1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:35,827 --> 00:00:38,788 7年前… 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,670 ‎ルーサーさん 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 ‎任務警報 5 00:02:11,089 --> 00:02:13,591 ‎繰り返す 任務警報 6 00:02:13,675 --> 00:02:16,719 ‎不明の生化学物質が ‎絡んでいる 7 00:02:16,803 --> 00:02:19,722 ‎間違った手に渡ると危険だ 8 00:02:19,889 --> 00:02:22,684 ‎1号は脅迫に対応しろ 9 00:02:23,268 --> 00:02:24,435 ‎準備完了 10 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 ‎でも… ‎何だ? 11 00:02:29,858 --> 00:02:32,443 ‎もう番号で呼ばなくてもいい 12 00:02:32,986 --> 00:02:34,028 ‎なぜだ? 13 00:02:34,737 --> 00:02:36,614 ‎俺しか残ってないからだ 14 00:02:57,093 --> 00:02:58,928 ‎急げ! 中に入れろ 15 00:02:59,679 --> 00:03:01,139 ‎ギアを脱がせろ 16 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 ‎パドル ‎急げ! 17 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 ‎もう一度 18 00:03:24,913 --> 00:03:25,663 ‎まずい 19 00:03:27,832 --> 00:03:29,334 ‎血清を 20 00:03:32,253 --> 00:03:33,379 ‎ポゴ 21 00:05:17,150 --> 00:05:18,818 見せたい物がある 22 00:05:34,792 --> 00:05:38,755 昨夜のマスクの奴らが 彼女にこんな事を 23 00:05:39,339 --> 00:05:42,592 5号(ファイブ)が絡んでる あいつらが捜してた 24 00:05:46,262 --> 00:05:50,183 俺の提案したことだが 実際 見るとつらいな 25 00:05:52,393 --> 00:05:56,397 ‎ディエゴがかわいそうだわ 26 00:05:58,024 --> 00:05:59,650 ‎みんな つらいよ 27 00:06:01,444 --> 00:06:02,570 ‎ルーサー 28 00:06:04,697 --> 00:06:06,657 ‎大丈夫? 何でも言って 29 00:06:06,741 --> 00:06:08,159 ‎話したくない 30 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 ‎待って 31 00:06:11,537 --> 00:06:13,539 ‎私を閉め出さないで 32 00:06:14,832 --> 00:06:16,918 ‎私がいない間に‎― 33 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 ‎何があったの? 34 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 ‎任務に送られた 35 00:06:26,719 --> 00:06:28,262 ‎それが‎― 36 00:06:29,472 --> 00:06:30,348 ‎失敗した 37 00:06:30,890 --> 00:06:33,684 ‎死にかけた俺を救ってくれた 38 00:06:37,063 --> 00:06:40,024 ‎言ってくれれば助けたのに 39 00:06:40,108 --> 00:06:42,735 ‎俺は平気だった 大丈夫だ 40 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 ‎助けはいらない 41 00:06:44,904 --> 00:06:47,073 ‎家族が攻撃されてるのよ 42 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 ‎話して 43 00:06:50,034 --> 00:06:51,160 ‎できない 44 00:06:51,619 --> 00:06:54,205 ‎頼むから ほっといてくれ 45 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 ‎うるさかった? 46 00:07:16,394 --> 00:07:19,397 ‎ごめん 眠っちゃったのね 47 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 ‎疲れてたのさ 48 00:07:22,191 --> 00:07:24,235 ‎寝させてあげたいけど… 49 00:07:25,361 --> 00:07:26,028 ‎練習 50 00:07:26,112 --> 00:07:27,029 ‎練習? 51 00:07:29,198 --> 00:07:30,450 ‎まずい 52 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 ‎何? 53 00:07:31,826 --> 00:07:35,121 ‎家に帰らなかったから ‎薬がない 54 00:07:35,204 --> 00:07:36,038 ‎バカね ‎途中で寄れば 55 00:07:37,039 --> 00:07:37,999 ‎時間がない 56 00:07:38,082 --> 00:07:42,378 ‎神経のために ‎子供の時から服用してる 57 00:07:42,462 --> 00:07:45,006 ‎1日ぐらい大丈夫だよ 58 00:07:47,925 --> 00:07:49,302 ‎そうね ごめん 59 00:07:50,511 --> 00:07:52,722 ‎ねえ 取引しよう 60 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 ‎僕といるときは ‎理由もなく謝らないで 61 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 ‎いい天気だ 62 00:08:02,106 --> 00:08:04,150 ‎練習に送るよ 63 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 ‎通り道だっけ? 64 00:08:06,527 --> 00:08:07,653 ‎全然 65 00:08:10,031 --> 00:08:13,451 ‎遅くまで話しちゃって ‎ごめんね 66 00:08:13,618 --> 00:08:15,161 ‎またやってる 67 00:08:15,745 --> 00:08:16,913 ‎癖で 68 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 ‎子供の頃は ‎呼吸するだけで謝ってた 69 00:08:21,042 --> 00:08:25,046 〝イカルス劇場〞 ‎分かるよ‎ ‎父も僕に ‎生まれてほしくなかった 70 00:08:25,046 --> 00:08:25,546 〝イカルス劇場〞 71 00:08:25,546 --> 00:08:26,797 〝イカルス劇場〞 ‎お母さんは? 