1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
SEITSEMÄN VUOTTA SITTEN...
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
Huomio, Luther-herra.
4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
Tehtävä.
5
00:02:10,922 --> 00:02:13,550
Toistan, tehtävä.
6
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Kyseessä on tuntematon biokemikaali,
joka on vaarallinen -
7
00:02:17,887 --> 00:02:19,722
etenkin väärissä käsissä.
8
00:02:19,889 --> 00:02:22,684
Numero 1:nä sinun on hoidettava uhka.
9
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Olen valmis.
10
00:02:26,771 --> 00:02:28,064
Mutta...
11
00:02:28,148 --> 00:02:29,190
Niin?
12
00:02:29,774 --> 00:02:32,443
Ei tarvitse enää kutsua minua numerolla.
13
00:02:33,111 --> 00:02:34,028
Miksei?
14
00:02:34,779 --> 00:02:36,823
Koska olen ainoa jäljellä.
15
00:02:57,135 --> 00:02:59,137
Viedään hänet kiireesti sisään.
16
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
Riisu hänet.
17
00:03:11,941 --> 00:03:12,901
Iskuri.
18
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Pian!
19
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
Uudestaan.
20
00:03:24,746 --> 00:03:25,663
Pahus!
21
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Tuo seerumi.
22
00:03:32,295 --> 00:03:33,338
Pogo.
23
00:05:17,150 --> 00:05:18,735
Sinun täytyy nähdä jotain.
24
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
Ne eiliset tunkeilijat naamioissaan.
25
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
Ne tekivät tämän.
26
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
Se liittyy jotenkin Viitoseen.
He etsivät häntä.
27
00:05:46,262 --> 00:05:50,266
Minähän tahdoin, että hänet sammutetaan.
Se ei tee tästä helpompaa.
28
00:05:52,352 --> 00:05:53,227
Diego-parka.
29
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
Tämä on hänelle kova paikka.
30
00:05:58,024 --> 00:05:59,525
Se on meille kaikille.
31
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
Luther.
32
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
Niin?
33
00:06:04,697 --> 00:06:08,326
-Oletko kunnossa? Voit puhua minulle.
-En tahdo puhua siitä.
34
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Ei.
35
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
Älä sulje minua pois.
36
00:06:14,749 --> 00:06:16,918
Kun lähdin, olit vielä...
37
00:06:21,172 --> 00:06:22,423
Mitä tapahtui?
38
00:06:23,841 --> 00:06:25,510
Isä lähetti minut tehtävään.
39
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
Se meni -
40
00:06:29,430 --> 00:06:30,348
huonosti.
41
00:06:30,932 --> 00:06:33,518
Olin kuolla. Hän pelasti henkeni.
42
00:06:36,562 --> 00:06:38,272
Mikset kertonut?
43
00:06:38,815 --> 00:06:41,526
-Olisin voinut auttaa.
-Ei minulla ollut hätää.
44
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Olen kunnossa.
45
00:06:43,611 --> 00:06:46,906
-En tarvitse apua.
-Perhettämme vastaan hyökätään.
46
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
Puhu minulle.
47
00:06:50,034 --> 00:06:52,620
En voi.
48
00:06:52,745 --> 00:06:54,163
Anna minun olla.
49
00:07:12,432 --> 00:07:15,017
Toivottavasti en pitänyt liikaa meteliä.
50
00:07:16,394 --> 00:07:21,149
-Olen pahoillani. Taisin nukahtaa.
-Ei se mitään. Olit uuvuksissa.
51
00:07:22,150 --> 00:07:24,402
Olisin antanut sinut nukkua, mutta...
52
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
Harjoitukset.
53
00:07:29,198 --> 00:07:31,409
-Voi paska.
-Mitä?
54
00:07:31,826 --> 00:07:36,038
Luulin, että menen kotiin.
En ottanut täydennystä. Tyhmä.
55
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
-Hae matkalla.
-En ehdi.
56
00:07:38,082 --> 00:07:42,378
Tarvitsen näitä hermoilleni.
Olen ottanut niitä lapsesta asti.
57
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Pärjäät varmasti yhden päivän.
58
00:07:47,967 --> 00:07:49,760
Niin. Anteeksi.
59
00:07:50,553 --> 00:07:52,680
Hei. Tehdään sopimus.
60
00:07:52,972 --> 00:07:55,850
Ei tarvitse pyydellä anteeksi,
että olet olemassa.
61
00:08:00,521 --> 00:08:04,192
On kaunis päivä.
Saatan sinut harjoituksiin.
62
00:08:04,775 --> 00:08:07,278
-Onko se matkasi varrella?
-Ei lainkaan.
63
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
Kiitos, että kuuntelit.
Anteeksi, että valvotin.
64
00:08:13,826 --> 00:08:16,662
-Teet sitä taas.
-Se on tapa.
65
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Lapsena tuntui, että kaikkea
piti pyytää anteeksi.
66
00:08:21,042 --> 00:08:25,421
Ymmärrän. Isä ei kai koskaan
antanut minulle anteeksi, että synnyin.
67
00:08:25,546 --> 00:08:26,881
Entä äitisi?
68
00:08:28,549 --> 00:08:30,676
Hän ei ollut kuvioissa.
69
00:08:33,888 --> 00:08:35,097
Hei, Helen.
70
00:08:38,059 --> 00:08:40,978
-Ystäväsi?
-Konserttimestari.
71
00:08:41,145 --> 00:08:43,481
Ja se on...?
72
00:08:45,024 --> 00:08:50,071
-Hän on kuin jousien pelinrakentaja.
-Jalkapallon tunnen.
73
00:08:50,821 --> 00:08:55,034
Hänellä on soolo ensi viikon konsertissa.
Hän on ollut tuolla paikalla -
74
00:08:55,409 --> 00:08:56,577
viisi vuotta.
75
00:08:56,869 --> 00:08:58,454
Se on aika iso juttu.
76
00:08:58,788 --> 00:09:01,582
Yrittäisinkö minä siihen? Voisin yrittää.
77
00:09:02,166 --> 00:09:03,668
Olen harjoitellut.
78
00:09:05,169 --> 00:09:06,337
Alan olla hyvä.
