1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 SYV ÅR SIDEN... 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 Hør etter, mester Luther. 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Oppdragsvarsling. 5 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 Jeg gjentar, 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,341 oppdragsvarsling. 7 00:02:13,633 --> 00:02:17,762 Det er en biokjemisk substans, ukjent, men farlig, 8 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 spesielt i feil hender. 9 00:02:19,889 --> 00:02:22,684 Siden du er min nummer en, må du ta deg av trusselen. 10 00:02:23,268 --> 00:02:24,185 Jeg er klar. 11 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Men... Ja? 12 00:02:29,774 --> 00:02:32,152 Du trenger ikke å kalle meg nummeret mitt lenger. 13 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 Hvorfor ikke? 14 00:02:34,445 --> 00:02:36,156 Jeg er den eneste som er igjen. 15 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 Fort! La oss få ham inn. 16 00:02:59,679 --> 00:03:01,014 Få av ham utstyret. 17 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Elektroder. Fort! 18 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 Igjen. Pokker! 19 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 Hent serumet til meg. 20 00:03:32,170 --> 00:03:33,046 Pogo. 21 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 Det er noe du må se. 22 00:05:34,792 --> 00:05:37,211 De to folkene i går? De med maskene? 23 00:05:37,337 --> 00:05:38,588 De gjorde dette mot henne. 24 00:05:39,213 --> 00:05:42,592 Det har noe med Fem å gjøre. De lette etter ham. 25 00:05:46,095 --> 00:05:47,930 Jeg argumenterte for å slå av Grace, 26 00:05:48,014 --> 00:05:50,099 men det gjør det ikke lettere å se henne slik. 27 00:05:52,352 --> 00:05:53,227 Stakkars Diego. 28 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 Dette kommer til å bli vanskelig for ham. 29 00:05:58,024 --> 00:05:59,400 Det er vanskelig for oss alle. 30 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Luther... Ja? 31 00:06:04,697 --> 00:06:05,573 Går det bra? 32 00:06:05,656 --> 00:06:08,242 -Du kan snakke med meg. -Jeg vil ikke diskutere det. 33 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Nei. 34 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 Ikke gjør det. Ikke steng meg ute. 35 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 Da jeg dro, var du ennå... 36 00:06:21,381 --> 00:06:22,423 Hva skjedde? 37 00:06:23,841 --> 00:06:25,134 Pappa sendte meg på oppdrag. 38 00:06:26,719 --> 00:06:27,553 Og det gikk... ...dårlig. 39 00:06:30,973 --> 00:06:33,142 Jeg døde nesten. Han reddet livet mitt. 40 00:06:36,562 --> 00:06:37,772 Hvorfor sa du det ikke? 41 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 -Jeg kunne hjulpet deg gjennom det. -Det gikk bra. 42 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Greit? Det går bra. 43 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 -Jeg trenger ikke hjelp. -Folk angriper familien vår. 44 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Snakk med meg. 45 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 Jeg kan ikke det. Vær så snill. 46 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 Bare la meg være. 47 00:07:12,432 --> 00:07:14,058 Håper jeg ikke var for høylytt. 48 00:07:16,394 --> 00:07:17,437 Jeg er så lei meg. 49 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 Jeg må ha sovnet i går. 50 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 Du var utslitt. 51 00:07:21,732 --> 00:07:23,985 Ville ha latt deg sove hele dagen, men... 52 00:07:25,194 --> 00:07:26,028 Øving. 53 00:07:26,112 --> 00:07:27,029 Øving? 54 00:07:29,198 --> 00:07:30,324 Å, faen. 55 00:07:30,491 --> 00:07:31,409 Hva? 56 00:07:31,492 --> 00:07:34,704 Jeg trodde jeg skulle hjem i går, så jeg tok ikke med mer. 57 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Dumt. 58 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 -Gå innom på veien. -Har ikke tid. 59 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 Det er bare... 60 00:07:39,417 --> 00:07:42,378 Jeg trenger det for nervene, har tatt det siden jeg var barn. 61 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Du klarer deg nok én dag. 62 00:07:47,800 --> 00:07:49,302 Ja, du har rett. Beklager. 63 00:07:50,344 --> 00:07:52,597 Du, la oss gjøre en avtale. 64 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 Rundt meg trenger du ikke å unnskylde at du lever. 65 00:08:00,521 --> 00:08:01,647 Det er en nydelig dag. 66 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Kom, jeg følger deg til øvingen. 67 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 Er det på veien? 68 00:08:06,444 --> 00:08:07,278 Slettes ikke. 69 00:08:09,864 --> 00:08:13,367 Takk for at du hørte. Beklager at jeg holdt deg oppe så sent. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,077 Nå gjør du det igjen. 71 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 Vanens makt. 72 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Som barn følte jeg at jeg måtte unnskylde at jeg pustet. 73 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Jeg vet alt om det. 74 00:08:22,376 --> 00:08:25,004 Pappa tilga meg nok aldri at jeg ble født. 75 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 Hva med moren din? 76 00:08:28,341 --> 00:08:29,759 Hun var ikke med i bildet. 77 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 Hei, Helen. 78 00:08:38,059 --> 00:08:38,935 En venn av deg? 79 00:08:39,727 --> 00:08:40,561 Førstefiolinist. 80 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 Første... Og det er? 81 00:08:44,899 --> 00:08:45,942 Hva er det? 82 00:08:46,484 --> 00:08:49,153 Det er som quarterbacken i fiolinseksjonen. 83 00:08:49,237 --> 00:08:50,071 Jeg kan football. 84 00:08:50,821 --> 00:08:52,990 Hun har soloen på neste ukes konsert. 