1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
ACUM ȘAPTE ANI...
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
Atenție, conașule Luther.
4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
Alertă de misiune.
5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
Repet,
6
00:02:12,090 --> 00:02:13,466
alertă de misiune.
7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Există o substanță biochimică necunoscută,
dar periculoasă,
8
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
mai ales în mâinile cui nu trebuie.
9
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
Tu, fiind Numărul Unu,
10
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
trebuie să elimini amenințarea.
11
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Sunt pregătit.
12
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
Dar...
Da?
13
00:02:29,774 --> 00:02:32,360
Nu mai trebuie
să mi te adresezi cu numărul.
14
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
De ce nu?
15
00:02:34,445 --> 00:02:36,364
Pentru că sunt singurul rămas.
16
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
Repede, să-l băgăm înăuntru!
17
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
Scoate-i costumul!
18
00:03:11,900 --> 00:03:12,734
Ia padelele!
Repede!
19
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
Din nou!
La naiba!
20
00:03:27,916 --> 00:03:28,833
Adu-mi serul!
21
00:03:32,253 --> 00:03:33,129
Pogo!
22
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
Trebuie să vezi ceva.
23
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
Tipii ăia de aseară... cei cu măștile.
24
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
Ei i-au făcut asta.
25
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
Cumva are legătură cu Cinci.
Pe el îl căutau.
26
00:05:46,095 --> 00:05:48,056
Știu că susțineam
să o dezactivăm pe Grace.
27
00:05:48,139 --> 00:05:50,099
Dar tot mi-e greu să o văd așa.
28
00:05:52,352 --> 00:05:53,311
Sărmanul Diego.
29
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
Lucrul ăsta îl va afecta rău.
30
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
Ne va afecta pe toți.
31
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Luther...
Da?
32
00:06:04,697 --> 00:06:05,573
Te simți bine?
33
00:06:05,656 --> 00:06:08,159
- Știi că poți vorbi cu mine.
- Nu vreau.
34
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Nu!
35
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
Nu face asta, nu mă respinge!
36
00:06:14,874 --> 00:06:16,584
Atunci când am plecat erai...
37
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Ce s-a întâmplat?
38
00:06:23,925 --> 00:06:25,760
Tata m-a trimis într-o misiune.
39
00:06:26,719 --> 00:06:27,553
Care a fost...
un dezastru.
40
00:06:30,890 --> 00:06:31,766
Aproape am murit.
41
00:06:32,600 --> 00:06:33,601
Mi-a salvat viața.
42
00:06:36,562 --> 00:06:37,939
De ce nu mi-ai spus?
43
00:06:38,981 --> 00:06:41,317
- Te-aș fi putut ajuta.
- Mă simțeam bine.
44
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Da? N-am nimic.
N-am nevoie de ajutor.
45
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
Cineva ne atacă familia.
46
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Hai să vorbim!
47
00:06:50,034 --> 00:06:50,868
Nu pot.
Te rog!
48
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
Lasă-mă în pace.
49
00:07:12,432 --> 00:07:14,058
Sper că n-am făcut gălăgie.
50
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
Îmi pare rău.
51
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
Cred că am adormit aseară.
52
00:07:19,814 --> 00:07:21,149
Nu-i nimic. Erai epuizată.
53
00:07:22,066 --> 00:07:24,193
Te-aș fi lăsat să dormi toată ziua, dar...
54
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Repetiția.
55
00:07:26,237 --> 00:07:27,155
Repetiție?
56
00:07:29,198 --> 00:07:30,324
Rahat!
57
00:07:30,491 --> 00:07:31,409
Ce e?
58
00:07:31,492 --> 00:07:34,829
Aseară credeam că mă duc acasă
și mi-am lăsat rezerva acolo.
59
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
Proasto!
60
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
- Te oprești acum.
- N-am timp.
61
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
E pentru...
62
00:07:39,417 --> 00:07:42,378
Am nevoie să mă calmez.
Iau asta de când eram copil.
63
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Te descurci tu o zi.
64
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
Da, ai dreptate. Scuze.
65
00:07:51,554 --> 00:07:52,889
Hai să facem o înțelegere.
66
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
Nu trebuie să te scuzi că exiști
când ești cu mine.
67
00:08:00,521 --> 00:08:01,647
E o zi frumoasă.
68
00:08:01,898 --> 00:08:02,773
Haide!
69
00:08:02,899 --> 00:08:04,150
Te conduc la repetiție.
70
00:08:04,817 --> 00:08:05,735
E în drumul tău?
71
00:08:06,444 --> 00:08:07,278
Deloc.
72
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
Mulțumesc că m-ai ascultat.
73
00:08:11,616 --> 00:08:13,743
Iartă-mă că te-am ținut până târziu.
74
00:08:13,826 --> 00:08:15,077
Iar faci asta...
75
00:08:15,745 --> 00:08:16,662
Obișnuința...
76
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Când eram copil, îmi venea
să-mi cer iertare și pentru că respir.
77
00:08:21,334 --> 00:08:22,293
Mie-mi spui!
78
00:08:22,376 --> 00:08:25,004
Nu cred că tata m-a iertat
vreodată pentru că m-am născut.
79
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
Și mama ta?
80
00:08:26,672 --> 00:08:28,216
TEATRUL ICARUS
81
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Ea nu prea era prezentă.
82
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
Bună, Helen!
83
00:08:38,059 --> 00:08:38,935
E prietenă cu tine?
84
00:08:39,852 --> 00:08:40,686
E prim-solistă.
85
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
Prim? Adică?
86
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Ce înseamnă?
87
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
E ca fundașul secției de vioară.
88
00:08:49,237 --> 00:08:50,154
Mă pricep la fotbal.
89
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
Va cânta bucata solo la următorul concert.
90
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
E în poziția asta
91
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
de cinci ani.
92
00:08:56,869 --> 00:08:57,954
E o realizare.
93
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
Vrei să încerc eu?
94
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
Aș putea încerca.
95
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Am repetat.
96
00:09:05,169 --> 00:09:06,045
Am devenit mai bun.
97
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
Mulțumesc pentru tot.