79
00:09:10,341 --> 00:09:11,801
Kiitos kaikesta.
80
00:09:13,344 --> 00:09:18,224
Voisit kiittää lähtemällä syömään.
Emme päässeet viimeksi.
81
00:09:22,103 --> 00:09:23,646
Se olisi mukavaa.
82
00:09:24,564 --> 00:09:25,856
Hienoa.
83
00:09:29,485 --> 00:09:31,988
No, onnea matkaan.
84
00:09:36,617 --> 00:09:39,829
-Missä Numero 5 on?
-Älä -
85
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
lopeta...
86
00:09:42,748 --> 00:09:44,959
Kohta tulee.
87
00:09:46,794 --> 00:09:49,505
-Onko tuo...
-Jep.
88
00:09:57,847 --> 00:10:03,102
Ai että pieni kuristaminen
saa veret kiertämään.
89
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
Mikä on niin hauskaa?
90
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Ensinnäkin...
91
00:10:14,989 --> 00:10:19,493
Olette hakanneet minua 10 tuntia -
92
00:10:20,202 --> 00:10:23,039
ettekä ole saaneet selville mitään.
93
00:10:23,748 --> 00:10:27,293
Minulle ei kerrota paskaakaan.
94
00:10:27,793 --> 00:10:32,548
Olen siinä talossa se,
jonka poissaoloa ei edes huomata.
95
00:10:32,632 --> 00:10:35,551
Sieppasitte väärän hepun.
96
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
Tuki hänen turpansa!
97
00:10:41,140 --> 00:10:42,975
Vesikidutusta.
98
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Tuota tarvitsinkin.
99
00:11:03,245 --> 00:11:04,121
Olin -
100
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
rutikuiva.
101
00:11:09,085 --> 00:11:10,252
Kiitos.
102
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Kiitos.
103
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
Tämä on kauheaa.
104
00:11:15,299 --> 00:11:19,178
-Mikä tuota tyyppiä riivaa?
-Hän on friikki, kuten veljensä.
105
00:11:19,261 --> 00:11:21,222
Ja kaikki muutkin siinä talossa.
106
00:11:21,305 --> 00:11:25,017
Taas yksi esimerkki siitä,
miten johto riistää työntekijää.
107
00:11:25,101 --> 00:11:29,438
-Ei taas tätä.
-Meitä olisi pitänyt varoittaa tästä.
108
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Vaarallisen työn lisä.
109
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Tehdään vain työ
ja siirrytään seuraavaan kuten aina.
110
00:11:35,528 --> 00:11:36,987
Muistatko Trinidadin?
111
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
Käsittelimme sitä tyyppiä
kaksi vuorokautta.
112
00:11:43,035 --> 00:11:45,454
-Miten voisin unohtaa?
-Sillä lailla.
113
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
Mennään.
114
00:11:48,332 --> 00:11:49,875
No niin, Hazel.
115
00:11:55,756 --> 00:11:56,799
Mitä hittoa?
116
00:11:58,884 --> 00:12:02,471
-Kenet sinä nyt suututit?
-Annoin samalla mitalla takaisin.
117
00:12:02,847 --> 00:12:06,016
-Et vastannut kysymykseeni.
-Niin.
118
00:12:08,728 --> 00:12:12,189
-Miten paperihommat sujuvat?
-Tosi jännittävää.
119
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Kaksi tyyppiä naamareissa,
harvinaisia hylsyjä,
120
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
sormenjälki ratkaisemattomasta
tapauksesta 1930-luvulta...
121
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
Ja kahvilassa olleella
hinausauton kuljettajalla -
122
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
ei ollut perhettä.
123
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
-Poika.
-Ei ollut hänen.
124
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
Poika on ainoa todistaja,
ja hän on täysi mysteeri.
125
00:12:35,337 --> 00:12:36,714
Mistä nyt on kyse?
126
00:12:38,632 --> 00:12:39,508
Mitä?
127
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Olisit voinut soittaa.
Miksi oikeasti tulit?
128
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
Minä vain...
129
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
Äitini.
130
00:12:51,353 --> 00:12:52,688
Hän kuoli eilen.
131
00:12:54,356 --> 00:12:57,193
Hitto. Otan osaa.
132
00:12:59,195 --> 00:13:01,113
Muistan, miten läheisiä olitte.
133
00:13:02,656 --> 00:13:05,409
-Voinko tehdä jotain?
-Minä en...
134
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
En osaa...
Siitäkö tässä on kyse?
135
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
Kerro, mistä on kyse. Kuka tämän teki?
136
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
Sanotaan vain,
etten oikein nähnyt kasvoja.
137
00:13:28,724 --> 00:13:33,437
-Lähdit jahtaamaan naamiomiehiä.
-En jahdannut heitä, ja toinen on nainen.
138
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
Älä ole sovinisti.
139
00:13:36,106 --> 00:13:41,070
-Kielsin seuraamasta niitä.
-Ne tulivat kotiini.
140
00:13:41,821 --> 00:13:45,783
Etsimään veljeäni.
Ne yrittivät tappaa perheeni.
141
00:13:45,866 --> 00:13:46,826
Miksi?
142
00:13:49,161 --> 00:13:50,538
En tiedä.
143
00:13:52,581 --> 00:13:56,252
-Hänet pitää löytää.
-Anna minun hoitaa tämä.
144
00:13:56,335 --> 00:14:00,047
-Et pysty...
-Sinusta on kiva kertoa, mihin en pysty.
Jospa kerrankin
kokeillaan minun tavallani.
145
00:14:09,974 --> 00:14:10,975
En voi.
146
00:14:14,520 --> 00:14:16,230
Ei ihme, ettei se kestänyt.
147
00:14:17,565 --> 00:14:18,524
Niin.
148
00:14:26,615 --> 00:14:28,701
Olen pahoillani äidistäsi.
149
00:14:29,493 --> 00:14:30,661
Todella.
150
00:14:47,761 --> 00:14:48,762
Vanya?
151
00:15:12,244 --> 00:15:13,871
-Allison!
-Leonard!
152
00:15:14,455 --> 00:15:16,790
Anteeksi. Luulin, että olet...
153
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
-Missä Vanya on?