85 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Det har hun gjort i... 86 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 ...fem år. 87 00:08:56,869 --> 00:08:57,954 Det er en greie. 88 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 Skal jeg prøve? 89 00:09:00,623 --> 00:09:01,582 Jeg kunne prøvd. 90 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 Jeg har øvd meg. 91 00:09:05,169 --> 00:09:06,045 Begynner å bli god. 92 00:09:10,341 --> 00:09:11,592 Takk for alt. 93 00:09:12,593 --> 00:09:15,012 Kanskje du kan takke meg over en middag. 94 00:09:15,513 --> 00:09:17,348 Vi fikk aldri den forrige. 95 00:09:22,103 --> 00:09:23,229 Ja, det vil jeg gjerne. 96 00:09:24,272 --> 00:09:25,231 Perfekt. 97 00:09:29,485 --> 00:09:30,319 Vel, 98 00:09:31,112 --> 00:09:31,988 lykke til. 99 00:09:35,408 --> 00:09:36,701 SCENEDØR Nummer fem, hvor er han? 100 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 Ikke... ...stopp. 101 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Jeg er nesten ferdig. 102 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Er det en... 103 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Jepp. 104 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 Ingenting er som litt 105 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 kveling for å få blodet til å bruse, ikke sant? 106 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 Hva er så morsomt, din drittsekk? 107 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 For det første... 108 00:10:14,989 --> 00:10:17,241 ...har dere brukt ti timer 109 00:10:17,825 --> 00:10:23,039 på å banke meg sanseløs, og dere har ikke fått noe. 110 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 Jeg mener, 111 00:10:25,082 --> 00:10:27,293 ingen forteller meg noe. Sannheten er... 112 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 ...at jeg er den eneste i huset 113 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 som ingen vil merke er borte. 114 00:10:32,632 --> 00:10:35,426 Dere drittsekker kidnappet feil person. 115 00:10:38,179 --> 00:10:40,014 Få ham til å slutte å snakke. 116 00:10:41,098 --> 00:10:42,224 La oss prøve vanntortur. 117 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Jeg trengte det. 118 00:11:03,245 --> 00:11:04,497 -Kom igjen, da! -Jeg var... 119 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 ...så tørst. 120 00:11:09,085 --> 00:11:09,960 Takk. 121 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 Takk. 122 00:11:13,464 --> 00:11:14,840 Gud, dette er brutalt. 123 00:11:15,299 --> 00:11:17,093 Hva i helvete feiler det ham? 124 00:11:17,176 --> 00:11:18,928 Han er en frik, akkurat som broren. 125 00:11:19,261 --> 00:11:20,888 Og alle andre i det huset. 126 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 Bare enda et eksempel 127 00:11:22,640 --> 00:11:25,017 på at ledelsen driter i arbeidsfolk. 128 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Kom igjen, ikke dette igjen. 129 00:11:26,602 --> 00:11:29,105 De burde advart oss om at det var er atypisk oppdrag. 130 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 Hallo? Risikotillegg? 131 00:11:31,732 --> 00:11:34,944 Vi gjør jobben og går videre til neste. Slik vi alltid gjør. 132 00:11:35,444 --> 00:11:36,654 Husker du Trinidad? 133 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 Vi jobbet med ham i ett kjør i to dager og to netter. 134 00:11:43,035 --> 00:11:45,162 -Hvordan kan jeg glemme Trinidad? -Flink gutt. 135 00:11:45,538 --> 00:11:46,455 La oss dra. 136 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Greit! Kom igjen, Hazel! 137 00:11:55,756 --> 00:11:56,590 Hva i helvete? 138 00:11:58,884 --> 00:12:00,344 Hvem har du gjort forbanna nå? 139 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Jeg gjorde mitt beste. 140 00:12:02,888 --> 00:12:04,390 Du svarte ikke på spørsmålet. 141 00:12:04,807 --> 00:12:06,016 Å ja. 142 00:12:08,728 --> 00:12:10,646 Hvordan går det med papirarbeidet? 143 00:12:10,896 --> 00:12:12,189 Det er skikkelig spennende. 144 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Jeg har to fyrer i barnemasker, sjeldne kulehylstre, 145 00:12:16,569 --> 00:12:19,989 et tilfeldig fingeravtrykk fra en uløst sak fra 30-tallet, og... 146 00:12:20,614 --> 00:12:23,826 ...jeg fant nettopp ut at taubilsjåføren fra smultringsjappa 147 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 ikke hadde noen familie. 148 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 -Gutten. -Tydeligvis ikke hans. 149 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 Ungen er vårt eneste vitne, og han er stort mysterium. 150 00:12:35,004 --> 00:12:36,422 Hva er det som foregår? 151 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 Hva? 152 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Du kunne ringt for en oppdatering. Hva gjør du her? 153 00:12:43,554 --> 00:12:45,556 Ingenting, jeg bare... 154 00:12:48,267 --> 00:12:49,185 Moren min. 155 00:12:51,353 --> 00:12:52,438 Hun døde i går. 156 00:12:54,356 --> 00:12:55,566 Faen. Diego. 157 00:12:55,649 --> 00:12:56,776 Jeg er så lei meg. 158 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 Jeg husker hvor nære dere var. 159 00:13:02,615 --> 00:13:04,950 -Er det noe jeg kan gjøre? -Jeg vet ikke... 160 00:13:07,495 --> 00:13:08,621 Jeg vet ikke hvordan... 161 00:13:13,584 --> 00:13:15,002 Handler dette om det? 162 00:13:19,799 --> 00:13:21,008 Fortell meg hva som skjer. 163 00:13:21,801 --> 00:13:22,760 Hvem gjorde dette? 164 00:13:24,804 --> 00:13:27,681 La oss bare si at jeg ikke så ansiktene deres. 165 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 Du dro etter fyrene i masker. 166 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 Jeg dro ikke etter dem. Den ene er dame, 167 00:13:33,896 --> 00:13:36,023 så ikke vær kjønnsdiskriminerende. 