72 00:08:26,797 --> 00:08:28,007 〝イカルス劇場〞 73 00:08:28,508 --> 00:08:29,759 ‎関わりがなかった 74 00:08:33,846 --> 00:08:34,805 ‎ヘレン 75 00:08:38,059 --> 00:08:39,185 ‎友達? 76 00:08:39,852 --> 00:08:40,853 ‎第1席 77 00:08:41,270 --> 00:08:43,731 ‎第1? それは‎― 78 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 ‎何だい? 79 00:08:46,609 --> 00:08:48,653 ‎バイオリンの ‎クォーターバック 80 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 ‎それは分かる 81 00:08:50,821 --> 00:08:52,990 ‎彼女はソロの ‎コンサートもやる 82 00:08:53,115 --> 00:08:56,494 ‎もう5年も第1席よ 83 00:08:56,911 --> 00:08:58,079 ‎すごい事なの 84 00:08:58,913 --> 00:09:01,582 ‎僕もやろうかな ‎試してみたい 85 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 ‎練習してる ‎上達してる 86 00:09:10,341 --> 00:09:11,884 ‎ありがとう 87 00:09:12,718 --> 00:09:15,346 ‎食事の時にお礼を言って 88 00:09:15,930 --> 00:09:17,890 ‎昨日は行けなかった 89 00:09:22,103 --> 00:09:23,604 ‎ええ 是非 90 00:09:24,272 --> 00:09:25,439 ‎よかった 91 00:09:29,610 --> 00:09:31,988 ‎じゃあ頑張って 92 00:09:34,740 --> 00:09:36,576 〝舞台扉〞 93 00:09:36,576 --> 00:09:37,577 〝舞台扉〞 ‎5号はどこだ? 94 00:09:37,577 --> 00:09:38,327 ‎5号はどこだ? 95 00:09:38,828 --> 00:09:39,829 ‎やめ… 96 00:09:40,705 --> 00:09:41,914 ‎ないで… 97 00:09:42,832 --> 00:09:44,750 ‎もうすぐだ 98 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 ‎まさか… 99 00:09:48,796 --> 00:09:49,755 ‎ああ 100 00:09:57,930 --> 00:09:59,724 ‎最高だ 101 00:10:00,016 --> 00:10:03,394 ‎首絞めほど ‎興奮するものはない 102 00:10:07,106 --> 00:10:09,108 ‎何がおかしい クソ野郎 103 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 ‎えっと… まず… 104 00:10:14,989 --> 00:10:17,575 ‎この10時間‎― 105 00:10:17,908 --> 00:10:23,247 ‎僕を殴り続けてるのに ‎収穫がない 106 00:10:23,748 --> 00:10:27,543 ‎誰も何も教えてくれないし 107 00:10:27,918 --> 00:10:32,548 ‎僕がいなくなっても ‎誰も気づかないよ 108 00:10:32,632 --> 00:10:35,384 ‎誘拐する奴を間違ったな 109 00:10:38,179 --> 00:10:40,014 ‎黙らせろ 110 00:10:41,098 --> 00:10:42,433 ‎水責めに 111 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 ‎ありがと 112 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 ‎ちょうど… 113 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 ‎喉が乾いてた 114 00:11:09,085 --> 00:11:10,378 ‎ありがとう 115 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 ‎ありがとう 116 00:11:13,005 --> 00:11:15,174 ‎最悪だ 117 00:11:15,424 --> 00:11:17,176 ‎何なんだ あいつ 118 00:11:17,259 --> 00:11:19,178 ‎兄貴みたいに化け物よ 119 00:11:19,261 --> 00:11:20,888 ‎他の連中も 120 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 ‎管理職め 無謀な任務を ‎押し付けやがって 121 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 ‎また文句? 122 00:11:26,602 --> 00:11:29,563 ‎特殊任務とは聞いてない 123 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 ‎危険手当は? 124 00:11:31,607 --> 00:11:34,944 ‎いつも通り ‎任務を遂行するだけよ 125 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 ‎トリニダードを覚えてる? 126 00:11:37,613 --> 00:11:40,616 ‎48時間 ‎ぶっ続けだったよね? 127 00:11:43,202 --> 00:11:44,120 ‎忘れねえよ 128 00:11:44,203 --> 00:11:45,454 ‎それでいい 129 00:11:45,538 --> 00:11:46,455 ‎やるよ 130 00:11:48,332 --> 00:11:49,917 ‎しっかり ヘイゼル! 131 00:11:55,631 --> 00:11:56,674 ‎何なの? 132 00:11:58,968 --> 00:12:00,803 ‎今回は誰を怒らせた? 133 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 ‎いい勝負だった 134 00:12:02,888 --> 00:12:04,390 ‎答えになってない 135 00:12:04,807 --> 00:12:06,267 ‎コーヒー? 136 00:12:08,728 --> 00:12:10,646 ‎書類は進んでる? 137 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 ‎読むと面白いわよ 138 00:12:12,940 --> 00:12:16,444 ‎子供用仮装マスクの男が2人 ‎珍しい薬きょう 139 00:12:16,527 --> 00:12:19,989 ‎それとなぜか ‎1930年の未解決事件の指紋 140 00:12:20,698 --> 00:12:25,244 ‎あとドーナツ屋にいた ‎牽引車の男に家族はいない 141 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 ‎あの少年か 142 00:12:26,495 --> 00:12:28,164 ‎彼の子じゃない 143 00:12:28,497 --> 00:12:32,001 ‎唯一の目撃者は ‎謎の子供 144 00:12:35,254 --> 00:12:36,714 ‎どうしたの? 145 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 ‎え? 146 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 ‎会いに来た理由は何? 147 00:12:43,679 --> 00:12:45,014 ‎実は… 148 00:12:48,225 --> 00:12:49,435 ‎母さんが‎― 149 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 ‎昨夜 死んだ 150 00:12:54,356 --> 00:12:57,234 ‎ディエゴ 大変だったのね 151 00:12:59,195 --> 00:13:01,155 ‎仲が良かったものね 152 00:13:02,573 --> 00:13:03,949 ‎私に何か… 153 00:13:04,033 --> 00:13:05,117 ‎ただ… 154 00:13:07,536 --> 00:13:08,954 ‎どうしたら… 155 00:13:13,834 --> 00:13:15,544 ‎それがケンカの原因? 