98
00:09:12,593 --> 00:09:15,012
Poți să-mi mulțumești la cină.
99
00:09:15,972 --> 00:09:17,557
N-am apucat să mergem.
100
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
Da, mi-ar plăcea.
101
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
Perfect.
102
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
Ei bine...
103
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
noroc.
104
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
INTRAREA ARTIȘTILOR
Unde e Numărul Cinci?
105
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
Nu...
te opri...
106
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
aproape că-mi dau drumul.
107
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
I s-a...
108
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Da...
109
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
Nu se compară nimic
110
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
cu o ștrangulare
ca să-ți pună sângele în mișcare.
111
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
Ce e așa amuzant, cretinule?
112
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
În primul rând...
113
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
ați pierdut ultimele zece ore
114
00:10:17,825 --> 00:10:23,039
bătându-mă crunt
și nu ați aflat absolut nimic.
115
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Adică...
116
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
mie nu îmi spun nimic. Adevărul e...
117
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
că eu sunt singura persoană din casa aia
118
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
căreia nu i-ar observa nimeni dispariția.
119
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
Dobitocilor, ați răpit
persoana nepotrivită.
120
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
Fă-l să nu mai vorbească.
121
00:10:41,098 --> 00:10:42,183
Hai să-l înecăm.
122
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Aveam nevoie de asta.
123
00:11:03,371 --> 00:11:04,622
- Eram...
- Ce dracu'!
124
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
...așa însetat.
125
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
Mulțumesc.
126
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Mulțumesc.
127
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
Doamne, e îngrozitor.
128
00:11:15,299 --> 00:11:17,093
Ce dracu' are tipul ăla?
129
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
E un monstru, ca și fratele lui.
130
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
Și toți ceilalți din casa aia.
131
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
Alt exemplu
132
00:11:22,640 --> 00:11:25,017
al exploatării muncitorului
de către conducere.
133
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Nu începe iar!
134
00:11:26,602 --> 00:11:29,105
Trebuiau să ne spună
că va fi o misiune atipică.
135
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Și să ne dea spor de risc.
136
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Facem treaba asta și trecem la următoarea.
Așa a fost mereu.
137
00:11:35,569 --> 00:11:36,779
Mai ții minte în Trinidad?
138
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
Cât l-am aranjat pe ăla?
Două zile și două nopți?
139
00:11:43,202 --> 00:11:45,287
- Cum aș putea uita de Trinidad?
- Așa!
140
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
Hai să mergem!
141
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Așa! Haide, Hazel!
142
00:11:55,756 --> 00:11:56,590
Ce dracu'?
143
00:11:58,884 --> 00:12:00,344
Pe cine ai enervat acum?
Să-l vezi pe celălalt cum arată.
144
00:12:02,888 --> 00:12:04,390
Nu mi-ai răspuns.
145
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
Da.
146
00:12:08,728 --> 00:12:10,646
Cum merge cu actele?
147
00:12:10,896 --> 00:12:12,189
E ceva senzațional.
148
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Am doi tipi în măști de copii,
tuburi de cartușe rare,
149
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
o amprentă aiurea dintr-un caz nerezolvat
din anii '30 și...
150
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
tocmai am aflat
că șoferul de camion din gogoșărie
151
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
nu avea familie.
152
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
- Băiatul.
- Se pare că nu-i al lui.
153
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
Puștiul e singurul martor
și e un mister total.
154
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
Ce se întâmplă?
155
00:12:38,466 --> 00:12:39,300
Ce?
156
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Mă puteai suna ca să te pun la curent.
Deci, de ce ai venit?
157
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
Nimic, doar...
158
00:12:48,184 --> 00:12:49,101
Mama...
159
00:12:51,353 --> 00:12:52,605
A murit azi-noapte.
160
00:12:54,356 --> 00:12:55,566
Rahat! Diego.
161
00:12:55,649 --> 00:12:56,776
Îmi pare rău.
162
00:12:59,195 --> 00:13:00,905
Știu cât de apropiați erați.
163
00:13:02,656 --> 00:13:03,949
Pot să fac ceva?
164
00:13:04,033 --> 00:13:04,867
Nu știu...
165
00:13:07,495 --> 00:13:08,704
Pur și simplu nu știu...
166
00:13:13,793 --> 00:13:15,211
Asta e problema?
167
00:13:19,799 --> 00:13:21,008
Spune-mi ce se întâmplă.
168
00:13:21,801 --> 00:13:22,968
Cine a făcut asta?
169
00:13:24,804 --> 00:13:27,515
Hai să zicem
că nu le-am văzut bine fețele.
170
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
Te-ai dus după tipii în măști, nu?
171
00:13:31,060 --> 00:13:33,062
Nu m-am dus. Unul dintre ei e femeie...
172
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
nu mai fi așa sexistă.
173
00:13:36,106 --> 00:13:38,442
Ți-am spus clar să nu-i urmărești.
174
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
Au venit la mine acasă.
175
00:13:41,821 --> 00:13:43,155
Îl căutau pe fratele meu.
176
00:13:43,239 --> 00:13:45,658
Au încercat să-mi omoare familia.
177
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
De ce?
178
00:13:49,078 --> 00:13:49,954
Nu știu.
179
00:13:52,581 --> 00:13:54,667
El a dispărut de ieri.
Trebuie să-l găsesc.
180
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Trebuie să mă lași să rezolv eu.
181
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
- Nu ai ce-ți trebuie...
- Mereu ți-a plăcut
182
00:13:58,546 --> 00:14:00,339
să-mi spui ce pot și ce nu pot să fac.
183
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
Acum, măcar o dată,
184
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
hai să facem cum zic eu.
185
00:14:09,932 --> 00:14:10,766
Nu pot.
186
00:14:14,436 --> 00:14:16,230
Nu-i de mirare că relația n-a rezistat.
187
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Da.
188
00:14:26,615 --> 00:14:28,450
Îmi pare rău de mama ta, Diego.
189
00:14:29,493 --> 00:14:30,411
Chiar îmi pare.
190
00:14:47,720 --> 00:14:48,554
Vanya?
191
00:15:11,994 --> 00:15:12,953
Allison! Stai!
