1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
SJU ÅR SEN...
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
Lystring, herr Luther.
4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
Uppdragsberedskap.
5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
Jag upprepar,
6
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
uppdragsberedskap.
7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Det finns biokemisk substans,
okänd sådan, men farlig,
8
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
särskilt i fel händer.
9
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
Som min Nummer Ett,
10
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
får du ta itu med hotet.
11
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Jag är redo.
12
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
Men...
Ja?
13
00:02:29,774 --> 00:02:32,152
Du behöver inte kalla mig mitt nummer.
14
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
Varför inte?
15
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
Det är bara jag kvar.
16
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
Skynda er! Vi tar in honom.
17
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
Få av honom kläderna.
18
00:03:11,941 --> 00:03:12,775
Paddlar.
19
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Snabbt!
20
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
Igen.
Satan!
21
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Ge mig serumet.
22
00:03:32,170 --> 00:03:33,046
Pogo.
23
00:05:17,025 --> 00:05:18,443
Det är nåt du måste se.
24
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
De två männen från igår?
De med maskerna?
25
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
De gjorde det.
26
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
Det har med Fem att göra.
De letade efter honom.
27
00:05:46,095 --> 00:05:47,930
Jag ville stänga av Grace.
28
00:05:48,014 --> 00:05:50,266
Det är ändå svårt att se henne så här.
29
00:05:52,352 --> 00:05:53,269
Stackars Diego.
30
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
Han kommer att ta det hårt.
31
00:05:58,024 --> 00:05:59,567
Det är svårt för oss alla.
32
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Luther...
Ja?
33
00:06:04,697 --> 00:06:05,573
Är du okej?
34
00:06:05,656 --> 00:06:08,201
-Du kan prata med mig.
-Jag vill inte prata.
35
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Du, nej.
36
00:06:11,537 --> 00:06:13,456
Gör inte så. Stäng mig inte ute.
37
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
När jag åkte var du...
38
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Vad hände?
39
00:06:23,841 --> 00:06:25,385
Pappa gav mig ett uppdrag.
40
00:06:26,719 --> 00:06:27,637
Och det gick...
...dåligt.
41
00:06:30,765 --> 00:06:31,682
Jag dog nästan.
42
00:06:32,100 --> 00:06:33,351
Han räddade mitt liv.
43
00:06:36,562 --> 00:06:37,772
Varför sa du inget?
44
00:06:38,815 --> 00:06:41,359
-Jag kunde ha stöttat dig.
-Jag klarade mig.
45
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Okej? Jag mår bra.
46
00:06:43,611 --> 00:06:46,864
-Jag behöver ingen hjälp.
-Vår familj står under attack.
47
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Prata med mig.
48
00:06:50,034 --> 00:06:50,868
Jag kan inte.
Snälla.
49
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
Lämna mig ifred.
50
00:07:12,432 --> 00:07:14,100
Förde jag för mycket oväsen?
51
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
Förlåt mig.
52
00:07:17,520 --> 00:07:21,149
-Jag måste ha somnat igår.
-Du var utmattad.
53
00:07:21,732 --> 00:07:24,193
Jag skulle låta dig sova vidare, men...
54
00:07:25,194 --> 00:07:27,029
-Repetitionen.
-Just det.
55
00:07:29,198 --> 00:07:30,324
Fan.
56
00:07:30,491 --> 00:07:31,409
Vad?
57
00:07:31,492 --> 00:07:34,704
Jag trodde jag skulle hem igår,
så jag fyllde inte på.
58
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
Dumt.
59
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
-Stanna på vägen.
-Hinner inte.
60
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
Det är bara...
61
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
Det är för nerverna.
Jag har tagit dem sen barnsben.
62
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Du klarar dig nog en dag.
63
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
Du har rätt. Förlåt.
64
00:07:50,344 --> 00:07:52,472
Du, så här gör vi.
65
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
Med mig slipper du be om ursäkt
för att du finns.
66
00:08:00,521 --> 00:08:01,772
Det är en vacker dag.
67
00:08:01,898 --> 00:08:04,150
Kom. Jag följer dig.
68
00:08:04,775 --> 00:08:05,693
Ska du ditåt?
69
00:08:06,444 --> 00:08:07,278
Inte alls.
70
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
Tack för att du lyssnade.
71
00:08:11,616 --> 00:08:13,409
Förlåt att jag höll dig vaken.
72
00:08:13,826 --> 00:08:15,077
Nu gör du det igen.
73
00:08:15,745 --> 00:08:16,662
Vanans makt.
74
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Som barn bad jag om ursäkt
för att jag ens andades.
75
00:08:21,042 --> 00:08:22,251
Jag känner igen det.
76
00:08:22,376 --> 00:08:25,087
Min pappa förlät mig aldrig
för att jag föddes.
77
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
Och din mamma?
78
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Hon var inte närvarande.
79
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
Hej, Helen.
80
00:08:38,059 --> 00:08:39,143
En av dina vänner?
81
00:08:39,727 --> 00:08:40,561
Förstastolen.
82
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
Första...? Och det är...?
83
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Vad är det?
84
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
Violinsektionens quarterback.
85
00:08:49,237 --> 00:08:50,071
Jag förstår.
86
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
Hon spelar solot i konserten.
87
00:08:53,115 --> 00:08:56,327
Ingen har lyckats
ersätta henne på fem år.
88
00:08:56,869 --> 00:08:58,079
Det är en stor grej.
89
00:08:58,788 --> 00:08:59,872
Ska jag provspela?
90
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
Jag kan prova.
