1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 SJU ÅR SEN... 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 Lystring, herr Luther. 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Uppdragsberedskap. 5 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 Jag upprepar, 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,341 uppdragsberedskap. 7 00:02:13,633 --> 00:02:17,762 Det finns biokemisk substans, okänd sådan, men farlig, 8 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 särskilt i fel händer. 9 00:02:19,889 --> 00:02:21,057 Som min Nummer Ett, 10 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 får du ta itu med hotet. 11 00:02:23,268 --> 00:02:24,185 Jag är redo. 12 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Men... Ja? 13 00:02:29,774 --> 00:02:32,152 Du behöver inte kalla mig mitt nummer. 14 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 Varför inte? 15 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 Det är bara jag kvar. 16 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 Skynda er! Vi tar in honom. 17 00:02:59,679 --> 00:03:01,014 Få av honom kläderna. 18 00:03:11,941 --> 00:03:12,775 Paddlar. 19 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Snabbt! 20 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 Igen. Satan! 21 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 Ge mig serumet. 22 00:03:32,170 --> 00:03:33,046 Pogo. 23 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 Det är nåt du måste se. 24 00:05:34,792 --> 00:05:37,211 De två männen från igår? De med maskerna? 25 00:05:37,337 --> 00:05:38,588 De gjorde det. 26 00:05:39,213 --> 00:05:42,592 Det har med Fem att göra. De letade efter honom. 27 00:05:46,095 --> 00:05:47,930 Jag ville stänga av Grace. 28 00:05:48,014 --> 00:05:50,266 Det är ändå svårt att se henne så här. 29 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 Stackars Diego. 30 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 Han kommer att ta det hårt. 31 00:05:58,024 --> 00:05:59,567 Det är svårt för oss alla. 32 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Luther... Ja? 33 00:06:04,697 --> 00:06:05,573 Är du okej? 34 00:06:05,656 --> 00:06:08,201 -Du kan prata med mig. -Jag vill inte prata. 35 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Du, nej. 36 00:06:11,537 --> 00:06:13,456 Gör inte så. Stäng mig inte ute. 37 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 När jag åkte var du... 38 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Vad hände? 39 00:06:23,841 --> 00:06:25,385 Pappa gav mig ett uppdrag. 40 00:06:26,719 --> 00:06:27,637 Och det gick... ...dåligt. 41 00:06:30,765 --> 00:06:31,682 Jag dog nästan. 42 00:06:32,100 --> 00:06:33,351 Han räddade mitt liv. 43 00:06:36,562 --> 00:06:37,772 Varför sa du inget? 44 00:06:38,815 --> 00:06:41,359 -Jag kunde ha stöttat dig. -Jag klarade mig. 45 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Okej? Jag mår bra. 46 00:06:43,611 --> 00:06:46,864 -Jag behöver ingen hjälp. -Vår familj står under attack. 47 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Prata med mig. 48 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 Jag kan inte. Snälla. 49 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 Lämna mig ifred. 50 00:07:12,432 --> 00:07:14,100 Förde jag för mycket oväsen? 51 00:07:16,394 --> 00:07:17,437 Förlåt mig. 52 00:07:17,520 --> 00:07:21,149 -Jag måste ha somnat igår. -Du var utmattad. 53 00:07:21,732 --> 00:07:24,193 Jag skulle låta dig sova vidare, men... 54 00:07:25,194 --> 00:07:27,029 -Repetitionen. -Just det. 55 00:07:29,198 --> 00:07:30,324 Fan. 56 00:07:30,491 --> 00:07:31,409 Vad? 57 00:07:31,492 --> 00:07:34,704 Jag trodde jag skulle hem igår, så jag fyllde inte på. 58 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Dumt. 59 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 -Stanna på vägen. -Hinner inte. 60 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 Det är bara... 61 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 Det är för nerverna. Jag har tagit dem sen barnsben. 62 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Du klarar dig nog en dag. 63 00:07:47,800 --> 00:07:49,302 Du har rätt. Förlåt. 64 00:07:50,344 --> 00:07:52,472 Du, så här gör vi. 65 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 Med mig slipper du be om ursäkt för att du finns. 66 00:08:00,521 --> 00:08:01,772 Det är en vacker dag. 67 00:08:01,898 --> 00:08:04,150 Kom. Jag följer dig. 68 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 Ska du ditåt? 69 00:08:06,444 --> 00:08:07,278 Inte alls. 70 00:08:09,864 --> 00:08:11,365 Tack för att du lyssnade. 71 00:08:11,616 --> 00:08:13,409 Förlåt att jag höll dig vaken. 72 00:08:13,826 --> 00:08:15,077 Nu gör du det igen. 73 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 Vanans makt. 74 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Som barn bad jag om ursäkt för att jag ens andades. 