192
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Leonard!
Scuze!
193
00:15:15,789 --> 00:15:16,874
Credeam că ești...
194
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
Unde e Vanya?
195
00:15:20,461 --> 00:15:21,462
E la o repetiție.
196
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Și-a lăsat cheile la mine aseară.
197
00:15:24,423 --> 00:15:25,799
I le aduceam înapoi.
198
00:15:26,008 --> 00:15:27,927
Îmi pare rău dacă te-am speriat.
199
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
De ce ești în apartament?
200
00:15:34,308 --> 00:15:35,434
E cam jenant.
201
00:15:36,226 --> 00:15:37,686
A trebuit să mă duc la baie.
Nu te supăra,
202
00:15:42,483 --> 00:15:43,484
tu ce cauți aici?
203
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Poftim?
204
00:15:46,779 --> 00:15:47,655
Doar că,
205
00:15:48,238 --> 00:15:49,198
din ce am auzit,
206
00:15:49,281 --> 00:15:51,450
ieri nu voiai să ai de-a face cu Vanya,
207
00:15:51,533 --> 00:15:54,161
- ...așa că sunt nedumerit.
- Nu e treaba ta.
208
00:15:56,622 --> 00:15:58,582
Ai dreptate. Poate că nu e.
209
00:15:59,917 --> 00:16:00,918
Mi-a părut bine.
210
00:16:01,335 --> 00:16:02,586
Cred că eu...
211
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
i le las lui Vanya la repetiție.
212
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Știi ceva?
213
00:16:06,256 --> 00:16:07,383
Îi duc eu cheile.
214
00:16:09,009 --> 00:16:09,843
Sigur.
215
00:16:10,844 --> 00:16:12,638
Cum e mai ușor, nu?
216
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
Mi-a părut bine.
217
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Iisuse!
218
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
O șansă! Atâta ai!
219
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
Ai o șansă să-mi spui
ce se întâmplă în laboratorul ăla.
220
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Fac proteze pentru pacienți fictivi.
Iau banii de la asigurări și apoi le vând
221
00:16:59,309 --> 00:17:01,228
- ...pe piața neagră.
- Și ochii de sticlă?
222
00:17:01,311 --> 00:17:02,938
Se vând cel mai bine.
223
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
Se vând ca pâinea caldă.
224
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Am o listă de vreo 20 de cumpărători.
225
00:17:08,068 --> 00:17:09,987
Numărul de serie pe care ți l-am spus...
226
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
E posibil să se fi vândut. La negru.
227
00:17:13,741 --> 00:17:15,743
Aveam nevoie de lista aia, Lance.
228
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
Nume și numere, îmi trebuie acum!
229
00:17:19,121 --> 00:17:21,206
Nu o am. N-o am la mine.
230
00:17:21,290 --> 00:17:23,208
Singura copie e în seiful din laborator.
231
00:17:24,043 --> 00:17:26,253
Atunci pornește mașina!
232
00:17:26,628 --> 00:17:28,464
Mergem în călătorie.
233
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Bine.
234
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Cum ți-am zis, conașule Luther.
Cinci n-a mai stat în camera asta de mic.
235
00:17:39,224 --> 00:17:40,934
Știu, dar trebuie să-l avertizez.
236
00:17:41,226 --> 00:17:43,771
Nu știe că am fost atacați.
Nu știe că e căutat.
237
00:17:43,854 --> 00:17:45,522
- Nu știa nici...
- Ce faci aici?
238
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Ai aflat de mama?
239
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
Se pare că ai obținut ce voiai,
240
00:18:03,916 --> 00:18:05,125
într-un fel sau altul, nu?
241
00:18:08,378 --> 00:18:10,547
- Îmi zici ce cauți aici?
- Îl caut pe Cinci.
242
00:18:10,631 --> 00:18:12,424
Stai să ghicesc, o să salvezi situația.
243
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
Asta fac.
244
00:18:13,801 --> 00:18:16,386
- Idiotule!
- Serios? Știam că speli pe jos.
245
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Tu ce faci?
246
00:18:22,184 --> 00:18:23,769
Stai pe Lună...
247
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
de patru ani
248
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
- ...așteptând ordine.
- Băieți,
249
00:18:27,356 --> 00:18:28,649
nu așa îl vom găsi pe Cinci.
250
00:18:28,732 --> 00:18:32,027
Încă mai ești soldatul loial,
după tot ce ți-a făcut tata.
251
00:18:32,111 --> 00:18:33,320
După ce mi-a salvat viața?
252
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
Nu, după ce...
253
00:18:34,988 --> 00:18:36,240
te-a făcut monstru.
254
00:18:42,704 --> 00:18:44,164
Nu te mai poți ascunde.
255
00:18:45,666 --> 00:18:47,501
Avea de luat o decizie grea și a luat-o.
256
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Maturizează-te, nu mai avem 13 ani.
257
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
Asta fac liderii.
258
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
Te-a trimis singur în misiunea aia.
259
00:18:54,716 --> 00:18:55,926
Aproape că ai murit.
260
00:18:56,176 --> 00:18:57,302
Măcar a fost acolo.
261
00:18:57,886 --> 00:18:58,762
Tu unde erai?
262
00:18:59,179 --> 00:19:01,098
Tu și restul familiei?
263
00:19:01,306 --> 00:19:02,349
Ați abandonat.
264
00:19:02,683 --> 00:19:06,270
Slavă Domnului că am făcut-o,
altfel ajungeam ca tine.
265
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Să te întreb ceva...
266
00:19:09,773 --> 00:19:11,567
Când urmărești documentare...
267
00:19:11,650 --> 00:19:12,693
Diego, te rog!
268
00:19:13,193 --> 00:19:17,239
- ...te exciți?
- Și el e doar un animal pentru tine?
269
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Ajunge!
270
00:19:22,995 --> 00:19:24,371
Casa a fost atacată.
271
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
Abia am scăpat cu viață.
272
00:19:28,876 --> 00:19:29,751
Grace...
273
00:19:31,211 --> 00:19:32,588
nu a avut norocul ăsta.
