1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 SEITSEMÄN VUOTTA SITTEN... 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 Huomio, Luther-herra. 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Tehtävä. 5 00:02:10,922 --> 00:02:13,550 Toistan, tehtävä. 6 00:02:13,633 --> 00:02:17,762 Kyseessä on tuntematon biokemikaali, joka on vaarallinen - 7 00:02:17,887 --> 00:02:19,722 etenkin väärissä käsissä. 8 00:02:19,889 --> 00:02:22,684 Numero 1:nä sinun on hoidettava uhka. 9 00:02:23,268 --> 00:02:24,185 Olen valmis. 10 00:02:26,771 --> 00:02:28,064 Mutta... 11 00:02:28,148 --> 00:02:29,190 Niin? 12 00:02:29,774 --> 00:02:32,443 Ei tarvitse enää kutsua minua numerolla. 13 00:02:33,111 --> 00:02:34,028 Miksei? 14 00:02:34,779 --> 00:02:36,823 Koska olen ainoa jäljellä. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 Viedään hänet kiireesti sisään. 16 00:02:59,679 --> 00:03:01,014 Riisu hänet. 17 00:03:11,941 --> 00:03:12,901 Iskuri. 18 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Pian! 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 Uudestaan. 20 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 Pahus! 21 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 Tuo seerumi. 22 00:03:32,295 --> 00:03:33,338 Pogo. 23 00:05:17,150 --> 00:05:18,735 Sinun täytyy nähdä jotain. 24 00:05:34,792 --> 00:05:37,211 Ne eiliset tunkeilijat naamioissaan. 25 00:05:37,337 --> 00:05:38,588 Ne tekivät tämän. 26 00:05:39,213 --> 00:05:42,592 Se liittyy jotenkin Viitoseen. He etsivät häntä. 27 00:05:46,262 --> 00:05:50,266 Minähän tahdoin, että hänet sammutetaan. Se ei tee tästä helpompaa. 28 00:05:52,352 --> 00:05:53,227 Diego-parka. 29 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 Tämä on hänelle kova paikka. 30 00:05:58,024 --> 00:05:59,525 Se on meille kaikille. 31 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 Luther. 32 00:06:03,071 --> 00:06:03,905 Niin? 33 00:06:04,697 --> 00:06:08,326 -Oletko kunnossa? Voit puhua minulle. -En tahdo puhua siitä. 34 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Ei. 35 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 Älä sulje minua pois. 36 00:06:14,749 --> 00:06:16,918 Kun lähdin, olit vielä... 37 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 Mitä tapahtui? 38 00:06:23,841 --> 00:06:25,510 Isä lähetti minut tehtävään. 39 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 Se meni - 40 00:06:29,430 --> 00:06:30,348 huonosti. 41 00:06:30,932 --> 00:06:33,518 Olin kuolla. Hän pelasti henkeni. 42 00:06:36,562 --> 00:06:38,272 Mikset kertonut? 43 00:06:38,815 --> 00:06:41,526 -Olisin voinut auttaa. -Ei minulla ollut hätää. 44 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Olen kunnossa. 45 00:06:43,611 --> 00:06:46,906 -En tarvitse apua. -Perhettämme vastaan hyökätään. 46 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Puhu minulle. 47 00:06:50,034 --> 00:06:52,620 En voi. 48 00:06:52,745 --> 00:06:54,163 Anna minun olla. 49 00:07:12,432 --> 00:07:15,017 Toivottavasti en pitänyt liikaa meteliä. 50 00:07:16,394 --> 00:07:21,149 -Olen pahoillani. Taisin nukahtaa. -Ei se mitään. Olit uuvuksissa. 51 00:07:22,150 --> 00:07:24,402 Olisin antanut sinut nukkua, mutta... 52 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 Harjoitukset. 53 00:07:29,198 --> 00:07:31,409 -Voi paska. -Mitä? 54 00:07:31,826 --> 00:07:36,038 Luulin, että menen kotiin. En ottanut täydennystä. Tyhmä. 55 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 -Hae matkalla. -En ehdi. 56 00:07:38,082 --> 00:07:42,378 Tarvitsen näitä hermoilleni. Olen ottanut niitä lapsesta asti. 57 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Pärjäät varmasti yhden päivän. 58 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 Niin. Anteeksi. 59 00:07:50,553 --> 00:07:52,680 Hei. Tehdään sopimus. 60 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 Ei tarvitse pyydellä anteeksi, että olet olemassa. 61 00:08:00,521 --> 00:08:04,192 On kaunis päivä. Saatan sinut harjoituksiin. 62 00:08:04,775 --> 00:08:07,278 -Onko se matkasi varrella? -Ei lainkaan. 63 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Kiitos, että kuuntelit. Anteeksi, että valvotin. 64 00:08:13,826 --> 00:08:16,662 -Teet sitä taas. -Se on tapa. 65 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Lapsena tuntui, että kaikkea piti pyytää anteeksi. 66 00:08:21,042 --> 00:08:25,421 Ymmärrän. Isä ei kai koskaan antanut minulle anteeksi, että synnyin. 67 00:08:25,546 --> 00:08:26,881 Entä äitisi? 68 00:08:28,549 --> 00:08:30,676 Hän ei ollut kuvioissa. 69 00:08:33,888 --> 00:08:35,097 Hei, Helen. 70 00:08:38,059 --> 00:08:40,978 -Ystäväsi? -Konserttimestari. 71 00:08:41,145 --> 00:08:43,481 Ja se on...? 72 00:08:45,024 --> 00:08:50,071 -Hän on kuin jousien pelinrakentaja. -Jalkapallon tunnen. 73 00:08:50,821 --> 00:08:55,034 Hänellä on soolo ensi viikon konsertissa. Hän on ollut tuolla paikalla - 74 00:08:55,409 --> 00:08:56,577 viisi vuotta. 