-Harjoituksissa.
154
00:15:22,004 --> 00:15:25,883
Hän unohti avaimensa luokseni.
Tulin palauttamaan niitä.
155
00:15:26,008 --> 00:15:28,093
Anteeksi, jos pelästytin.
156
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
Miksi olet hänen asunnossaan?
157
00:15:34,308 --> 00:15:37,478
Tämä on vähän noloa. Piti päästä vessaan.
158
00:15:40,189 --> 00:15:42,024
Jos saan kysyä,
159
00:15:42,650 --> 00:15:43,692
miksi sinä tulit?
160
00:15:45,653 --> 00:15:48,113
-Anteeksi?
-Ajattelin vain...
161
00:15:48,197 --> 00:15:52,743
Eilen vaikutti siltä, ettet tahdo
olla missään tekemisissä hänen kanssaan.
162
00:15:52,826 --> 00:15:54,161
Mitä se sinulle kuuluu?
163
00:15:56,622 --> 00:15:58,916
Ei kai se kuulukaan.
164
00:16:00,000 --> 00:16:04,546
Oli kiva nähdä.
Taidan viedä nämä Vanyalle harjoituksiin.
165
00:16:04,630 --> 00:16:07,216
Tiedätkö mitä? Minä vien ne.
166
00:16:09,009 --> 00:16:10,094
Hyvä on.
167
00:16:10,886 --> 00:16:13,097
Miten vain on helpompi.
168
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
Oli mukava nähdä.
169
00:16:43,669 --> 00:16:44,628
Jeesus!
170
00:16:46,463 --> 00:16:49,133
Sinulla on yksi mahdollisuus.
171
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
Yksi mahdollisuus kertoa,
mitä siellä labrassa tapahtuu.
172
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Valmistan proteeseja
tekaistuille potilaille.
173
00:16:56,557 --> 00:16:59,810
Laskutan vakuutusyhtiöitä
ja myyn ne mustassa pörssissä.
174
00:16:59,893 --> 00:17:02,938
-Silmätkin?
-Ne myyvät parhaiten.
175
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
Ne myyvät kuin häkä.
176
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Jonotuslistalla on 20 ostajaa.
177
00:17:08,068 --> 00:17:12,656
-Se sarjanumero.
-Se on voitu jo ostaa.
178
00:17:13,657 --> 00:17:15,659
Tarvitsen sen listan, Lance.
179
00:17:15,826 --> 00:17:18,996
Nimet ja numerot. Ja tarvitsen ne nyt!
180
00:17:19,121 --> 00:17:23,500
Ei minulla ole sitä.
Se on kassakaapissa labrassa.
181
00:17:25,044 --> 00:17:28,797
Käynnistähän sitten auto.
Lähdetään retkelle.
182
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Hyvä on.
183
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Kuten sanoin, Viisi ei ole asunut
huoneessa lapsuutensa jälkeen.
184
00:17:39,224 --> 00:17:43,771
Häntä pitää varoittaa.
Hän ei tiedä, että häntä etsitään.
185
00:17:43,854 --> 00:17:46,273
-Hän ei edes tiennyt...
-Mitä teet täällä?
186
00:17:56,909 --> 00:17:58,577
Tiedätkö äidistä?
187
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
Ilmeisesti sait mitä halusit.
188
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
Tavalla tai toisella.
189
00:18:08,420 --> 00:18:10,547
-Mitä teet täällä?
-Etsin Viitosta.
190
00:18:10,631 --> 00:18:14,343
-Ja aiot pelastaa päivän.
-Sitä minä teen.
191
00:18:14,426 --> 00:18:16,762
Vielä äskettäin moppasit lattioita.
192
00:18:19,932 --> 00:18:21,058
Mitä sinä teit?
193
00:18:22,184 --> 00:18:25,312
Istuskelit Kuussa neljä vuotta.
194
00:18:25,896 --> 00:18:28,607
-Odottaen käskyjä.
-Pojat. Tämä ei auta Viittä.
195
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
Uskollinen sotilas
kaiken sen jälkeen, mitä isä teki.
196
00:18:32,111 --> 00:18:36,532
-Hän pelasti henkeni.
-Hän muutti sinut hirviöksi.
197
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Et voi enää salata sitä.
198
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Hän teki vaikean päätöksen.
199
00:18:47,584 --> 00:18:51,130
-Kasva jo aikuiseksi, Luther.
-Niin johtajat tekevät.
200
00:18:51,213 --> 00:18:56,093
Hän lähetti sinut tehtävään yksin.
Melkein kuolit.
201
00:18:56,176 --> 00:18:58,762
Ainakin hän oli paikalla. Missä te olitte?
202
00:18:59,346 --> 00:19:01,974
Sinä ja muut? Te lähditte.
203
00:19:02,057 --> 00:19:06,270
Luojan kiitos, että lähdin.
Muuten olisin päätynyt tuollaiseksi.
204
00:19:07,938 --> 00:19:11,567
Kuule. Kun katsot luontofilmejä...
205
00:19:11,650 --> 00:19:13,986
-Diego, älä.
-Kiihotutko?
206
00:19:14,069 --> 00:19:17,239
Onko hän nyt sinullekin pelkkä elukka?
207
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Riittää!
208
00:19:22,995 --> 00:19:24,621
Taloon hyökättiin.
209
00:19:25,497 --> 00:19:27,749
Hädin tuskin selvisimme hengissä.
210
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Grace...
211
00:19:31,211 --> 00:19:32,921
Hän ei ollut yhtä onnekas.
212
00:19:34,798 --> 00:19:39,803
Veljenne on kateissa,
ja näinkö te toimitte?
213
00:19:40,888 --> 00:19:42,723
Viekää älyttömyytenne muualle.
214
00:19:46,059 --> 00:19:47,019
Nyt.
215
00:19:48,687 --> 00:19:50,856
Anteeksi, Pogo.
216
00:19:59,823 --> 00:20:02,159
Ehkä et lyö häntä tarpeeksi kovaa.
217
00:20:03,410 --> 00:20:04,578
Minäkö?
218
00:20:04,703 --> 00:20:09,208
-Sinullahan se typerä rannerengas on.
-Se on vain tuki.