91
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Jag har övat.
92
00:09:05,169 --> 00:09:06,295
Jag börjar bli bra.
93
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
Tack för allt.
94
00:09:12,593 --> 00:09:15,012
Du kan tacka mig med middag.
95
00:09:15,513 --> 00:09:17,348
Vi åt aldrig nån sist.
96
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
Ja, gärna det.
97
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
Perfekt.
98
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
Då så,
99
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
lycka till.
100
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
SCENDÖRR
101
00:09:36,909 --> 00:09:38,286
Nummer Fem, var är han?
102
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
Sluta...
...inte...
103
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
...jag kommer snart.
104
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Är det en...
105
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Japp.
106
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
Det finns inget bättre
107
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
än lite strypning
för att få blodet att rinna till.
108
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
Vad är det som är så roligt?
109
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Först och främst...
110
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
...har ni spenderat tio timmar
111
00:10:17,825 --> 00:10:23,039
med att banka skiten ur mig
utan att få reda på nånting.
112
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Jag menar,
113
00:10:25,082 --> 00:10:29,962
ingen berättar nåt för mig. Faktum är
att jag är den enda personen i huset
114
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
som ingen kommer att sakna.
115
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
Ni klantarslen kidnappade fel kille!
116
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
Få honom att sluta prata.
117
00:10:40,973 --> 00:10:42,183
Vi kör vattentortyr.
118
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Det där behövde jag.
119
00:11:03,245 --> 00:11:04,705
-Lägg av!
Jag var...
120
00:11:05,247 --> 00:11:07,333
...helt uttorkad.
121
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
Tack.
122
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Tack.
123
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
Gud, det här är brutalt.
124
00:11:15,299 --> 00:11:17,009
Vad är det för fel på honom?
125
00:11:17,093 --> 00:11:19,178
Han är ett missfoster som sin bror.
126
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
Och alla andra i det huset.
127
00:11:21,305 --> 00:11:25,017
Ännu ett exempel på hur ledningen
gör livet surt för arbetarna.
128
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Inte det här nu igen.
129
00:11:26,602 --> 00:11:29,563
Vi borde fått veta att det var
ett ovanligt uppdrag.
130
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Hallå? Risktillägg?
131
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Vi gör jobbet och går vidare.
Som vi alltid gör.
132
00:11:35,444 --> 00:11:36,654
Minns du Trinidad?
133
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
Hur länge bearbetade vi den killen?
Två dygn?
134
00:11:43,035 --> 00:11:45,454
-Vem kan glömma Trinidad?
-Duktig kille.
135
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
Kom igen.
136
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Okej! Kom igen, Hazel!
137
00:11:55,756 --> 00:11:56,590
Vad i helvete?
138
00:11:58,884 --> 00:12:00,344
Vem har du irriterat nu?
139
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Jag gav och jag tog.
140
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
Du svarade inte på frågan.
141
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
Åh, ja.
142
00:12:08,728 --> 00:12:12,732
-Hur går det med pappersarbetet?
-Det är en riktig bladvändare.
143
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Två maskerade killar,
ovanliga kulhylsor,
144
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
ett fingeravtryck från ett kallt fall
från 1930, och...
145
00:12:20,614 --> 00:12:25,244
...jag fick just veta att föraren
från kaféet inte hade nån familj.
146
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
-Pojken.
-Var tydligen inte hans.
147
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
Pojken är vårt enda vittne
och han är ett mysterium.
148
00:12:35,004 --> 00:12:36,714
Vad är det som har hänt?
149
00:12:38,466 --> 00:12:39,508
Va?
150
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Du kunde ha ringt mig.
Varför är du här?
151
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Ingen anledning, jag bara...
152
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
Min mamma.
153
00:12:51,187 --> 00:12:52,313
Hon dog igår kväll.
154
00:12:54,356 --> 00:12:56,776
Fan, Diego. Jag beklagar.
155
00:12:59,195 --> 00:13:00,821
Jag minns hur tajta ni var.
156
00:13:02,490 --> 00:13:03,949
Är det nåt jag kan göra?
157
00:13:04,033 --> 00:13:04,950
Jag vet inte...
158
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
Jag vet inte hur...
159
00:13:13,584 --> 00:13:15,002
Handlar det om det?
160
00:13:19,799 --> 00:13:22,885
Berätta för mig. Vem gjorde det här?
161
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
Vi kan väl säga
att jag inte såg deras ansikten.
162
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
Du jagade efter killarna i maskerna.
163
00:13:31,060 --> 00:13:33,479
Jag jagade dem inte.
Den ena är en kvinna,
164
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
så var inte så sexistisk.
165
00:13:36,106 --> 00:13:38,442
Jag sa åt dig att inte följa dem.
166
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
De kom till mitt hus.
167
00:13:41,821 --> 00:13:43,155
Letade efter min bror.
168
00:13:43,239 --> 00:13:45,783
De försökte mörda min familj.
169
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Varför?
170
00:13:48,911 --> 00:13:49,787
Jag vet inte.
171
00:13:52,581 --> 00:13:54,667
Han är borta.
Jag måste hitta honom.
172
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Låt mig sköta det här.
173
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
-Du är inte...
-Du älskar att säga
174
00:13:58,546 --> 00:13:59,630
vad jag får göra.
175
00:14:01,215 --> 00:14:04,802
För en gångs skull,
försök göra det på mitt sätt.
176
00:14:09,807 --> 00:14:10,641
Jag kan inte.
177
00:14:14,395 --> 00:14:16,230
Undra på att vi inte höll.
