1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 ZEVEN JAAR GELEDEN 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 Bericht voor Luther. 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Missie-alarm. 5 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 Ik herhaal... 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,341 ...missie-alarm. 7 00:02:13,633 --> 00:02:17,762 Er is een biochemische substantie, onbekend, maar gevaarlijk... 8 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 ...vooral in de verkeerde handen. 9 00:02:19,889 --> 00:02:21,057 Als mijn nummer één... 10 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 ...moet jij het oplossen. 11 00:02:23,268 --> 00:02:24,561 Ik ben er klaar voor. 12 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Maar... 13 00:02:29,774 --> 00:02:32,443 Je hoeft me niet meer bij mijn nummer te noemen. 14 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 Waarom niet? 15 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 Omdat ik als enige over ben. 16 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 Snel, breng hem naar binnen. 17 00:02:59,679 --> 00:03:01,014 Knip zijn pak los. 18 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Elektroden. Snel. 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 Nog een keer. Verdomme. 20 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 Geef me het serum. 21 00:03:32,170 --> 00:03:33,046 Pogo. 22 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 Dit moet je zien. 23 00:05:34,792 --> 00:05:38,588 Die twee van gisteren met de maskers hebben haar dit aangedaan. 24 00:05:39,213 --> 00:05:42,592 Het heeft iets met Vijf te maken. Ze zochten hem. 25 00:05:46,095 --> 00:05:50,433 Ik wilde haar uitzetten, maar dat maakt het niet makkelijker om haar zo te zien. 26 00:05:52,352 --> 00:05:53,227 Arme Diego. 27 00:05:54,520 --> 00:05:56,689 Hij zal het er moeilijk mee hebben. 28 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 Wij allemaal. 29 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Luther. 30 00:06:04,697 --> 00:06:05,573 Gaat het wel? 31 00:06:05,656 --> 00:06:08,368 Ik ben er voor je. -Ik wil er niet over praten. 32 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 Sluit me niet buiten. 33 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 Toen ik vertrok was je nog... 34 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Wat is er gebeurd? 35 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 Pap stuurde me op een missie. 36 00:06:26,719 --> 00:06:27,553 En het ging... ...fout. 37 00:06:30,765 --> 00:06:31,974 Ik was bijna dood. 38 00:06:32,058 --> 00:06:33,726 Hij heeft mijn leven gered. 39 00:06:36,562 --> 00:06:38,189 Waarom heb je niets gezegd? 40 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 Ik had je kunnen helpen. -Het ging wel. 41 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Oké? Het gaat wel. 42 00:06:43,569 --> 00:06:46,656 Ik heb geen hulp nodig. -Ze vallen onze familie aan. 43 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Praat tegen me. 44 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 Dat kan niet. Alsjeblieft. 45 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 Laat me gewoon. 46 00:07:12,432 --> 00:07:14,934 Ik hoop dat ik niet te veel lawaai maakte. 47 00:07:16,394 --> 00:07:17,437 Sorry. 48 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 Ik ben vast in slaap gevallen. 49 00:07:19,730 --> 00:07:21,149 Geeft niet. Je was uitgeput. 50 00:07:21,732 --> 00:07:24,360 Ik had je de hele dag laten slapen, maar... 51 00:07:25,194 --> 00:07:26,028 Repetities. 52 00:07:30,491 --> 00:07:31,409 Wat is er? 53 00:07:31,492 --> 00:07:34,912 Ik dacht dat ik naar huis zou gaan, dus heb ik niet genoeg. 54 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Stom. 55 00:07:36,122 --> 00:07:39,041 Ga er dan langs. -Dat red ik niet. 56 00:07:39,417 --> 00:07:42,378 Ik heb ze nodig tegen de zenuwen, al van kinds af aan. 57 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Je redt het vast wel één dag zonder. 58 00:07:47,800 --> 00:07:49,302 Je hebt gelijk, sorry. 59 00:07:51,554 --> 00:07:52,889 Laten we iets afspreken. 60 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 Bij mij hoef je geen sorry te zeggen voor dat je bestaat. 61 00:08:00,521 --> 00:08:02,773 Het is een prachtige dag. Kom mee. 62 00:08:02,899 --> 00:08:04,150 Ik loop met je mee. 63 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 Moet je die kant op? 64 00:08:06,444 --> 00:08:07,278 Totaal niet. 65 00:08:09,864 --> 00:08:11,491 Bedankt voor het luisteren. 66 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 Sorry dat ik je wakker heb gehouden. 67 00:08:13,826 --> 00:08:15,077 Je doet het weer. Macht der gewoonte. 68 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Als kind zei ik al sorry voor het feit dat ik ademhaalde. 69 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 Dat snap ik helemaal. 70 00:08:22,376 --> 00:08:25,463 Mijn vader heeft het me nooit echt vergeven dat ik geboren werd. 71 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 En je moeder? 72 00:08:26,672 --> 00:08:28,216 ICARUS THEATER 73 00:08:28,341 --> 00:08:29,759 Die was er niet echt. 74 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 Hoi, Helen. 75 00:08:38,059 --> 00:08:39,310 Een vriendin van je? 76 00:08:39,727 --> 00:08:40,561 Eerste viool. 77 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 Eerste? En dat is... 78 00:08:44,899 --> 00:08:45,942 Wat is dat? 79 00:08:46,484 --> 00:08:49,153 Ze is de quarterback van de violisten. 