219
00:20:10,167 --> 00:20:14,254
Vieroitusoireet ovat ilmeisesti alkamassa.
220
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Muuten, kuka kuollut mummo on?
221
00:20:18,425 --> 00:20:21,678
En tiedä. Tulen hulluksi.
222
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Ämmä ei vain vaikene!
223
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
Hei, siisti suutasi.
224
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
Ja katse eteen päin!
225
00:20:29,228 --> 00:20:31,855
Pysy rauhallisena, Klaus.
226
00:20:31,980 --> 00:20:34,024
Ehkä toimimme väärällä tavalla.
227
00:20:34,107 --> 00:20:37,402
Muistatko kohdan 76 alakohdan A
koulutusoppaassa?
228
00:20:37,486 --> 00:20:39,738
Tuskin muistan, mitä söin aamiaiseksi.
229
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Eli -
230
00:20:41,782 --> 00:20:45,035
kidutus toimii parhaiten,
kun tietää, ketä kiduttaa.
231
00:20:45,202 --> 00:20:46,495
Anna hänen takkinsa.
232
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
Hetkinen.
233
00:20:55,671 --> 00:20:59,383
-Katsotaanpa.
-Mitä teet? Ne ovat minun tavaroitani.
234
00:20:59,466 --> 00:21:01,551
-Mitäs täältä löytyy?
-Näytä.
235
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Varovasti sen kanssa.
236
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
Se on astmalääkkeeni.
237
00:21:07,266 --> 00:21:09,184
Nythän tämä alkaa sujua.
238
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Hei! Ei, odota!
239
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Voimme keskustella. Olemme aikuisia.
240
00:21:14,815 --> 00:21:16,566
-Tahdotko lisää?
-Ei, ei!
241
00:21:19,319 --> 00:21:22,572
Kuunnelkaa. Voin hankkia teille rahaa.
242
00:21:23,156 --> 00:21:25,075
Amputoituja huoria, mitä vain.
243
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Älkää...
244
00:21:28,287 --> 00:21:29,663
Suklaata.
245
00:21:32,207 --> 00:21:33,083
Tahdotko?
246
00:21:33,959 --> 00:21:38,213
-Kerrotko, että se on erikoissuklaata?
-Vasta kun he ovat pöllyssä.
247
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, ole vahva.
248
00:21:42,009 --> 00:21:45,971
Tämä kaikki voi olla sinun
vain kertomisen hinnalla.
249
00:21:48,515 --> 00:21:49,641
Hyvä on.
Hyvä on.
250
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
En tiedä, missä Viitonen on,
mutta voin kertoa,
251
00:22:00,277 --> 00:22:04,740
ettei hänessä ole ollut juuri järkeä
palaamisen jälkeen.
252
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Täsmennä.
253
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Hän on käyttäytynyt kuin mielipuoli.
254
00:22:10,037 --> 00:22:13,665
Hän on istunut pakettiautossa
jonkun labran edessä -
255
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
ja etsinyt tekosilmälle omistajaa.
256
00:22:17,044 --> 00:22:19,713
-Ei mitään järkeä.
-Hetkinen.
257
00:22:19,838 --> 00:22:22,632
Kerro silmästä ja miksi se on niin tärkeä.
258
00:22:22,716 --> 00:22:28,221
Hän sanoi, että sillä on jotain tekemistä
maailmanlopun kanssa tai jotain.
259
00:23:12,766 --> 00:23:15,143
Tuo on Viitosen paku.
260
00:23:35,330 --> 00:23:36,623
Minä olen 1.
261
00:23:41,420 --> 00:23:42,504
Hitto.
262
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
ELÄMÄNI NUMERO 7:NÄ
263
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
Tiedän, missä Viitonen on.
264
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
PATRICK ALLISONILLE:
"MEILLÄ MENEE HIENOSTI!"
265
00:25:44,626 --> 00:25:47,254
-Mitä sinä täällä teet?
-Hei.
266
00:25:48,421 --> 00:25:49,965
Etsin sinua.
267
00:25:52,968 --> 00:25:55,303
Minä tahdoin kertoa sinulle äidistä.
268
00:25:55,679 --> 00:25:56,513
Mitä?
269
00:26:00,183 --> 00:26:01,393
Vanya, hän on...
270
00:26:02,602 --> 00:26:03,770
Hän on poissa.
271
00:26:06,022 --> 00:26:09,484
-Meidänhän piti odottaa.
-Ne eiliset psykopaatit.
272
00:26:09,859 --> 00:26:12,571
He tappoivat hänet.
Löysimme hänet aamulla.
273
00:26:14,364 --> 00:26:15,282
Ja kuule.
274
00:26:16,449 --> 00:26:19,536
-Se mitä sanoin eilen...
-Älä murehdi sitä.
275
00:26:23,456 --> 00:26:25,166
Ai niin, minulla on avaimesi.
276
00:26:26,751 --> 00:26:28,503
Miksi sinulla on avaimeni?
277
00:26:29,963 --> 00:26:31,298
Se on pitkä juttu.
Lähdetkö drinkille?
278
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
Okei.
279
00:26:48,773 --> 00:26:50,150
Inhoan nonparelleja.
280
00:26:51,693 --> 00:26:53,528
Ehkä inhoan donitseja.
281
00:26:54,404 --> 00:26:55,697
Miksi tulimme tänne?
282
00:26:55,780 --> 00:26:58,408
-Lisää kahvia?
-Voi kyllä, kiitos.
283
00:27:02,287 --> 00:27:03,496
Kiitos.
284
00:27:19,012 --> 00:27:20,639
Maailma loppuu.
285
00:27:21,931 --> 00:27:25,769
Kaikki tämä, nämä ihmiset katoavat,
eivätkä he -
286
00:27:27,145 --> 00:27:28,480
aavista mitään.
287
00:27:35,737 --> 00:27:37,989
Ei tässä ole kyse sopimusrikkeestä.
288
00:27:40,033 --> 00:27:43,495
-Mitä?
-Hän yrittää muuttaa aikajatkumoa.
289
00:27:45,622 --> 00:27:48,958
-Emme siis vain tapa häntä.
-Saamme aikaan maailmanlopun.