156 00:13:19,715 --> 00:13:22,968 ‎何があったのか教えて ‎誰の仕業? 157 00:13:24,804 --> 00:13:27,681 ‎顔をよく見てない 158 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 ‎マスクの男たちね 159 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 ‎追ってない ‎それに1人は女だ 160 00:13:34,021 --> 00:13:36,023 ‎性差別はやめろ 161 00:13:36,106 --> 00:13:38,609 ‎追うなって言ったでしょ 162 00:13:38,692 --> 00:13:41,278 ‎俺の家に来たんだ 163 00:13:41,904 --> 00:13:45,783 ‎目的は弟だ ‎それで家族が殺されかけた 164 00:13:45,866 --> 00:13:47,034 ‎なぜ? 165 00:13:49,036 --> 00:13:50,120 ‎さあね 166 00:13:52,665 --> 00:13:54,750 ‎弟は昨日からいない 167 00:13:54,834 --> 00:13:57,253 ‎ここは警察に任せて… 168 00:13:57,336 --> 00:14:00,047 ‎また指図するのか 169 00:14:01,298 --> 00:14:05,135 ‎一度でいいから ‎俺のやり方を試してみろ 170 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 ‎できない 171 00:14:14,478 --> 00:14:16,230 ‎別れたのも当然だ 172 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 ‎そうね 173 00:14:26,615 --> 00:14:30,369 ‎心からお悔やみを言うわ ‎ディエゴ 174 00:14:47,678 --> 00:14:48,929 ‎ヴァーニャ? 175 00:15:12,202 --> 00:15:12,953 ‎アリソン! 176 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 ‎レナード! 177 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 ‎ごめん 178 00:15:15,789 --> 00:15:17,041 ‎てっきり… 179 00:15:19,168 --> 00:15:19,877 ‎ヴァーニャは? 180 00:15:20,377 --> 00:15:21,462 ‎練習だ 181 00:15:22,004 --> 00:15:25,799 ‎昨夜 僕の家に ‎鍵を忘れたから返しに来た 182 00:15:26,133 --> 00:15:27,927 ‎驚かせてごめん 183 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 ‎中で何を? 184 00:15:34,308 --> 00:15:37,728 ‎恥ずかしいけど ‎トイレに行きたくて 185 00:15:40,314 --> 00:15:41,774 ‎失礼だけど‎― 186 00:15:42,566 --> 00:15:43,943 ‎なぜここに? 187 00:15:45,611 --> 00:15:46,278 ‎は? 188 00:15:46,779 --> 00:15:52,159 ‎昨日 彼女を追い出したって ‎聞いたから 189 00:15:52,576 --> 00:15:54,161 ‎あなたには関係ない 190 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 ‎多分そうだね 191 00:16:00,000 --> 00:16:00,918 ‎じゃあ‎― 192 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 ‎鍵は練習先に届けるよ 193 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 ‎そうだ 194 00:16:06,256 --> 00:16:07,633 ‎私が届ける 195 00:16:09,009 --> 00:16:09,843 ‎分かった 196 00:16:10,886 --> 00:16:13,055 ‎なら任せるよ 197 00:16:14,723 --> 00:16:15,933 ‎それじゃ 198 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 ‎うわっ! 199 00:16:46,547 --> 00:16:48,966 ‎チャンスは一度だけ 200 00:16:49,258 --> 00:16:53,137 ‎あのラボで起きてる事を ‎今ここで言うんだ 201 00:16:53,262 --> 00:16:56,515 ‎ニセの患者に ‎補装具を製造してる 202 00:16:56,598 --> 00:16:59,601 ‎保険会社に請求し ‎闇で現金販売する 203 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 ‎目玉も? 204 00:17:01,145 --> 00:17:05,149 ‎ああ 一番の売れ筋だ ‎飛ぶように売れる 205 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 ‎予約待ちリストには ‎20人くらいいる 206 00:17:08,068 --> 00:17:10,112 ‎あの目玉の通し番号は? 207 00:17:10,195 --> 00:17:12,906 ‎闇で販売されたやつ ‎かもしれない 208 00:17:13,657 --> 00:17:18,662 ‎そのリストを今すぐ出せ ‎名前と電話番号を! 209 00:17:19,246 --> 00:17:23,292 ‎持ってない ‎ラボの金庫の中にある 210 00:17:24,168 --> 00:17:26,253 ‎じゃあ 車を出せ 211 00:17:26,628 --> 00:17:28,714 ‎ドライブだ 212 00:17:30,424 --> 00:17:31,091 ‎分かった 213 00:17:31,175 --> 00:17:32,176 ‎急げ 214 00:17:35,220 --> 00:17:39,224 ‎ルーサーさん 5号は ‎何年もここに住んでない 215 00:17:39,308 --> 00:17:41,185 ‎連絡しないと 216 00:17:41,268 --> 00:17:44,438 ‎襲撃の事や ‎狙われてる事も… 217 00:17:44,521 --> 00:17:45,689 ‎何してる? 218 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 ‎母さんの事 知ってる? 219 00:18:01,246 --> 00:18:05,125 ‎お前の望み通りだ ‎死に方はどうあれ 220 00:18:08,462 --> 00:18:09,755 ‎何の用だ 221 00:18:09,838 --> 00:18:10,631 ‎5号は? 222 00:18:10,714 --> 00:18:12,424 ‎お前には救えん 223 00:18:12,508 --> 00:18:14,343 ‎俺の仕事だ クソ野郎 224 00:18:14,426 --> 00:18:16,762 ‎お前の仕事は床掃除だろ 225 00:18:19,932 --> 00:18:21,100 ‎お前は? 226 00:18:22,351 --> 00:18:26,647 ‎4年間も月でのんびり ‎命令を待つだけだった 227 00:18:26,730 --> 00:18:28,440 ‎5号を探さないと 228 00:18:28,524 --> 00:18:32,027 ‎父さんを恨まず ‎忠誠な兵士のままか 229 00:18:32,111 --> 00:18:33,320 ‎恨む? 230 00:18:33,737 --> 00:18:36,532 ‎お前を怪物にした 231 00:18:42,704 --> 00:18:44,414 ‎それが真実だ 232 00:18:45,624 --> 00:18:47,501 ‎俺を救ったんだ ‎目を覚ませ ルーサー 233 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 ‎難しい決断だった 234 00:18:51,213 --> 00:18:54,133 ‎お前はあの任務に ‎1人で送られ‎― 235 00:18:54,800 --> 00:18:56,093 ‎死にかけた 236 00:18:56,176 --> 00:18:58,762 ‎そばにいて助けてくれた 237 00:18:59,179 --> 00:19:01,974 ‎だがお前らは ‎見捨てて家を出た 238 00:19:02,057 --> 00:19:06,270 ‎同じ目に遭わなくて ‎よかったよ 239 00:19:08,021 --> 00:19:11,567 ‎どんな気分だ? ‎動物番組を見たら… 240 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 ‎ディエゴ! 241 00:19:13,193 --> 00:19:13,986 ‎興奮する? 242 00:19:14,069 --> 00:19:17,364 ‎じゃあポゴもただの動物か? 