80 00:08:49,237 --> 00:08:50,321 Football snap ik. 81 00:08:50,821 --> 00:08:52,990 Ze speelt volgende week de solo. 82 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Dat gaat nu al... 83 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 ...vijf jaar zo. 84 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 Het is best belangrijk. 85 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 Moet ik het eens proberen? 86 00:09:00,623 --> 00:09:01,582 Dat wil ik wel. 87 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 Ik heb geoefend. Ik word al beter. 88 00:09:10,341 --> 00:09:11,592 Bedankt voor alles. 89 00:09:12,593 --> 00:09:15,012 Je mag me bedanken bij een etentje. 90 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 Het vorige ging niet door. 91 00:09:22,103 --> 00:09:23,229 Heel graag. 92 00:09:24,272 --> 00:09:25,231 Perfect. 93 00:09:29,485 --> 00:09:30,319 Nou... 94 00:09:31,112 --> 00:09:31,988 ...succes. 95 00:09:35,408 --> 00:09:36,701 ARTIESTENINGANG Waar is Nummer Vijf? 96 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 Niet... ...ophouden. 97 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Ik ben er bijna. 98 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Is dat een... 99 00:09:58,097 --> 00:10:03,102 Niets laat je bloed beter stromen dan een potje wurgen, toch? 100 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 Wat is er zo grappig, klootzak? 101 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 Nou, ten eerste... 102 00:10:14,989 --> 00:10:17,241 ...heb je me de afgelopen tien uur... 103 00:10:17,825 --> 00:10:23,039 ...alleen maar geslagen en weet je nog helemaal niks. 104 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 Ik bedoel... 105 00:10:25,082 --> 00:10:29,962 ...niemand vertelt me wat. Ik ben de enige in dat huis... 106 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 ...van wie niemand het merkt als hij weg is. 107 00:10:32,632 --> 00:10:35,426 Jullie klojo's hebben de verkeerde ontvoerd. 108 00:10:38,137 --> 00:10:39,930 Laat hem z'n mond houden. 109 00:10:40,973 --> 00:10:42,350 Waterboarden dan maar. 110 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Dat had ik even nodig. 111 00:11:03,245 --> 00:11:04,121 Ik was... 112 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 ...zo uitgedroogd. 113 00:11:09,085 --> 00:11:09,960 Dank je wel. 114 00:11:13,464 --> 00:11:14,840 Dit is onwerkelijk. 115 00:11:15,299 --> 00:11:17,093 Wat mankeert die vent? 116 00:11:17,176 --> 00:11:20,888 Hij is een freak net als z'n broer. -En de rest van z'n familie. Weer een voorbeeld van hoe het werkvolk het mag opknappen. 117 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Niet dit weer. 118 00:11:26,602 --> 00:11:29,105 Ze hadden ons moeten waarschuwen. 119 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 Gevarentoeslag. 120 00:11:31,732 --> 00:11:34,944 We klaren de klus en gaan door naar de volgende, zoals altijd. 121 00:11:35,444 --> 00:11:36,821 Weet je Trinidad nog? 122 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 Die gast hebben we twee dagen en nachten aangepakt. 123 00:11:43,035 --> 00:11:45,454 Hoe kan ik Trinidad nou vergeten? -Goed zo. 124 00:11:45,538 --> 00:11:46,455 Kom mee. 125 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Kom op, Hazel. 126 00:11:55,756 --> 00:11:56,799 Wat is dit nou? 127 00:11:58,884 --> 00:12:00,886 Wie heb je deze keer boos gemaakt? 128 00:12:00,970 --> 00:12:02,471 Ik heb me goed verdedigd. 129 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 Je hebt m'n vraag niet beantwoord. 130 00:12:08,728 --> 00:12:10,646 Hoe gaat het met je papierwerk? 131 00:12:10,896 --> 00:12:12,189 Het is heel spannend. 132 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Ik heb twee lui in kindermaskers, zeldzame hulzen... 133 00:12:16,569 --> 00:12:19,989 ...een vingerafdruk van een cold case uit 1930... 134 00:12:20,614 --> 00:12:25,244 ...en de sleepwagenchauffeur uit de donutzaak heeft geen kinderen. 135 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 De jongen. -Is blijkbaar niet van hem. 136 00:12:28,497 --> 00:12:32,126 Hij is onze enige mogelijke getuige en een echt mysterie. 137 00:12:35,004 --> 00:12:36,422 Wat is er aan de hand? 138 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Je had me ook kunnen bellen. Wat doe je hier? 139 00:12:43,804 --> 00:12:44,847 Niets, maar... 140 00:12:48,100 --> 00:12:49,018 Mijn moeder. 141 00:12:51,187 --> 00:12:52,855 Ze is gisteravond overleden. 142 00:12:55,649 --> 00:12:56,776 Wat vreselijk. 143 00:12:59,195 --> 00:13:01,280 Ik weet hoe hecht jullie band was. 144 00:13:02,490 --> 00:13:03,949 Kan ik iets voor je doen? 145 00:13:04,033 --> 00:13:04,867 Ik weet... 146 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 Ik weet niet hoe... 147 00:13:13,584 --> 00:13:15,002 Gaat het daarom? 148 00:13:19,799 --> 00:13:21,383 Zeg wat er aan de hand is. 149 00:13:21,801 --> 00:13:23,093 Wie heeft dit gedaan? 150 00:13:24,804 --> 00:13:27,681 Ik kon hun gezichten niet goed zien. 151 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 Je bent achter die mannen aangegaan, hè? 152 00:13:31,060 --> 00:13:36,023 Ik ging niet achter hen aan. Eén is een vrouw, dus niet zo seksistisch. 153 00:13:36,106 --> 00:13:38,442 Ik zei dat je niets moest doen. 154 00:13:38,692 --> 00:13:40,653 Ze kwamen naar mijn huis. 155 00:13:41,821 --> 00:13:45,658 Op zoek naar mijn broer. Ze wilden mijn familie doden. 