178
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Nej.
179
00:14:26,615 --> 00:14:28,284
Jag är ledsen för din mamma.
180
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
Det är jag.
181
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
Vanya?
182
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
Allison! Vänta!
183
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Leonard!
Förlåt.
184
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
Jag trodde du var...
185
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
Var är Vanya?
186
00:15:20,461 --> 00:15:21,462
På repetition.
187
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Hon glömde sina nycklar hos mig igår.
188
00:15:24,423 --> 00:15:25,925
Jag lämnade tillbaka dem.
189
00:15:26,008 --> 00:15:27,927
Förlåt om jag skrämde dig.
190
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
Varför är du inne i lägenheten?
191
00:15:34,308 --> 00:15:35,434
Det här är pinsamt.
192
00:15:36,226 --> 00:15:37,478
Jag lånade toaletten.
193
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
Får jag fråga,
194
00:15:42,650 --> 00:15:43,817
varför är du här?
195
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Ursäkta?
196
00:15:46,779 --> 00:15:47,655
Det är bara,
197
00:15:48,030 --> 00:15:51,533
vad jag hörde så ville du inte
ha med Vanya att göra igår.
198
00:15:51,617 --> 00:15:54,161
-Därför undrar jag.
-Det angår dig inte.
199
00:15:56,622 --> 00:15:58,582
Du har rätt. Förmodligen inte.
200
00:16:00,000 --> 00:16:01,001
Kul att se dig.
201
00:16:01,168 --> 00:16:02,419
Jag antar att jag...
202
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
...tar de här till Vanya.
203
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Vet du vad?
204
00:16:06,090 --> 00:16:07,383
Jag lämnar dem.
205
00:16:08,801 --> 00:16:09,635
Visst.
206
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
Det som är lättast, eller hur?
207
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
Kul att se dig.
208
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Jösses!
209
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
En chans. Det är allt du får.
210
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
En chans att berätta
vad som pågår i labbet.
211
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Jag gör proteser till påhittade patienter.
212
00:16:56,598 --> 00:16:59,852
Jag fakturerar försäkringsbolagen
och säljer dem svart.
213
00:16:59,935 --> 00:17:02,938
-Inklusive ögon?
-Ögon är min storsäljare.
214
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
De säljer som smör.
215
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Jag har en väntelista
med säkert 20 köpare.
216
00:17:08,068 --> 00:17:09,611
Serienumret jag gav dig...
217
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
Det kan ha köpts redan. Svart.
218
00:17:13,407 --> 00:17:15,659
Jag behöver den där listan, Lance.
219
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
Namn och nummer, och jag behöver den nu!
220
00:17:19,121 --> 00:17:23,292
Jag har den inte. Inte på mig.
Den ligger i kassaskåpet i labbet.
221
00:17:24,043 --> 00:17:28,464
Då är det bäst du startar bilen.
Vi ska ta en tur.
222
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Okej.
223
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Som sagt har Fem inte bott här
sen han var en pojke.
224
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
Vi måste varna honom.
225
00:17:40,768 --> 00:17:43,771
Han vet inget om anfallet
eller att de söker honom.
226
00:17:43,854 --> 00:17:46,190
-Han vet inte ens om...
-Vad gör ni här?
227
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Vet du vad som hänt mamma?
228
00:18:01,163 --> 00:18:05,084
Du verkar ha fått som du ville,
på nåt sätt, eller hur?
229
00:18:08,087 --> 00:18:10,631
-Vad gör du här?
-Jag letar efter Fem.
230
00:18:10,714 --> 00:18:13,801
-Så du är räddaren i nöden.
-Det är mitt jobb.
231
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
-Skitstövel.
-Så vitt jag vet moppar du golv.
232
00:18:19,932 --> 00:18:20,849
Och vad gör du?
233
00:18:22,184 --> 00:18:25,312
Sitter på månen i fyra år,
234
00:18:25,729 --> 00:18:28,607
-och inväntar order.
-Pojkar. Det här hjälper inte.
235
00:18:28,690 --> 00:18:31,985
En lojal soldat
trots allt pappa gjorde mot dig.
236
00:18:32,069 --> 00:18:33,278
Att han räddade mig?
237
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
Nej, att han gjorde dig till ett monster.
238
00:18:42,704 --> 00:18:44,164
Du kan inte dölja det.
239
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Han fattade ett svårt beslut.
240
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Väx upp, Luther. Vi är inte 13.
241
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
Det är sånt ledare gör.
242
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
Han skickade ut dig helt ensam.
243
00:18:54,716 --> 00:18:56,093
Nästan tog död på dig.
244
00:18:56,176 --> 00:18:57,511
Han var iallafall där.
245
00:18:57,803 --> 00:18:58,762
Var var du?
246
00:18:59,179 --> 00:19:02,099
Du och alla andra i familjen? Du stack.
247
00:19:02,182 --> 00:19:06,270
Tack och lov,
annars hade jag blivit som du.
248
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Svara på en fråga.
249
00:19:09,356 --> 00:19:11,567
När du ser på naturprogram...
250
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Diego, snälla.
251
00:19:13,193 --> 00:19:17,239
-...blir du kåt då?
-Är han också bara ett djur för dig?
252
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Det räcker!
253
00:19:22,995 --> 00:19:24,371
Huset blev attackerat.
254
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
Vi överlevde knappt.
255
00:19:28,792 --> 00:19:32,421
Grace...hade inte samma tur.
256
00:19:34,798 --> 00:19:39,469
Er bror är försvunnen
och det är så här ni hanterar situationen?