274
00:19:34,798 --> 00:19:36,383
Fratele vostru e dispărut
275
00:19:36,925 --> 00:19:39,469
și voi așa vă comportați?
276
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Continuați prostiile astea altundeva.
277
00:19:46,018 --> 00:19:46,852
Acum!
278
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
- Scuze, Pogo.
- Da, scuze.
279
00:19:59,823 --> 00:20:02,034
Poate nu-l lovești suficient de tare.
280
00:20:03,577 --> 00:20:04,411
Eu?
281
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
Tu ai prostia aia de brățară ortopedică.
282
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
Ți-ai mai zis, e pentru suport moral.
283
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Sevrajul... începe acum, nu?
Mai mult ca sigur.
284
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Altfel, de ce a apărut bătrâna aia?
285
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Nu știu.
286
00:20:20,177 --> 00:20:21,678
Mă scoate din minți.
287
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Nenorocita nu tace din gură!
288
00:20:23,847 --> 00:20:25,641
Ai grijă ce spui!
289
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
N-am zis să privești înainte?
290
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
Calm, Klaus. Calm și respiră.
291
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Poate abordăm greșit problema.
292
00:20:34,107 --> 00:20:37,402
Mai ții minte Secțiunea 76,
paragraful A din manual?
293
00:20:37,486 --> 00:20:39,738
Acum abia mai țin minte
ce am mâncat dimineață.
294
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Ca să parafrazez,
295
00:20:41,782 --> 00:20:45,035
tortura funcționează cel mai bine
când știi pe cine torturezi.
296
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Dă-mi haina lui.
297
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
Stai!
298
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Să vedem...
299
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
Ce faci? Sunt lucrurile mele personale.
300
00:20:59,716 --> 00:21:01,551
- Ce avem aici?
- Dă-mi să văd.
301
00:21:02,803 --> 00:21:04,346
Nu, ai grijă cu aia.
302
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
E medicamentul meu pentru astm.
303
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
Așa mai vii de-acasă!
304
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Nu, stai!
305
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Putem discuta, suntem adulți.
306
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
Mai vrei?
307
00:21:15,732 --> 00:21:18,610
Nu!
308
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
Te rog, ascultă!
309
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
Vă pot da bani.
310
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Prostituate fără membre, ce vreți.
311
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Te rog, ascultă-mă! Nu... te rog!
312
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
Ciocolată.
Vrei o bucată?
313
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Îi spui că e ciocolată specială?
314
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
Nu până nu-i văd drogați.
315
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, rezistă!
316
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
Toate astea pot fi ale tale
dacă ne spui tot.
317
00:21:48,515 --> 00:21:49,558
Bine, gata.
318
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
Bine.
319
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
Nu știu unde e Cinci.
Nu v-am mințit, dar vă pot spune
320
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
că nu prea e în toate mințile
de când a revenit.
321
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Elaborează!
322
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Se poartă ca un nebun.
323
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
Stă într-o dubă în fața unui laborator
324
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
și-l caută pe proprietarul
unui ochi de sticlă.
325
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
N-are niciun sens.
326
00:22:18,128 --> 00:22:19,296
Stai puțin!
327
00:22:20,297 --> 00:22:22,632
Ce-i cu ochiul ăsta,
de ce e așa important?
328
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
A zis că are legătură cu sfârșitul lumii
sau ceva de genul ăsta.
329
00:23:12,766 --> 00:23:14,893
Aici e locul. Asta e duba lui Cinci.
330
00:23:35,330 --> 00:23:36,164
Eu sunt Unu.
331
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
EXTRAORDINAR
332
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
Știu unde e Cinci.
333
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
TEATRUL ICARUS
334
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
STARWEEK
PATRICK CĂTRE ALLISON: „NE DESCURCĂM!”
335
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
Bună! Ce faci aici?
336
00:25:46,419 --> 00:25:47,254
Bună!
337
00:25:48,547 --> 00:25:50,090
Te căutam pe tine. Eu...
338
00:25:52,968 --> 00:25:54,928
Voiam să-ți spun despre mama.
339
00:25:55,679 --> 00:25:56,513
Ce?
Vanya, ea...
340
00:26:02,602 --> 00:26:03,436
a murit.
341
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
Credeam că mai așteptăm.
342
00:26:07,607 --> 00:26:09,776
Unul dintre psihopații ăia e de vină.
343
00:26:09,859 --> 00:26:10,735
Ei au ucis-o.
344
00:26:11,194 --> 00:26:12,487
Am găsit-o dimineață.
345
00:26:14,406 --> 00:26:15,323
Ascultă...
346
00:26:16,449 --> 00:26:19,035
- Aseară, când am zis...
- Nu-ți face griji.
347
00:26:23,373 --> 00:26:24,833
Ți-am adus cheile.
348
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
De ce sunt la tine?
349
00:26:29,963 --> 00:26:31,047
E o poveste lungă.
350
00:26:33,174 --> 00:26:34,426
Vrei să bem ceva?
351
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
Sigur.
352
00:26:48,940 --> 00:26:49,899
Urăsc fulgii ăștia.
353
00:26:51,693 --> 00:26:53,153
Poate urăsc gogoșile.
354
00:26:54,404 --> 00:26:55,572
De ce am venit aici?
355
00:26:55,780 --> 00:26:56,615
Încă o ceașcă?
356
00:26:57,198 --> 00:26:58,408
Da, te rog.
357
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
Mulțumesc.
358
00:27:19,095 --> 00:27:20,263
Sfârșitul lumii.
359
00:27:21,931 --> 00:27:23,058
Toate, toți...
360
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
oamenii ăștia vor dispărea și nu au...
361
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
nicio idee.
362
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
N-are legătură cu încălcarea contractului.
363
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
Ce?
364
00:27:40,825 --> 00:27:43,495
Nemernicul! Încearcă să schimbe
linia temporală.
365
00:27:45,622 --> 00:27:47,457
Deci nu-l vom ucide doar pe el.
366
00:27:47,540 --> 00:27:48,750
Vom pune capăt războiului.
367
00:27:51,544 --> 00:27:53,713
Hai înapoi la individul ăla.
368
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
Klaus.