156 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Waarom? 157 00:13:48,911 --> 00:13:49,995 Dat weet ik niet. 158 00:13:52,581 --> 00:13:56,252 Hij wordt vermist. Ik moet hem vinden. -Laat mij dit uitzoeken. 159 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 Je hebt niet... -Je zei altijd graag... 160 00:13:58,546 --> 00:14:00,130 ...wat ik wel of niet kan doen. 161 00:14:01,215 --> 00:14:02,675 Probeer het één keer... 162 00:14:03,092 --> 00:14:04,677 ...op mijn manier. 163 00:14:09,807 --> 00:14:10,641 Dat kan niet. 164 00:14:14,395 --> 00:14:16,230 Geen wonder dat het uit ging. 165 00:14:26,615 --> 00:14:28,784 Ik vind het heel erg van je moeder. 166 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 Dat meen ik. 167 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 Vanya? 168 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 Allison. Wacht. 169 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 Leonard. Sorry. 170 00:15:15,789 --> 00:15:17,166 Ik dacht dat je een... 171 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Waar is Vanya? 172 00:15:20,377 --> 00:15:21,629 Ze heeft repetities. 173 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 Ze had haar sleutels bij mij laten liggen. 174 00:15:24,423 --> 00:15:25,883 Ik kwam ze terugbrengen. 175 00:15:26,008 --> 00:15:27,927 Sorry als ik je liet schrikken. 176 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 Waarom ben je dan binnen? 177 00:15:34,308 --> 00:15:35,601 Het is nogal gênant. 178 00:15:36,226 --> 00:15:37,478 Ik moest naar de wc. 179 00:15:40,189 --> 00:15:41,774 Maar als ik mag vragen... 180 00:15:42,483 --> 00:15:43,901 ...waarom ben jij hier? 181 00:15:45,444 --> 00:15:46,278 Pardon? 182 00:15:46,779 --> 00:15:51,450 Van wat ik hoorde wilden jullie gisteren niets met Vanya te maken hebben. 183 00:15:51,533 --> 00:15:54,161 Dus ik vroeg het me af. -Dat gaat jou niets aan. 184 00:15:56,622 --> 00:15:58,749 Je hebt gelijk. Dat klopt. 185 00:16:00,000 --> 00:16:00,918 Fijn je te zien. 186 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 Ik breng deze... 187 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 ...wel naar Vanya toe. 188 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 Weet je wat? 189 00:16:06,090 --> 00:16:07,424 Ik geef ze haar wel. 190 00:16:08,801 --> 00:16:09,635 Prima. 191 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 Wat maar het makkelijkst is. 192 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 Fijn je te zien. 193 00:16:46,463 --> 00:16:48,966 Eén kans. Dat is alles. 194 00:16:49,258 --> 00:16:53,053 Eén kans om te zeggen wat er gebeurt in dat lab. 195 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 Ik maak prothesen voor neppatiënten. De verzekeraars betalen en ik verkoop ze... 196 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 ...op de zwarte markt. -Ook ogen? 197 00:17:01,145 --> 00:17:02,938 Die verkopen het beste. 198 00:17:03,022 --> 00:17:05,065 Als warme broodjes. 199 00:17:05,232 --> 00:17:07,943 Er is een wachtlijst van 20 kopers. 200 00:17:08,068 --> 00:17:09,945 Dus het nummer dat ik je gaf... 201 00:17:10,070 --> 00:17:12,656 Kan al gekocht zijn. Zwart. 202 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Ik heb die lijst nodig, Lance. 203 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 Namen en nummers, en wel nu. 204 00:17:19,121 --> 00:17:21,206 Ik heb hem niet. Niet bij me. 205 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 Hij ligt in de kluis in het lab. 206 00:17:24,043 --> 00:17:26,253 Start de auto dan maar. 207 00:17:26,628 --> 00:17:28,464 Want we gaan een reisje maken. 208 00:17:35,220 --> 00:17:39,141 Luther, Vijf heeft hier niet gewoond sinds hij een tiener was. 209 00:17:39,224 --> 00:17:40,768 We moeten hem waarschuwen. 210 00:17:41,143 --> 00:17:43,771 Hij weet niets van de aanval of dat we hem zoeken. 211 00:17:43,854 --> 00:17:46,273 Hij wist niet... -Wat doe je hier? 212 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 Weet je het van mam? 213 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 Je hebt gekregen wat je wilde... 214 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 ...hoe dan ook. 215 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 Wat doe je hier? -Ik zoek Vijf. 216 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 Jij gaat het oplossen, zeker? 217 00:18:12,508 --> 00:18:13,675 Dat is wat ik doe. 218 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 Klootzak. -Echt? Jij dweilt toch alleen vloeren? 219 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Wat doe jij dan? 220 00:18:22,184 --> 00:18:23,769 Op de maan zitten... 221 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 ...vier jaar lang... 222 00:18:25,813 --> 00:18:28,565 ...wachtend op orders. -Zo vinden we Vijf niet. 223 00:18:28,690 --> 00:18:32,069 Je blijft een trouwe soldaat na alles wat vader je aandeed. 224 00:18:32,152 --> 00:18:33,320 Zoals mijn leven redden. 225 00:18:33,737 --> 00:18:34,738 Nee, ik bedoel... 226 00:18:34,988 --> 00:18:36,532 ...je in een monster veranderen. 227 00:18:42,704 --> 00:18:44,498 Je kunt het niet meer verbergen. 228 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 Hij nam een moeilijke beslissing. 229 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Kom op, we zijn geen 13 meer. 230 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 Dat is wat leiders doen. 231 00:18:51,213 --> 00:18:53,757 Hij stuurde je alleen op die missie. 