75 00:08:56,869 --> 00:08:58,454 Se on aika iso juttu. 76 00:08:58,788 --> 00:09:01,582 Yrittäisinkö minä siihen? Voisin yrittää. 77 00:09:02,166 --> 00:09:03,668 Olen harjoitellut. 78 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Alan olla hyvä. 79 00:09:10,341 --> 00:09:11,801 Kiitos kaikesta. 80 00:09:13,344 --> 00:09:18,224 Voisit kiittää lähtemällä syömään. Emme päässeet viimeksi. 81 00:09:22,103 --> 00:09:23,646 Se olisi mukavaa. 82 00:09:24,564 --> 00:09:25,856 Hienoa. 83 00:09:29,485 --> 00:09:31,988 No, onnea matkaan. 84 00:09:36,617 --> 00:09:39,829 -Missä Numero 5 on? -Älä - 85 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 lopeta... 86 00:09:42,748 --> 00:09:44,959 Kohta tulee. 87 00:09:46,794 --> 00:09:49,505 -Onko tuo... -Jep. 88 00:09:57,847 --> 00:10:03,102 Ai että pieni kuristaminen saa veret kiertämään. 89 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 Mikä on niin hauskaa? 90 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 Ensinnäkin... 91 00:10:14,989 --> 00:10:19,493 Olette hakanneet minua 10 tuntia - 92 00:10:20,202 --> 00:10:23,039 ettekä ole saaneet selville mitään. 93 00:10:23,748 --> 00:10:27,293 Minulle ei kerrota paskaakaan. 94 00:10:27,793 --> 00:10:32,548 Olen siinä talossa se, jonka poissaoloa ei edes huomata. 95 00:10:32,632 --> 00:10:35,551 Sieppasitte väärän hepun. 96 00:10:38,220 --> 00:10:40,014 Tuki hänen turpansa! 97 00:10:41,140 --> 00:10:42,975 Vesikidutusta. 98 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Tuota tarvitsinkin. 99 00:11:03,245 --> 00:11:04,121 Olin - 100 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 rutikuiva. 101 00:11:09,085 --> 00:11:10,252 Kiitos. 102 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 Kiitos. 103 00:11:13,464 --> 00:11:14,840 Tämä on kauheaa. 104 00:11:15,299 --> 00:11:19,178 -Mikä tuota tyyppiä riivaa? -Hän on friikki, kuten veljensä. 105 00:11:19,261 --> 00:11:21,222 Ja kaikki muutkin siinä talossa. 106 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Taas yksi esimerkki siitä, miten johto riistää työntekijää. 107 00:11:25,101 --> 00:11:29,438 -Ei taas tätä. -Meitä olisi pitänyt varoittaa tästä. 108 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 Vaarallisen työn lisä. 109 00:11:31,732 --> 00:11:34,944 Tehdään vain työ ja siirrytään seuraavaan kuten aina. 110 00:11:35,528 --> 00:11:36,987 Muistatko Trinidadin? 111 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 Käsittelimme sitä tyyppiä kaksi vuorokautta. 112 00:11:43,035 --> 00:11:45,454 -Miten voisin unohtaa? -Sillä lailla. 113 00:11:45,538 --> 00:11:46,455 Mennään. 114 00:11:48,332 --> 00:11:49,875 No niin, Hazel. 115 00:11:55,756 --> 00:11:56,799 Mitä hittoa? 116 00:11:58,884 --> 00:12:02,471 -Kenet sinä nyt suututit? -Annoin samalla mitalla takaisin. 117 00:12:02,847 --> 00:12:06,016 -Et vastannut kysymykseeni. -Niin. 118 00:12:08,728 --> 00:12:12,189 -Miten paperihommat sujuvat? -Tosi jännittävää. 119 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Kaksi tyyppiä naamareissa, harvinaisia hylsyjä, 120 00:12:16,569 --> 00:12:19,989 sormenjälki ratkaisemattomasta tapauksesta 1930-luvulta... 121 00:12:20,614 --> 00:12:23,743 Ja kahvilassa olleella hinausauton kuljettajalla - 122 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 ei ollut perhettä. 123 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 -Poika. -Ei ollut hänen. 124 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 Poika on ainoa todistaja, ja hän on täysi mysteeri. 125 00:12:35,337 --> 00:12:36,714 Mistä nyt on kyse? 126 00:12:38,632 --> 00:12:39,508 Mitä? 127 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Olisit voinut soittaa. Miksi oikeasti tulit? 128 00:12:43,804 --> 00:12:44,847 Minä vain... 129 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 Äitini. 130 00:12:51,353 --> 00:12:52,688 Hän kuoli eilen. 131 00:12:54,356 --> 00:12:57,193 Hitto. Otan osaa. 132 00:12:59,195 --> 00:13:01,113 Muistan, miten läheisiä olitte. 133 00:13:02,656 --> 00:13:05,409 -Voinko tehdä jotain? -Minä en... 134 00:13:07,495 --> 00:13:08,913 En osaa... Siitäkö tässä on kyse? 135 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 Kerro, mistä on kyse. Kuka tämän teki? 136 00:13:24,804 --> 00:13:27,681 Sanotaan vain, etten oikein nähnyt kasvoja. 137 00:13:28,724 --> 00:13:33,437 -Lähdit jahtaamaan naamiomiehiä. -En jahdannut heitä, ja toinen on nainen. 138 00:13:33,896 --> 00:13:36,023 Älä ole sovinisti. 139 00:13:36,106 --> 00:13:41,070 -Kielsin seuraamasta niitä. -Ne tulivat kotiini. 140 00:13:41,821 --> 00:13:45,783 Etsimään veljeäni. Ne yrittivät tappaa perheeni. 141 00:13:45,866 --> 00:13:46,826 Miksi? 142 00:13:49,161 --> 00:13:50,538 En tiedä. 143 00:13:52,581 --> 00:13:56,252 -Hänet pitää löytää. -Anna minun hoitaa tämä. 144 00:13:56,335 --> 00:14:00,047 -Et pysty... -Sinusta on kiva kertoa, mihin en pysty. Jospa kerrankin kokeillaan minun tavallani. 