168 00:13:36,106 --> 00:13:38,442 Jeg ba deg spesifikt om å ikke dra etter dem. 169 00:13:38,692 --> 00:13:40,653 De kom hjem til meg. 170 00:13:41,821 --> 00:13:45,783 På utkikk etter broren min. De prøvde å drepe familien min. 171 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Hvorfor? 172 00:13:48,911 --> 00:13:49,787 Jeg vet ikke. 173 00:13:52,456 --> 00:13:54,667 Han har vært borte siden i går. Jeg må finne ham. 174 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Diego, la meg ta meg av dette. 175 00:13:56,335 --> 00:13:58,546 -Du har ikke... -Du elsket alltid å fortelle meg 176 00:13:58,629 --> 00:13:59,922 hva jeg kan og ikke kan. 177 00:14:01,215 --> 00:14:04,677 Kan du for én gang skyld prøve ting på min måte? 178 00:14:09,807 --> 00:14:10,641 Jeg kan ikke det. 179 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 Ikke rart det ble slutt. 180 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Jepp. 181 00:14:26,615 --> 00:14:28,242 Leit å høre om moren din. 182 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 Virkelig. 183 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 Vanya? 184 00:15:12,244 --> 00:15:13,871 -Allison! Vent! -Leonard! 185 00:15:14,330 --> 00:15:15,164 Beklager. 186 00:15:15,789 --> 00:15:16,832 Jeg trodde du var en... 187 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Hvor er Vanya? 188 00:15:20,461 --> 00:15:21,462 Hun er på øving. 189 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 Hun glemte nøklene sine hos meg i går. 190 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 Jeg skulle bare gi dem tilbake. 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,927 Beklager om du ble skremt. 192 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 Hvorfor er du inne i leiligheten hennes? 193 00:15:34,308 --> 00:15:35,434 Litt flaut. 194 00:15:36,226 --> 00:15:37,478 Måtte bruke doen. 195 00:15:40,439 --> 00:15:42,066 Unnskyld at jeg spør, 196 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 men hvorfor er du her? 197 00:15:45,736 --> 00:15:47,655 -Unnskyld? -Nei, det er bare... 198 00:15:48,197 --> 00:15:51,450 Du ville ikke ha noe med Vanya å gjøre i går, 199 00:15:51,533 --> 00:15:54,161 -så jeg bare lurte. -Det har vel ikke du noe med. 200 00:15:56,622 --> 00:15:58,582 Du har rett. Sikkert ikke. 201 00:15:59,875 --> 00:16:02,419 Det var fint å møte deg. Da får jeg vel bare 202 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 levere disse til Vanya på øving. 203 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 Vet du hva? 204 00:16:06,090 --> 00:16:07,216 Jeg gir henne nøklene. 205 00:16:08,801 --> 00:16:09,635 Klart det. 206 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 Hva enn som er lettest, sant? 207 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 Flott å se deg. 208 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Herregud! 209 00:16:46,463 --> 00:16:48,966 Én sjanse. Det er alt du har. 210 00:16:49,258 --> 00:16:53,053 Én sjanse til å fortelle meg hva som skjer i den laben. 211 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 Jeg produserer proteser til falske pasienter. Jeg sender regning til forsikringsselskap og selger dem 212 00:16:59,309 --> 00:17:01,186 -på det svarte markedet. -Øyeepler òg? 213 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 De er bestselgerne mine. 214 00:17:03,022 --> 00:17:05,065 De selger som varmt hvetebrød. 215 00:17:05,232 --> 00:17:07,943 Jeg har en venteliste med 20 kjøpere. 216 00:17:08,068 --> 00:17:09,862 Så det serienummeret du fikk... 217 00:17:10,070 --> 00:17:12,656 Det kan allerede ha blitt kjøpt. Ja, under bordet. 218 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Jeg trengte den listen, Lance. 219 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 Navn og nummer, og jeg trenger den nå! 220 00:17:19,121 --> 00:17:21,206 Jeg har den ikke. Ikke på meg. 221 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 Den eneste kopien er i safen min i laben. 222 00:17:24,043 --> 00:17:26,253 Da får du starte bilen. 223 00:17:26,628 --> 00:17:28,464 For vi skal på utflukt. 224 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 Greit. 225 00:17:35,220 --> 00:17:39,141 Som jeg sa, mester Luther, Fem har ikke bodd her siden han var gutt. 226 00:17:39,224 --> 00:17:40,809 Vet det, men vi må advare ham. 227 00:17:40,893 --> 00:17:43,771 Han vet ikke engang at vi ble angrepet og at de leter etter ham. 228 00:17:43,854 --> 00:17:45,689 -Han vet ikke... -Hva gjør du her? 229 00:17:56,950 --> 00:17:58,577 Vet du om mamma? 230 00:18:01,246 --> 00:18:05,125 Det ser ut som du fikk det som ville, på et eller annet vis. 231 00:18:08,420 --> 00:18:10,631 -Og hva du gjør her? -Leter etter Fem. 232 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 -Og nå skal du ordne opp. -Det er det jeg gjør. 233 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 -Drittsekk. -Virkelig? Jeg trodde du vasket gulv. 234 00:18:19,932 --> 00:18:20,808 Og hva gjør du? 235 00:18:22,309 --> 00:18:26,605 Sitter på månen i fire år og venter på ordrer? 236 00:18:26,688 --> 00:18:28,565 Dette hjelpe oss ikke å finne Fem. 237 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 Fortsetter å være en lojal soldat etter alt far gjorde mot deg. 238 00:18:32,111 --> 00:18:33,320 Reddet livet mitt? 239 00:18:33,821 --> 00:18:34,655 Nei... 240 00:18:34,988 --> 00:18:36,532 ...gjorde deg til et monster. 241 00:18:42,704 --> 00:18:44,164 Kan ikke skjule det lenger. 242 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 Han måtte ta en vanskelig beslutning. 243 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Voks opp. Vi er ikke 13 lenger. 244 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 Det er det ledere gjør. 245 00:18:51,213 --> 00:18:53,757 Han sendte deg på det oppdraget alene. 246 00:18:54,716 --> 00:18:56,093 Fikk deg nesten drept. 