290
00:27:51,461 --> 00:27:54,047
Palataan sen yhden tyypin luo.
291
00:28:07,310 --> 00:28:08,311
Menkää pois!
292
00:28:08,812 --> 00:28:10,188
Isä, päästä minut!
293
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Isä!
Klaus.
294
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Klaus.
295
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Hengitä.
296
00:28:24,411 --> 00:28:25,995
Nyt on pahin hetki.
297
00:28:26,329 --> 00:28:28,581
Koeta pysyä rauhallisena.
298
00:28:51,646 --> 00:28:53,189
Hän ei kuule sinua.
299
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
Tiedätkö, mikä kuolemassa on pahinta?
300
00:29:15,879 --> 00:29:18,465
Silloin on jumissa.
Ei voi mennä mihinkään.
301
00:29:18,715 --> 00:29:22,677
Mitään ei voi muuttaa.
Se on todellista kidutusta.
302
00:29:23,303 --> 00:29:27,557
Kun näkee veljensä haaskaavan kaiken,
minkä itse menetti.
303
00:29:51,706 --> 00:29:54,667
-Karmivaa, vai mitä?
-Lievästi sanottuna.
304
00:29:54,876 --> 00:29:56,294
Löytyikö mitään?
305
00:29:56,586 --> 00:30:01,674
Palotutkijan mukaan roihahdus viittaa
kiihdyttävän aineen käyttöön. Ja...
306
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
Löysimme tämän.
307
00:30:11,810 --> 00:30:14,020
Vie se heti labraan.
308
00:30:17,398 --> 00:30:18,691
Palaan pian.
309
00:30:30,703 --> 00:30:36,876
TERVEISIÄ VELIPOJALTA
310
00:30:36,960 --> 00:30:39,254
"Terveisiä velipojalta."
311
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Veljeni on kateissa. Hänet pitää löytää.
312
00:30:44,300 --> 00:30:45,635
Hitto vie.
313
00:30:48,054 --> 00:30:50,890
-Hajaannutaan.
-Vau. Nerokas idea.
314
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
ARGYLEN KIRJASTO
315
00:31:04,404 --> 00:31:05,405
Löytyykö mitään?
316
00:31:07,323 --> 00:31:08,157
Ei.
317
00:31:12,829 --> 00:31:14,747
Tahdotko tietää, miksi lähdin?
318
00:31:17,709 --> 00:31:20,670
-Mitä?
-Miksi lähdin Akatemiasta.
319
00:31:21,921 --> 00:31:24,966
-Et kestänyt sitä, että minä olin ykkönen.
-Ei.
320
00:31:25,550 --> 00:31:27,677
Koska niin 17-vuotiaana tehdään.
321
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
Muutetaan pois,
itsenäistytään, aikuistutaan.
322
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Joo.
323
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Olet tosi aikuinen.
324
00:31:34,726 --> 00:31:36,686
Ainakin teen omat päätökseni.
325
00:31:38,605 --> 00:31:42,150
Sinun ei ole ikinä tarvinnut tehdä työtä.
Maksaa laskuja.
326
00:31:45,111 --> 00:31:47,113
Oletko edes ollut tytön kanssa?
327
00:31:52,493 --> 00:31:53,828
En tiedä, mistä puhut.
328
00:31:54,370 --> 00:32:00,168
Jos tahdot syyttää
meitä lähtemisestä, ei se mitään.
329
00:32:01,169 --> 00:32:03,504
Mutta ehkä esität väärän kysymyksen.
330
00:32:04,339 --> 00:32:06,758
Ehkei kyse ole siitä, miksi lähdimme.
331
00:32:07,508 --> 00:32:09,677
Vaan siitä, miksi sinä jäit.
332
00:32:11,012 --> 00:32:13,973
Jäin, koska maailma tarvitsi minua.
333
00:32:15,183 --> 00:32:18,853
Sinä jäit, koska et pystynyt
päästämään irti menneestä.
334
00:32:19,979 --> 00:32:21,898
Akatemiasta. Isästä.
335
00:32:22,774 --> 00:32:23,816
Allisonista.
336
00:32:29,113 --> 00:32:30,490
Isä on kuollut.
337
00:32:31,449 --> 00:32:32,742
Samoin äiti.
338
00:32:33,743 --> 00:32:35,662
Olemme taas orpoja.
339
00:32:39,666 --> 00:32:43,419
Eivätkä asiat palaa koskaan ennalleen.
340
00:32:43,878 --> 00:32:45,713
Lakkaatko koskaan puhumasta?
341
00:32:45,797 --> 00:32:47,340
Missä vanhemmat ovat?
342
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Sehän kävi helposti.
343
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
Kutsun vartijat.
344
00:33:03,022 --> 00:33:04,399
Onko hän...?
345
00:33:05,233 --> 00:33:06,442
Kännissä kuin käki.
346
00:33:08,653 --> 00:33:11,990
En voi kuvitella,
että Leonard tekisi sellaista.
347
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Ymmärrän.
348
00:33:14,575 --> 00:33:17,161
Mutta miksi hän sanoisi
menevänsä töihin -
349
00:33:17,245 --> 00:33:19,163
ja sitten livahtaakin asuntoosi?
350
00:33:19,247 --> 00:33:21,040
Vessaan, niin kuin hän sanoi.
351
00:33:21,582 --> 00:33:24,252
-Tai nuuskimaan.
-Ei hän tekisi niin.
352
00:33:24,836 --> 00:33:27,380
Penkoisi tavaroitasi? Varastaisi jotain?
353
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
Runkkaisi teddykarhuusi?
354
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Lopeta.
355
00:33:30,967 --> 00:33:35,888
Anteeksi, että joudun sanomaan tämän,
mutta miehet ovat joskus täysiä paskoja.
356
00:33:37,390 --> 00:33:40,143
Ehkä, mutta pidän tästä miehestä.
357
00:33:43,146 --> 00:33:47,400
Se on outoa, koska olemme
tunteneet vasta muutaman päivän.
358
00:33:49,527 --> 00:33:51,029
Leonard tuntui aidolta.
359
00:33:54,699 --> 00:33:57,201
Kuin hän näkisi minussa jotain,
mitä muut eivät.