145 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 En voi. 146 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 Ei ihme, ettei se kestänyt. 147 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Niin. 148 00:14:26,615 --> 00:14:28,701 Olen pahoillani äidistäsi. 149 00:14:29,493 --> 00:14:30,661 Todella. 150 00:14:47,761 --> 00:14:48,762 Vanya? 151 00:15:12,244 --> 00:15:13,871 -Allison! -Leonard! 152 00:15:14,455 --> 00:15:16,790 Anteeksi. Luulin, että olet... 153 00:15:19,209 --> 00:15:21,629 -Missä Vanya on? -Harjoituksissa. 154 00:15:22,004 --> 00:15:25,883 Hän unohti avaimensa luokseni. Tulin palauttamaan niitä. 155 00:15:26,008 --> 00:15:28,093 Anteeksi, jos pelästytin. 156 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 Miksi olet hänen asunnossaan? 157 00:15:34,308 --> 00:15:37,478 Tämä on vähän noloa. Piti päästä vessaan. 158 00:15:40,189 --> 00:15:42,024 Jos saan kysyä, 159 00:15:42,650 --> 00:15:43,692 miksi sinä tulit? 160 00:15:45,653 --> 00:15:48,113 -Anteeksi? -Ajattelin vain... 161 00:15:48,197 --> 00:15:52,743 Eilen vaikutti siltä, ettet tahdo olla missään tekemisissä hänen kanssaan. 162 00:15:52,826 --> 00:15:54,161 Mitä se sinulle kuuluu? 163 00:15:56,622 --> 00:15:58,916 Ei kai se kuulukaan. 164 00:16:00,000 --> 00:16:04,546 Oli kiva nähdä. Taidan viedä nämä Vanyalle harjoituksiin. 165 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 Tiedätkö mitä? Minä vien ne. 166 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Hyvä on. 167 00:16:10,886 --> 00:16:13,097 Miten vain on helpompi. 168 00:16:14,723 --> 00:16:15,975 Oli mukava nähdä. 169 00:16:43,669 --> 00:16:44,628 Jeesus! 170 00:16:46,463 --> 00:16:49,133 Sinulla on yksi mahdollisuus. 171 00:16:49,258 --> 00:16:53,053 Yksi mahdollisuus kertoa, mitä siellä labrassa tapahtuu. 172 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 Valmistan proteeseja tekaistuille potilaille. 173 00:16:56,557 --> 00:16:59,810 Laskutan vakuutusyhtiöitä ja myyn ne mustassa pörssissä. 174 00:16:59,893 --> 00:17:02,938 -Silmätkin? -Ne myyvät parhaiten. 175 00:17:03,022 --> 00:17:05,065 Ne myyvät kuin häkä. 176 00:17:05,232 --> 00:17:07,943 Jonotuslistalla on 20 ostajaa. 177 00:17:08,068 --> 00:17:12,656 -Se sarjanumero. -Se on voitu jo ostaa. 178 00:17:13,657 --> 00:17:15,659 Tarvitsen sen listan, Lance. 179 00:17:15,826 --> 00:17:18,996 Nimet ja numerot. Ja tarvitsen ne nyt! 180 00:17:19,121 --> 00:17:23,500 Ei minulla ole sitä. Se on kassakaapissa labrassa. 181 00:17:25,044 --> 00:17:28,797 Käynnistähän sitten auto. Lähdetään retkelle. 182 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 Hyvä on. 183 00:17:35,220 --> 00:17:39,141 Kuten sanoin, Viisi ei ole asunut huoneessa lapsuutensa jälkeen. 184 00:17:39,224 --> 00:17:43,771 Häntä pitää varoittaa. Hän ei tiedä, että häntä etsitään. 185 00:17:43,854 --> 00:17:46,273 -Hän ei edes tiennyt... -Mitä teet täällä? 186 00:17:56,909 --> 00:17:58,577 Tiedätkö äidistä? 187 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 Ilmeisesti sait mitä halusit. 188 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 Tavalla tai toisella. 189 00:18:08,420 --> 00:18:10,547 -Mitä teet täällä? -Etsin Viitosta. 190 00:18:10,631 --> 00:18:14,343 -Ja aiot pelastaa päivän. -Sitä minä teen. 191 00:18:14,426 --> 00:18:16,762 Vielä äskettäin moppasit lattioita. 192 00:18:19,932 --> 00:18:21,058 Mitä sinä teit? 193 00:18:22,184 --> 00:18:25,312 Istuskelit Kuussa neljä vuotta. 194 00:18:25,896 --> 00:18:28,607 -Odottaen käskyjä. -Pojat. Tämä ei auta Viittä. 195 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 Uskollinen sotilas kaiken sen jälkeen, mitä isä teki. 196 00:18:32,111 --> 00:18:36,532 -Hän pelasti henkeni. -Hän muutti sinut hirviöksi. 197 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Et voi enää salata sitä. 198 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 Hän teki vaikean päätöksen. 199 00:18:47,584 --> 00:18:51,130 -Kasva jo aikuiseksi, Luther. -Niin johtajat tekevät. 200 00:18:51,213 --> 00:18:56,093 Hän lähetti sinut tehtävään yksin. Melkein kuolit. 201 00:18:56,176 --> 00:18:58,762 Ainakin hän oli paikalla. Missä te olitte? 202 00:18:59,346 --> 00:19:01,974 Sinä ja muut? Te lähditte. 203 00:19:02,057 --> 00:19:06,270 Luojan kiitos, että lähdin. Muuten olisin päätynyt tuollaiseksi. 204 00:19:07,938 --> 00:19:11,567 Kuule. Kun katsot luontofilmejä... 205 00:19:11,650 --> 00:19:13,986 -Diego, älä. -Kiihotutko? 206 00:19:14,069 --> 00:19:17,239 Onko hän nyt sinullekin pelkkä elukka? 207 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 Riittää! 208 00:19:22,995 --> 00:19:24,621 Taloon hyökättiin. 209 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 Hädin tuskin selvisimme hengissä. 210 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 Grace... 