232 00:18:54,716 --> 00:18:56,093 Het werd bijna je dood. 233 00:18:56,176 --> 00:18:57,469 Hij was er tenminste. 234 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 Waar was jij? 235 00:18:59,179 --> 00:19:01,098 Jij en de rest van onze familie? 236 00:19:01,306 --> 00:19:02,349 Je liep weg. 237 00:19:02,683 --> 00:19:06,270 Godzijdank, anders was ik net zo geëindigd als jij. 238 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 Ik wil je wat vragen. 239 00:19:09,356 --> 00:19:11,567 Als je natuurprogramma's kijkt... 240 00:19:11,650 --> 00:19:13,986 Toe, Diego. -...raak je dan opgewonden? 241 00:19:14,069 --> 00:19:17,239 En dus? Is hij nu ook gewoon een beest voor jou? 242 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 Genoeg. 243 00:19:22,995 --> 00:19:24,538 Dit huis is aangevallen. 244 00:19:25,497 --> 00:19:27,833 We hebben het ternauwernood overleefd. 245 00:19:28,792 --> 00:19:29,668 Grace... 246 00:19:31,211 --> 00:19:32,754 ...had minder geluk. 247 00:19:34,798 --> 00:19:36,592 Jullie broer wordt vermist... 248 00:19:36,925 --> 00:19:39,803 ...en dit is hoe jullie de handschoen opnemen? 249 00:19:40,888 --> 00:19:42,890 Vecht die onzin ergens anders uit. 250 00:19:45,809 --> 00:19:46,643 Nu. 251 00:19:59,823 --> 00:20:02,159 Misschien sla je hem niet hard genoeg? 252 00:20:03,410 --> 00:20:04,244 Ik? 253 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 Jij hebt zo'n domme armband om. 254 00:20:07,122 --> 00:20:09,208 Dat is alleen ter ondersteuning. 255 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 Ontwenningsverschijnselen. Het is zover, hè? 256 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Want wie is die dode baboesjka anders? 257 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Geen idee. 258 00:20:20,093 --> 00:20:21,678 Ik word er gek van. 259 00:20:21,803 --> 00:20:23,639 Die trut houdt haar bek nooit. 260 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 Let op je taalgebruik. 261 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 En ik zei naar voren kijken. 262 00:20:29,228 --> 00:20:31,647 Blijf rustig, Klaus. Rustig ademhalen. 263 00:20:31,980 --> 00:20:34,024 Misschien doen we iets verkeerd. 264 00:20:34,107 --> 00:20:37,402 Weet je sectie 76, punt A uit onze opleidingsgids nog? 265 00:20:37,486 --> 00:20:39,738 Ik weet al niet meer wat we hebben ontbeten. 266 00:20:39,821 --> 00:20:41,156 Het komt erop neer... 267 00:20:41,782 --> 00:20:44,868 ...dat martelen het beste werkt als je weet wie hij is. 268 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 Geef me zijn jas. 269 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 Wacht. 270 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Eens kijken. 271 00:20:56,630 --> 00:20:59,591 Wat doe je? Dat is van mij. Dat zijn mijn spullen. 272 00:20:59,675 --> 00:21:01,551 Wat hebben we hier? -Laat eens zien. 273 00:21:02,803 --> 00:21:04,346 Nee. Voorzichtig. 274 00:21:04,638 --> 00:21:07,182 Dat zijn mijn astmamedicijnen. 275 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 Dit lijkt erop. 276 00:21:10,269 --> 00:21:11,687 Nee, wacht. 277 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 We kunnen het erover hebben. Als volwassenen. 278 00:21:14,815 --> 00:21:15,649 Wil je meer? 279 00:21:19,319 --> 00:21:20,737 Toe, luister nou. 280 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Ik kan geld voor je regelen. 281 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Hoeren met amputaties. 282 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 Luister, alsjeblieft. Niet doen... 283 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Chocolade. 284 00:21:32,332 --> 00:21:33,709 Wil je ook wat? 285 00:21:33,792 --> 00:21:38,213 Zeg je nog dat het speciale chocolade is? -Pas als ze knetterstoned zijn. 286 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 Klaus, wees sterk. 287 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 Dit kan allemaal van jou zijn, als je ons alles maar vertelt. 288 00:21:48,682 --> 00:21:49,725 Goed, prima. 289 00:21:55,063 --> 00:21:59,735 Ik weet niet waar Vijf is. Daar loog ik niet over. Ik weet alleen... 290 00:22:00,277 --> 00:22:04,656 ...dat hij raar doet sinds hij terug is. 291 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Vertel verder. 292 00:22:06,950 --> 00:22:09,953 Hij gedraagt zich als een gek. 293 00:22:10,037 --> 00:22:16,960 Hij zit in een busje voor een lab om de eigenaar van een nepoog vinden. 294 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 Dat is onzin. 295 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 Wacht even. 296 00:22:19,796 --> 00:22:22,632 Vertel meer over het oog. Waarom is het zo belangrijk? 297 00:22:22,716 --> 00:22:27,929 Het zou iets te maken hebben met het einde der tijden. 298 00:23:12,766 --> 00:23:14,768 Hier is het. Dit is Vijfs busje. 299 00:23:35,205 --> 00:23:36,039 Ik ben Eén. 300 00:24:15,412 --> 00:24:16,663 BUITENGEWOON 301 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 Ik weet waar Vijf is. 302 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 ICARUS THEATER 303 00:25:30,946 --> 00:25:33,907 PATRICK TEGEN ALLISON: 'HET GAAT PRIMA' 304 00:25:44,626 --> 00:25:46,086 Wat doe jij hier? 305 00:25:48,421 --> 00:25:49,965 Ik zocht je. Ik... 306 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 Ik wilde het je vertellen van mam. 307 00:25:55,512 --> 00:25:56,346 Wat? 308 00:26:00,183 --> 00:26:01,184 Vanya, ze is... 309 00:26:02,602 --> 00:26:03,770 Ze is er niet meer. 310 00:26:06,022 --> 00:26:07,524 We zouden toch wachten? 