243 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 ‎もういい! 244 00:19:23,036 --> 00:19:24,746 ‎この家が襲撃されて‎― 245 00:19:25,622 --> 00:19:27,791 ‎死にかけた 246 00:19:28,876 --> 00:19:32,713 ‎グレースは運が悪かった 247 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 ‎5号は行方知れず 248 00:19:37,009 --> 00:19:39,803 ‎そんな時にこのザマか? 249 00:19:40,971 --> 00:19:43,098 ‎出ていってくれ 250 00:19:45,934 --> 00:19:47,060 ‎さあ ‎ごめん ポゴ 251 00:19:59,948 --> 00:20:01,909 ‎もっと強く殴れ 252 00:20:03,493 --> 00:20:04,536 ‎私が? 253 00:20:04,703 --> 00:20:06,914 ‎矯正ブレスレット 外せば? ‎補強のためだ 254 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 ‎離脱症状が始まったんだな 255 00:20:15,005 --> 00:20:16,757 ‎ロシア人の霊が来てる 256 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 ‎知らない 257 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 ‎気が狂いそうだ 258 00:20:22,012 --> 00:20:23,680 ‎黙れ クソ女! 259 00:20:23,764 --> 00:20:25,849 ‎言葉に気をつけろ 260 00:20:27,351 --> 00:20:29,144 ‎前を見てろ! 261 00:20:29,228 --> 00:20:31,647 ‎落ち着け クラウス 262 00:20:31,980 --> 00:20:34,024 ‎方法を変えよう 263 00:20:34,107 --> 00:20:37,569 ‎マニュアルの76節A項を ‎覚えてる? 264 00:20:37,653 --> 00:20:39,738 ‎今日の朝食も覚えてない 265 00:20:39,821 --> 00:20:44,409 ‎相手をよく理解すれば ‎拷問しやすくなる 266 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 ‎彼の上着を 267 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 ‎待て 268 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 ‎さて… 269 00:20:56,630 --> 00:20:59,424 ‎何してる? 僕のだ 270 00:20:59,508 --> 00:21:00,467 ‎これは? 271 00:21:00,550 --> 00:21:01,551 ‎見せろ 272 00:21:02,094 --> 00:21:04,346 ‎ちょっと気をつけてよ 273 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 ‎それは喘息の薬だ 274 00:21:07,266 --> 00:21:08,600 ‎そうか 275 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 ‎やめてくれ! 276 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 ‎落ち着いて話そう 277 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 ‎もっとか? 278 00:21:16,650 --> 00:21:17,776 ‎ダメ! 279 00:21:17,859 --> 00:21:19,236 ‎やめろ! 280 00:21:19,319 --> 00:21:20,445 ‎聞いて 281 00:21:20,529 --> 00:21:22,572 ‎現金をやる 282 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 ‎手足のない売春婦も 283 00:21:25,325 --> 00:21:28,203 ‎お願いだから聞いて ‎やめて… 284 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 ‎チョコレート 285 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 ‎食べる? 286 00:21:34,001 --> 00:21:36,586 ‎特別なチョコだって教える? 287 00:21:36,670 --> 00:21:38,213 ‎ハイになってから 288 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 ‎気を強く持て 289 00:21:42,217 --> 00:21:45,971 ‎全て話せば返してあげる 290 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 ‎分かった 291 00:21:53,770 --> 00:21:58,692 ‎5号の居場所は知らない ‎嘘じゃない 292 00:21:58,775 --> 00:22:04,740 ‎でも戻ってからの彼は ‎ちょっと変なんだ 293 00:22:05,324 --> 00:22:06,533 ‎詳しく 294 00:22:06,950 --> 00:22:09,953 ‎精神錯乱者みたいなんだ 295 00:22:10,037 --> 00:22:13,415 ‎ラボか何かの前に ‎張り込んで‎― 296 00:22:13,874 --> 00:22:16,960 ‎ニセの目玉の ‎持ち主を捜してる 297 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 ‎意味不明だ 298 00:22:18,128 --> 00:22:19,755 ‎ちょっと待って 299 00:22:20,297 --> 00:22:22,632 ‎目がなぜ大事なのか ‎話して 300 00:22:22,883 --> 00:22:27,929 ‎この世の終わりに ‎関わるとか言ってた 301 00:23:12,766 --> 00:23:15,060 ‎これだ ‎5号はまだここにいる 302 00:23:35,330 --> 00:23:36,456 ‎俺が1号だ 303 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 ‎クソ 304 00:24:16,079 --> 00:24:16,746 「驚異: 7号(ナンバー・セブン)としての人生」 305 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 「驚異: 7号(ナンバー・セブン)としての人生」 ‎居場所が分かった 306 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 ‎“イカルス劇場” 307 00:25:30,946 --> 00:25:33,907 ‎“「スターウィーク」 ‎パトリックからアリソンへ ‎俺たちは大丈夫” 308 00:25:44,626 --> 00:25:46,336 ‎何してるの? 309 00:25:46,419 --> 00:25:47,254 ‎あら 310 00:25:48,505 --> 00:25:50,340 ‎捜してたの 311 00:25:53,009 --> 00:25:55,095 ‎母さんの事を伝えたくて 312 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 ‎何? 313 00:26:00,100 --> 00:26:01,768 ‎ヴァーニャ 母さんは… 314 00:26:02,602 --> 00:26:03,770 ‎死んだ 315 00:26:06,022 --> 00:26:07,524 ‎待つはずじゃ? 316 00:26:07,774 --> 00:26:11,069 ‎昨夜のヤツらが殺した 317 00:26:11,152 --> 00:26:12,612 ‎今朝 発見したの 318 00:26:14,322 --> 00:26:15,448 ‎聞いて 319 00:26:16,491 --> 00:26:17,784 ‎昨夜 言ったこと… 320 00:26:17,867 --> 00:26:19,244 ‎気にしないで 321 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 ‎これ あなたの鍵 322 00:26:26,751 --> 00:26:28,503 ‎なぜ持ってるの? 