211 00:19:31,211 --> 00:19:32,921 Hän ei ollut yhtä onnekas. 212 00:19:34,798 --> 00:19:39,803 Veljenne on kateissa, ja näinkö te toimitte? 213 00:19:40,888 --> 00:19:42,723 Viekää älyttömyytenne muualle. 214 00:19:46,059 --> 00:19:47,019 Nyt. 215 00:19:48,687 --> 00:19:50,856 Anteeksi, Pogo. 216 00:19:59,823 --> 00:20:02,159 Ehkä et lyö häntä tarpeeksi kovaa. 217 00:20:03,410 --> 00:20:04,578 Minäkö? 218 00:20:04,703 --> 00:20:09,208 -Sinullahan se typerä rannerengas on. -Se on vain tuki. 219 00:20:10,167 --> 00:20:14,254 Vieroitusoireet ovat ilmeisesti alkamassa. 220 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Muuten, kuka kuollut mummo on? 221 00:20:18,425 --> 00:20:21,678 En tiedä. Tulen hulluksi. 222 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 Ämmä ei vain vaikene! 223 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 Hei, siisti suutasi. 224 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 Ja katse eteen päin! 225 00:20:29,228 --> 00:20:31,855 Pysy rauhallisena, Klaus. 226 00:20:31,980 --> 00:20:34,024 Ehkä toimimme väärällä tavalla. 227 00:20:34,107 --> 00:20:37,402 Muistatko kohdan 76 alakohdan A koulutusoppaassa? 228 00:20:37,486 --> 00:20:39,738 Tuskin muistan, mitä söin aamiaiseksi. 229 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 Eli - 230 00:20:41,782 --> 00:20:45,035 kidutus toimii parhaiten, kun tietää, ketä kiduttaa. 231 00:20:45,202 --> 00:20:46,495 Anna hänen takkinsa. 232 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 Hetkinen. 233 00:20:55,671 --> 00:20:59,383 -Katsotaanpa. -Mitä teet? Ne ovat minun tavaroitani. 234 00:20:59,466 --> 00:21:01,551 -Mitäs täältä löytyy? -Näytä. 235 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Varovasti sen kanssa. 236 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 Se on astmalääkkeeni. 237 00:21:07,266 --> 00:21:09,184 Nythän tämä alkaa sujua. 238 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 Hei! Ei, odota! 239 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 Voimme keskustella. Olemme aikuisia. 240 00:21:14,815 --> 00:21:16,566 -Tahdotko lisää? -Ei, ei! 241 00:21:19,319 --> 00:21:22,572 Kuunnelkaa. Voin hankkia teille rahaa. 242 00:21:23,156 --> 00:21:25,075 Amputoituja huoria, mitä vain. 243 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 Älkää... 244 00:21:28,287 --> 00:21:29,663 Suklaata. 245 00:21:32,207 --> 00:21:33,083 Tahdotko? 246 00:21:33,959 --> 00:21:38,213 -Kerrotko, että se on erikoissuklaata? -Vasta kun he ovat pöllyssä. 247 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 Klaus, ole vahva. 248 00:21:42,009 --> 00:21:45,971 Tämä kaikki voi olla sinun vain kertomisen hinnalla. 249 00:21:48,515 --> 00:21:49,641 Hyvä on. Hyvä on. 250 00:21:55,063 --> 00:21:59,735 En tiedä, missä Viitonen on, mutta voin kertoa, 251 00:22:00,277 --> 00:22:04,740 ettei hänessä ole ollut juuri järkeä palaamisen jälkeen. 252 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Täsmennä. 253 00:22:06,950 --> 00:22:09,953 Hän on käyttäytynyt kuin mielipuoli. 254 00:22:10,037 --> 00:22:13,665 Hän on istunut pakettiautossa jonkun labran edessä - 255 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 ja etsinyt tekosilmälle omistajaa. 256 00:22:17,044 --> 00:22:19,713 -Ei mitään järkeä. -Hetkinen. 257 00:22:19,838 --> 00:22:22,632 Kerro silmästä ja miksi se on niin tärkeä. 258 00:22:22,716 --> 00:22:28,221 Hän sanoi, että sillä on jotain tekemistä maailmanlopun kanssa tai jotain. 259 00:23:12,766 --> 00:23:15,143 Tuo on Viitosen paku. 260 00:23:35,330 --> 00:23:36,623 Minä olen 1. 261 00:23:41,420 --> 00:23:42,504 Hitto. 262 00:24:15,412 --> 00:24:16,663 ELÄMÄNI NUMERO 7:NÄ 263 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 Tiedän, missä Viitonen on. 264 00:25:30,946 --> 00:25:33,907 PATRICK ALLISONILLE: "MEILLÄ MENEE HIENOSTI!" 265 00:25:44,626 --> 00:25:47,254 -Mitä sinä täällä teet? -Hei. 266 00:25:48,421 --> 00:25:49,965 Etsin sinua. 267 00:25:52,968 --> 00:25:55,303 Minä tahdoin kertoa sinulle äidistä. 268 00:25:55,679 --> 00:25:56,513 Mitä? 269 00:26:00,183 --> 00:26:01,393 Vanya, hän on... 270 00:26:02,602 --> 00:26:03,770 Hän on poissa. 271 00:26:06,022 --> 00:26:09,484 -Meidänhän piti odottaa. -Ne eiliset psykopaatit. 272 00:26:09,859 --> 00:26:12,571 He tappoivat hänet. Löysimme hänet aamulla. 273 00:26:14,364 --> 00:26:15,282 Ja kuule. 274 00:26:16,449 --> 00:26:19,536 -Se mitä sanoin eilen... -Älä murehdi sitä. 275 00:26:23,456 --> 00:26:25,166 Ai niin, minulla on avaimesi. 276 00:26:26,751 --> 00:26:28,503 Miksi sinulla on avaimeni? 277 00:26:29,963 --> 00:26:31,298 Se on pitkä juttu. Lähdetkö drinkille? 278 00:26:35,468 --> 00:26:36,303 Okei. 279 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 Inhoan nonparelleja. 280 00:26:51,693 --> 00:26:53,528 Ehkä inhoan donitseja. 281 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 Miksi tulimme tänne? 