369
00:28:01,221 --> 00:28:02,055
Klaus.
Plecați!
370
00:28:09,062 --> 00:28:10,146
Tată, lasă-mă să ies!
371
00:28:13,775 --> 00:28:14,943
Tată!
372
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
Klaus.
373
00:28:22,867 --> 00:28:23,743
Respiră!
374
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
Ești în cel mai rău moment.
375
00:28:26,079 --> 00:28:27,956
Încearcă să stai calm.
376
00:28:51,646 --> 00:28:52,939
Nu te aude.
377
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
Știi ce e cel mai rău când ești mort?
378
00:29:15,879 --> 00:29:16,713
Ești blocat.
379
00:29:17,255 --> 00:29:18,339
N-ai unde să te duci.
380
00:29:18,715 --> 00:29:20,133
Nici unde să te schimbi.
381
00:29:20,508 --> 00:29:22,635
Asta e tortura adevărată.
382
00:29:23,094 --> 00:29:26,014
Să-ți vezi fratele cum ia de-a gata
tot ce tu ai pierdut
383
00:29:26,389 --> 00:29:28,099
și cum își bate joc de toate.
384
00:29:51,706 --> 00:29:52,665
E înfricoșător, nu?
385
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Asta e subestimarea anului.
386
00:29:54,959 --> 00:29:56,085
Ai găsit ceva?
387
00:29:56,419 --> 00:29:59,130
Inspectorul de la pompieri spune
că viteza focului
388
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
indică folosirea unui accelerator. Și...
389
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
am găsit asta.
390
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
Du-o imediat la laborator!
391
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
Mă întorc imediat.
392
00:30:28,660 --> 00:30:30,620
CABANA LUNA MOTOR
MOTEL
393
00:30:30,703 --> 00:30:36,835
FRATELE TĂU TE SALUTĂ
394
00:30:37,001 --> 00:30:39,128
„Fratele tău te salută.”
395
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Fratele meu a dispărut de ieri.
Trebuie să-l găsesc.
396
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
Nemernicul!
397
00:30:48,137 --> 00:30:50,348
- Să ne despărțim!
- Că bine zici!
398
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
BIBLIOTECA PUBLICĂ ARGYLE
399
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
Ai găsit ceva?
Nu.
400
00:31:12,745 --> 00:31:14,163
Știi de ce am plecat?
401
00:31:17,584 --> 00:31:18,668
Ce tot spui?
402
00:31:18,751 --> 00:31:20,253
De ce am plecat de la Academie.
403
00:31:21,921 --> 00:31:24,048
Nu suportai ca eu să fiu Numărul Unu.
404
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Nu.
405
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
Pentru că asta faci la 17 ani.
406
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
Te muți, devii independent, te maturizezi.
407
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Da!
408
00:31:32,307 --> 00:31:33,641
Ești teribil de matur.
409
00:31:34,851 --> 00:31:36,644
Cel puțin îmi iau propriile decizii.
410
00:31:38,605 --> 00:31:40,815
N-a trebuit niciodată
să te ții de o slujbă.
411
00:31:41,024 --> 00:31:42,025
Să plătești facturi.
412
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
Ai ieșit vreodată cu o fată?
413
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
Nu știu despre ce vorbești...
414
00:31:54,412 --> 00:31:57,081
Uite... dacă vrei să dai vina
pe mine sau pe noi
415
00:31:57,832 --> 00:31:59,167
pentru că am plecat...
416
00:31:59,459 --> 00:32:00,293
nu-i nimic.
417
00:32:01,044 --> 00:32:03,254
Dar poate-ți pui întrebarea greșită.
418
00:32:04,339 --> 00:32:06,382
Poate nu contează de ce am plecat.
419
00:32:07,508 --> 00:32:09,135
Poate contează de ce ai rămas.
420
00:32:11,095 --> 00:32:13,806
Am rămas
pentru că lumea avea nevoie de mine.
421
00:32:15,183 --> 00:32:18,561
Ai rămas pentru că nu puteai să renunți
la lucrurile dinainte.
422
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
La Academie, la tata.
423
00:32:22,815 --> 00:32:23,691
La Allison.
424
00:32:29,155 --> 00:32:30,073
Tata e mort.
425
00:32:31,449 --> 00:32:32,492
Mama, la fel.
426
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
Suntem din nou orfani.
427
00:32:39,666 --> 00:32:43,378
Lucrurile nu vor mai fi
niciodată ca înainte.
428
00:32:43,836 --> 00:32:45,213
Taci vreodată din gură?
429
00:32:45,838 --> 00:32:47,131
Unde-i sunt părinții?
430
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Ce ușor a fost!
431
00:32:52,929 --> 00:32:54,305
Chem paza.
432
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
E cumva...
433
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
Beat mort.
434
00:33:08,653 --> 00:33:11,698
Leonard n-ar face așa ceva.
Nici nu-mi pot imagina.
435
00:33:12,615 --> 00:33:13,449
Am înțeles.
436
00:33:14,450 --> 00:33:17,161
Nici eu nu cred, dar de ce ți-ar spune
că se duce la muncă
437
00:33:17,245 --> 00:33:19,080
și apoi ar intra la tine în casă?
438
00:33:19,163 --> 00:33:21,124
Ca să se ducă la baie, cum a zis.
439
00:33:21,582 --> 00:33:24,210
- Sau să bântuie pe acolo.
- Nu.
440
00:33:24,752 --> 00:33:27,338
Să-ți umble prin lucruri?
Să fure ceva? Adică...
441
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
să se masturbeze pe ursulețul de pluș?
442
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Nu, încetează.
Uite ce e,
443
00:33:31,551 --> 00:33:35,680
îmi pare rău că-ți spun eu asta,
dar unii bărbați sunt cretini incurabili.
444
00:33:37,515 --> 00:33:40,101
Poate, dar îmi place de el.
445
00:33:43,146 --> 00:33:47,108
Știu că e ciudat, pentru că ne cunoaștem
doar de câteva zile, dar...
446
00:33:49,610 --> 00:33:51,696
relația cu Leonard părea autentică.