311 00:26:07,607 --> 00:26:10,735 Die psychopaten van gisteren hebben haar gedood. 312 00:26:10,944 --> 00:26:12,487 We vonden haar vanochtend. 313 00:26:14,197 --> 00:26:15,115 En luister... 314 00:26:16,283 --> 00:26:19,035 Wat ik gisteravond zei... -Het is al goed. 315 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 En ik heb je sleutels. 316 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 Waarom heb jij die? 317 00:26:29,963 --> 00:26:31,298 Dat is een lang verhaal. Zullen we wat drinken? 318 00:26:35,468 --> 00:26:36,303 Goed. 319 00:26:48,940 --> 00:26:50,150 Ik haat spikkeltjes. 320 00:26:51,693 --> 00:26:53,278 Of ik haat donuts. 321 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 Wat doen we hier ook alweer? 322 00:26:55,780 --> 00:26:56,615 Nog een kopje? 323 00:26:57,198 --> 00:26:58,408 God, ja. Alsjeblieft. 324 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Bedankt. 325 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 De wereld vergaat. 326 00:27:21,806 --> 00:27:25,644 Al dit, al deze mensen zullen er niet meer zijn en ze hebben... 327 00:27:27,020 --> 00:27:28,146 ...geen flauw idee. 328 00:27:35,612 --> 00:27:37,989 Dit gaat niet om contractbreuk. 329 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 Verdomme. Hij wil de tijdslijn veranderen. 330 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 Dus we doden niet alleen hem. 331 00:27:47,540 --> 00:27:48,958 We maken 'n eind aan de wereld. 332 00:27:51,544 --> 00:27:53,713 We gaan terug naar dinges. 333 00:28:00,011 --> 00:28:00,970 Klaus. 334 00:28:07,143 --> 00:28:07,977 Ga weg. 335 00:28:08,061 --> 00:28:08,978 STEPHANIE CHALMERS 336 00:28:09,062 --> 00:28:10,188 Pap, laat me eruit. 337 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Pap. Klaus. 338 00:28:22,867 --> 00:28:23,743 Ademhalen. 339 00:28:24,411 --> 00:28:25,995 Je hebt het ergste bijna gehad. 340 00:28:26,079 --> 00:28:27,956 Probeer rustig te blijven. 341 00:28:51,646 --> 00:28:52,939 Ze kan je niet horen. 342 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 Weet je wat het ergste is aan dood zijn? 343 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Je zit vast. 344 00:29:17,255 --> 00:29:18,506 Je kunt nergens heen. 345 00:29:18,715 --> 00:29:20,216 Je kunt niets veranderen. 346 00:29:20,341 --> 00:29:22,469 Dat is de echte marteling. 347 00:29:23,094 --> 00:29:27,557 Zien hoe je broer alles voor lief neemt wat je kwijt bent en het vergooit. 348 00:29:51,706 --> 00:29:52,665 Eng, hè? 349 00:29:52,791 --> 00:29:54,667 Dat is nog zacht uitgedrukt. 350 00:29:54,876 --> 00:29:56,211 Heb je iets gevonden? 351 00:29:56,419 --> 00:30:01,674 De brandweer zegt dat het zo snel ging dat het aangestoken moet zijn. 352 00:30:01,925 --> 00:30:04,177 We hebben dit gevonden. 353 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 Breng dat gelijk naar het lab. 354 00:30:17,398 --> 00:30:18,441 Ik ben zo terug. 355 00:30:28,660 --> 00:30:30,620 LUNA MOTOR LODGE MOTEL 356 00:30:37,210 --> 00:30:39,087 'Groeten van je broer.' 357 00:30:39,379 --> 00:30:42,924 Mijn broer wordt sinds gisteren vermist. 358 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Verdomme. 359 00:30:47,971 --> 00:30:50,557 Laten we ons opsplitsen. -Wat een plan. 360 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 ARGYLE OPENBARE BIBLIOTHEEK 361 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 Iets? 362 00:31:12,704 --> 00:31:14,581 Wil je weten waarom ik wegging? 363 00:31:17,667 --> 00:31:18,668 Wat bedoel je? 364 00:31:18,751 --> 00:31:20,503 Waarom ik de Academy verliet. 365 00:31:21,921 --> 00:31:24,966 Omdat je er niet tegen kon dat ik Nummer Eén ben. 366 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 Dat doe je als je 17 bent. 367 00:31:28,219 --> 00:31:31,514 Je gaat uit huis, leeft je eigen leven, wordt volwassen. 368 00:31:32,223 --> 00:31:33,683 Jij bent echt volwassen. 369 00:31:34,726 --> 00:31:36,561 Ik maak wel mijn eigen keuzes. 370 00:31:38,605 --> 00:31:40,690 Jij hebt nooit een baan hoeven houden. 371 00:31:40,899 --> 00:31:42,066 Rekeningen betalen. 372 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 Heb je ooit een meisje gehad? 373 00:31:52,118 --> 00:31:53,828 Ik weet niet wat je bedoelt... 374 00:31:54,370 --> 00:31:57,040 Je geeft mij, ons de schuld... 375 00:31:57,832 --> 00:31:59,042 ...dat we weggingen. 376 00:31:59,334 --> 00:32:00,168 Prima. 377 00:32:01,044 --> 00:32:03,254 Misschien stel je de verkeerde vraag. 378 00:32:04,339 --> 00:32:06,716 Misschien gaat het niet om waarom we weggingen.... 379 00:32:07,508 --> 00:32:09,344 ...maar om waarom jij bleef. 380 00:32:11,012 --> 00:32:13,473 Ik bleef omdat de wereld me nodig had. 381 00:32:15,183 --> 00:32:18,561 Je bleef omdat je het verleden niet los kon laten. 382 00:32:19,979 --> 00:32:21,564 De Academy. Pap. 383 00:32:22,649 --> 00:32:23,524 Allison. 384 00:32:28,947 --> 00:32:29,864 Pap is dood. 385 00:32:31,449 --> 00:32:32,408 Mam nu ook. 386 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 We zijn weer wezen, gast. 387 00:32:39,666 --> 00:32:43,378 En het wordt nooit meer zoals het vroeger was. 388 00:32:43,836 --> 00:32:45,755 Kun je ook even je mond houden? 389 00:32:46,172 --> 00:32:47,507 Waar zijn z'n ouders? 390 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Dat was makkelijk. 391 00:32:52,929 --> 00:32:54,305 Ik bel de beveiliging. 