323 00:26:29,963 --> 00:26:31,298 ‎話せば長いわ 324 00:26:33,174 --> 00:26:34,426 ‎飲みに行く? 325 00:26:35,677 --> 00:26:36,303 ‎いいわ 326 00:26:48,773 --> 00:26:50,358 ‎スプリンクルは嫌い 327 00:26:51,776 --> 00:26:53,445 ‎ドーナツが嫌いなのかも 328 00:26:54,529 --> 00:26:55,822 ‎なんで ここに? 329 00:26:55,905 --> 00:26:56,948 ‎お代わり? 330 00:26:57,198 --> 00:26:58,658 ‎ああ 頼む 331 00:27:02,287 --> 00:27:03,204 ‎ありがと 332 00:27:19,095 --> 00:27:20,513 ‎世界が終わる 333 00:27:21,931 --> 00:27:25,727 ‎ここの全ての人間が ‎消えるのに 334 00:27:25,810 --> 00:27:28,104 ‎何も知らない ‎契約違反じゃなかった 335 00:27:39,783 --> 00:27:40,450 ‎何? 336 00:27:40,700 --> 00:27:43,495 ‎ヤツは未来を ‎変えようとしてる 337 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 ‎俺たちはヤツを殺し… 338 00:27:47,540 --> 00:27:48,958 ‎戦争も終わらせる 339 00:27:51,544 --> 00:27:53,880 ‎さあ ホテルに戻るよ 340 00:28:00,011 --> 00:28:02,055 ‎クラウス 341 00:28:07,143 --> 00:28:08,144 ‎来るな! 〝ステファニー・ チャルマース〞 342 00:28:08,144 --> 00:28:08,770 〝ステファニー・ チャルマース〞 343 00:28:08,770 --> 00:28:10,188 〝ステファニー・ チャルマース〞 ‎父さん 出して! 344 00:28:13,900 --> 00:28:14,567 ‎父さん! 345 00:28:19,239 --> 00:28:20,281 ‎クラウス 346 00:28:20,865 --> 00:28:22,033 ‎クラウス 347 00:28:22,951 --> 00:28:25,995 ‎深呼吸して ‎今が一番つらい時だ 348 00:28:26,287 --> 00:28:28,206 ‎落ち着くんだ 349 00:28:51,646 --> 00:28:52,897 ‎聞こえてない 350 00:29:13,376 --> 00:29:13,710 〝清掃係: クローディア〞 351 00:29:13,710 --> 00:29:15,795 〝清掃係: クローディア〞 ‎死ぬと自由に動けない ‎最悪だよ 352 00:29:15,795 --> 00:29:17,172 ‎死ぬと自由に動けない ‎最悪だよ 353 00:29:17,338 --> 00:29:20,258 ‎同じ場所にいて ‎何の変化もない 354 00:29:20,508 --> 00:29:22,677 ‎これこそ拷問だ 355 00:29:23,219 --> 00:29:28,141 ‎お前が人生を無駄に ‎生きているのを眺めるだけ 356 00:29:51,498 --> 00:29:52,707 ‎気味が悪い 357 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 ‎控えめに言えばね 358 00:29:54,876 --> 00:29:56,336 ‎何か見つけた? 359 00:29:56,628 --> 00:30:01,049 ‎火災検査官によると ‎燃焼促進剤が使われた 360 00:30:01,132 --> 00:30:04,177 ‎それと これを見つけた 361 00:30:11,851 --> 00:30:14,103 ‎すぐに鑑識へ 362 00:30:17,482 --> 00:30:18,733 ‎すぐ戻る 363 00:30:28,660 --> 00:30:30,620 ‎“ルナ・モーター・ロッジ・ ‎ホテル” 364 00:30:30,703 --> 00:30:33,915 ‎“兄がよろしくと言ってる” 365 00:30:36,793 --> 00:30:39,254 ‎“兄がよろしくと言ってる” 366 00:30:39,462 --> 00:30:42,924 ‎弟は昨日からいない 367 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 ‎何てこと 368 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 ‎二手に 369 00:30:49,639 --> 00:30:50,932 ‎指図するな 370 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 ‎“アーガイル公立図書館” 371 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 ‎何か? 372 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 ‎いや 373 00:31:12,829 --> 00:31:14,622 ‎理由を知りたいか? 374 00:31:17,709 --> 00:31:18,668 ‎何の? 375 00:31:18,751 --> 00:31:20,420 ‎アカデミーを出た理由 376 00:31:21,963 --> 00:31:24,215 ‎俺が常に1番だったから 377 00:31:24,299 --> 00:31:24,966 ‎違う 378 00:31:25,592 --> 00:31:27,719 ‎17才になったからだ 379 00:31:28,386 --> 00:31:30,680 ‎それが成長ってもんだ 380 00:31:30,763 --> 00:31:33,725 ‎お前が立派な大人だと? 381 00:31:34,809 --> 00:31:36,853 ‎自分の道を歩んでる 382 00:31:38,646 --> 00:31:41,983 ‎お前は職に就かず ‎払う家賃もない 383 00:31:45,153 --> 00:31:46,404 ‎女は? 384 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 ‎何の事だか… 385 00:31:54,454 --> 00:31:59,125 ‎家を出た事で ‎俺たちを責めるのは‎― 386 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 ‎構わない 387 00:32:01,044 --> 00:32:03,671 ‎でも問題はそこじゃない 388 00:32:04,464 --> 00:32:09,344 ‎問うべきは “なぜお前が ‎家にとどまったか”だ 389 00:32:11,137 --> 00:32:14,057 ‎世界に ‎必要とされてたからだ 390 00:32:15,308 --> 00:32:18,561 ‎昔のままで ‎いたかったからだ 391 00:32:19,979 --> 00:32:21,898 ‎アカデミー 父さん 392 00:32:22,774 --> 00:32:24,108 ‎アリソン 393 00:32:29,072 --> 00:32:30,490 ‎父さんは死んだ 394 00:32:31,449 --> 00:32:32,700 ‎母さんもだ 395 00:32:33,868 --> 00:32:35,703 ‎また孤児に戻った 396 00:32:39,666 --> 00:32:43,378 ‎昔のようには ‎決して戻れない 397 00:32:43,878 --> 00:32:45,588 ‎よくしゃべるな 398 00:32:45,755 --> 00:32:47,340 ‎彼の両親は? 399 00:32:50,134 --> 00:32:52,011 ‎話しは終わりか 400 00:32:53,012 --> 00:32:54,305 ‎警備を 401 00:33:03,064 --> 00:33:04,273 ‎あいつ… 402 00:33:05,316 --> 00:33:06,442 ‎酔ってる? 403 00:33:08,653 --> 00:33:11,948 ‎レナードに限って… ‎想像もつかない 404 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 ‎分かるわ 405 00:33:14,575 --> 00:33:17,161 ‎でも なぜ ‎仕事に行くと言って‎― 406 00:33:17,245 --> 00:33:18,955 ‎あなたの部屋へ? 