257
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Ta ert nonsens nån annanstans.
258
00:19:45,809 --> 00:19:46,643
Nu.
259
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
-Förlåt, Pogo.
-Ja, förlåt.
260
00:19:59,823 --> 00:20:01,909
Du kanske inte slår honom hårt nog.
261
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
Jag?
262
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
Det är du som använder handledsskydd.
263
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
Bara som extra stöd.
264
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Abstinens... Den börjar nu, va?
Så måste det vara.
265
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Vem är den döda babushkan?
266
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Jag vet inte.
267
00:20:20,093 --> 00:20:21,678
Hon gör mig galen.
268
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
Kärringen vägrar hålla käften!
269
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
Du! Tänk på språket.
270
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
Titta rakt fram, sa jag!
271
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
Behåll lugnet, Klaus.
272
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Vi kanske gör på fel sätt.
273
00:20:34,107 --> 00:20:37,277
Minns du avsnitt 76 Sub A
i träningsmanualen?
274
00:20:37,361 --> 00:20:39,738
Jag minns knappt vad vi åt till frukost.
275
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Med andra ord,
276
00:20:41,782 --> 00:20:44,576
tortyr funkar bäst
när man vet vem man torterar.
277
00:20:45,202 --> 00:20:46,286
Ge mig hans jacka.
278
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
Vänta.
279
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Få se.
280
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
Vad gör du?
Det där är mina personliga saker.
281
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
-Vad har vi här?
-Få se.
282
00:21:02,761 --> 00:21:04,388
Nej. Var försiktig med den.
283
00:21:04,638 --> 00:21:07,182
Det är min...astmamedicin.
284
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
Nu börjar vi närma oss.
285
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Nej! Du, vänta lite!
286
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Vi kan prata om saken. Vi är vuxna.
287
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
Mer?
288
00:21:15,899 --> 00:21:18,610
Nej!
289
00:21:18,694 --> 00:21:20,737
Sluta! Snälla, lyssna.
290
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
Jag kan få fram kontanter.
291
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Amputerade horor, vad som helst.
292
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Snälla, bara lyssna. Gör inte...
Snälla...
293
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Choklad.
Vill du ha?
294
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Tänker du berätta
att det är speciell choklad?
295
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
Inte förrän de är höga.
296
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, var stark.
297
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
Allt det här kan bli ditt
bara du berättar allt för oss.
298
00:21:48,682 --> 00:21:49,725
Okej, då.
299
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
Okej.
300
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
Jag vet inte var Fem är.
Det ljög jag inte om, men
301
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
han har inte verkat vettig
sen han kom tillbaka.
302
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Utveckla.
303
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Han har betett sig som en galning.
304
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
Han sitter i en skåpbil
framför ett labb eller nåt
305
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
och letar efter ägaren till ett öga.
Ett falskt öga.
306
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Verkar konstigt.
307
00:22:18,128 --> 00:22:19,296
Vänta lite, bara.
308
00:22:19,546 --> 00:22:22,632
Berätta mer om ögat
och varför det är viktigt.
309
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
Han sa att det hade med
världens undergång att göra.
310
00:23:12,766 --> 00:23:14,893
Här är det. Det där är Fems skåpbil.
311
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
Jag är Ett.
312
00:23:41,294 --> 00:23:42,129
Fan också.
313
00:24:15,412 --> 00:24:16,580
EXTRAORDINÄR
314
00:24:16,663 --> 00:24:18,331
Jag tror jag vet var Fem är.
315
00:25:30,946 --> 00:25:34,032
STARWEEK
PATRICK TILL ALLISON: "VI HAR DET BRA!"
316
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
Vad gör du här?
317
00:25:46,419 --> 00:25:47,254
Hej.
318
00:25:48,421 --> 00:25:50,090
Jag letade efter dig. Jag...
319
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
Jag ville berätta om mamma.
320
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
Vad då?
Vanya, hon...
321
00:26:02,602 --> 00:26:03,436
...hon är död.
322
00:26:05,897 --> 00:26:07,524
Jag trodde vi skulle vänta.
323
00:26:07,607 --> 00:26:09,484
Det var psykfallen från igår.
324
00:26:09,859 --> 00:26:10,819
De dödade henne.
325
00:26:11,194 --> 00:26:12,529
Vi fann henne i morse.
326
00:26:14,197 --> 00:26:15,115
Och du...
327
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
-Det jag sa igår...
-Bry dig inte om det.
328
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
Jag har dina nycklar.
329
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
Varför har du dem?
330
00:26:29,963 --> 00:26:31,298
Lång historia.
Vill du ta en drink?
331
00:26:35,885 --> 00:26:36,886
Visst.
332
00:26:48,940 --> 00:26:50,066
Jag hatar strössel.
333
00:26:51,693 --> 00:26:53,153
Jag kanske hatar munkar.
334
00:26:54,362 --> 00:26:55,697
Varför är vi här igen?
335
00:26:55,780 --> 00:26:58,408
-Påtår?
-Ja, tack.
336
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
Tack.
337
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
Världens undergång.
338
00:27:21,806 --> 00:27:23,058
Allt det här, alla...
339
00:27:23,642 --> 00:27:26,144
...människor kommer försvinna
och de har...
340
00:27:27,020 --> 00:27:27,937
...ingen aning.
341
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
Det här är mer än ett brutet kontrakt.
342
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
Va?
343
00:27:40,909 --> 00:27:43,495
Den jäveln.
Han försöker ändra tidslinjen.