282 00:26:55,780 --> 00:26:58,408 -Lisää kahvia? -Voi kyllä, kiitos. 283 00:27:02,287 --> 00:27:03,496 Kiitos. 284 00:27:19,012 --> 00:27:20,639 Maailma loppuu. 285 00:27:21,931 --> 00:27:25,769 Kaikki tämä, nämä ihmiset katoavat, eivätkä he - 286 00:27:27,145 --> 00:27:28,480 aavista mitään. 287 00:27:35,737 --> 00:27:37,989 Ei tässä ole kyse sopimusrikkeestä. 288 00:27:40,033 --> 00:27:43,495 -Mitä? -Hän yrittää muuttaa aikajatkumoa. 289 00:27:45,622 --> 00:27:48,958 -Emme siis vain tapa häntä. -Saamme aikaan maailmanlopun. 290 00:27:51,461 --> 00:27:54,047 Palataan sen yhden tyypin luo. 291 00:28:07,310 --> 00:28:08,311 Menkää pois! 292 00:28:08,812 --> 00:28:10,188 Isä, päästä minut! 293 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Isä! Klaus. 294 00:28:20,949 --> 00:28:21,783 Klaus. 295 00:28:22,867 --> 00:28:23,952 Hengitä. 296 00:28:24,411 --> 00:28:25,995 Nyt on pahin hetki. 297 00:28:26,329 --> 00:28:28,581 Koeta pysyä rauhallisena. 298 00:28:51,646 --> 00:28:53,189 Hän ei kuule sinua. 299 00:29:13,376 --> 00:29:15,795 Tiedätkö, mikä kuolemassa on pahinta? 300 00:29:15,879 --> 00:29:18,465 Silloin on jumissa. Ei voi mennä mihinkään. 301 00:29:18,715 --> 00:29:22,677 Mitään ei voi muuttaa. Se on todellista kidutusta. 302 00:29:23,303 --> 00:29:27,557 Kun näkee veljensä haaskaavan kaiken, minkä itse menetti. 303 00:29:51,706 --> 00:29:54,667 -Karmivaa, vai mitä? -Lievästi sanottuna. 304 00:29:54,876 --> 00:29:56,294 Löytyikö mitään? 305 00:29:56,586 --> 00:30:01,674 Palotutkijan mukaan roihahdus viittaa kiihdyttävän aineen käyttöön. Ja... 306 00:30:01,925 --> 00:30:04,177 Löysimme tämän. 307 00:30:11,810 --> 00:30:14,020 Vie se heti labraan. 308 00:30:17,398 --> 00:30:18,691 Palaan pian. 309 00:30:30,703 --> 00:30:36,876 TERVEISIÄ VELIPOJALTA 310 00:30:36,960 --> 00:30:39,254 "Terveisiä velipojalta." 311 00:30:39,379 --> 00:30:42,924 Veljeni on kateissa. Hänet pitää löytää. 312 00:30:44,300 --> 00:30:45,635 Hitto vie. 313 00:30:48,054 --> 00:30:50,890 -Hajaannutaan. -Vau. Nerokas idea. 314 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 ARGYLEN KIRJASTO 315 00:31:04,404 --> 00:31:05,405 Löytyykö mitään? 316 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 Ei. 317 00:31:12,829 --> 00:31:14,747 Tahdotko tietää, miksi lähdin? 318 00:31:17,709 --> 00:31:20,670 -Mitä? -Miksi lähdin Akatemiasta. 319 00:31:21,921 --> 00:31:24,966 -Et kestänyt sitä, että minä olin ykkönen. -Ei. 320 00:31:25,550 --> 00:31:27,677 Koska niin 17-vuotiaana tehdään. 321 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 Muutetaan pois, itsenäistytään, aikuistutaan. 322 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 Joo. 323 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 Olet tosi aikuinen. 324 00:31:34,726 --> 00:31:36,686 Ainakin teen omat päätökseni. 325 00:31:38,605 --> 00:31:42,150 Sinun ei ole ikinä tarvinnut tehdä työtä. Maksaa laskuja. 326 00:31:45,111 --> 00:31:47,113 Oletko edes ollut tytön kanssa? 327 00:31:52,493 --> 00:31:53,828 En tiedä, mistä puhut. 328 00:31:54,370 --> 00:32:00,168 Jos tahdot syyttää meitä lähtemisestä, ei se mitään. 329 00:32:01,169 --> 00:32:03,504 Mutta ehkä esität väärän kysymyksen. 330 00:32:04,339 --> 00:32:06,758 Ehkei kyse ole siitä, miksi lähdimme. 331 00:32:07,508 --> 00:32:09,677 Vaan siitä, miksi sinä jäit. 332 00:32:11,012 --> 00:32:13,973 Jäin, koska maailma tarvitsi minua. 333 00:32:15,183 --> 00:32:18,853 Sinä jäit, koska et pystynyt päästämään irti menneestä. 334 00:32:19,979 --> 00:32:21,898 Akatemiasta. Isästä. 335 00:32:22,774 --> 00:32:23,816 Allisonista. 336 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Isä on kuollut. 337 00:32:31,449 --> 00:32:32,742 Samoin äiti. 338 00:32:33,743 --> 00:32:35,662 Olemme taas orpoja. 339 00:32:39,666 --> 00:32:43,419 Eivätkä asiat palaa koskaan ennalleen. 340 00:32:43,878 --> 00:32:45,713 Lakkaatko koskaan puhumasta? 341 00:32:45,797 --> 00:32:47,340 Missä vanhemmat ovat? 342 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Sehän kävi helposti. 343 00:32:52,929 --> 00:32:54,973 Kutsun vartijat. 344 00:33:03,022 --> 00:33:04,399 Onko hän...? 345 00:33:05,233 --> 00:33:06,442 Kännissä kuin käki. 346 00:33:08,653 --> 00:33:11,990 En voi kuvitella, että Leonard tekisi sellaista. 347 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Ymmärrän. 348 00:33:14,575 --> 00:33:17,161 Mutta miksi hän sanoisi menevänsä töihin - 349 00:33:17,245 --> 00:33:19,163 ja sitten livahtaakin asuntoosi? 350 00:33:19,247 --> 00:33:21,040 Vessaan, niin kuin hän sanoi. 351 00:33:21,582 --> 00:33:24,252 -Tai nuuskimaan. -Ei hän tekisi niin. 352 00:33:24,836 --> 00:33:27,380 Penkoisi tavaroitasi? Varastaisi jotain? 353 00:33:27,505 --> 00:33:29,632 Runkkaisi teddykarhuusi? 354 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 Lopeta. 355 00:33:30,967 --> 00:33:35,888 Anteeksi, että joudun sanomaan tämän, mutta miehet ovat joskus täysiä paskoja. 