247 00:18:56,176 --> 00:18:57,469 Han var i det minste der. 248 00:18:57,886 --> 00:18:58,762 Hvor var du? 249 00:18:59,304 --> 00:19:01,974 Du og alle andre i denne familien? Dere stakk. 250 00:19:02,057 --> 00:19:06,270 Og gudskjelov for det, ellers ville jeg endt opp som deg. 251 00:19:07,896 --> 00:19:11,567 La meg stille deg et spørsmål. Når du ser på naturprogram... 252 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 Diego, vær så snill. 253 00:19:13,193 --> 00:19:14,820 -...blir du kåt da? -Hva så? 254 00:19:14,903 --> 00:19:17,573 Er han også bare et dyr for deg, Diego? 255 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 Nok! 256 00:19:22,995 --> 00:19:24,371 Huset ble angrepet. 257 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 Vi slapp så vidt unna med livet i behold. 258 00:19:28,792 --> 00:19:29,668 Grace... 259 00:19:31,211 --> 00:19:32,504 ...var ikke like heldig. 260 00:19:34,798 --> 00:19:36,383 Broren deres er savnet, 261 00:19:36,925 --> 00:19:39,469 og så takler dere situasjonen slik? 262 00:19:40,888 --> 00:19:42,389 Ta tullet deres et annet sted. 263 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Nå. 264 00:19:48,687 --> 00:19:50,397 -Unnskyld, Pogo. -Ja, unnskyld. 265 00:19:59,823 --> 00:20:01,909 Kanskje du ikke slår ham hardt nok. 266 00:20:03,410 --> 00:20:04,244 Jeg? 267 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 Det er du som har den teite støttebandasjen. 268 00:20:07,122 --> 00:20:09,208 Jeg har jo sagt at det bare er for støtte. 269 00:20:10,167 --> 00:20:14,254 Abstinenser... Det begynner vel nå? Det må det. 270 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Hvem er ellers den døde babushkaen? 271 00:20:18,425 --> 00:20:21,720 Jeg vet ikke. Det gjør meg gal. 272 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 Tispa holder aldri kjeft! 273 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 Hei! Pass munnen din. 274 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 Hva sa jeg om å holde øynene fremover? 275 00:20:29,228 --> 00:20:31,355 Hold deg rolig, Klaus. 276 00:20:31,980 --> 00:20:34,024 Kanskje vi gjør dette på feil måte. 277 00:20:34,107 --> 00:20:37,402 Husker du avsnitt 76, del A i opplæringshåndboken? 278 00:20:37,486 --> 00:20:39,738 Jeg husker knapt hva vi spiste til frokost. 279 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 Fritt omskrevet: 280 00:20:41,782 --> 00:20:44,409 "Tortur fungerer best når en vet hvem en torturerer." 281 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 Gi meg jakken hans. 282 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 Vent. 283 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 La oss se. 284 00:20:56,630 --> 00:20:59,591 Hva gjør du? Den er min. Det er mine personlige ting. 285 00:20:59,716 --> 00:21:01,551 -Hva har vi her? -La meg se. 286 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Nei. Vær forsiktig med den. 287 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 Det er... astmamedisinen min. 288 00:21:07,266 --> 00:21:09,184 Nå begynner det å ligne på noe. 289 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 Hei. Nei! Vent! 290 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 Vi kan ha en samtale. Vi er voksne. 291 00:21:14,815 --> 00:21:15,649 Vil du ha mer? 292 00:21:15,732 --> 00:21:18,610 Nei! 293 00:21:19,319 --> 00:21:20,737 Vær så snill, hør her. 294 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Jeg kan skaffe penger. 295 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Amputerte horer, hva enn du vil. 296 00:21:25,158 --> 00:21:28,203 Bare hør etter, vær så snill. Ikke... Vær så snill. 297 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Sjokolade. 298 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 Vil du ha en bit? 299 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Skal du fortelle dem at det er spesiell sjokolade? 300 00:21:36,670 --> 00:21:38,213 Ikke før de er høye som fjell. 301 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 Klaus, vær sterk. 302 00:21:42,009 --> 00:21:45,971 Du kan få dette og mer til, kun ved å fortelle oss alt. 303 00:21:48,682 --> 00:21:49,725 Greit. 304 00:21:53,770 --> 00:21:54,604 Greit. 305 00:21:55,188 --> 00:21:59,735 Jeg vet ikke hvor Fem er. Jeg løy ikke om det, men jeg kan fortelle 306 00:22:00,277 --> 00:22:04,740 at han har snakket mye tull siden han kom tilbake. 307 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Utdyp. 308 00:22:06,950 --> 00:22:09,953 Han har oppført seg som en galning. 309 00:22:10,037 --> 00:22:13,415 Han sitter i bilen sin utenfor en lab 310 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 og leter etter eieren av et øyeeple. Et glassøye. 311 00:22:17,044 --> 00:22:19,504 -Det gir ingen mening. -Vent litt. 312 00:22:20,297 --> 00:22:22,632 Si mer om øyet og hvorfor det er så viktig. 313 00:22:22,716 --> 00:22:27,929 Han sa det hadde noe med dommedagen å gjøre. 314 00:23:12,766 --> 00:23:14,768 Her. Han er her ennå. Bilen til Fem. 315 00:23:15,727 --> 00:23:16,561 Kom igjen. Jeg er En. 316 00:23:41,128 --> 00:23:41,962 Pokker. 317 00:24:15,745 --> 00:24:16,663 EKSTRAORDINÆR 318 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 Jeg vet hvor vi finner Fem. 319 00:25:30,946 --> 00:25:33,907 "VI HAR DET FINT!" 320 00:25:44,626 --> 00:25:46,086 Hei, hva gjør du her? 321 00:25:46,419 --> 00:25:47,254 Hei. 322 00:25:48,421 --> 00:25:49,965 Jeg så etter deg. Jeg... 323 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 Jeg ville være den som fortalte deg om mamma. 324 00:25:55,512 --> 00:25:56,346 Hva? Vanya, hun er... 325 00:26:02,602 --> 00:26:03,436 Hun er borte. 326 00:26:06,022 --> 00:26:09,484 -Jeg trodde vi skulle vente litt. -Det var de psykopatene i går. 327 00:26:09,859 --> 00:26:12,028 De drepte henne. Vi fant henne i morges. 