344
00:27:45,538 --> 00:27:48,958
-Vi ska inte bara döda honom.
-Vi ska göra slut på världen.
345
00:27:51,544 --> 00:27:53,797
Vi går tillbaka till vad han nu heter.
346
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
Klaus.
Klaus!
347
00:28:07,519 --> 00:28:08,728
Försvinn!
348
00:28:08,812 --> 00:28:10,188
Pappa, släpp ut mig!
349
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Pappa!
Klaus.
350
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Klaus!
351
00:28:22,867 --> 00:28:23,743
Andas.
352
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
Du är mitt i det värsta.
353
00:28:26,079 --> 00:28:27,956
Försök bara hålla dig lugn.
354
00:28:51,646 --> 00:28:52,731
Hon hör dig inte.
355
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
Vet du vad som är värst med
att vara död?
356
00:29:15,879 --> 00:29:16,713
Man är fast.
357
00:29:17,172 --> 00:29:19,758
Ingenstans att ta vägen,
ingen förändring.
358
00:29:20,341 --> 00:29:22,677
Det är den riktiga tortyren.
359
00:29:23,094 --> 00:29:27,557
Att se ens bror ta allt man förlorat
för givet och pissa bort det.
360
00:29:51,706 --> 00:29:52,665
Läskigt, va?
361
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Årets underdrift.
362
00:29:54,876 --> 00:29:56,002
Hittade du nåt?
363
00:29:56,419 --> 00:30:01,049
Brandinspektören säger
att en accelerator användes.
364
00:30:01,132 --> 00:30:04,177
Och...vi hittade den här.
365
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
Skicka den till labbet direkt.
366
00:30:17,398 --> 00:30:18,441
Jag kommer snart.
367
00:30:28,660 --> 00:30:30,620
LUNA MOTOR LODGE MOTELL
368
00:30:36,918 --> 00:30:39,087
"Din bror hälsar."
369
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Min bror saknas sen igår.
Jag måste hitta honom.
370
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
Det var som fan.
371
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
ARGYLE ALLMÄNNA BIBLIOTEK
372
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
Nånting?
Nej.
373
00:31:12,704 --> 00:31:14,497
Vill du veta varför jag stack?
374
00:31:17,375 --> 00:31:20,169
-Vad pratar du om?
-Varför jag lämnade akademin.
375
00:31:21,921 --> 00:31:24,048
Du ogillade att jag var Nummer Ett.
376
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Nej.
377
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
Man gör sånt när man är 17.
378
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
Man flyttar ut, blir sin egen,
växer upp.
379
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Visst, ja.
380
00:31:32,223 --> 00:31:33,558
Du är verkligen vuxen.
381
00:31:34,726 --> 00:31:36,394
Jag fattar mina egna beslut.
382
00:31:38,605 --> 00:31:41,983
Du har aldrig haft ett jobb.
Betalat räkningar.
383
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
Har du ens haft en tjej?
384
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
Vad pratar du om...
385
00:31:54,370 --> 00:31:58,833
Om du vill skylla på mig,
skylla på oss för att vi stack...
386
00:31:59,334 --> 00:32:00,168
Det gör inget.
387
00:32:01,044 --> 00:32:03,463
Men du kanske frågar dig själv fel fråga.
388
00:32:04,339 --> 00:32:06,424
Det kanske inte är varför vi stack.
389
00:32:07,508 --> 00:32:09,218
Utan varför du stannade kvar.
390
00:32:11,012 --> 00:32:13,473
Jag stannade för att världen behövde mig.
391
00:32:15,183 --> 00:32:18,561
Du kunde inte släppa taget om
hur det brukade vara.
392
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
Akademin. Pappa.
393
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
Allison.
394
00:32:28,947 --> 00:32:29,864
Pappa är död.
395
00:32:31,449 --> 00:32:32,408
Mamma också nu.
396
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
Vi är föräldralösa igen.
397
00:32:39,666 --> 00:32:43,378
Saker och ting blir aldrig mer
som det var.
398
00:32:43,836 --> 00:32:45,213
Slutar du nånsin prata?
399
00:32:45,880 --> 00:32:47,215
Var är hans föräldrar?
400
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Oj, det var lätt.
401
00:32:52,929 --> 00:32:54,305
Jag ringer på vakten.
402
00:33:02,897 --> 00:33:03,982
Är han...
403
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
Full som en alika.
404
00:33:08,653 --> 00:33:11,781
Leonard skulle inte...
Jag kan inte ens tänka mig det.
405
00:33:12,532 --> 00:33:13,491
Jag förstår det.
406
00:33:14,158 --> 00:33:17,161
Men varför sa han
att han skulle till jobbet
407
00:33:17,245 --> 00:33:21,374
-för att sen gå in i din lägenhet?
-För att låna toaletten.
408
00:33:21,541 --> 00:33:24,252
-Eller snoka runt.
-Det skulle han aldrig göra.
409
00:33:24,752 --> 00:33:27,338
Gå igenom dina saker?
Kanske stjäla nåt?
410
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
-Runka av sig mot din nalle?
-Nej.
411
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Sluta.
Lyssna,
412
00:33:31,551 --> 00:33:35,680
jag är ledsen att behöva säga det,
men ibland är män skitstövlar.
413
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
Kanske...men jag gillar den här.
414
00:33:43,146 --> 00:33:47,066
Det är konstigt. Vi har bara känt varandra
i några dagar, men...
415
00:33:49,527 --> 00:33:50,903
...Leonard kändes äkta.
416
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
Som om han såg nåt i mig
ingen annan såg.