447
00:33:54,782 --> 00:33:56,951
Parcă vede în mine ceva
ce n-a mai văzut nimeni.
448
00:33:57,368 --> 00:33:58,494
Știu senzația.
449
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
Nu m-am mai simțit așa
de când eram copil.
450
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Luther?
451
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Toată lumea știe?
452
00:34:10,715 --> 00:34:13,885
Sunt ultima care ar putea
să vorbească în numele lor, dar...
453
00:34:15,344 --> 00:34:16,429
dintotdeauna am bănuit.
454
00:34:16,679 --> 00:34:18,014
Erați atât de apropiați.
455
00:34:19,182 --> 00:34:21,184
Nici el nu mai vorbește cu mine.
456
00:34:23,811 --> 00:34:24,812
Aici s-a ajuns.
Surori?
457
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
Surori!
458
00:34:40,912 --> 00:34:41,996
Idiotule!
459
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
Ce e?
460
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
N-ai pus semnul „Nu deranjați” pe ușă!
461
00:34:45,917 --> 00:34:46,834
L-am pus! Știu că...
462
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Rahat!
463
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
NU DERANJAȚI
464
00:34:53,049 --> 00:34:54,467
Doamne, e tot aici!
465
00:35:09,357 --> 00:35:10,233
Ce spune?
466
00:35:13,027 --> 00:35:13,986
Ce zici?
467
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
Sunteți mai înfricoșători fără măști.
468
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
Nu așa-ți întâmpini
niște vechi prieteni, nu?
469
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
Nu putem termina cu chestia asta?
470
00:35:24,997 --> 00:35:26,916
V-am spus ce voiați.
471
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
Vă rog...
472
00:35:28,626 --> 00:35:30,878
lăsați-mă să plec.
473
00:35:31,003 --> 00:35:32,296
Vă rog.
474
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
De fapt, îl vrem pe fratele tău.
E aici acum?
475
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
Trebuie să fii mai clară în privința asta.
476
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
V-am zis. Nu vine. Nu va veni nimeni.
477
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
Numărul Cinci știe acum.
478
00:35:49,814 --> 00:35:51,065
I-am lăsat un mesaj.
479
00:35:51,232 --> 00:35:53,317
Îl vom aștepta pregătiți.
480
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Klaus.
Klaus.
481
00:36:21,179 --> 00:36:24,223
Bine ai revenit
printre cei vii, Numărul Patru.
482
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
Pot să ies?
483
00:36:30,271 --> 00:36:32,940
Ți-ai depășit frica de morți?
484
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
Trebuie să fii stăpânul
propriei tale vieți, Numărul Patru.
485
00:36:38,905 --> 00:36:40,823
Sau te va stăpâni ea pe tine.
486
00:36:41,908 --> 00:36:43,492
Te rog, vreau acasă.
487
00:36:50,625 --> 00:36:51,667
Încă trei ore.
488
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Nu!
Nu mă lăsa!
489
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Plecați!
490
00:36:57,381 --> 00:36:58,216
Klaus!
491
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Tată!
492
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
Klaus!
493
00:37:06,599 --> 00:37:08,142
Te-ai dus din nou acolo?
494
00:37:08,309 --> 00:37:09,560
Nu.
495
00:37:33,209 --> 00:37:36,671
Am motive să cred că la motelul ăsta
stau doi infractori căutați.
496
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Doar doi?
497
00:37:39,715 --> 00:37:41,384
Trebuie să arunc o privire.
498
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Aici se plătește cu ora.
499
00:37:44,387 --> 00:37:46,764
Clienții mei nu beneficiază
de camere de lux, dar...
500
00:37:47,640 --> 00:37:49,892
beneficiază de confidențialitate
în fața mea...
501
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
și a reprezentanților statului.
502
00:37:53,354 --> 00:37:54,188
Pardon!
503
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
Reprezentantelor.
504
00:37:56,440 --> 00:37:58,526
- Ce rahat!
- Voi ați făcut regulile, nu eu.
505
00:37:58,651 --> 00:38:01,779
- Crezi că n-am citit Constituția?
- Nu cred că știi să citești.
506
00:38:03,656 --> 00:38:04,907
Vino cu mandat.
Lovește-l! Haide!
507
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
Haide!
508
00:38:30,224 --> 00:38:31,892
Sala de box Fighting Line. Sunt Al.
509
00:38:32,268 --> 00:38:34,437
- Îl caut pe Diego Hargreeves.
- Nu e aici.
510
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
Spuneți-i că l-a sunat
Detectivul Eudora Patch.
511
00:38:38,316 --> 00:38:39,900
Cred că l-am găsit pe fratele lui.
512
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
Spuneți-i să vină să ne întâlnim
pe strada Calhoun, numărul 4535.
513
00:38:43,946 --> 00:38:45,239
Stați!
514
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
Am nevoie de întăriri.
515
00:38:50,369 --> 00:38:52,371
Bine, doamnă. Îi spun că ați sunat.
516
00:39:01,339 --> 00:39:03,007
Nu ne putem întoarce acasă.
517
00:39:03,090 --> 00:39:06,052
Nu e sigur.
Psihopații ăia se pot întoarce oricând.
518
00:39:06,135 --> 00:39:08,262
Casa mea e mai aproape.
Nu-l caută nimeni acolo.
519
00:39:10,222 --> 00:39:11,515
Dacă vomiți pe mine...
520
00:39:12,099 --> 00:39:13,225
Știi ce e ciudat?
521
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
Sunt la pubertate.
522
00:39:17,772 --> 00:39:18,606
A doua oară.
523
00:39:20,775 --> 00:39:22,360
Am băut toată sticla?
524
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
Așa faci...
525
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
când lumea pe care o iubești
se sfârșește. Pac, a dispărut!
526
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Despre ce vorbeați?
527
00:39:33,537 --> 00:39:36,207
Doi intruși mascați au atacat
aseară Academia.
528
00:39:36,499 --> 00:39:37,833
Te căutau pe tine.
529
00:39:39,126 --> 00:39:40,294
Concentrează-te!
530
00:39:40,378 --> 00:39:42,588
- Ce voiau?
- Hazel și Cha-Cha.