392 00:33:02,897 --> 00:33:03,982 Is hij... 393 00:33:05,191 --> 00:33:06,442 Straalbezopen. 394 00:33:08,653 --> 00:33:12,031 Dat zou Leonard niet doen. Dat kan ik me niet voorstellen. 395 00:33:12,532 --> 00:33:13,366 Ik snap het. 396 00:33:14,325 --> 00:33:17,161 Waarom zou hij dan zeggen dat hij ging werken... 397 00:33:17,245 --> 00:33:21,457 ...en dan je huis binnengaan? -Om naar de wc te gaan, zoals hij zei. 398 00:33:21,582 --> 00:33:24,210 Of om rond te neuzen. -Dat zou hij niet doen. 399 00:33:24,752 --> 00:33:29,632 Je spullen doorzoeken? Iets stelen, zich aftrekken op je Mr Snuggles-beer? 400 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 Nee, hou op. 401 00:33:30,633 --> 00:33:35,680 Ik vind het niet leuk om te zeggen, maar soms zijn mannen klootzakken. 402 00:33:37,390 --> 00:33:39,976 Misschien wel, maar deze vond ik leuk. 403 00:33:43,146 --> 00:33:47,066 Het is gek, want ik ken hem nog maar net, maar... 404 00:33:49,527 --> 00:33:50,903 ...Leonard voelde echt. 405 00:33:54,699 --> 00:33:57,201 Alsof hij iets in me zag, wat niemand anders zag. 406 00:33:57,285 --> 00:33:58,411 Dat gevoel ken ik. 407 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 Ik heb me niet meer zo gevoeld sinds ik klein was. 408 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Weet iedereen het? 409 00:34:10,548 --> 00:34:13,926 Ik ben de laatste die voor iedereen zou moeten spreken... 410 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 ...maar ik dacht het altijd. 411 00:34:16,679 --> 00:34:18,014 Jullie waren zo hecht. 412 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 Hij praat ook niet tegen mij. 413 00:34:23,686 --> 00:34:24,896 Daar zitten we dan. 414 00:34:27,899 --> 00:34:29,067 Hoera voor zusjes. 415 00:34:32,361 --> 00:34:33,488 Hoera voor zusjes. 416 00:34:40,787 --> 00:34:41,871 Sukkel. 417 00:34:43,498 --> 00:34:46,834 Je bent het 'niet storen'-bordje vergeten. -Niet waar... 418 00:34:50,505 --> 00:34:51,339 NIET STOREN 419 00:34:53,049 --> 00:34:54,467 Hij is er nog. 420 00:35:09,357 --> 00:35:10,233 Wat zegt hij? 421 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Wat zeg je? 422 00:35:14,195 --> 00:35:16,614 Jullie zijn nog enger zonder maskers. 423 00:35:19,992 --> 00:35:22,662 Zo begroet je oude vrienden toch niet. 424 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 Kunnen we hiermee ophouden? 425 00:35:24,997 --> 00:35:28,126 Ik heb gezegd wat jullie wilden weten. Alsjeblieft... 426 00:35:28,626 --> 00:35:30,878 ...laat me gewoon gaan. 427 00:35:32,463 --> 00:35:35,883 We willen eigenlijk je broer. Is hij hier? 428 00:35:38,302 --> 00:35:41,681 Dan moet je wat duidelijker zijn. 429 00:35:43,432 --> 00:35:47,937 Ik zei al dat hij niet komt. Niemand komt voor mij. 430 00:35:48,020 --> 00:35:49,480 Nummer Vijf weet het nu. 431 00:35:49,689 --> 00:35:53,317 We hebben een boodschap achtergelaten. En wij zijn voorbereid. 432 00:36:21,179 --> 00:36:24,223 Welkom terug in het rijk der levenden, Nummer Vier. 433 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Mag ik nu gaan? 434 00:36:29,979 --> 00:36:32,940 Ben je over je angst voor de doden heen? 435 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 Je moet de heerser worden over je eigen leven. 436 00:36:38,905 --> 00:36:40,823 Anders zal het over jou heersen. 437 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 Toe, ik wil naar huis. 438 00:36:50,625 --> 00:36:51,667 Nog drie uur. 439 00:36:54,212 --> 00:36:55,671 Laat me niet achter. 440 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Ga weg. 441 00:36:57,381 --> 00:36:58,216 Klaus. 442 00:37:00,384 --> 00:37:01,636 Pap. 443 00:37:06,515 --> 00:37:08,226 Je zag het weer, hè? 444 00:37:33,209 --> 00:37:36,754 Ik vermoed dat hier twee gezochte criminelen verblijven. 445 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 Slechts twee? 446 00:37:39,715 --> 00:37:41,384 Ik moet even rondkijken. 447 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Men betaalt hier per uur. 448 00:37:44,387 --> 00:37:47,348 Dit is geen viersterrenhotel, maar mijn gasten... 449 00:37:47,515 --> 00:37:50,309 ...krijgen wel absolute privacy van mij... 450 00:37:51,185 --> 00:37:52,186 ...en van oom agent. 451 00:37:53,187 --> 00:37:54,063 Pardon. 452 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 Tante agent. 453 00:37:56,440 --> 00:37:58,526 Onzin. -Dat zijn jullie regels. 454 00:37:58,651 --> 00:38:01,862 Ik heb de grondwet gelezen. -Je kunt niet eens lezen. 455 00:38:03,489 --> 00:38:05,449 Haal eerst een huiszoekingsbevel. 456 00:38:23,009 --> 00:38:24,260 Sla hem. Kom op. 457 00:38:30,141 --> 00:38:31,892 Fighting Line Boxing, met Al. 458 00:38:32,226 --> 00:38:34,520 Ik zoek Diego Hargreeves. -Is er niet. 459 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 Zeg dat rechercheur Eudora Patch heeft gebeld. 460 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 Ik heb zijn broer gevonden. 461 00:38:40,026 --> 00:38:43,863 Laat hem zo snel mogelijk naar 4535 Calhoun komen. 462 00:38:43,946 --> 00:38:45,239 Wacht even. 463 00:38:48,492 --> 00:38:50,161 Ik heb versterking nodig. 464 00:38:50,244 --> 00:38:52,288 Ik laat weten dat je gebeld hebt. 465 00:39:00,880 --> 00:39:02,715 We kunnen niet terug naar huis. 466 00:39:03,090 --> 00:39:06,052 Die psychopaten kunnen elk moment terugkomen. 467 00:39:06,260 --> 00:39:08,262 Ik woon vlakbij en niemand kent het. 468 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Als je op me kotst... 