407 00:33:19,038 --> 00:33:21,124 ‎トイレを使いに? 408 00:33:21,666 --> 00:33:23,334 ‎怪しいわ 409 00:33:23,459 --> 00:33:24,252 ‎大丈夫よ 410 00:33:24,877 --> 00:33:27,005 ‎何か盗もうとしてたかも 411 00:33:27,088 --> 00:33:29,632 ‎それかテディベアと ‎ヤってたか 412 00:33:29,716 --> 00:33:30,883 ‎やめて 413 00:33:30,967 --> 00:33:35,888 ‎言いたくないけど ‎世の中には最低な男もいる 414 00:33:37,473 --> 00:33:40,226 ‎でも彼が好きなの 415 00:33:43,146 --> 00:33:47,525 ‎知り合ってから ‎まだ数日だけど‎― 416 00:33:49,610 --> 00:33:51,154 ‎信頼できる人よ 417 00:33:54,782 --> 00:33:57,326 ‎私に好意を持ってくれてる 418 00:33:57,410 --> 00:34:02,081 ‎そんな気持ちになったのは ‎子供のときだけ 419 00:34:04,125 --> 00:34:05,460 ‎ルーサー? 420 00:34:09,338 --> 00:34:10,631 ‎全員 知ってるの? 421 00:34:10,715 --> 00:34:13,885 ‎みんなの意見を言える ‎立場じゃないけど‎― 422 00:34:15,344 --> 00:34:18,347 ‎すごく仲が良かったから ‎そうかなって 423 00:34:19,098 --> 00:34:21,601 ‎でも今は ‎何も話してくれない 424 00:34:23,853 --> 00:34:25,104 ‎仲良くないの 425 00:34:27,940 --> 00:34:29,400 ‎姉妹に乾杯? 426 00:34:32,403 --> 00:34:33,780 ‎姉妹に乾杯 427 00:34:40,870 --> 00:34:42,205 ‎バカ野郎! 428 00:34:42,497 --> 00:34:43,331 ‎何? 429 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 ‎“入らないで”の札は? 430 00:34:45,792 --> 00:34:47,126 ‎かけたよ 431 00:34:48,753 --> 00:34:49,462 ‎クソ! 432 00:34:50,505 --> 00:34:51,339 ‎“入らないで” 433 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 ‎よかった いた 434 00:34:55,468 --> 00:34:56,385 ‎やあ 435 00:35:09,524 --> 00:35:10,525 ‎何だって? 436 00:35:13,194 --> 00:35:13,986 ‎何? 437 00:35:14,070 --> 00:35:16,614 ‎マスクを外したほうが怖い 438 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 ‎口の利き方に気をつけろ 439 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 ‎もういいだろ? 440 00:35:24,997 --> 00:35:28,126 ‎情報をあげたじゃないか 441 00:35:28,626 --> 00:35:32,296 ‎お願いだから解放してよ 442 00:35:32,463 --> 00:35:35,883 ‎弟を追ってるの ‎ここに来てる? 443 00:35:38,010 --> 00:35:41,681 ‎少し詳しく言ってくれる? 444 00:35:43,599 --> 00:35:47,937 ‎言っただろ ‎弟も誰も来ない 445 00:35:48,020 --> 00:35:51,274 ‎メモを残してきたから ‎5号は知ってる 446 00:35:51,357 --> 00:35:53,442 ‎後は待つだけ 447 00:36:03,661 --> 00:36:04,912 ‎お願い 448 00:36:06,080 --> 00:36:07,540 ‎お願い… 449 00:36:21,179 --> 00:36:24,223 ‎生(せい)‎の世界へお帰り ‎4号(ナンバー・フォー) 450 00:36:27,894 --> 00:36:29,395 ‎出てもいい? 451 00:36:30,271 --> 00:36:33,274 ‎死者の恐怖を乗り越えたか? 452 00:36:35,860 --> 00:36:38,738 ‎自分の人生を操れなければ‎― 453 00:36:38,988 --> 00:36:41,282 ‎乗っ取られるぞ 454 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 ‎家に帰らせて 455 00:36:50,625 --> 00:36:51,918 ‎あと3時間 456 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 ‎イヤだ! 457 00:36:54,295 --> 00:36:55,630 ‎置いてかないで 458 00:36:56,464 --> 00:36:57,215 ‎消えろ 459 00:37:00,384 --> 00:37:01,052 ‎父さん! 460 00:37:06,557 --> 00:37:08,226 ‎またあの記憶が? 461 00:37:08,768 --> 00:37:10,686 ‎イヤだ お願い… 462 00:37:33,376 --> 00:37:36,754 ‎指名手配犯2人が ‎ここにいる恐れがある 463 00:37:36,837 --> 00:37:37,964 ‎2人だけ? 464 00:37:39,799 --> 00:37:41,384 ‎確認したい 465 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 ‎ここは時間制だ 466 00:37:44,553 --> 00:37:49,141 ‎一流ホテルではないが ‎プライバシーは守られる 467 00:37:49,225 --> 00:37:52,186 ‎どんなヤツからもね 468 00:37:53,312 --> 00:37:54,355 ‎失礼した 469 00:37:54,772 --> 00:37:56,315 ‎女性からも 470 00:37:56,440 --> 00:37:57,233 ‎ふざけないで 471 00:37:57,316 --> 00:38:00,444 ‎あんたらの法に ‎従ってるだけだ 472 00:38:00,528 --> 00:38:01,862 ‎知らないくせに 473 00:38:03,656 --> 00:38:05,116 ‎令状を持って来い 474 00:38:23,009 --> 00:38:24,468 ‎打て! 行け! 475 00:38:25,636 --> 00:38:26,470 ‎行け! 476 00:38:30,057 --> 00:38:31,892 ‎ファイティングラインだ 477 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 ‎ディエゴは? 478 00:38:33,894 --> 00:38:34,520 ‎いない 479 00:38:35,229 --> 00:38:37,815 ‎“パッチ刑事が話したい”と ‎伝えて 480 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 ‎“弟を見つけた” 481 00:38:40,026 --> 00:38:43,863 ‎“カルフーン通り4535に ‎すぐ来て”と 482 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 ‎待て 483 00:38:48,617 --> 00:38:50,286 ‎援護が欲しいの 484 00:38:50,369 --> 00:38:52,246 ‎分かった 伝えるよ ‎家には帰れない 485 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 ‎あいつらに ‎また襲撃されるかも 486 00:39:06,344 --> 00:39:08,262 ‎俺の所に行こう 487 00:39:10,222 --> 00:39:11,766 ‎吐くなよ 488 00:39:12,224 --> 00:39:13,601 ‎おかしいだろ? 