531
00:39:42,838 --> 00:39:44,632
- Cine?
- Știi că urăsc numele de cod.
532
00:39:44,965 --> 00:39:46,133
Cei mai buni.
533
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
Cu excepția mea.
534
00:39:47,885 --> 00:39:49,011
Cei mai buni la ce?
535
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
Știți, Delores spune că urăște când beau.
536
00:39:53,224 --> 00:39:55,226
- Trebuia să mă numească Shirley.
- Băi!
537
00:39:56,102 --> 00:39:57,353
Concentrează-te!
538
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
Ce vor Hazel și Cha-Cha?
539
00:40:04,985 --> 00:40:06,445
Vrem să te protejăm.
540
00:40:06,946 --> 00:40:08,030
Să mă protejați...
541
00:40:08,489 --> 00:40:10,574
N-am nevoie de protecția voastră.
542
00:40:12,201 --> 00:40:14,370
Aveți idee câți oameni am ucis?
543
00:40:16,539 --> 00:40:19,500
Sunt unul
dintre cei patru Călăreți ai Apocalipsei.
544
00:40:19,750 --> 00:40:21,210
Vine Apocalipsa.
545
00:40:34,515 --> 00:40:36,350
- Iisuse.
- Uită-te la ea.
546
00:40:37,017 --> 00:40:38,144
Se uită la ei acum.
547
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
E una dintre victimele lor.
548
00:40:41,522 --> 00:40:42,940
Ne putem folosi de asta.
549
00:40:45,693 --> 00:40:46,610
Hai!
550
00:40:47,278 --> 00:40:49,280
N-ai mai fost așa treaz din adolescență,
551
00:40:49,405 --> 00:40:51,365
de când ai hotărât să înfrunți fantomele.
552
00:40:51,907 --> 00:40:53,492
E șansa ta, Klaus.
553
00:40:54,201 --> 00:40:56,537
Să-i controlezi, să le afli secretele.
554
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
Încearcă să vorbești cu ea.
555
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Bună!
556
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
Bună...
557
00:41:05,671 --> 00:41:06,672
Cum te cheamă?
558
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
Zoya Popova.
559
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Ce nume drăguț.
560
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
Îmi poți spune ce s-a întâmplat?
561
00:41:15,181 --> 00:41:16,849
Ce se va întâmpla dacă nu taci,
562
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
îți voi tăia limba cu o lingură.
563
00:41:20,394 --> 00:41:21,896
Zoya Popova.
564
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
O rusoaică bătrână, scundă,
care șchiopătează.
565
00:41:32,031 --> 00:41:34,366
E supărată pe voi.
566
00:41:40,664 --> 00:41:42,333
Îmi place apartamentul tău.
567
00:41:42,917 --> 00:41:46,170
Sigur e mai mic
decât un dulap de-al tău, dar...
568
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
Nu chiar.
569
00:41:48,255 --> 00:41:49,173
Îmi place.
570
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
Mă duc să verific,
să mă asigur că totul e la loc.
571
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
Ai pantaloni de trening?
572
00:42:00,226 --> 00:42:02,436
Ne vor trebui
573
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
pantaloni de trening.
574
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Stafide cu ciocolată.
575
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
Doamne!
Ce sunt alea?
576
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Sunt de la Leonard.
577
00:42:25,167 --> 00:42:27,002
„Îmi place de tine și nu-mi pare rău.”
578
00:42:30,130 --> 00:42:31,423
Nu înțeleg.
579
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
E o glumă de-a noastră.
580
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
Alo?
581
00:42:41,475 --> 00:42:42,351
Bună.
582
00:42:42,434 --> 00:42:43,811
Am văzut florile.
583
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
Mulțumesc mult.
584
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
Bine.
585
00:42:46,605 --> 00:42:48,774
Sincer să fiu, mă îngrijorasem.
586
00:42:50,401 --> 00:42:51,235
De ce?
587
00:42:51,318 --> 00:42:52,528
Nu aveam vești de la tine.
588
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
Am avut o întâlnire ciudată
cu sora ta mai devreme.
589
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
E în regulă.
590
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Știe că a fost o neînțelegere.
591
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Vrei să luăm micul dejun împreună mâine?
592
00:43:05,791 --> 00:43:06,667
Da.
593
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
Mi-ar plăcea.
594
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
Vorbim dimineață.
595
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Bine, pa!
596
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
DOUĂ TABLETE ZILNIC
597
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
Mi-a tăiat mâinile și m-a lăsat
să sângerez de moarte în cadă.
598
00:43:43,537 --> 00:43:45,581
El m-a dus la un templu,
599
00:43:45,664 --> 00:43:46,874
mi-a tăiat gâtul,
și a privit cum muream.
600
00:43:48,667 --> 00:43:50,127
S-a strecurat în camera mea,
601
00:43:50,336 --> 00:43:53,631
mi-a pus o pernă pe față și a zis
să nu mă obosesc să mă rog.
602
00:43:53,714 --> 00:43:56,800
Mi-au prins cabluri electrice
de sfârcuri și m-au electrocutat.
603
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
El se prefăcea că are probleme cu mașina
și când am oprit, a trecut peste mine.
604
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
Înainte și înapoi.
605
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
Apoi a văzut
că mă aștepta soția în mașină.
606
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Ea a fugit.
607
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Tăceți!
608
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Tăceți toți din gură!
609
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
Vă rog, tăceți!
610
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
Sunteți mai răi ca drogurile.
611
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
De unde știe de Zoya Popova?
612
00:44:19,823 --> 00:44:21,617
Poate a ghicit.
613
00:44:21,950 --> 00:44:22,951
Cui îi pasă? E moartă.
614
00:44:23,494 --> 00:44:24,703
Trebuie să te concentrezi.
615
00:44:24,787 --> 00:44:26,664
Nebunul ăla mic poate să apară oricând.
616
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
Sau vrei să-ți taie iar din bani,
617
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
să mergem înapoi și să spunem
că n-am reușit. Plus consecințele.
618
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Revino-ți, acum!
619
00:44:36,590 --> 00:44:38,342
Vânătoare în Alpii elvețieni?