328 00:26:14,197 --> 00:26:15,115 Og hør her... 329 00:26:16,491 --> 00:26:19,035 -Det jeg sa i går... -Nei, ikke tenk på det. 330 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 Jeg har nøklene dine. 331 00:26:26,751 --> 00:26:28,044 Hvorfor det? 332 00:26:29,963 --> 00:26:31,047 Lang historie. 333 00:26:33,133 --> 00:26:34,426 Skal vi ta en drink? 334 00:26:35,468 --> 00:26:36,303 Klart det. 335 00:26:48,940 --> 00:26:49,899 Jeg hater strø. 336 00:26:51,693 --> 00:26:53,153 Kanskje jeg hater smultringer. 337 00:26:54,404 --> 00:26:55,572 Hvorfor er vi her? 338 00:26:55,780 --> 00:26:56,615 Påfyll? 339 00:26:57,198 --> 00:26:58,408 Herregud, ja. 340 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Takk. 341 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Verden går under. 342 00:27:21,931 --> 00:27:25,477 Alt dette, alle disse menneskene vil forsvinne, og de har... 343 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 ...ingen anelse. 344 00:27:35,612 --> 00:27:37,989 Dette handler ikke om en brutt kontrakt. 345 00:27:39,616 --> 00:27:40,450 Hva? 346 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 Faen i helvete. Han prøver å endre tidslinjen. 347 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 Så vi skal ikke bare drepe ham. 348 00:27:47,540 --> 00:27:48,958 Vi skal gjøre ende på verden. 349 00:27:51,628 --> 00:27:53,713 Kom, vi drar tilbake til han fyren. 350 00:28:00,011 --> 00:28:02,055 Klaus. 351 00:28:03,348 --> 00:28:04,182 Klaus. Gå vekk! 352 00:28:09,062 --> 00:28:10,188 Pappa, slipp meg ut! 353 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Pappa! Klaus. 354 00:28:20,949 --> 00:28:21,783 Klaus. 355 00:28:22,867 --> 00:28:23,743 Pust. 356 00:28:24,411 --> 00:28:25,995 Du er midt i det verste nå. 357 00:28:26,079 --> 00:28:27,956 Bare prøv å holde deg rolig. 358 00:28:51,646 --> 00:28:52,731 Hun kan ikke høre deg. 359 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 Vet du hva det verste med å være død er? En sitter fast. 360 00:29:17,255 --> 00:29:18,131 Ingen steder å dra. 361 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 Ingen steder å endre. 362 00:29:20,550 --> 00:29:22,677 Det er den ordentlige torturen. 363 00:29:23,261 --> 00:29:26,181 Å se på at broren din tar alt det du mistet for gitt, 364 00:29:26,264 --> 00:29:27,557 og kaster det bort. 365 00:29:51,706 --> 00:29:52,665 Det er skummelt. 366 00:29:52,791 --> 00:29:54,667 Årets underdrivelse. 367 00:29:54,876 --> 00:29:56,002 Fant du noe? 368 00:29:56,419 --> 00:29:59,130 Branninspektøren sier at farten på flammene 369 00:29:59,214 --> 00:30:01,674 indikerer at det ble brukt tennvæske. Og... 370 00:30:01,925 --> 00:30:04,177 ...vi fant denne. 371 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 Få det til laben med en gang. 372 00:30:17,398 --> 00:30:18,441 Straks tilbake. 373 00:30:30,703 --> 00:30:37,126 BROREN DIN HILSER 374 00:30:37,210 --> 00:30:39,087 "Broren din hilser." 375 00:30:39,379 --> 00:30:42,924 Broren min har vært borte siden i går. Jeg må finne ham. 376 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Faen i helvete. 377 00:30:47,804 --> 00:30:50,515 -La oss dele oss. -Jøss, smart tenkt. 378 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 ARGYLE OFFENTLIGE BIBLIOTEK 379 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 Funnet noe? Nei. 380 00:31:12,704 --> 00:31:14,122 Vil du vite hvorfor jeg dro? 381 00:31:17,709 --> 00:31:20,253 -Hva snakker du om? -Hvorfor jeg forlot akademiet. 382 00:31:21,921 --> 00:31:24,048 Fordi du ikke taklet at jeg var Nummer en. 383 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 Nei. 384 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 Fordi det er sånt en gjør når en er 17. 385 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 Flytter ut, blir en selvstendig voksen person. 386 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 Å ja. 387 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Du er skikkelig voksen. 388 00:31:34,726 --> 00:31:36,394 Jeg tar iallfall egne beslutninger. 389 00:31:38,605 --> 00:31:40,356 Du har aldri hatt en jobb. 390 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 Betalt regninger. 391 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 Har du vært med en jente? 392 00:31:49,240 --> 00:31:50,074 Jeg har... 393 00:31:52,118 --> 00:31:53,828 Jeg vet ikke hva du snakker om... 394 00:31:54,370 --> 00:31:57,040 Om du vil klandre meg, eller oss, 395 00:31:57,832 --> 00:31:58,750 for at vi dro, 396 00:31:59,334 --> 00:32:00,168 så er det greit. 397 00:32:01,044 --> 00:32:03,254 Men kanskje du stiller deg selv feil spørsmål. 398 00:32:04,339 --> 00:32:06,382 Kanskje det ikke handler om hvorfor vi dro. 399 00:32:07,467 --> 00:32:09,010 Men om hvorfor du ble. 400 00:32:11,179 --> 00:32:13,473 Jeg ble fordi verden trengte meg. 401 00:32:15,183 --> 00:32:18,561 Du ble fordi du ikke kunne gi slipp på hvordan det pleide å være. 402 00:32:19,979 --> 00:32:21,564 Akademiet. Pappa. 403 00:32:22,774 --> 00:32:23,650 Allison. 404 00:32:28,947 --> 00:32:29,864 Pappa er død. 405 00:32:31,449 --> 00:32:32,408 Mamma også, nå. 406 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 Vi er foreldreløse igjen. 407 00:32:39,666 --> 00:32:43,419 Og det blir aldri sånn som det var... før. 408 00:32:43,962 --> 00:32:47,340 -Slutter du noen gang å snakke? -Hvor er foreldrene hans? 409 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Jøss, det var lett. 410 00:32:52,929 --> 00:32:54,305 Jeg ringer vaktene. 411 00:33:02,897 --> 00:33:03,982 Er han... 412 00:33:05,274 --> 00:33:06,442 Full som en alke. 413 00:33:08,653 --> 00:33:11,698 Leonard ville ikke det. Jeg kan ikke forestille meg det. 414 00:33:12,532 --> 00:33:15,410 Jeg skjønner det. Jeg tror det heller ikke, 415 00:33:15,493 --> 00:33:18,997 men hvorfor si han skal på jobb, og så låser han seg inn hos deg? 416 00:33:19,080 --> 00:33:20,790 For å bruke doen, som han sa. 417 00:33:21,582 --> 00:33:24,252 -Eller for å snoke. -Det ville han ikke. 418 00:33:24,752 --> 00:33:27,338 Gå gjennom sakene dine? Kanskje stjele noe? 419 00:33:27,505 --> 00:33:29,632 -Runke på kosebamsen din? -Nei. 420 00:33:29,716 --> 00:33:31,467 -Slutt. -Hør her. 421 00:33:31,551 --> 00:33:35,680 Beklager at jeg må si deg dette, men noen ganger er menn ubotelige jævler. 