75 00:08:21,042 --> 00:08:22,251 Jag känner igen det. 76 00:08:22,376 --> 00:08:25,087 Min pappa förlät mig aldrig för att jag föddes. 77 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 Och din mamma? 78 00:08:28,341 --> 00:08:29,759 Hon var inte närvarande. 79 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 Hej, Helen. 80 00:08:38,059 --> 00:08:39,143 En av dina vänner? 81 00:08:39,727 --> 00:08:40,561 Förstastolen. 82 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 Första...? Och det är...? 83 00:08:44,899 --> 00:08:45,942 Vad är det? 84 00:08:46,484 --> 00:08:49,153 Violinsektionens quarterback. 85 00:08:49,237 --> 00:08:50,071 Jag förstår. 86 00:08:50,821 --> 00:08:52,990 Hon spelar solot i konserten. 87 00:08:53,115 --> 00:08:56,327 Ingen har lyckats ersätta henne på fem år. 88 00:08:56,869 --> 00:08:58,079 Det är en stor grej. 89 00:08:58,788 --> 00:08:59,872 Ska jag provspela? 90 00:09:00,623 --> 00:09:01,582 Jag kan prova. 91 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 Jag har övat. 92 00:09:05,169 --> 00:09:06,295 Jag börjar bli bra. 93 00:09:10,341 --> 00:09:11,592 Tack för allt. 94 00:09:12,593 --> 00:09:15,012 Du kan tacka mig med middag. 95 00:09:15,513 --> 00:09:17,348 Vi åt aldrig nån sist. 96 00:09:22,103 --> 00:09:23,229 Ja, gärna det. 97 00:09:24,272 --> 00:09:25,231 Perfekt. 98 00:09:29,485 --> 00:09:30,319 Då så, 99 00:09:31,112 --> 00:09:31,988 lycka till. 100 00:09:35,408 --> 00:09:36,701 SCENDÖRR 101 00:09:36,909 --> 00:09:38,286 Nummer Fem, var är han? 102 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 Sluta... ...inte... 103 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 ...jag kommer snart. 104 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Är det en... 105 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Japp. 106 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 Det finns inget bättre 107 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 än lite strypning för att få blodet att rinna till. 108 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 Vad är det som är så roligt? 109 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 Först och främst... 110 00:10:14,989 --> 00:10:17,241 ...har ni spenderat tio timmar 111 00:10:17,825 --> 00:10:23,039 med att banka skiten ur mig utan att få reda på nånting. 112 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 Jag menar, 113 00:10:25,082 --> 00:10:29,962 ingen berättar nåt för mig. Faktum är att jag är den enda personen i huset 114 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 som ingen kommer att sakna. 115 00:10:32,632 --> 00:10:35,426 Ni klantarslen kidnappade fel kille! 116 00:10:38,095 --> 00:10:40,014 Få honom att sluta prata. 117 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 Vi kör vattentortyr. 118 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Det där behövde jag. 119 00:11:03,245 --> 00:11:04,705 -Lägg av! Jag var... 120 00:11:05,247 --> 00:11:07,333 ...helt uttorkad. 121 00:11:09,085 --> 00:11:09,960 Tack. 122 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 Tack. 123 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 Gud, det här är brutalt. 124 00:11:15,299 --> 00:11:17,009 Vad är det för fel på honom? 125 00:11:17,093 --> 00:11:19,178 Han är ett missfoster som sin bror. 126 00:11:19,261 --> 00:11:20,888 Och alla andra i det huset. 127 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Ännu ett exempel på hur ledningen gör livet surt för arbetarna. 128 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Inte det här nu igen. 129 00:11:26,602 --> 00:11:29,563 Vi borde fått veta att det var ett ovanligt uppdrag. 130 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 Hallå? Risktillägg? 131 00:11:31,732 --> 00:11:34,944 Vi gör jobbet och går vidare. Som vi alltid gör. 132 00:11:35,444 --> 00:11:36,654 Minns du Trinidad? 133 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 Hur länge bearbetade vi den killen? Två dygn? 134 00:11:43,035 --> 00:11:45,454 -Vem kan glömma Trinidad? -Duktig kille. 135 00:11:45,538 --> 00:11:46,455 Kom igen. 136 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Okej! Kom igen, Hazel! 137 00:11:55,756 --> 00:11:56,590 Vad i helvete? 138 00:11:58,884 --> 00:12:00,344 Vem har du irriterat nu? 139 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Jag gav och jag tog. 140 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Du svarade inte på frågan. 141 00:12:04,807 --> 00:12:06,016 Åh, ja. 142 00:12:08,728 --> 00:12:12,732 -Hur går det med pappersarbetet? -Det är en riktig bladvändare. 143 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Två maskerade killar, ovanliga kulhylsor, 144 00:12:16,569 --> 00:12:19,989 ett fingeravtryck från ett kallt fall från 1930, och... 145 00:12:20,614 --> 00:12:25,244 ...jag fick just veta att föraren från kaféet inte hade nån familj. 