417
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Jag vet hur det känns.
418
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
Jag har inte känt så sen jag var barn.
419
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
Luther?
420
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Vet alla om det?
421
00:34:10,548 --> 00:34:13,718
Jag borde knappast
tala för de andra, men...
422
00:34:15,219 --> 00:34:16,304
...jag anade det.
423
00:34:16,679 --> 00:34:18,181
Ni stod varandra så nära.
424
00:34:18,890 --> 00:34:21,059
Han pratar inte med mig heller.
425
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
Här är vi nu.
Heja systrar?
426
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
Heja systrar.
427
00:34:40,787 --> 00:34:41,871
Din idiot!
428
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
Vad?
429
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
Du satte inte upp "Stör ej"-skylten!
430
00:34:45,917 --> 00:34:46,834
Jo! Jag vet...
431
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Fan!
432
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
STÖR EJ
433
00:34:53,049 --> 00:34:54,467
Gud, han är kvar.
434
00:35:09,357 --> 00:35:10,525
Vad säger han?
435
00:35:13,027 --> 00:35:13,986
Vad säger du?
436
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
Ni är läskigare utan masker.
437
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
Är det så man hälsar på gamla vänner?
438
00:35:22,787 --> 00:35:26,916
Kan vi ge oss för ikväll?
Jag har gett er det ni ville ha.
439
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
Snälla...
440
00:35:28,626 --> 00:35:30,878
...släpp mig.
441
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Snälla.
442
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
Tekniskt sett vill vi ha din bror.
Är han här nu?
443
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
Du måste precisera dig närmare.
444
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
Jag har redan sagt att han inte kommer.
Ingen kommer.
445
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
Nummer Fem vet nu.
446
00:35:49,689 --> 00:35:53,317
Vi lämnade ett meddelande.
När han kommer är vi beredda.
447
00:36:21,095 --> 00:36:24,223
Välkommen tillbaka till de levandes rike,
Nummer Fyra.
448
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
Får jag gå nu?
449
00:36:29,979 --> 00:36:32,940
Är du över din rädsla för de döda?
450
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
Du måste kontrollera ditt eget liv,
Nummer Fyra.
451
00:36:38,905 --> 00:36:40,823
Annars kontrollerar det dig.
452
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Snälla, jag vill gå hem.
453
00:36:50,625 --> 00:36:51,667
Tre timmar till.
454
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Nej!
455
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
Lämna mig inte!
456
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Försvinn.
457
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Pappa!
458
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
Klaus.
459
00:37:06,515 --> 00:37:08,226
Du var där igen, eller hur?
460
00:37:33,209 --> 00:37:36,671
Jag tror att det finns
två efterlysta brottslingar här.
461
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Bara två?
462
00:37:39,715 --> 00:37:41,384
Jag måste ta mig en titt.
463
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Här betalar man per timme.
464
00:37:44,470 --> 00:37:49,642
Mina kunder får inga fyrstjärniga rum,
men de får total avskildhet från mig...
465
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
...och storebror.
466
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
Ursäkta mig.
467
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
Storasyster.
468
00:37:56,440 --> 00:37:58,567
-Skitsnack.
-Dina regler, inte mina.
469
00:37:58,651 --> 00:38:01,862
-Tror du inte jag läst grundlagen?
-Som om du kan läsa.
470
00:38:03,489 --> 00:38:05,032
Kom med en husrannsakansorder.
471
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
Slå honom!
472
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
Kom igen!
473
00:38:30,099 --> 00:38:31,892
Fighting Line boxning. Al här.
474
00:38:32,268 --> 00:38:34,520
-Jag söker Diego Hargreeves.
-Inte här.
475
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
Säg att kommissarie Eudora Patch ringde.
476
00:38:38,316 --> 00:38:39,942
Jag har hittat hans bror.
477
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
Be honom möta mig på 4534 Calhoun
så fort han kan.
478
00:38:43,946 --> 00:38:45,239
Vänta lite.
479
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
Jag behöver förstärkning.
480
00:38:50,244 --> 00:38:52,246
Okej. Jag säger att du ringde.
481
00:39:00,880 --> 00:39:02,548
Vi kan inte gå till huset.
482
00:39:03,090 --> 00:39:06,135
Det är inte säkert.
Psykopaterna kan komma tillbaka.
483
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
Jag bor närmre. Ingen letar där.
484
00:39:10,097 --> 00:39:11,307
Om du spyr på mig...
485
00:39:12,099 --> 00:39:13,517
Vill du veta nåt roligt?
486
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
Jag är i puberteten.
487
00:39:17,772 --> 00:39:18,606
Igen.
488
00:39:20,149 --> 00:39:22,193
Visst drack jag hela flaskan?
489
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
Det är sånt man gör
490
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
när världen går under.
Bang, och den är borta.
491
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Vad pratar ni om?
492
00:39:33,537 --> 00:39:36,040
Två maskerade inkräktare attackerade igår.
493
00:39:36,499 --> 00:39:37,833
De letade efter dig.
494
00:39:38,876 --> 00:39:41,128
Så du måste fokusera. Vad vill de?
495
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
Hazel och Cha-Cha.
496
00:39:43,214 --> 00:39:44,632
Jag hatar kodnamn.
497
00:39:44,882 --> 00:39:46,133
De bästa av de bästa.
498
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
Förutom jag, så klart.
499
00:39:47,843 --> 00:39:48,761
Bästa av vad?
500
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
Delores säger
att hon hatar när jag dricker.
501
00:39:53,224 --> 00:39:55,017
-Borde kallat mig Shirley.