422 00:33:37,390 --> 00:33:39,976 Kanskje det, men jeg liker denne. 423 00:33:43,146 --> 00:33:47,066 Det er rart siden vi bare har kjent hverandre i noen dager, men... 424 00:33:49,527 --> 00:33:50,653 Leonard føltes ekte ut. 425 00:33:54,824 --> 00:33:56,993 Som om han så noe i meg ingen andre så. 426 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Jeg kjenner til følelsen. 427 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 Jeg har ikke følt meg sånn siden jeg var barn. 428 00:34:04,250 --> 00:34:05,084 Luther? 429 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Vet alle om det? 430 00:34:10,548 --> 00:34:13,718 Jeg er den siste som burde snakke på andres vegne, men... 431 00:34:15,344 --> 00:34:16,596 Jeg hadde en mistanke. 432 00:34:16,679 --> 00:34:18,014 Dere to var så nære. 433 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 Han snakker heller ikke med meg. 434 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 Her er vi. For søstre? 435 00:34:32,361 --> 00:34:33,488 For søstre. 436 00:34:40,953 --> 00:34:43,164 -Din idiot! -Hva? 437 00:34:43,498 --> 00:34:45,833 Du hang ikke opp "ikke forstyrr"-skiltet! 438 00:34:45,917 --> 00:34:46,834 Jeg gjorde det! 439 00:34:48,586 --> 00:34:49,462 Faen! 440 00:34:50,505 --> 00:34:51,339 IKKE FORSTYRR 441 00:34:53,049 --> 00:34:54,467 Herregud, han er her enda. 442 00:34:55,468 --> 00:34:56,344 Hei. Hva sier han? 443 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Hva sier du? 444 00:35:14,195 --> 00:35:16,614 Dere er skumlere uten maskene. 445 00:35:19,992 --> 00:35:22,703 Sånn sier en vel ikke hallo til gamle venner? 446 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 Kan vi ikke avslutte? 447 00:35:24,997 --> 00:35:28,042 Jeg har gitt dere det dere ville ha. Vær så snill... 448 00:35:28,626 --> 00:35:32,380 Vær så snill, la meg gå. Vær så snill. 449 00:35:32,463 --> 00:35:35,883 Teknisk sett så vil vi ha broren din. Er broren din her nå? 450 00:35:37,969 --> 00:35:41,681 Du må være litt mer spesifikk. 451 00:35:43,432 --> 00:35:47,937 Jeg har jo sagt det. Han kommer ikke. Ingen kommer. 452 00:35:48,020 --> 00:35:49,480 Nummer fem vet det nå. 453 00:35:49,856 --> 00:35:51,107 Vi la igjen en beskjed. 454 00:35:51,357 --> 00:35:53,442 Og vi vil være klare når han kommer. 455 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Klaus. Klaus. 456 00:36:21,179 --> 00:36:24,223 Velkommen tilbake til de levendes verden, Nummer fire. 457 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Kan jeg gå nå? 458 00:36:29,979 --> 00:36:32,940 Har du kommet over frykten for de døde? 459 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 Du må bli sjef i ditt eget liv, Nummer fire. 460 00:36:38,905 --> 00:36:40,823 Ellers vil det bli sjefen din. 461 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 Vær så snill, jeg vil dra hjem. 462 00:36:50,625 --> 00:36:51,667 Tre timer til. 463 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Nei! Ikke gå fra meg. 464 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Gå vekk. 465 00:36:57,381 --> 00:36:58,216 Klaus. 466 00:37:00,384 --> 00:37:01,594 Pappa! 467 00:37:01,802 --> 00:37:02,637 Klaus. 468 00:37:06,515 --> 00:37:08,226 Du dro dit igjen, ikke sant? 469 00:37:33,209 --> 00:37:36,671 Jeg har grunn til å tro at det bor to etterlyste kriminelle på motellet. 470 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 Kun to? 471 00:37:39,715 --> 00:37:41,384 Jeg må se meg rundt. 472 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Her betaler en for timen. 473 00:37:44,387 --> 00:37:46,764 Kundene får ikke fire-stjerners rom, men... 474 00:37:47,723 --> 00:37:49,850 ...de får være helt i fred for meg... 475 00:37:51,185 --> 00:37:52,186 ...og for mannen. 476 00:37:53,187 --> 00:37:54,063 Unnskyld. 477 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 Madammen. 478 00:37:56,440 --> 00:37:58,567 -Pisspreik. -Deres regler, ikke mine. 479 00:37:58,651 --> 00:38:01,862 -Tror du ikke jeg har lest grunnloven? -Jeg tror ikke du kan lese. 480 00:38:03,489 --> 00:38:04,907 Kom tilbake med en politiordre. 481 00:38:23,009 --> 00:38:24,260 Slå ham! Kom igjen! 482 00:38:25,636 --> 00:38:26,470 Kom igjen! 483 00:38:30,141 --> 00:38:31,892 Fighting Line Boxing. Al her. 484 00:38:32,351 --> 00:38:34,520 -Jeg ser etter Diego Hargreeves. -Ikke her. 485 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 Fortell ham at etterforsker Eudora Patch har ringt. 486 00:38:38,274 --> 00:38:39,942 Jeg tror jeg har funnet broren hans. 487 00:38:40,026 --> 00:38:43,863 Be ham møte meg på Calhoun 4535 så fort han kan. 488 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 Vent litt. 489 00:38:48,534 --> 00:38:50,244 Jeg trenger forsterkninger. Jeg skal si du har ringt. 490 00:39:01,839 --> 00:39:06,177 Vi kan ikke dra tilbake til huset. Psykopatene kan komme tilbake. 491 00:39:06,260 --> 00:39:08,262 Jeg bor nærmest. Ingen vil lete der. 492 00:39:10,222 --> 00:39:11,265 Om du spyr på meg... 493 00:39:12,224 --> 00:39:13,351 Vet du hva som er gøy? 494 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 Jeg er i puberteten. 495 00:39:18,022 --> 00:39:18,856 To ganger. 496 00:39:20,107 --> 00:39:22,234 Jeg drakk hele flasken, ikke sant? 497 00:39:23,652 --> 00:39:24,904 Det er det en gjør 498 00:39:25,404 --> 00:39:29,116 når verdenen en elsker, takker for seg. Poff, så er den borte. 499 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Hva snakker dere om? 500 00:39:33,537 --> 00:39:36,040 To maskerte inntrengere angrep akademiet i går kveld. 