356 00:33:37,390 --> 00:33:40,143 Ehkä, mutta pidän tästä miehestä. 357 00:33:43,146 --> 00:33:47,400 Se on outoa, koska olemme tunteneet vasta muutaman päivän. 358 00:33:49,527 --> 00:33:51,029 Leonard tuntui aidolta. 359 00:33:54,699 --> 00:33:57,201 Kuin hän näkisi minussa jotain, mitä muut eivät. 360 00:33:57,285 --> 00:33:58,619 Tiedän tunteen. 361 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 En ole tuntenut sitä vuosiin. 362 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 Luther? 363 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Tietävätkö kaikki? 364 00:34:10,548 --> 00:34:13,718 Minä viimeiseksi voin puhua kaikkien puolesta. 365 00:34:15,428 --> 00:34:18,014 Mutta epäilin. Olitte niin läheisiä. 366 00:34:19,140 --> 00:34:21,517 No, hän ei puhu minullekaan. 367 00:34:23,686 --> 00:34:25,104 Tässä sitä ollaan. 368 00:34:27,899 --> 00:34:28,900 Siskoille? 369 00:34:32,361 --> 00:34:33,488 Siskoille. 370 00:34:40,953 --> 00:34:43,206 -Idiootti! -Mitä? 371 00:34:43,498 --> 00:34:45,833 Et pannut "Älä häiritse" -kylttiä oveen. 372 00:34:45,917 --> 00:34:47,085 Laitoin varmasti. 373 00:34:48,586 --> 00:34:49,462 Hitto! 374 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 Hän on yhä täällä. 375 00:35:09,357 --> 00:35:10,525 Mitä hän sanoo? 376 00:35:13,194 --> 00:35:16,614 -Mitä? -Olette pelottavampia ilman naamioita. 377 00:35:19,992 --> 00:35:22,703 Ei noin tervehditä vanhoja ystäviä. 378 00:35:22,787 --> 00:35:26,916 Eikö voitaisi jo lopettaa? Saitte mitä halusitte. 379 00:35:26,999 --> 00:35:30,878 Päästäkää minut menemään. 380 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 Pyydän. 381 00:35:32,463 --> 00:35:35,883 Oikeastaan tahdomme veljesi. Onko hän täällä nyt? 382 00:35:38,302 --> 00:35:41,889 Se pitäisi määritellä tarkemmin. 383 00:35:43,432 --> 00:35:47,937 Sanoinhan jo. Hän ei tule. Kukaan ei tule. 384 00:35:48,020 --> 00:35:51,107 Numero 5 tietää nyt. Jätimme hänelle viestin. 385 00:35:51,232 --> 00:35:53,442 Kun hän tulee, olemme valmiina. 386 00:36:21,179 --> 00:36:24,515 Tervetuloa takaisin elävien maailmaan, Numero 4. 387 00:36:27,935 --> 00:36:29,312 Voinko nyt mennä? 388 00:36:30,229 --> 00:36:33,191 Oletko voittanut kuolleidenpelkosi? 389 00:36:35,693 --> 00:36:38,779 Sinun on oltava oman elämäsi herra, Numero 4. 390 00:36:38,905 --> 00:36:40,907 Tai siitä tulee sinun herrasi. 391 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 Tahdon kotiin. 392 00:36:50,625 --> 00:36:51,918 Kolme tuntia lisää. 393 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Ei! 394 00:36:54,295 --> 00:36:55,838 Älä jätä minua! 395 00:36:56,464 --> 00:36:58,674 Menkää pois! 396 00:37:00,384 --> 00:37:01,594 Isä! 397 00:37:06,515 --> 00:37:08,226 Olit taas siellä, vai mitä? 398 00:37:33,209 --> 00:37:36,712 Epäilemme, että motellissa on kaksi rikollista. 399 00:37:36,837 --> 00:37:37,964 Kaksiko vain? 400 00:37:39,715 --> 00:37:42,093 Minun on vilkaistava ympärilleni. 401 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Täällä veloitetaan tuntihinta. 402 00:37:44,387 --> 00:37:46,847 Tämä ei ole neljän tähden hotelli, 403 00:37:47,515 --> 00:37:50,601 mutta asiakkaani saavat yksityisyyttä niin minulta - 404 00:37:51,185 --> 00:37:53,062 kuin virkamiehiltäkin. 405 00:37:53,187 --> 00:37:54,063 Anteeksi. 406 00:37:54,772 --> 00:37:56,315 Naisilta. 407 00:37:56,440 --> 00:37:58,526 -Paskapuhetta. -Teidän säännöt. 408 00:37:58,651 --> 00:38:01,862 -Olen lukenut perustuslain. -En usko, että osaat lukea. 409 00:38:03,489 --> 00:38:05,032 Hanki etsintälupa. 410 00:38:23,009 --> 00:38:24,260 Lyö! 411 00:38:25,636 --> 00:38:26,679 Anna mennä! 412 00:38:30,224 --> 00:38:31,892 Nyrkkeily Fighting Line, Al. 413 00:38:32,518 --> 00:38:34,520 -Onko Diego Hargreeves siellä? -Ei. 414 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 Sano, että rikostutkija Eudora Patch soitti. 415 00:38:38,399 --> 00:38:40,026 Löysin hänen veljensä. 416 00:38:40,109 --> 00:38:43,863 Pyydä tulemaan pian osoitteeseen 4535 Calhoun. 417 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 Hetkinen. 418 00:38:48,492 --> 00:38:52,246 -Kaipaisin apua. -Kerron, että soitit. 419 00:39:01,714 --> 00:39:06,135 Emme voi palata taloon. Ne psykot voivat palata. 420 00:39:06,260 --> 00:39:08,262 Minun kämppäni on lähempänä. 421 00:39:10,097 --> 00:39:11,557 Jos oksennat päälleni... 422 00:39:12,099 --> 00:39:13,726 Tiedätkö, mikä on hassua? 423 00:39:14,894 --> 00:39:16,729 Minulla on murrosikä. 424 00:39:18,064 --> 00:39:19,148 Toisen kerran. 425 00:39:20,399 --> 00:39:22,902 Join koko pullon. 426 00:39:23,652 --> 00:39:25,279 Niin sitä tekee, 427 00:39:25,404 --> 00:39:29,116 kun maailma, jota rakastaa, katoaa. Puf, poissa. 428 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Mistä te puhutte? 429 00:39:33,537 --> 00:39:36,374 Kaksi naamioheppua hyökkäsi Akatemiaan eilen. 