360
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Tiedän tunteen.
361
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
En ole tuntenut sitä vuosiin.
362
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
Luther?
363
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Tietävätkö kaikki?
364
00:34:10,548 --> 00:34:13,718
Minä viimeiseksi
voin puhua kaikkien puolesta.
365
00:34:15,428 --> 00:34:18,014
Mutta epäilin. Olitte niin läheisiä.
366
00:34:19,140 --> 00:34:21,517
No, hän ei puhu minullekaan.
367
00:34:23,686 --> 00:34:25,104
Tässä sitä ollaan.
368
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
Siskoille?
369
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
Siskoille.
370
00:34:40,953 --> 00:34:43,206
-Idiootti!
-Mitä?
371
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
Et pannut
"Älä häiritse" -kylttiä oveen.
372
00:34:45,917 --> 00:34:47,085
Laitoin varmasti.
373
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Hitto!
374
00:34:53,049 --> 00:34:54,801
Hän on yhä täällä.
375
00:35:09,357 --> 00:35:10,525
Mitä hän sanoo?
376
00:35:13,194 --> 00:35:16,614
-Mitä?
-Olette pelottavampia ilman naamioita.
377
00:35:19,992 --> 00:35:22,703
Ei noin tervehditä vanhoja ystäviä.
378
00:35:22,787 --> 00:35:26,916
Eikö voitaisi jo lopettaa?
Saitte mitä halusitte.
379
00:35:26,999 --> 00:35:30,878
Päästäkää minut menemään.
380
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Pyydän.
381
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
Oikeastaan tahdomme veljesi.
Onko hän täällä nyt?
382
00:35:38,302 --> 00:35:41,889
Se pitäisi määritellä tarkemmin.
383
00:35:43,432 --> 00:35:47,937
Sanoinhan jo. Hän ei tule. Kukaan ei tule.
384
00:35:48,020 --> 00:35:51,107
Numero 5 tietää nyt.
Jätimme hänelle viestin.
385
00:35:51,232 --> 00:35:53,442
Kun hän tulee, olemme valmiina.
386
00:36:21,179 --> 00:36:24,515
Tervetuloa takaisin
elävien maailmaan, Numero 4.
387
00:36:27,935 --> 00:36:29,312
Voinko nyt mennä?
388
00:36:30,229 --> 00:36:33,191
Oletko voittanut kuolleidenpelkosi?
389
00:36:35,693 --> 00:36:38,779
Sinun on oltava
oman elämäsi herra, Numero 4.
390
00:36:38,905 --> 00:36:40,907
Tai siitä tulee sinun herrasi.
391
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Tahdon kotiin.
392
00:36:50,625 --> 00:36:51,918
Kolme tuntia lisää.
393
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Ei!
394
00:36:54,295 --> 00:36:55,838
Älä jätä minua!
395
00:36:56,464 --> 00:36:58,674
Menkää pois!
396
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Isä!
397
00:37:06,515 --> 00:37:08,226
Olit taas siellä, vai mitä?
398
00:37:33,209 --> 00:37:36,712
Epäilemme, että motellissa
on kaksi rikollista.
399
00:37:36,837 --> 00:37:37,964
Kaksiko vain?
400
00:37:39,715 --> 00:37:42,093
Minun on vilkaistava ympärilleni.
401
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Täällä veloitetaan tuntihinta.
402
00:37:44,387 --> 00:37:46,847
Tämä ei ole neljän tähden hotelli,
403
00:37:47,515 --> 00:37:50,601
mutta asiakkaani saavat
yksityisyyttä niin minulta -
404
00:37:51,185 --> 00:37:53,062
kuin virkamiehiltäkin.
405
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
Anteeksi.
406
00:37:54,772 --> 00:37:56,315
Naisilta.
407
00:37:56,440 --> 00:37:58,526
-Paskapuhetta.
-Teidän säännöt.
408
00:37:58,651 --> 00:38:01,862
-Olen lukenut perustuslain.
-En usko, että osaat lukea.
409
00:38:03,489 --> 00:38:05,032
Hanki etsintälupa.
410
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
Lyö!
411
00:38:25,636 --> 00:38:26,679
Anna mennä!
412
00:38:30,224 --> 00:38:31,892
Nyrkkeily Fighting Line, Al.
413
00:38:32,518 --> 00:38:34,520
-Onko Diego Hargreeves siellä?
-Ei.
414
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
Sano,
että rikostutkija Eudora Patch soitti.
415
00:38:38,399 --> 00:38:40,026
Löysin hänen veljensä.
416
00:38:40,109 --> 00:38:43,863
Pyydä tulemaan pian
osoitteeseen 4535 Calhoun.
417
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
Hetkinen.
418
00:38:48,492 --> 00:38:52,246
-Kaipaisin apua.
-Kerron, että soitit.
419
00:39:01,714 --> 00:39:06,135
Emme voi palata taloon.
Ne psykot voivat palata.
420
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
Minun kämppäni on lähempänä.
421
00:39:10,097 --> 00:39:11,557
Jos oksennat päälleni...
422
00:39:12,099 --> 00:39:13,726
Tiedätkö, mikä on hassua?
423
00:39:14,894 --> 00:39:16,729
Minulla on murrosikä.
424
00:39:18,064 --> 00:39:19,148
Toisen kerran.
425
00:39:20,399 --> 00:39:22,902
Join koko pullon.
426
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
Niin sitä tekee,
427
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
kun maailma, jota rakastaa, katoaa.
Puf, poissa.
428
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Mistä te puhutte?
429
00:39:33,537 --> 00:39:36,374
Kaksi naamioheppua
hyökkäsi Akatemiaan eilen.
430
00:39:36,499 --> 00:39:38,084
He etsivät sinua.
431
00:39:38,918 --> 00:39:42,588
-Joten keskity. Mitä he tahtovat?
-Hazel ja Cha-Cha.
432
00:39:43,214 --> 00:39:46,258
-Vihaan koodinimiä.
-Parhaista parhaat.
433
00:39:46,384 --> 00:39:48,969
-Jos minua ei lasketa.
-Parhaat mitkä?
434
00:39:51,097 --> 00:39:54,934
Delores sanoo,
että on inhottavaa, kun juon.