489 00:39:14,977 --> 00:39:16,854 ‎今は思春期だ 490 00:39:17,938 --> 00:39:19,148 ‎2度目の 491 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 ‎ボトル1本 飲み干した 492 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 ‎当然だ 493 00:39:25,488 --> 00:39:29,283 ‎愛する世界が ‎バイバイするんだから 494 00:39:31,285 --> 00:39:32,995 ‎何の話? 495 00:39:33,621 --> 00:39:36,415 ‎マスクの2人組が ‎アカデミーを襲撃した 496 00:39:36,499 --> 00:39:38,250 ‎お前を捜してた 497 00:39:39,085 --> 00:39:40,669 ‎狙いは何だ 498 00:39:40,753 --> 00:39:42,713 ‎ヘイゼルとチャチャだ 499 00:39:43,339 --> 00:39:44,799 ‎暗号名は嫌いだ 500 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 ‎僕には劣るが 超一流だ 501 00:39:47,802 --> 00:39:49,303 ‎何の一流だ? 502 00:39:49,929 --> 00:39:54,517 ‎ドローレスは ‎僕が飲むのを嫌ってた 503 00:39:54,600 --> 00:39:57,395 ‎おい! 集中しろ 504 00:39:57,895 --> 00:40:00,815 ‎ヘーゼルとチャチャの ‎狙いは何だ? 505 00:40:05,027 --> 00:40:06,695 ‎お前を守りたい 506 00:40:06,946 --> 00:40:08,155 ‎守る? 507 00:40:08,489 --> 00:40:11,158 ‎必要ない 508 00:40:12,201 --> 00:40:15,704 ‎僕が何人殺したか ‎知らないだろ 509 00:40:16,539 --> 00:40:19,083 ‎僕は黙示録の四騎士さ 510 00:40:19,625 --> 00:40:21,669 ‎世も終わりだ 511 00:40:34,515 --> 00:40:35,641 ‎ヒドい 512 00:40:35,808 --> 00:40:40,271 ‎彼女 ヤツらを見てる ‎犠牲者の1人だ 513 00:40:41,480 --> 00:40:43,023 ‎利用するんだ 514 00:40:45,734 --> 00:40:46,735 ‎早く 515 00:40:47,278 --> 00:40:51,407 ‎クスリのせいで10代から ‎霊を見てなかった 516 00:40:51,907 --> 00:40:53,784 ‎チャンスだ 517 00:40:54,201 --> 00:40:56,912 ‎霊を操って 秘密を探れ 518 00:40:57,329 --> 00:40:58,664 ‎話しかけろ 519 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 ‎やあ 520 00:41:03,335 --> 00:41:04,628 ‎あの‎― 521 00:41:05,754 --> 00:41:06,881 ‎名前は? 522 00:41:07,798 --> 00:41:09,008 ‎ゾヤ・ポポヴァ 523 00:41:10,426 --> 00:41:11,677 ‎いい名前だ 524 00:41:12,470 --> 00:41:14,722 ‎何が起きたか話して 525 00:41:15,181 --> 00:41:19,018 ‎黙らなきゃ 舌を切るよ 526 00:41:20,394 --> 00:41:22,104 ‎ゾヤ・ポポヴァ 527 00:41:24,231 --> 00:41:25,232 ‎何だって? 528 00:41:25,483 --> 00:41:28,527 ‎年配のロシア人 ‎背が低くて 足が悪い 529 00:41:31,989 --> 00:41:34,783 ‎彼女 あんたたちに ‎すごく怒ってる 530 00:41:40,623 --> 00:41:42,458 ‎素敵な部屋ね 531 00:41:43,167 --> 00:41:46,170 ‎あなたのクローゼットより ‎狭いでしょ 532 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 ‎素敵よ 533 00:41:48,172 --> 00:41:49,215 ‎気に入った 534 00:41:51,008 --> 00:41:54,678 ‎物がちゃんとあるか ‎見てくるわ 535 00:41:58,599 --> 00:41:59,934 ‎スウェットパンツある? 536 00:42:00,309 --> 00:42:04,104 ‎スウェットパンツが必要よ 537 00:42:14,657 --> 00:42:17,326 ‎チョコレーズン 538 00:42:17,493 --> 00:42:18,953 ‎すごい 539 00:42:19,495 --> 00:42:20,704 ‎それは? 540 00:42:21,455 --> 00:42:22,957 ‎レナードから 541 00:42:25,084 --> 00:42:27,503 ‎“君が好きだ 謝らないよ” 542 00:42:30,130 --> 00:42:31,632 ‎変なの 543 00:42:32,091 --> 00:42:33,759 ‎内輪のジョーク 544 00:42:40,724 --> 00:42:41,517 ‎もしもし 545 00:42:41,600 --> 00:42:42,351 ‎私よ 546 00:42:42,726 --> 00:42:44,853 ‎花を受け取ったわ ‎ありがとう 547 00:42:44,979 --> 00:42:46,021 ‎よかった 548 00:42:46,564 --> 00:42:49,066 ‎ちょっと心配してた 549 00:42:50,442 --> 00:42:51,235 ‎なぜ? 550 00:42:51,318 --> 00:42:53,737 ‎連絡がなかったし… 551 00:42:54,530 --> 00:42:56,907 ‎お姉さんと ‎気まずかったから 552 00:42:57,741 --> 00:42:59,910 ‎大丈夫 誤解しただけ 553 00:43:02,830 --> 00:43:04,665 ‎明日 朝食はどう? 554 00:43:05,874 --> 00:43:08,085 ‎うん いいね 555 00:43:10,254 --> 00:43:12,381 ‎じゃあ明日 556 00:43:13,299 --> 00:43:15,134 ‎うん おやすみ 557 00:43:31,275 --> 00:43:36,280 ‎“ヴァーニャ 毎日2錠” 558 00:43:39,408 --> 00:43:43,078 ‎手を切り落として ‎浴槽で出血死させた 559 00:43:43,537 --> 00:43:48,167 ‎〈寺で喉を切り裂き ‎血が流れるのを眺めてた〉 560 00:43:48,667 --> 00:43:53,631 ‎〈枕を顔に押し付けて ‎“祈っても無駄”と言った〉 561 00:43:53,714 --> 00:43:56,800 ‎ブースターケーブルで ‎感電させた 562 00:43:56,925 --> 00:44:00,888 ‎車の故障のふりをして ‎近寄った俺を‎轢(ひ)‎いた 563 00:44:01,513 --> 00:44:03,140 ‎前後に動いて 564 00:44:04,099 --> 00:44:08,145 ‎彼は車にいる妻を見た ‎彼女は逃げた 565 00:44:08,228 --> 00:44:10,356 ‎黙って 566 00:44:10,439 --> 00:44:12,941 ‎みんな ちょっと黙って 567 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 ‎お願い 568 00:44:13,984 --> 00:44:16,111 ‎君たちはクスリよりヒドい 569 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 ‎なぜゾヤ・ポポヴァを ‎知ってる? 570 00:44:19,948 --> 00:44:23,327 ‎当てずっぽさ ‎“死人に口なし”だよ 571 00:44:23,535 --> 00:44:26,747 ‎5号が来る 集中して 572 00:44:26,830 --> 00:44:31,794 ‎それとも任務失敗で ‎減給されて 罰を受ける? 