469 00:39:12,099 --> 00:39:13,559 Weet je wat grappig is? 470 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 Ik zit in de puberteit. 471 00:39:17,772 --> 00:39:18,898 Voor de tweede keer. 472 00:39:20,524 --> 00:39:22,860 Ik heb de hele fles zeker opgedronken. 473 00:39:23,652 --> 00:39:24,904 Dat doe je... 474 00:39:25,404 --> 00:39:29,116 ...als de wereld waar je van houdt eraan gaat. Boem, weg. 475 00:39:31,202 --> 00:39:32,953 Waar hadden jullie het over? 476 00:39:33,537 --> 00:39:36,415 Twee gemaskerde indringers waren gisteren in de Academy. 477 00:39:36,499 --> 00:39:37,833 Ze zochten jou. 478 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 Dus concentreer je. 479 00:39:40,211 --> 00:39:41,128 Wat willen ze? 480 00:39:41,212 --> 00:39:42,588 Hazel en Cha-Cha. 481 00:39:42,922 --> 00:39:44,799 Wie? -Ik haat codenamen. 482 00:39:44,882 --> 00:39:46,217 De besten die er zijn. 483 00:39:46,384 --> 00:39:47,718 Op mij na, natuurlijk. 484 00:39:47,843 --> 00:39:48,886 De beste waarin? 485 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 Delores vindt het vreselijk als ik drink. 486 00:39:53,224 --> 00:39:54,934 Ik word er nors van, zegt ze. 487 00:39:56,102 --> 00:39:57,353 Concentreer je. 488 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 Wat willen die Hazel en Cha-Cha? 489 00:40:04,902 --> 00:40:06,737 We willen je alleen beschermen. 490 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 Me beschermen. 491 00:40:08,364 --> 00:40:10,324 Ik heb je bescherming niet nodig. 492 00:40:12,159 --> 00:40:14,370 Weet je hoeveel mensen ik gedood heb? 493 00:40:16,622 --> 00:40:18,666 Ik ben de vier ruiters, verdomme. 494 00:40:19,750 --> 00:40:21,210 De apocalyps komt eraan. 495 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 Jezus. -Kijk haar aan. 496 00:40:36,934 --> 00:40:40,271 En hoe ze hen aankijkt. Ze is een van hun slachtoffers. 497 00:40:41,522 --> 00:40:42,940 Dat kunnen we gebruiken. 498 00:40:45,401 --> 00:40:46,652 Toe dan. 499 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 Zo nuchter was je voor 't laatst als tiener. 500 00:40:49,405 --> 00:40:51,824 Toen je besloot de geesten te verdrijven. 501 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 Dit is je kans, Klaus. 502 00:40:54,201 --> 00:40:56,537 Om hun geheimen te leren kennen. 503 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 Praat met haar. Hoe heet je? 504 00:41:07,923 --> 00:41:09,008 Zoya Popova. 505 00:41:10,259 --> 00:41:11,677 Dat is een mooie naam. 506 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 Kun je zeggen wat er gebeurd is? 507 00:41:15,181 --> 00:41:19,018 Als je je mond niet houdt, dan ruk ik je tong eruit. 508 00:41:20,394 --> 00:41:21,896 Zoya Popova. 509 00:41:24,231 --> 00:41:25,232 Wat zegt hij nou? 510 00:41:25,316 --> 00:41:28,319 Oude Russische dame, klein en loopt mank. 511 00:41:32,281 --> 00:41:34,617 Ze is erg boos op jullie. 512 00:41:40,498 --> 00:41:42,333 Je appartement is prachtig. 513 00:41:42,917 --> 00:41:46,170 Het is vast kleiner dan jouw kledingkast, maar... 514 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 Nee, echt. 515 00:41:48,172 --> 00:41:49,256 Het is prachtig. 516 00:41:51,091 --> 00:41:54,678 Ik ga even kijken of alles er nog ligt. 517 00:41:58,516 --> 00:42:00,017 Heb je een joggingbroek? 518 00:42:00,226 --> 00:42:04,104 We hebben een joggingbroek nodig. 519 00:42:14,615 --> 00:42:17,326 Rozijnen met chocola. 520 00:42:19,495 --> 00:42:20,538 Wat is dat? 521 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Van Leonard. 522 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 'Ik vind je leuk en daar zeg ik geen sorry voor.' 523 00:42:30,130 --> 00:42:31,423 Ik snap het niet. 524 00:42:32,091 --> 00:42:33,592 Dat is iets tussen ons. 525 00:42:42,726 --> 00:42:44,853 Ik heb de bloemen gekregen. Bedankt. 526 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Mooi zo. 527 00:42:46,605 --> 00:42:48,774 Ik begon me al zorgen te maken. 528 00:42:50,317 --> 00:42:51,151 Waarom? 529 00:42:51,277 --> 00:42:52,653 Ik hoorde maar niets. 530 00:42:54,321 --> 00:42:56,740 En het was een beetje vreemd met je zus. 531 00:42:57,575 --> 00:42:58,409 Het is prima. 532 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 Het was een misverstand. 533 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 Wil je morgen samen ontbijten? 534 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 Dat lijkt me leuk. 535 00:43:10,170 --> 00:43:12,131 Nou, ik spreek je morgen. 536 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Goed, doei. 537 00:43:34,069 --> 00:43:39,074 VANYA HARGREEVES TWEE TABLETTEN PER DAG 538 00:43:39,158 --> 00:43:43,078 Ze heeft mijn handen eraf gehakt en ik bloedde dood in de badkuip. 539 00:43:43,537 --> 00:43:48,167 In een tempel sneed hij mijn keel door en keek toe hoe ik leegbloedde. 540 00:43:48,667 --> 00:43:53,631 Ze legde een kussen op mijn gezicht en zei dat bidden geen zin had. 541 00:43:53,714 --> 00:43:56,800 Ze zetten urenlang startkabels op mijn tepels. 542 00:43:56,925 --> 00:44:00,888 Hij deed alsof hij autopech had en reed over me heen. 543 00:44:01,513 --> 00:44:02,723 Vooruit, achteruit. 544 00:44:04,099 --> 00:44:06,435 Mijn vrouw wachtte op me in de auto. 545 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Ze is gevlucht. 546 00:44:08,228 --> 00:44:10,230 Hou je mond. 547 00:44:10,439 --> 00:44:12,941 Hou allemaal even je mond. 548 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 Alsjeblieft. 