501 00:39:36,499 --> 00:39:37,833 De så etter deg. 502 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 Så du må fokusere. 503 00:39:40,211 --> 00:39:41,128 Hva vil de ha? 504 00:39:41,212 --> 00:39:42,588 Hazel og Cha-Cha. 505 00:39:43,214 --> 00:39:44,632 Jeg hater kodenavn. 506 00:39:44,882 --> 00:39:46,050 De beste av de beste. 507 00:39:46,384 --> 00:39:47,718 Bortsett fra meg. 508 00:39:47,843 --> 00:39:48,761 De beste av hva? 509 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 Delores sier at hun hater at jeg drikker. 510 00:39:53,224 --> 00:39:54,934 -Skulle ha kalt meg Shirely. -Hei! 511 00:39:56,227 --> 00:39:57,395 Du må fokusere. 512 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 Hva er det Hazel og Cha-Cha vil? 513 00:40:04,902 --> 00:40:06,362 Vi vil bare beskytte deg. 514 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 Beskytte meg. 515 00:40:08,489 --> 00:40:10,866 Jeg trenger ikke deres beskyttelse. 516 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 Vet dere hvor mange mennesker jeg har drept? 517 00:40:16,622 --> 00:40:18,541 Jeg er apokalypsens fire jævla ryttere. 518 00:40:19,750 --> 00:40:21,210 Apokalypsen er på vei. 519 00:40:34,557 --> 00:40:38,144 -Herregud. -Se på henne, og hvordan hun ser på dem. 520 00:40:38,811 --> 00:40:40,271 Hun er et av ofrene deres. 521 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 Vi kan bruke dette. 522 00:40:45,818 --> 00:40:46,735 Kom igjen. 523 00:40:47,278 --> 00:40:49,280 Du har ikke vært så nykter siden tenårene, 524 00:40:49,405 --> 00:40:51,824 da du bestemte deg for å holde spøkelsene unna. 525 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 Dette er sjansen din, Klaus. 526 00:40:54,201 --> 00:40:56,537 Til å kontrollere dem, lære hemmelighetene deres. 527 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 Snakk med henne. 528 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 Hei. 529 00:41:03,502 --> 00:41:04,378 Hei... 530 00:41:05,754 --> 00:41:06,881 Hva heter du? 531 00:41:07,965 --> 00:41:09,049 Zoya Popova. 532 00:41:10,259 --> 00:41:11,677 Det er et nydelig navn. 533 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 Kan du fortelle meg hva som skjedde? 534 00:41:15,181 --> 00:41:16,724 Om du ikke holder kjeft, 535 00:41:16,807 --> 00:41:19,018 skjærer jeg ut tunga di med en grapefrukt-skje. 536 00:41:20,436 --> 00:41:22,104 Zoya Popova. 537 00:41:24,231 --> 00:41:25,232 Hva sa han? 538 00:41:25,316 --> 00:41:28,319 -Zoya Popova. -Gammel russisk berte, kort, halter. 539 00:41:32,281 --> 00:41:34,617 Hun er skikkelig forbanna på dere. 540 00:41:40,498 --> 00:41:42,333 Jeg elsker leiligheten din. 541 00:41:42,917 --> 00:41:46,170 Den er sikkert mindre enn noen av skapene dine, men... 542 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 Nei, virkelig. 543 00:41:48,172 --> 00:41:49,089 Jeg elsker den. 544 00:41:51,091 --> 00:41:54,678 Jeg skal bare sjekke ting, sørge for at alt er på rett plass. 545 00:41:58,516 --> 00:41:59,767 Har du joggebukser? 546 00:42:00,226 --> 00:42:02,436 Vi kommer til å trenge 547 00:42:03,103 --> 00:42:04,104 joggebukser. 548 00:42:14,615 --> 00:42:17,326 Sjokoladetrukkede rosiner. 549 00:42:17,409 --> 00:42:18,452 Herregud. Hva er det? 550 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 De er fra Leonard. 551 00:42:25,125 --> 00:42:27,044 "Jeg liker deg, og jeg er ikke lei meg." 552 00:42:30,130 --> 00:42:31,423 Jeg tar den ikke. 553 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 Det er en internvits. 554 00:42:40,558 --> 00:42:41,392 Hallo? 555 00:42:41,475 --> 00:42:42,351 Hei, 556 00:42:42,434 --> 00:42:43,811 jeg fikk blomstene. 557 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 Tusen takk. 558 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Så bra. 559 00:42:46,605 --> 00:42:48,774 Jeg begynte å bli urolig. 560 00:42:50,317 --> 00:42:51,235 Hvorfor det? 561 00:42:51,318 --> 00:42:52,528 Jeg hørte ikke fra deg. 562 00:42:54,321 --> 00:42:56,532 Det var litt rart med søsteren din. 563 00:42:57,575 --> 00:42:59,910 Det går bra. Hun vet det var en misforståelse. 564 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 Vil du spise frokost i morgen? 565 00:43:05,666 --> 00:43:06,542 Ja. 566 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 Ja, det vil jeg. 567 00:43:10,170 --> 00:43:12,131 Vi snakkes i morgen. 568 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Ok, ha det. 569 00:43:34,069 --> 00:43:39,074 HARGREEVES, VANYA TO TABLETTER DAGLIG 570 00:43:39,158 --> 00:43:43,078 Hun kuttet av meg hendene og lot meg blø i hjel i badekaret. 571 00:43:43,537 --> 00:43:45,581 Hun tok meg med til et tempel, 572 00:43:45,664 --> 00:43:48,167 skar over strupen, så på at jeg forblødde. 573 00:43:48,667 --> 00:43:50,127 Hun snek seg inn på rommet mitt, 574 00:43:50,210 --> 00:43:53,631 la en pute over ansiktet mitt og sa jeg ikke trengte å be. 575 00:43:53,714 --> 00:43:56,800 De festet startkabler til brystvortene og ga meg støt i timevis. 576 00:43:56,925 --> 00:44:00,888 Han lot som han hadde trøbbel med bilen, men da jeg ville hjelpe kjørte han på meg. 577 00:44:01,513 --> 00:44:02,723 Frem og tilbake. 578 00:44:04,099 --> 00:44:06,435 Da så han kona mi som ventet på meg i bilen. 579 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Hun løp. 580 00:44:08,228 --> 00:44:10,356 Hold kjeft. 581 00:44:10,439 --> 00:44:12,983 Alle må være så snille å holde kjeft. 582 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 Hold kjeft. 583 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 Dere er verre enn dopet. 584 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 Hvordan kjente han til Zoya Popova? 585 00:44:19,990 --> 00:44:22,951 Kanskje han gjettet det. Hva så? Hun er død. 586 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 Du må fokusere. 