-Du!
502
00:39:56,102 --> 00:39:57,353
Du måste fokusera.
503
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
Vad vill Hazel och Cha-Cha ha?
504
00:40:04,902 --> 00:40:06,362
Vi vill bara skydda dig.
505
00:40:06,946 --> 00:40:10,324
Skydda mig.
Jag behöver inte ert beskydd.
506
00:40:12,201 --> 00:40:14,370
Vet du hur många jag har dödat?
507
00:40:16,580 --> 00:40:18,541
Jag är apokalypsens fyra ryttare.
508
00:40:19,750 --> 00:40:21,210
Apokalypsen kommer.
509
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
-Jösses.
-Titta på henne.
510
00:40:36,934 --> 00:40:38,269
Hur hon tittar på dem.
511
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
Hon är ett av deras offer.
512
00:40:41,522 --> 00:40:42,940
Det kan vi använda.
513
00:40:45,401 --> 00:40:46,652
Försök.
514
00:40:47,278 --> 00:40:51,574
Du har inte varit så nykter sen tonåren,
sen du beslöt att stävja spökena.
515
00:40:51,907 --> 00:40:53,576
Det här är din chans, Klaus.
516
00:40:54,201 --> 00:40:56,745
Att kontrollera dem,
veta deras hemligheter.
517
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
Prata med henne.
518
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Hej.
519
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
Hej...
520
00:41:05,671 --> 00:41:06,881
Vad heter du?
521
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
Zoya Popova.
522
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Vilket vackert namn.
523
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
Kan du berätta vad som hände?
524
00:41:15,181 --> 00:41:19,018
Om du inte håller käften
skär jag tungan av dig med en sked.
525
00:41:20,394 --> 00:41:22,104
Zoya Popova.
526
00:41:24,231 --> 00:41:25,232
Vad sa han?
527
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
-Zoya Popova.
-Rysk gumma som haltar.
528
00:41:32,281 --> 00:41:34,617
Hon är riktigt förbannad på er.
529
00:41:40,498 --> 00:41:42,333
Jag älskar din lägenhet.
530
00:41:42,917 --> 00:41:46,170
Den är säkert mindre
än en av dina garderober, men...
531
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
Jag menar allvar.
532
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
Jag älskar den.
533
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
Jag ska bara kolla runt,
se till att allt är på plats.
534
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
Har du mysbyxor?
535
00:42:00,226 --> 00:42:04,104
Vi kommer att behöva mysbyxor.
536
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Chokladtäckta russin.
537
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
Herregud.
Vad är det där?
538
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
De är från Leonard.
539
00:42:25,084 --> 00:42:27,002
"Jag gillar dig. Inga ursäkter."
540
00:42:30,130 --> 00:42:31,423
Jag fattar inte.
541
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
Ett privat skämt.
542
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
Hallå?
543
00:42:41,475 --> 00:42:42,351
Hej.
544
00:42:42,434 --> 00:42:44,853
Jag fick blommorna. Tack så mycket.
545
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
Bra.
546
00:42:46,605 --> 00:42:49,066
Jag var faktiskt lite orolig.
547
00:42:50,317 --> 00:42:51,235
Orolig? Varför?
548
00:42:51,318 --> 00:42:52,570
Du hörde inte av dig.
549
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
Det blev lite obekvämt med din syster.
Ingen fara. Det var ett missförstånd.
550
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Ska vi äta frukost imorgon?
551
00:43:05,666 --> 00:43:08,085
Ja. Gärna.
552
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
Då pratas vi vid imorgon.
553
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Okej, hejdå.
554
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
HARGREEVES, VANYA
TVÅ TABLETTER DAGLIGEN
555
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
Hon högg av mina händer
och lät mig förblöda i badkaret.
556
00:43:43,537 --> 00:43:45,581
Han tog mig till ett tempel,
557
00:43:45,664 --> 00:43:46,832
skar av mig halsen,
558
00:43:46,915 --> 00:43:48,167
och såg mig förblöda.
559
00:43:48,667 --> 00:43:50,127
Hon kröp in i mitt rum,
560
00:43:50,336 --> 00:43:53,631
la en kudde över mitt ansikte
och sa åt mig att inte be.
561
00:43:53,714 --> 00:43:56,800
De gav mig elchocker i flera timmar.
562
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Han låtsades ha bilproblem
och när jag stannade körde han över mig.
563
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
Framåt, och bakåt.
564
00:44:04,099 --> 00:44:06,477
Sen såg han att min fru väntade i bilen.
565
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Hon flydde.
566
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Håll käften.
567
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Kan alla bara vara snälla och vara tysta.
568
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
Ni är värre än drogerna.
569
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
Hur känner han till Zoya Popova?
570
00:44:19,823 --> 00:44:23,327
Han kanske gissade.
Vem bryr sig? Hon är död.
571
00:44:23,410 --> 00:44:24,495
Du måste fokusera.
572
00:44:24,787 --> 00:44:26,538
Vår lilla psykopat kan komma.
573
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
Om du vill få löneavdrag,
574
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
säg åt dem att vi misslyckades.
Ta konsekvenserna.
575
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Eller skärp dig, nu!
576
00:44:36,590 --> 00:44:37,800
Schweiziska alperna?
577
00:44:40,427 --> 00:44:41,428
Vem av er är du?
578
00:44:41,512 --> 00:44:42,721
Cha-Cha eller Hazel?
579
00:44:43,472 --> 00:44:44,306
Hazel.
580
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Minns du Jan Mueller?