620
00:44:40,427 --> 00:44:41,470
Tu care ești?
621
00:44:41,553 --> 00:44:42,721
Cha-Cha sau Hazel?
622
00:44:43,639 --> 00:44:44,473
Hazel.
623
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Jan Mueller. Îl mai ții minte?
624
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
Alpii elvețieni.
625
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Se întorcea cu soția de la schi.
626
00:44:57,736 --> 00:44:58,570
Îmi aduc aminte.
627
00:44:59,738 --> 00:45:00,614
Înainte.
628
00:45:01,240 --> 00:45:02,074
Înapoi.
629
00:45:02,950 --> 00:45:05,411
Asta e! Exact. Și soția lui...
630
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
a scăpat pe o alee.
631
00:45:08,497 --> 00:45:10,290
A zis să-ți mulțumesc.
632
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
Ce tot vorbește?
633
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
Nu știu.
634
00:45:16,004 --> 00:45:19,049
Ți-e așa recunoscător,
635
00:45:19,508 --> 00:45:22,428
Hazel, pentru că nu i-ai ucis soția.
636
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
Poate pentru el mai e speranță.
637
00:45:25,806 --> 00:45:27,057
Nu crezi?
638
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
Treci imediat în baie!
639
00:45:44,950 --> 00:45:45,909
Bine lucrat!
640
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Mulțumesc.
641
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
Stai jos!
642
00:45:54,126 --> 00:45:56,170
Mi-ai spus
că ai împușcat-o pe soție pe alee.
- Acum aud că ai lăsat-o să trăiască?
- Haide!
643
00:45:58,380 --> 00:46:01,759
Nu fi caraghioasă!
Crezi că aș face așa ceva?
644
00:46:05,012 --> 00:46:06,096
Eram plictisit.
645
00:46:07,431 --> 00:46:10,058
Am zis să îi dau avans,
să fie mai palpitant.
646
00:46:10,142 --> 00:46:11,310
Palpitant?
647
00:46:11,477 --> 00:46:15,355
Ia stai... puștiul din Tokyo
chiar s-a pierdut?
648
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
Iisuse, Hazel!
649
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Hazel, Jan spune că ești bărbat adevărat.
650
00:46:24,615 --> 00:46:26,200
A zis că erai un mare...
651
00:46:26,617 --> 00:46:27,826
Nu.
652
00:46:35,209 --> 00:46:36,084
Dă-o naibii!
653
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Ce dracu' te-a apucat în ultimul timp?
654
00:47:14,289 --> 00:47:15,207
Nu ești...
655
00:47:17,084 --> 00:47:18,627
Mai ales în misiunea asta.
656
00:47:18,836 --> 00:47:19,962
Ești distras.
657
00:47:30,681 --> 00:47:32,474
Credeam că suntem o echipă unită.
658
00:47:32,891 --> 00:47:33,934
Pe termen lung.
659
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
Așa suntem.
660
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
Îmi pare rău.
661
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
Ești fratele lui Diego?
662
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
Sunt Detectivul Patch.
663
00:48:55,557 --> 00:48:56,391
Poliția!
664
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
Aruncă arma sau trag!
665
00:49:02,648 --> 00:49:04,566
Ies! Nu trage!
666
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
- Mâinile la ceafă, idiotule!
- Bine.
667
00:49:11,448 --> 00:49:12,324
Nu trage.
668
00:49:57,577 --> 00:49:58,412
Hazel.
669
00:50:05,794 --> 00:50:07,087
Nu putea să ajungă departe.
670
00:50:07,671 --> 00:50:09,089
Nu e singura problemă.
671
00:50:10,590 --> 00:50:11,633
Servieta...
672
00:50:11,925 --> 00:50:12,759
Rahat!
673
00:51:30,128 --> 00:51:32,672
Ciudat. Dacă n-aș ști că e un imbecil,
674
00:51:32,756 --> 00:51:34,883
aș zice că e adorabil când doarme.
675
00:51:35,008 --> 00:51:38,970
Nu te îngrijora. Se trezește el. Revine
la starea lui normală, dizgrațioasă.
676
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
Nu pot aștepta atât.
677
00:51:40,305 --> 00:51:42,641
Trebuie să aflăm ce legătură
are cu nebunii ăia,
678
00:51:42,724 --> 00:51:43,934
înainte să afle altcineva.
679
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
Chestiile pe care le spunea...
680
00:51:49,147 --> 00:51:50,690
La ce crezi că se referea?
681
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
Dacă mai arunci cu cuțitul în mine,
682
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
chem poliția.
683
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
Ce vrei, Al?
684
00:52:14,631 --> 00:52:16,091
Nu sunt secretara ta.
685
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
A sunat o doamnă
și a spus că are nevoie de ajutorul tău.
686
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Ce doamnă?
687
00:52:20,762 --> 00:52:22,389
Nu știu. O doamnă detectiv.
688
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
A zis că o cheamă Blotch
sau ceva de genul ăsta.
689
00:52:25,684 --> 00:52:26,518
Patch?
690
00:52:28,520 --> 00:52:29,771
Are nevoie de ajutor.
691
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Vrea să vă întâlniți la un motel,
o cloacă pe strada Calhoun.
692
00:52:34,526 --> 00:52:35,360
Când?
693
00:52:35,485 --> 00:52:36,653
Acum o jumătate de oră.
694
00:52:37,612 --> 00:52:39,281
A zis că ți-a găsit fratele.
695
00:52:43,410 --> 00:52:44,744
N-are sens.
696
00:52:46,830 --> 00:52:47,747
Klaus.
697
00:52:48,331 --> 00:52:49,708
Du-te! Eu stau aici...
698
00:52:51,751 --> 00:52:52,586
cu el.
699
00:53:01,219 --> 00:53:02,053
Klaus?
700
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Nu!
701
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!
702
00:53:41,051 --> 00:53:42,469
Eram pe drum.
703
00:53:43,428 --> 00:53:44,679
De ce n-ai așteptat?
704
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Trebuie să plec, bine?
705
00:54:11,248 --> 00:54:12,874
Nu-i pot lăsa să mă prindă aici...