430 00:39:36,499 --> 00:39:38,084 He etsivät sinua. 431 00:39:38,918 --> 00:39:42,588 -Joten keskity. Mitä he tahtovat? -Hazel ja Cha-Cha. 432 00:39:43,214 --> 00:39:46,258 -Vihaan koodinimiä. -Parhaista parhaat. 433 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 -Jos minua ei lasketa. -Parhaat mitkä? 434 00:39:51,097 --> 00:39:54,934 Delores sanoo, että on inhottavaa, kun juon. 435 00:39:56,268 --> 00:39:57,395 Keskity. 436 00:39:57,978 --> 00:40:00,815 Mitä nämä Hazel ja Cha-Cha haluavat? 437 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 Tahdomme suojella sinua. 438 00:40:06,946 --> 00:40:10,866 Suojella. En tarvitse suojeluanne. 439 00:40:12,201 --> 00:40:15,037 Tiedätkö, montako ihmistä olen tappanut? 440 00:40:16,622 --> 00:40:18,749 Olen Ilmestyskirjan ratsumiehet. 441 00:40:19,750 --> 00:40:21,544 Maailmanloppu tulee. 442 00:40:34,390 --> 00:40:36,392 -Jeesus. -Katso häntä. 443 00:40:36,976 --> 00:40:40,271 Miten hän katsoo heitä. Hän on yksi heidän uhreistaan. 444 00:40:41,522 --> 00:40:43,023 Voimme käyttää tätä. 445 00:40:45,776 --> 00:40:46,735 Tee se. 446 00:40:47,319 --> 00:40:51,824 Et ole ollut näin selvä sen jälkeen, kun teininä päätit karkottaa aaveet. 447 00:40:51,907 --> 00:40:56,829 Tässä on mahdollisuutesi. Hallita niitä, kuulla niiden salaisuudet. 448 00:40:57,329 --> 00:40:58,664 Yritä puhua hänelle. 449 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 Hei. 450 00:41:03,419 --> 00:41:04,712 Hei. 451 00:41:05,713 --> 00:41:06,881 Mikä nimesi on? 452 00:41:07,882 --> 00:41:09,049 Zoya Popova. 453 00:41:10,259 --> 00:41:11,677 Sehän on kaunis nimi. 454 00:41:12,470 --> 00:41:14,889 Voitko kertoa, mitä tapahtui? 455 00:41:15,181 --> 00:41:19,018 Jos et ole hiljaa, revin kielesi irti lusikalla. 456 00:41:20,394 --> 00:41:22,104 Zoya Popova. 457 00:41:24,315 --> 00:41:25,232 Mitä hän sanoi? 458 00:41:25,316 --> 00:41:28,736 Vanha venäläinen nainen, ontuu. 459 00:41:32,198 --> 00:41:34,533 Hän on tosi äkäinen teille. 460 00:41:40,706 --> 00:41:42,541 Ihana asunto. 461 00:41:43,167 --> 00:41:46,170 Se on varmaan pienempi kuin vaatekomerosi. 462 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 Oikeasti. 463 00:41:48,172 --> 00:41:49,381 Se on ihana. 464 00:41:51,091 --> 00:41:54,678 Katson, että kaikki on paikoillaan. 465 00:41:58,516 --> 00:42:02,436 Onko sinulla verkkareita? Me tarvitsemme - 466 00:42:03,103 --> 00:42:04,104 verkkarit. 467 00:42:14,615 --> 00:42:17,326 Suklaarusinoita. 468 00:42:17,409 --> 00:42:18,452 Hyvänen aika. 469 00:42:19,495 --> 00:42:20,788 Mitä nuo ovat? 470 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Leonardilta. 471 00:42:25,084 --> 00:42:27,211 "Pidän sinusta enkä ole pahoillani." 472 00:42:30,214 --> 00:42:31,632 En tajua. 473 00:42:32,174 --> 00:42:33,842 Sisäpiirin vitsi. 474 00:42:40,808 --> 00:42:42,351 -Haloo? -Hei. 475 00:42:42,851 --> 00:42:46,021 -Sain kukat. Kiitos. -Hyvä. 476 00:42:46,605 --> 00:42:49,066 Suoraan sanoen vähän huolestutti. 477 00:42:50,317 --> 00:42:52,528 -Miksi? -Sinusta ei kuulunut mitään. 478 00:42:54,321 --> 00:42:56,907 Tapasin sisaresi aiemmin. 479 00:42:57,741 --> 00:43:00,536 Hän tietää, että se oli väärinkäsitys. 480 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 Lähdetkö aamiaiselle huomenna? 481 00:43:05,874 --> 00:43:08,085 Joo. Mielelläni. 482 00:43:10,170 --> 00:43:12,131 No, puhutaan sitten aamulla. 483 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Okei. Hei. 484 00:43:34,069 --> 00:43:39,074 HARGREEVES, VANYA KAKSI TABLETTIA PÄIVÄSSÄ 485 00:43:39,158 --> 00:43:43,078 Hän hakkasi käteni irti ja antoi minun vuotaa kuiviin ammeessa. 486 00:43:43,662 --> 00:43:45,581 Hän vei minut temppeliin. 487 00:43:45,664 --> 00:43:48,167 Hän viilsi kurkkuni. 488 00:43:48,751 --> 00:43:50,127 Hän hiipi huoneeseeni, 489 00:43:50,210 --> 00:43:53,631 painoi tyynyn kasvoilleni ja sanoi, ettei kannata rukoilla. 490 00:43:53,714 --> 00:43:56,842 He antoivat minulle sähköiskuja auton virtakaapeleilla. 491 00:43:56,925 --> 00:44:00,888 Pysähdyin auttamaan häntä tiellä, ja hän ajoi ylitseni. 492 00:44:01,513 --> 00:44:02,973 Edestakaisin. 493 00:44:04,099 --> 00:44:06,810 Sitten hän näki, että vaimoni odotti autossa. 494 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Vaimo pakeni. 495 00:44:08,228 --> 00:44:10,230 Hiljaa, hiljaa! 496 00:44:10,439 --> 00:44:12,941 Olkaa hiljaa. 497 00:44:13,067 --> 00:44:16,070 Olette pahempia kuin huumeet. 498 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 Miten hän voi tietää Zoya Popovasta? 499 00:44:19,990 --> 00:44:23,285 Ehkä hän arvasi. Mitä siitä? Hän on kuollut. 500 00:44:23,577 --> 00:44:24,662 Keskity. 501 00:44:24,787 --> 00:44:28,540 Pikku psyko voi tulla koska vain. Tahdotko menettää taas palkan - 502 00:44:28,624 --> 00:44:31,835 ja kertoa, ettemme pystyneet siihen? Kantaa seuraukset. 