549 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 Jullie zijn erger dan drugs. 550 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 Hoe weet hij van Zoya Popova? 551 00:44:19,823 --> 00:44:21,617 Misschien gewoon geraden. 552 00:44:21,950 --> 00:44:23,285 Dan nog, ze is dood. 553 00:44:23,410 --> 00:44:26,664 Concentreer je. Ons psychopaatje kan er elk moment zijn. 554 00:44:26,747 --> 00:44:31,502 Of wil je weer niet betaald krijgen en zeggen dat het niet gelukt is? 555 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 Verman je. Nu. 556 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 De Zwitserse Alpen? 557 00:44:40,427 --> 00:44:41,470 Wie ben jij? 558 00:44:41,553 --> 00:44:42,721 Cha-Cha of Hazel? 559 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 Ken je Jan Mueller nog? 560 00:44:48,394 --> 00:44:49,603 Zwitserse Alpen. 561 00:44:50,312 --> 00:44:53,065 Hij kwam met zijn vrouw net van een skireisje. 562 00:44:57,736 --> 00:44:58,779 Dat weet ik nog. 563 00:44:59,738 --> 00:45:00,614 Vooruit. 564 00:45:01,031 --> 00:45:01,865 Achteruit. 565 00:45:02,616 --> 00:45:05,285 Dat klopt. En zijn vrouw... 566 00:45:06,286 --> 00:45:08,205 ...is ontkomen via een steegje. 567 00:45:08,497 --> 00:45:10,290 Hij wil je bedanken. 568 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 Waar heeft hij het over? 569 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 Weet ik niet. 570 00:45:16,004 --> 00:45:19,049 Hij is je zo dankbaar... 571 00:45:19,508 --> 00:45:22,428 ...Hazel, dat je z'n vrouw hebt gespaard. 572 00:45:23,429 --> 00:45:25,681 Misschien is er nog hoop voor hem. 573 00:45:25,806 --> 00:45:27,057 Denk je ook niet? 574 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 Badkamer. Nu. 575 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Goed gedaan. 576 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Bedankt. 577 00:45:48,412 --> 00:45:49,246 Ga zitten. 578 00:45:54,126 --> 00:45:56,170 Je had haar toch doodgeschoten? 579 00:45:56,253 --> 00:45:58,255 Maar je hebt haar gespaard? -Kom op. 580 00:45:58,338 --> 00:46:01,717 Dat is onzin. Dat zou ik niet doen. 581 00:46:04,887 --> 00:46:05,971 Ik verveelde me. 582 00:46:07,264 --> 00:46:10,058 Ik gaf haar een voorsprong om het spannender te maken. 583 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 Spannender? 584 00:46:11,518 --> 00:46:15,355 Die jongen in Tokio, was hij echt verdwaald? 585 00:46:17,691 --> 00:46:19,151 Jezus, Hazel. 586 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 Jan vindt je een echt Mensch, Hazel. 587 00:46:24,615 --> 00:46:26,200 Je was een geweldig... 588 00:46:35,209 --> 00:46:36,084 Dan maar zo. 589 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 Wat heb je de laatste tijd? 590 00:47:14,289 --> 00:47:15,207 Je bent niet... 591 00:47:17,084 --> 00:47:18,502 Vooral bij deze klus. 592 00:47:18,919 --> 00:47:20,045 Je bent afgeleid. 593 00:47:30,681 --> 00:47:32,641 Ik dacht dat we samenwerkten. 594 00:47:32,891 --> 00:47:33,934 Op lange termijn. 595 00:47:34,017 --> 00:47:34,977 Dat doen we ook. 596 00:47:37,813 --> 00:47:38,730 Het spijt me. 597 00:48:31,909 --> 00:48:33,243 Ben jij Diego's broer? 598 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 Ik ben rechercheur Patch. 599 00:48:55,557 --> 00:48:56,391 Politie. 600 00:48:56,850 --> 00:48:59,102 Laat je wapen vallen of je gaat eraan. 601 00:49:03,065 --> 00:49:04,566 Ik kom. Niet schieten. 602 00:49:09,112 --> 00:49:10,989 Handen achter je hoofd, eikel. 603 00:49:11,615 --> 00:49:12,491 Niet schieten. 604 00:50:05,919 --> 00:50:07,087 Hij kan niet ver zijn. 605 00:50:07,671 --> 00:50:09,089 Dat is niet het enige. 606 00:50:10,590 --> 00:50:11,425 Het koffertje. 607 00:51:30,128 --> 00:51:34,925 Als ik niet wist dat hij zo'n eikel was, zou ik zeggen dat hij schattig lijkt. 608 00:51:35,008 --> 00:51:37,135 Hij wordt wel weer nuchter. 609 00:51:37,219 --> 00:51:40,222 En weer gewoon een eikel. -Daar kan ik niet op wachten. 610 00:51:40,305 --> 00:51:44,142 Ik moet weten wat z'n band is met die gekken voor nog iemand omkomt. 611 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 Over wat hij daarnet zei. 612 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Wat bedoelde hij daarmee? 613 00:52:07,124 --> 00:52:12,170 Als je verdomme nog eens een mes naar me gooit, doe ik aangifte. 614 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 Wat wil je, Al? 615 00:52:14,631 --> 00:52:16,299 Ik ben je secretaresse niet. 616 00:52:16,383 --> 00:52:19,302 Een vrouw heeft gebeld, ze had je hulp nodig. 617 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 Welke vrouw? 618 00:52:20,762 --> 00:52:22,389 Een rechercheur. 619 00:52:22,806 --> 00:52:25,183 Blotch of zo, geloof ik. 620 00:52:25,642 --> 00:52:26,476 Patch? 621 00:52:28,520 --> 00:52:29,813 Ze heeft hulp nodig. 622 00:52:30,188 --> 00:52:34,442 In het motel, dat krot aan Calhoun. 623 00:52:34,526 --> 00:52:35,360 Wanneer? 624 00:52:35,485 --> 00:52:36,820 Zo'n half uur geleden. 625 00:52:37,487 --> 00:52:39,030 Ze had je broer gevonden. 626 00:52:43,410 --> 00:52:44,786 Dat is niet logisch. 627 00:52:48,248 --> 00:52:49,666 Ga maar, ik wacht wel... 628 00:52:51,751 --> 00:52:52,586 ...bij hem. 629 00:53:12,522 --> 00:53:14,524 Eudora. 630 00:53:40,759 --> 00:53:42,302 Ik was onderweg. 631 00:53:43,428 --> 00:53:44,888 Waarom wachtte je niet? 632 00:54:07,494 --> 00:54:08,662 Ik moet gaan, goed? 633 00:54:11,081 --> 00:54:13,166 Ik kan hier niet zijn als ze komen.