587 00:44:24,787 --> 00:44:28,499 Psykopaten kan dukke opp når som helst. Eller vil du bli trukket i lønn, 588 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 gå tilbake og si at vi ikke klarte det? Ta konsekvensene? 589 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 Ta deg sammen, nå! 590 00:44:36,090 --> 00:44:37,508 Jakt i de sveitsiske alpene? 591 00:44:40,636 --> 00:44:42,638 Hvem er du? Cha-Cha eller Hazel? 592 00:44:43,681 --> 00:44:44,515 Hazel. 593 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 Jan Mueller. Husker du ham? 594 00:44:48,394 --> 00:44:49,645 De sveitsiske alpene. 595 00:44:50,312 --> 00:44:53,065 Han og kona kom tilbake fra en skitur. 596 00:44:57,736 --> 00:44:58,570 Jeg husker det. 597 00:44:59,738 --> 00:45:00,614 Fremover. 598 00:45:01,031 --> 00:45:01,865 Tilbake. 599 00:45:02,616 --> 00:45:05,285 Ja, det stemmer! Ja! Og kona hans... 600 00:45:06,286 --> 00:45:07,871 ...flyktet ned en bakgate. 601 00:45:08,497 --> 00:45:10,290 Han ber meg takke deg. 602 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 Hva snakker han om? 603 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 Jeg vet ikke. 604 00:45:16,004 --> 00:45:19,049 Han er deg så takknemlig, 605 00:45:19,508 --> 00:45:22,428 Hazel, for at du skånte hans kones liv. 606 00:45:23,429 --> 00:45:25,681 Kanskje det enda er håp for ham. 607 00:45:25,806 --> 00:45:27,057 Tror du ikke det? 608 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 Badet, nå! 609 00:45:45,033 --> 00:45:46,076 Bra jobba. 610 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Takk. 611 00:45:48,412 --> 00:45:49,246 Sitt. 612 00:45:54,209 --> 00:45:56,170 Du sa du skjøt kona i bakgaten. 613 00:45:56,253 --> 00:45:58,213 -Men du skånte henne? -Kom igjen. 614 00:45:58,338 --> 00:46:01,717 Ikke vær latterlig. Tror du jeg ville gjort noe sånt? 615 00:46:04,887 --> 00:46:05,971 Jeg kjedet meg. 616 00:46:07,306 --> 00:46:10,058 Jeg ville gi henne et forsprang, gjøre det mer spennende. 617 00:46:10,142 --> 00:46:11,351 Spennende? 618 00:46:11,477 --> 00:46:15,355 Vent... Barnet i Tokyo, ble han virkelig borte? 619 00:46:17,691 --> 00:46:19,151 Herregud, Hazel! 620 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 Jan sier at du er et skikkelig mensch, Hazel. 621 00:46:24,615 --> 00:46:26,200 Han sa at du var et flott... 622 00:46:27,159 --> 00:46:28,869 Nei. 623 00:46:35,209 --> 00:46:36,084 Drit i det. 624 00:46:38,003 --> 00:46:38,921 Hold kjeft. 625 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 Hva i helvete er det som skjer med deg? 626 00:47:14,414 --> 00:47:15,332 Du er bare ikke... 627 00:47:17,251 --> 00:47:18,752 Spesielt på denne jobben. 628 00:47:18,836 --> 00:47:19,878 Du er distrahert. 629 00:47:30,681 --> 00:47:32,474 Jeg trodde vi var sammen om dette. 630 00:47:32,891 --> 00:47:33,934 I det lange løp. 631 00:47:34,017 --> 00:47:34,977 Vi er det. 632 00:47:37,813 --> 00:47:38,730 Unnskyld. 633 00:48:31,909 --> 00:48:33,243 Er du broren til Diego? 634 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 Jeg er etterforsker Patch. 635 00:48:55,766 --> 00:48:56,600 Politiet! 636 00:48:56,975 --> 00:48:58,769 Slipp våpenet, ellers blir du skutt! 637 00:49:02,648 --> 00:49:04,566 Jeg kommer ut. Ikke skyt. 638 00:49:09,112 --> 00:49:10,989 -Hendene bak hodet, drittsekk. -Greit. 639 00:49:11,615 --> 00:49:12,491 Bare ikke skyt. 640 00:49:57,577 --> 00:49:58,412 Hazel. 641 00:50:05,752 --> 00:50:07,087 Han kan ikke ha kommet langt. 642 00:50:07,587 --> 00:50:09,089 Det er ikke det eneste problemet. 643 00:50:10,590 --> 00:50:11,425 Kofferten. 644 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 Faen! 645 00:50:42,497 --> 00:50:44,041 Vær så snill å være penger. 646 00:50:46,418 --> 00:50:47,711 Vær penger. 647 00:50:49,254 --> 00:50:50,422 Eller en skatt. 648 00:51:30,128 --> 00:51:32,631 Så rart. Om jeg ikke visste at han var en pikk, 649 00:51:32,714 --> 00:51:34,925 hadde jeg sagt at han ser søt ut når han sover. 650 00:51:35,008 --> 00:51:37,135 Ikke vær redd. Han blir edru til slutt. 651 00:51:37,219 --> 00:51:38,970 Tilbake til sitt normale, kjipe selv. 652 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 Kan ikke vente så lenge. 653 00:51:40,305 --> 00:51:42,641 Jeg må finne ut av hans kobling til disse galningene 654 00:51:42,724 --> 00:51:43,934 før noen andre gjør det. 655 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 Alt det han sa i stad... 656 00:51:49,147 --> 00:51:50,690 Hva tror du han mente? 657 00:52:07,124 --> 00:52:10,919 Om du kaster en av de jævla knivene dine på meg igjen, 658 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 så anmelder jeg deg. 659 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 Hva vil du, Al? 660 00:52:14,631 --> 00:52:16,091 Jeg er ikke sekretæren din. 661 00:52:16,341 --> 00:52:19,302 En dame ringte og sa hun trengte din hjelp. 662 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 Hvilken dame? 663 00:52:20,762 --> 00:52:22,389 Jeg vet ikke. En etterforsker. 664 00:52:22,806 --> 00:52:25,267 Tror hun sa hun het Blotch, eller noe. 665 00:52:25,684 --> 00:52:26,518 Patch? 666 00:52:28,520 --> 00:52:29,688 Hun trenger min hjelp. 667 00:52:30,188 --> 00:52:34,442 Hun ville møte deg på det møkkamotellet på Calhoun. 668 00:52:34,526 --> 00:52:35,360 Når? 669 00:52:35,485 --> 00:52:36,653 En halvtime siden. 670 00:52:37,654 --> 00:52:39,364 Sa hun hadde funnet broren din. 671 00:52:43,410 --> 00:52:44,786 Det gir ikke mening. 672 00:52:46,621 --> 00:52:47,539 -Klaus. -Klaus. 673 00:52:48,248 --> 00:52:49,499 Dra. Jeg venter her med... 674 00:52:51,835 --> 00:52:52,752 ...ham. 675 00:53:01,094 --> 00:53:01,928 Klaus? 676 00:53:10,645 --> 00:53:12,439 Å nei! 677 00:53:12,522 --> 00:53:14,524 Eudora! 678 00:53:41,092 --> 00:53:42,427 Jeg var på vei. 679 00:53:43,428 --> 00:53:44,679 Hvorfor ventet du ikke? 680 00:54:07,494 --> 00:54:08,662 Jeg må dra, ok?