573 00:44:32,711 --> 00:44:34,588 ‎しっかりしてよ! 574 00:44:36,590 --> 00:44:38,008 ‎アルプス狩り? 575 00:44:40,678 --> 00:44:42,971 ‎あんたはチャチャ? ‎ヘイゼル? 576 00:44:43,639 --> 00:44:44,515 ‎ヘイゼル 577 00:44:45,265 --> 00:44:47,726 ‎ヤン・ミューラーを ‎覚えてる? 578 00:44:48,519 --> 00:44:49,603 ‎アルプス 579 00:44:50,312 --> 00:44:53,190 ‎彼と妻は ‎スキー旅行の帰りだった 580 00:44:57,820 --> 00:44:59,029 ‎覚えてる 581 00:44:59,780 --> 00:45:02,116 ‎車を前後に 582 00:45:02,616 --> 00:45:05,661 ‎そうそう! 彼の妻は‎― 583 00:45:06,328 --> 00:45:10,582 ‎路地を通って逃げた ‎彼がお礼を言ってる 584 00:45:13,168 --> 00:45:14,878 ‎何のこと? 585 00:45:14,962 --> 00:45:15,921 ‎さあな 586 00:45:16,004 --> 00:45:19,049 ‎彼は君に ‎心から感謝してるよ 587 00:45:19,591 --> 00:45:22,845 ‎奥さんを見逃してくれて 588 00:45:23,512 --> 00:45:27,349 ‎ヘイゼルには ‎まだ救いがあるかも 589 00:45:30,978 --> 00:45:33,147 ‎今すぐ浴室へ! 590 00:45:45,033 --> 00:45:46,076 ‎よくやった ‎ありがと 591 00:45:48,412 --> 00:45:49,580 ‎座って 592 00:45:54,251 --> 00:45:57,463 ‎路地で射殺したはずの妻が ‎生きてるって? 593 00:45:57,546 --> 00:46:01,049 ‎俺がそんな事 ‎するわけないだろ? 594 00:46:01,133 --> 00:46:02,009 ‎ただ… 595 00:46:05,012 --> 00:46:06,472 ‎つまらなくて 596 00:46:07,514 --> 00:46:10,058 ‎彼女に時間を与えて ‎面白くしようとした 597 00:46:10,142 --> 00:46:10,851 ‎面白く? 598 00:46:11,560 --> 00:46:15,522 ‎じゃあ 東京の子は? ‎本当にいなくなったの? 599 00:46:17,691 --> 00:46:19,234 ‎ヘイゼル! 600 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 ‎ヤンが 君は本当に ‎すばらしい人間だって 601 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 ‎いい人… 602 00:46:26,950 --> 00:46:27,868 ‎イヤだ ‎黙って 603 00:46:35,209 --> 00:46:36,084 ‎もういい 604 00:46:37,961 --> 00:46:39,129 ‎黙ってな 605 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 ‎最近 変よ 606 00:47:14,414 --> 00:47:15,457 ‎あんたは… 607 00:47:17,209 --> 00:47:20,170 ‎特にこの任務では ‎集中してない 608 00:47:30,681 --> 00:47:33,934 ‎ずっと仲間でしょ 609 00:47:34,017 --> 00:47:34,852 ‎そうだ 610 00:47:37,896 --> 00:47:38,730 ‎ごめん 611 00:48:31,950 --> 00:48:33,243 ‎ディエゴの弟? 612 00:48:34,202 --> 00:48:35,287 ‎パッチ刑事よ 613 00:48:55,724 --> 00:48:58,977 ‎警察よ ‎銃を捨てないと撃つわよ! 614 00:49:02,981 --> 00:49:04,566 ‎出るから撃つな 615 00:49:09,112 --> 00:49:10,989 ‎手は頭の後ろに 616 00:49:11,073 --> 00:49:12,908 ‎分かったから撃つな 617 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 ‎ヘイゼル 618 00:50:06,003 --> 00:50:07,087 ‎まだ近くだ 619 00:50:07,671 --> 00:50:09,089 ‎それだけじゃない 620 00:50:10,632 --> 00:50:11,842 ‎ブリーフケース… 621 00:50:11,925 --> 00:50:12,968 ‎クソ! 622 00:50:41,705 --> 00:50:43,707 ‎お金だったらいいな 623 00:50:46,668 --> 00:50:47,753 ‎お金 624 00:50:49,004 --> 00:50:51,256 ‎それとも宝… 625 00:51:30,212 --> 00:51:34,925 ‎クソ野郎なのに ‎寝顔はかわいいな 626 00:51:35,008 --> 00:51:38,970 ‎そのうち酔いが‎醒(さ)‎めて ‎不愉快な奴に戻る 627 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 ‎待てない 628 00:51:40,305 --> 00:51:44,184 ‎他に死者が出る前に ‎あの2人組を調べないと 629 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 ‎さっきの話… 630 00:51:49,648 --> 00:51:50,732 ‎意味分かる? 631 00:52:07,207 --> 00:52:12,170 ‎またナイフを投げたら ‎警察を呼ぶからな 632 00:52:12,629 --> 00:52:13,880 ‎何の用だ 633 00:52:14,631 --> 00:52:16,258 ‎俺は秘書か? 634 00:52:16,424 --> 00:52:19,302 ‎女が電話で“助けが要る”と 635 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 ‎誰だ? 636 00:52:20,846 --> 00:52:22,389 ‎刑事だ 637 00:52:22,889 --> 00:52:25,267 ‎ブロッチとかいう名前だ 638 00:52:25,684 --> 00:52:26,518 ‎パッチ? 639 00:52:28,520 --> 00:52:29,771 ‎助けが要る? 640 00:52:30,272 --> 00:52:34,442 ‎カルフーンの汚いホテルに ‎来いと言ってた 641 00:52:34,526 --> 00:52:35,360 ‎いつ? 642 00:52:35,485 --> 00:52:36,778 ‎30分前 643 00:52:37,654 --> 00:52:39,489 ‎弟を見つけたそうだ 644 00:52:43,618 --> 00:52:45,036 ‎変だな 645 00:52:46,746 --> 00:52:47,831 ‎クラウス 646 00:52:48,331 --> 00:52:49,833 ‎行け 俺はここで… 647 00:52:51,751 --> 00:52:52,752 ‎こいつと… 648 00:53:01,178 --> 00:53:02,220 ‎クラウス? 649 00:53:10,854 --> 00:53:12,439 ‎嘘だ ユードラ! 650 00:53:18,403 --> 00:53:19,905 ‎ダメだ 651 00:53:40,884 --> 00:53:42,469 ‎来たのに 652 00:53:43,428 --> 00:53:45,180 ‎なぜ待たなかった? 653 00:54:07,661 --> 00:54:08,662 ‎行かなきゃ 654 00:54:11,164 --> 00:54:13,083 ‎警察が来るから 655 00:54:31,726 --> 00:54:33,728 ‎“グリディのドーナツ店” ‎日本語字幕 アモンド 由美子