435
00:39:56,268 --> 00:39:57,395
Keskity.
436
00:39:57,978 --> 00:40:00,815
Mitä nämä Hazel ja Cha-Cha haluavat?
437
00:40:04,902 --> 00:40:06,445
Tahdomme suojella sinua.
438
00:40:06,946 --> 00:40:10,866
Suojella. En tarvitse suojeluanne.
439
00:40:12,201 --> 00:40:15,037
Tiedätkö, montako ihmistä olen tappanut?
440
00:40:16,622 --> 00:40:18,749
Olen Ilmestyskirjan ratsumiehet.
441
00:40:19,750 --> 00:40:21,544
Maailmanloppu tulee.
442
00:40:34,390 --> 00:40:36,392
-Jeesus.
-Katso häntä.
443
00:40:36,976 --> 00:40:40,271
Miten hän katsoo heitä.
Hän on yksi heidän uhreistaan.
444
00:40:41,522 --> 00:40:43,023
Voimme käyttää tätä.
445
00:40:45,776 --> 00:40:46,735
Tee se.
446
00:40:47,319 --> 00:40:51,824
Et ole ollut näin selvä sen jälkeen,
kun teininä päätit karkottaa aaveet.
447
00:40:51,907 --> 00:40:56,829
Tässä on mahdollisuutesi.
Hallita niitä, kuulla niiden salaisuudet.
448
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
Yritä puhua hänelle.
449
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Hei.
450
00:41:03,419 --> 00:41:04,712
Hei.
451
00:41:05,713 --> 00:41:06,881
Mikä nimesi on?
452
00:41:07,882 --> 00:41:09,049
Zoya Popova.
453
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Sehän on kaunis nimi.
454
00:41:12,470 --> 00:41:14,889
Voitko kertoa, mitä tapahtui?
455
00:41:15,181 --> 00:41:19,018
Jos et ole hiljaa,
revin kielesi irti lusikalla.
456
00:41:20,394 --> 00:41:22,104
Zoya Popova.
457
00:41:24,315 --> 00:41:25,232
Mitä hän sanoi?
458
00:41:25,316 --> 00:41:28,736
Vanha venäläinen nainen, ontuu.
459
00:41:32,198 --> 00:41:34,533
Hän on tosi äkäinen teille.
460
00:41:40,706 --> 00:41:42,541
Ihana asunto.
461
00:41:43,167 --> 00:41:46,170
Se on varmaan pienempi
kuin vaatekomerosi.
462
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
Oikeasti.
463
00:41:48,172 --> 00:41:49,381
Se on ihana.
464
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
Katson, että kaikki on paikoillaan.
465
00:41:58,516 --> 00:42:02,436
Onko sinulla verkkareita?
Me tarvitsemme -
466
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
verkkarit.
467
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Suklaarusinoita.
468
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
Hyvänen aika.
469
00:42:19,495 --> 00:42:20,788
Mitä nuo ovat?
470
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Leonardilta.
471
00:42:25,084 --> 00:42:27,211
"Pidän sinusta enkä ole pahoillani."
472
00:42:30,214 --> 00:42:31,632
En tajua.
473
00:42:32,174 --> 00:42:33,842
Sisäpiirin vitsi.
474
00:42:40,808 --> 00:42:42,351
-Haloo?
-Hei.
475
00:42:42,851 --> 00:42:46,021
-Sain kukat. Kiitos.
-Hyvä.
476
00:42:46,605 --> 00:42:49,066
Suoraan sanoen vähän huolestutti.
477
00:42:50,317 --> 00:42:52,528
-Miksi?
-Sinusta ei kuulunut mitään.
478
00:42:54,321 --> 00:42:56,907
Tapasin sisaresi aiemmin.
479
00:42:57,741 --> 00:43:00,536
Hän tietää, että se oli väärinkäsitys.
480
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Lähdetkö aamiaiselle huomenna?
481
00:43:05,874 --> 00:43:08,085
Joo. Mielelläni.
482
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
No, puhutaan sitten aamulla.
483
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Okei. Hei.
484
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
HARGREEVES, VANYA
KAKSI TABLETTIA PÄIVÄSSÄ
485
00:43:39,158 --> 00:43:43,078
Hän hakkasi käteni irti ja
antoi minun vuotaa kuiviin ammeessa.
486
00:43:43,662 --> 00:43:45,581
Hän vei minut temppeliin.
487
00:43:45,664 --> 00:43:48,167
Hän viilsi kurkkuni.
488
00:43:48,751 --> 00:43:50,127
Hän hiipi huoneeseeni,
489
00:43:50,210 --> 00:43:53,631
painoi tyynyn kasvoilleni ja sanoi,
ettei kannata rukoilla.
490
00:43:53,714 --> 00:43:56,842
He antoivat minulle sähköiskuja
auton virtakaapeleilla.
491
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Pysähdyin auttamaan häntä tiellä,
ja hän ajoi ylitseni.
492
00:44:01,513 --> 00:44:02,973
Edestakaisin.
493
00:44:04,099 --> 00:44:06,810
Sitten hän näki,
että vaimoni odotti autossa.
494
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Vaimo pakeni.
495
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Hiljaa, hiljaa!
496
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Olkaa hiljaa.
497
00:44:13,067 --> 00:44:16,070
Olette pahempia kuin huumeet.
498
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
Miten hän voi tietää Zoya Popovasta?
499
00:44:19,990 --> 00:44:23,285
Ehkä hän arvasi.
Mitä siitä? Hän on kuollut.
500
00:44:23,577 --> 00:44:24,662
Keskity.
501
00:44:24,787 --> 00:44:28,540
Pikku psyko voi tulla koska vain.
Tahdotko menettää taas palkan -
502
00:44:28,624 --> 00:44:31,835
ja kertoa, ettemme pystyneet siihen?
Kantaa seuraukset.
503
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Kokoa itsesi!
504
00:44:36,590 --> 00:44:37,925
Sveitsin Alpeilla?
505
00:44:40,427 --> 00:44:42,971
Oletko sinä Cha-Cha vai Hazel?
506
00:44:43,555 --> 00:44:44,515
Hazel.