581
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
Schweiziska alperna.
582
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Han och hans fru återvände
efter en skidtur.
583
00:44:57,736 --> 00:44:58,570
Jag minns.
584
00:44:59,738 --> 00:45:00,614
Framåt.
585
00:45:01,031 --> 00:45:01,865
Och bakåt.
586
00:45:02,616 --> 00:45:05,285
Precis så! Ja! Och hans fru...
587
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
...flydde längs en gränd.
588
00:45:08,497 --> 00:45:10,290
Han hälsar och tackar.
589
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
Vad pratar han om?
590
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
Jag vet inte.
591
00:45:16,004 --> 00:45:22,428
Han är så tacksam mot dig, Hazel,
för att du skonade hans fru.
592
00:45:23,429 --> 00:45:27,057
Det kanske finns hopp om honom.
Tror du inte det?
593
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
Badrummet, nu!
594
00:45:44,908 --> 00:45:46,076
Snyggt jobbat.
595
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Tack.
596
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
Sitt.
597
00:45:54,126 --> 00:45:56,044
Du sa att du sköt hans fru.
598
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
Nu hör jag att du skonade henne?
599
00:45:58,338 --> 00:46:01,717
Var inte löjlig.
Skulle jag göra nåt sånt? Jag...
600
00:46:04,887 --> 00:46:06,096
...jag var uttråkad.
601
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
Hon fick ett försprång,
för att öka spänningen.
602
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
Spänningen?
603
00:46:11,477 --> 00:46:15,355
Och killen i Tokyo,
gick han verkligen vilse?
604
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
Jösses, Hazel!
605
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Jan säger att du är en mensch, Hazel.
606
00:46:24,615 --> 00:46:26,200
Han sa att du var en så...
607
00:46:26,617 --> 00:46:27,826
Nej.
608
00:46:35,209 --> 00:46:36,084
Skit samma.
609
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Vad fan är det som händer med dig?
610
00:47:14,289 --> 00:47:15,374
Du är bara inte...
611
00:47:16,917 --> 00:47:18,544
Särskilt på det här jobbet.
612
00:47:18,919 --> 00:47:20,045
Du är distraherad.
613
00:47:30,681 --> 00:47:33,934
Jag trodde vi var partners. Långsiktigt.
614
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
Det är vi.
615
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
Förlåt mig.
616
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
Är du Diegos bror?
617
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
Kommissarie Patch.
618
00:48:55,557 --> 00:48:56,391
Polis!
619
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
Släpp vapnet annars dör du!
620
00:49:02,648 --> 00:49:04,566
Jag kommer ut. Skjut inte.
621
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
-Händerna bakom huvudet.
-Okej.
622
00:49:11,406 --> 00:49:12,658
Bara du inte skjuter.
623
00:49:57,995 --> 00:49:58,870
Hazel.
624
00:50:05,794 --> 00:50:09,089
-Han kan inte ha hunnit långt.
-Vi har fler problem.
625
00:50:10,590 --> 00:50:11,425
Portföljen.
626
00:50:11,925 --> 00:50:12,759
Fan!
627
00:50:42,539 --> 00:50:43,999
Snälla, var pengar.
628
00:50:46,251 --> 00:50:48,253
Jag behöver pengar.
629
00:51:30,128 --> 00:51:32,380
Om jag inte visste att han är ett as,
630
00:51:32,464 --> 00:51:35,050
skulle jag säga att han är söt
när han sover.
631
00:51:35,133 --> 00:51:37,135
Lugn. Snart är han nykter igen.
632
00:51:37,219 --> 00:51:40,222
-Normal och otrevlig.
-Jag kan inte vänta så länge.
633
00:51:40,305 --> 00:51:42,724
Jag måste veta hur han känner galningarna
634
00:51:42,808 --> 00:51:44,017
innan nån annan dör.
635
00:51:45,727 --> 00:51:47,395
Allt det där han sa innan...
636
00:51:49,147 --> 00:51:50,690
...vad tror du han menade?
637
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
Om du kastar ännu en jävla kniv på mig
638
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
så anmäler jag dig.
639
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
Vad vill du, Al?
640
00:52:14,589 --> 00:52:16,258
Jag är inte din sekreterare.
641
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
Nån kvinna sökte dig,
hon sa att hon behövde hjälp.
642
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Vilken kvinna?
643
00:52:20,762 --> 00:52:22,389
Vet inte. Nån kommissarie.
644
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
Hon sa att hon hette Blotch eller nåt.
645
00:52:25,642 --> 00:52:26,476
Patch?
646
00:52:28,520 --> 00:52:29,855
Hon behöver min hjälp.
647
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Du skulle möta henne på det där motellet,
hålan vid Calhoun.
648
00:52:34,526 --> 00:52:36,653
-När?
-En halvtimme sen.
649
00:52:37,487 --> 00:52:39,030
Hon hade hittat din bror.
650
00:52:43,410 --> 00:52:44,786
Det verkar konstigt.
651
00:52:46,621 --> 00:52:47,539
-Klaus.
-Klaus.
652
00:52:48,248 --> 00:52:49,583
Gå. Jag stannar med...
653
00:52:51,751 --> 00:52:52,586
...honom.
654
00:53:01,094 --> 00:53:01,928
Klaus?
655
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Åh, nej!
656
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!
657
00:53:18,320 --> 00:53:20,238
Nej...
658
00:53:40,759 --> 00:53:42,302
Jag var på väg.
659
00:53:43,428 --> 00:53:44,804
Varför väntade du inte?
660
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Jag måste sticka.