503 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 Kokoa itsesi! 504 00:44:36,590 --> 00:44:37,925 Sveitsin Alpeilla? 505 00:44:40,427 --> 00:44:42,971 Oletko sinä Cha-Cha vai Hazel? 506 00:44:43,555 --> 00:44:44,515 Hazel. 507 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 Muistatko Jan Müllerin? 508 00:44:48,394 --> 00:44:49,645 Sveitsin Alpeilla. 509 00:44:50,312 --> 00:44:53,065 Hän oli vaimonsa kanssa palaamassa hiihtämästä. 510 00:44:57,736 --> 00:44:58,779 Minä muistan. 511 00:44:59,738 --> 00:45:02,032 Eteen. Taakse. 512 00:45:02,616 --> 00:45:05,536 Aivan! Ja hänen vaimonsa - 513 00:45:06,286 --> 00:45:08,205 pakeni kujalle. 514 00:45:08,497 --> 00:45:10,541 Mies käskee kiittää. 515 00:45:13,293 --> 00:45:15,921 -Mitä hän horisee? -En tiedä. 516 00:45:16,004 --> 00:45:19,383 Hän on kiitollinen sinulle, 517 00:45:19,508 --> 00:45:22,428 Hazel, koska säästit vaimon hengen. 518 00:45:23,470 --> 00:45:27,349 Hänellä voi olla vielä toivoa. Vai mitä luulet? 519 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 Kylppäriin. Nyt. 520 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 Hyvin tehty. 521 00:45:46,660 --> 00:45:47,786 Kiitos. 522 00:45:48,412 --> 00:45:49,496 Istu. 523 00:45:54,126 --> 00:45:56,170 Sanoit, että ammuit vaimon kujalla. 524 00:45:56,253 --> 00:45:58,213 Säästitkö sinä hänet? 525 00:45:58,338 --> 00:46:02,009 Älä ole naurettava. Tekisinkö sellaista? 526 00:46:05,012 --> 00:46:06,388 Minulla oli tylsää. 527 00:46:07,306 --> 00:46:10,058 Ajattelin antaa etumatkaa. Se olisi jännempää. 528 00:46:10,142 --> 00:46:11,351 Jännempää? 529 00:46:11,477 --> 00:46:15,481 Eli se penska Tokiossa, katosiko hän oikeasti? 530 00:46:17,691 --> 00:46:19,151 Jeesus, Hazel! 531 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 Jan sanoo, että olet tosi mies. 532 00:46:24,615 --> 00:46:26,200 Hän sanoo, että olit... 533 00:46:26,617 --> 00:46:27,826 Ei. 534 00:46:35,209 --> 00:46:36,210 Paskat. 535 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 Mikä helvetti sinua vaivaa? 536 00:47:14,289 --> 00:47:15,415 Et ole... 537 00:47:17,084 --> 00:47:18,752 Varsinkin tällä keikalla. 538 00:47:18,836 --> 00:47:20,170 Et pysy kasassa. 539 00:47:30,764 --> 00:47:33,934 Meidän piti olla tässä yhdessä. Pitkällä tähtäimellä. 540 00:47:34,017 --> 00:47:34,977 Niin olemmekin. 541 00:47:37,771 --> 00:47:38,730 Anteeksi. 542 00:48:31,909 --> 00:48:33,201 Oletko Diegon veli? 543 00:48:34,036 --> 00:48:35,329 Rikostutkija Patch. 544 00:48:55,724 --> 00:48:58,685 Poliisi! Pudota ase, tai ammun! 545 00:49:02,898 --> 00:49:04,566 Tulen ulos. Älä ammu. 546 00:49:09,112 --> 00:49:12,491 -Kädet pään taakse. -Hyvä on. Älä ammu. 547 00:49:57,995 --> 00:49:59,496 Hazel. 548 00:50:06,044 --> 00:50:09,089 -Ei hän kaukana voi olla. -Se ei ole ainoa ongelma. 549 00:50:10,590 --> 00:50:11,842 Salkku. 550 00:50:11,925 --> 00:50:12,968 Hitto! 551 00:50:42,581 --> 00:50:44,583 Ole kiltti ja ole rahaa... 552 00:50:46,585 --> 00:50:48,211 Ole rahaa! 553 00:50:50,505 --> 00:50:51,590 Aarre... 554 00:51:30,128 --> 00:51:32,631 Jos en tietäisi, millainen mulkku hän on, 555 00:51:32,714 --> 00:51:34,925 hän näyttäisi suloiselta nukkuessaan. 556 00:51:35,008 --> 00:51:38,970 Hän selviää takaisin inhottavaksi itsekseen. 557 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 En voi odottaa. 558 00:51:40,305 --> 00:51:44,518 On selvitettävä yhteys niihin hulluihin ennen kuin joku muu kuolee. 559 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 Ne jutut, mitä hän sanoi. 560 00:51:49,147 --> 00:51:50,690 Mitähän hän tarkoitti? 561 00:52:07,124 --> 00:52:12,170 Jos vielä heität minua yhdelläkään veitsellä, nostan syytteen! 562 00:52:12,754 --> 00:52:14,047 Mitä haluat, Al? 563 00:52:14,631 --> 00:52:16,216 En ole sihteerisi. 564 00:52:16,341 --> 00:52:19,302 Joku nainen soitti. Sanoi tarvitsevansa apua. 565 00:52:19,386 --> 00:52:20,720 Mikä nainen? 566 00:52:20,804 --> 00:52:25,267 Joku rikostutkija. Nimi oli kai Blotch tai jotain. 567 00:52:25,851 --> 00:52:27,144 Patch? 568 00:52:28,645 --> 00:52:30,105 Hän tarvitsee apuani. 569 00:52:30,188 --> 00:52:34,442 Sinun pitää tavata hänet siinä räkäisessä motellissa Calhounissa. 570 00:52:34,526 --> 00:52:36,653 -Koska? -Puoli tuntia sitten. 571 00:52:37,654 --> 00:52:39,573 Sanoi löytäneensä veljesi. 572 00:52:43,410 --> 00:52:45,245 Eihän tuossa ole järkeä. 573 00:52:46,830 --> 00:52:47,956 Klaus. 574 00:52:48,248 --> 00:52:49,791 Mene. Minä odotan - 575 00:52:51,710 --> 00:52:52,752 hänen kanssaan. 576 00:53:01,261 --> 00:53:02,429 Klaus? 577 00:53:10,645 --> 00:53:12,439 Ei, ei. Eudora. 578 00:53:12,522 --> 00:53:14,524 Eudora! 579 00:53:40,926 --> 00:53:42,552 Olin tulossa. 580 00:53:43,428 --> 00:53:45,138 Mikset odottanut? 581 00:54:07,494 --> 00:54:08,662 Minun pitää mennä. 582 00:54:11,081 --> 00:54:13,166 En voi olla täällä, kun he tulevat.