507
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Muistatko Jan Müllerin?
508
00:44:48,394 --> 00:44:49,645
Sveitsin Alpeilla.
509
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Hän oli vaimonsa kanssa
palaamassa hiihtämästä.
510
00:44:57,736 --> 00:44:58,779
Minä muistan.
511
00:44:59,738 --> 00:45:02,032
Eteen. Taakse.
512
00:45:02,616 --> 00:45:05,536
Aivan! Ja hänen vaimonsa -
513
00:45:06,286 --> 00:45:08,205
pakeni kujalle.
514
00:45:08,497 --> 00:45:10,541
Mies käskee kiittää.
515
00:45:13,293 --> 00:45:15,921
-Mitä hän horisee?
-En tiedä.
516
00:45:16,004 --> 00:45:19,383
Hän on kiitollinen sinulle,
517
00:45:19,508 --> 00:45:22,428
Hazel, koska säästit vaimon hengen.
518
00:45:23,470 --> 00:45:27,349
Hänellä voi olla vielä toivoa.
Vai mitä luulet?
519
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
Kylppäriin. Nyt.
520
00:45:44,908 --> 00:45:46,076
Hyvin tehty.
521
00:45:46,660 --> 00:45:47,786
Kiitos.
522
00:45:48,412 --> 00:45:49,496
Istu.
523
00:45:54,126 --> 00:45:56,170
Sanoit, että ammuit vaimon kujalla.
524
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
Säästitkö sinä hänet?
525
00:45:58,338 --> 00:46:02,009
Älä ole naurettava. Tekisinkö sellaista?
526
00:46:05,012 --> 00:46:06,388
Minulla oli tylsää.
527
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
Ajattelin antaa etumatkaa.
Se olisi jännempää.
528
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
Jännempää?
529
00:46:11,477 --> 00:46:15,481
Eli se penska Tokiossa,
katosiko hän oikeasti?
530
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
Jeesus, Hazel!
531
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Jan sanoo, että olet tosi mies.
532
00:46:24,615 --> 00:46:26,200
Hän sanoo, että olit...
533
00:46:26,617 --> 00:46:27,826
Ei.
534
00:46:35,209 --> 00:46:36,210
Paskat.
535
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Mikä helvetti sinua vaivaa?
536
00:47:14,289 --> 00:47:15,415
Et ole...
537
00:47:17,084 --> 00:47:18,752
Varsinkin tällä keikalla.
538
00:47:18,836 --> 00:47:20,170
Et pysy kasassa.
539
00:47:30,764 --> 00:47:33,934
Meidän piti olla tässä yhdessä.
Pitkällä tähtäimellä.
540
00:47:34,017 --> 00:47:34,977
Niin olemmekin.
541
00:47:37,771 --> 00:47:38,730
Anteeksi.
542
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
Oletko Diegon veli?
543
00:48:34,036 --> 00:48:35,329
Rikostutkija Patch.
544
00:48:55,724 --> 00:48:58,685
Poliisi! Pudota ase, tai ammun!
545
00:49:02,898 --> 00:49:04,566
Tulen ulos. Älä ammu.
546
00:49:09,112 --> 00:49:12,491
-Kädet pään taakse.
-Hyvä on. Älä ammu.
547
00:49:57,995 --> 00:49:59,496
Hazel.
548
00:50:06,044 --> 00:50:09,089
-Ei hän kaukana voi olla.
-Se ei ole ainoa ongelma.
549
00:50:10,590 --> 00:50:11,842
Salkku.
550
00:50:11,925 --> 00:50:12,968
Hitto!
551
00:50:42,581 --> 00:50:44,583
Ole kiltti ja ole rahaa...
552
00:50:46,585 --> 00:50:48,211
Ole rahaa!
553
00:50:50,505 --> 00:50:51,590
Aarre...
554
00:51:30,128 --> 00:51:32,631
Jos en tietäisi,
millainen mulkku hän on,
555
00:51:32,714 --> 00:51:34,925
hän näyttäisi suloiselta nukkuessaan.
556
00:51:35,008 --> 00:51:38,970
Hän selviää takaisin
inhottavaksi itsekseen.
557
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
En voi odottaa.
558
00:51:40,305 --> 00:51:44,518
On selvitettävä yhteys niihin hulluihin
ennen kuin joku muu kuolee.
559
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
Ne jutut, mitä hän sanoi.
560
00:51:49,147 --> 00:51:50,690
Mitähän hän tarkoitti?
561
00:52:07,124 --> 00:52:12,170
Jos vielä heität minua
yhdelläkään veitsellä, nostan syytteen!
562
00:52:12,754 --> 00:52:14,047
Mitä haluat, Al?
563
00:52:14,631 --> 00:52:16,216
En ole sihteerisi.
564
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
Joku nainen soitti.
Sanoi tarvitsevansa apua.
565
00:52:19,386 --> 00:52:20,720
Mikä nainen?
566
00:52:20,804 --> 00:52:25,267
Joku rikostutkija.
Nimi oli kai Blotch tai jotain.
567
00:52:25,851 --> 00:52:27,144
Patch?
568
00:52:28,645 --> 00:52:30,105
Hän tarvitsee apuani.
569
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Sinun pitää tavata hänet siinä
räkäisessä motellissa Calhounissa.
570
00:52:34,526 --> 00:52:36,653
-Koska?
-Puoli tuntia sitten.
571
00:52:37,654 --> 00:52:39,573
Sanoi löytäneensä veljesi.
572
00:52:43,410 --> 00:52:45,245
Eihän tuossa ole järkeä.
573
00:52:46,830 --> 00:52:47,956
Klaus.
574
00:52:48,248 --> 00:52:49,791
Mene. Minä odotan -
575
00:52:51,710 --> 00:52:52,752
hänen kanssaan.
576
00:53:01,261 --> 00:53:02,429
Klaus?
577
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Ei, ei. Eudora.
578
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!
579
00:53:40,926 --> 00:53:42,552
Olin tulossa.
580
00:53:43,428 --> 00:53:45,138
Mikset odottanut?
581
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Minun pitää mennä.
582
00:54:11,081 --> 00:54:13,166
En voi olla täällä, kun he tulevat.