146 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 -Pojken. -Var tydligen inte hans. 147 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 Pojken är vårt enda vittne och han är ett mysterium. 148 00:12:35,004 --> 00:12:36,714 Vad är det som har hänt? 149 00:12:38,466 --> 00:12:39,508 Va? 150 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Du kunde ha ringt mig. Varför är du här? 151 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Ingen anledning, jag bara... 152 00:12:48,100 --> 00:12:49,018 Min mamma. 153 00:12:51,187 --> 00:12:52,313 Hon dog igår kväll. 154 00:12:54,356 --> 00:12:56,776 Fan, Diego. Jag beklagar. 155 00:12:59,195 --> 00:13:00,821 Jag minns hur tajta ni var. 156 00:13:02,490 --> 00:13:03,949 Är det nåt jag kan göra? 157 00:13:04,033 --> 00:13:04,950 Jag vet inte... 158 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 Jag vet inte hur... 159 00:13:13,584 --> 00:13:15,002 Handlar det om det? 160 00:13:19,799 --> 00:13:22,885 Berätta för mig. Vem gjorde det här? 161 00:13:24,804 --> 00:13:27,681 Vi kan väl säga att jag inte såg deras ansikten. 162 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 Du jagade efter killarna i maskerna. 163 00:13:31,060 --> 00:13:33,479 Jag jagade dem inte. Den ena är en kvinna, 164 00:13:33,896 --> 00:13:36,023 så var inte så sexistisk. 165 00:13:36,106 --> 00:13:38,442 Jag sa åt dig att inte följa dem. 166 00:13:38,692 --> 00:13:40,653 De kom till mitt hus. 167 00:13:41,821 --> 00:13:43,155 Letade efter min bror. 168 00:13:43,239 --> 00:13:45,783 De försökte mörda min familj. 169 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Varför? 170 00:13:48,911 --> 00:13:49,787 Jag vet inte. 171 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 Han är borta. Jag måste hitta honom. 172 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Låt mig sköta det här. 173 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 -Du är inte... -Du älskar att säga 174 00:13:58,546 --> 00:13:59,630 vad jag får göra. 175 00:14:01,215 --> 00:14:04,802 För en gångs skull, försök göra det på mitt sätt. 176 00:14:09,807 --> 00:14:10,641 Jag kan inte. 177 00:14:14,395 --> 00:14:16,230 Undra på att vi inte höll. 178 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Nej. 179 00:14:26,615 --> 00:14:28,284 Jag är ledsen för din mamma. 180 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 Det är jag. 181 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 Vanya? 182 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 Allison! Vänta! 183 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 Leonard! Förlåt. 184 00:15:15,789 --> 00:15:16,999 Jag trodde du var... 185 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Var är Vanya? 186 00:15:20,461 --> 00:15:21,462 På repetition. 187 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 Hon glömde sina nycklar hos mig igår. 188 00:15:24,423 --> 00:15:25,925 Jag lämnade tillbaka dem. 189 00:15:26,008 --> 00:15:27,927 Förlåt om jag skrämde dig. 190 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 Varför är du inne i lägenheten? 191 00:15:34,308 --> 00:15:35,434 Det här är pinsamt. 192 00:15:36,226 --> 00:15:37,478 Jag lånade toaletten. 193 00:15:40,189 --> 00:15:41,649 Får jag fråga, 194 00:15:42,650 --> 00:15:43,817 varför är du här? 195 00:15:45,444 --> 00:15:46,278 Ursäkta? 196 00:15:46,779 --> 00:15:47,655 Det är bara, 197 00:15:48,030 --> 00:15:51,533 vad jag hörde så ville du inte ha med Vanya att göra igår. 198 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 -Därför undrar jag. -Det angår dig inte. 199 00:15:56,622 --> 00:15:58,582 Du har rätt. Förmodligen inte. 200 00:16:00,000 --> 00:16:01,001 Kul att se dig. 201 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 Jag antar att jag... 202 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 ...tar de här till Vanya. 203 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 Vet du vad? 204 00:16:06,090 --> 00:16:07,383 Jag lämnar dem. 205 00:16:08,801 --> 00:16:09,635 Visst. 206 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 Det som är lättast, eller hur? 207 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 Kul att se dig. 208 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Jösses! 209 00:16:46,463 --> 00:16:48,966 En chans. Det är allt du får. 210 00:16:49,258 --> 00:16:53,053 En chans att berätta vad som pågår i labbet. 211 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 Jag gör proteser till påhittade patienter. 212 00:16:56,598 --> 00:16:59,852 Jag fakturerar försäkringsbolagen och säljer dem svart. 213 00:16:59,935 --> 00:17:02,938 -Inklusive ögon? -Ögon är min storsäljare. 214 00:17:03,022 --> 00:17:05,065 De säljer som smör. 215 00:17:05,232 --> 00:17:07,943 Jag har en väntelista med säkert 20 köpare. 216 00:17:08,068 --> 00:17:09,611 Serienumret jag gav dig... 217 00:17:10,070 --> 00:17:12,656 Det kan ha köpts redan. Svart. 218 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Jag behöver den där listan, Lance. 219 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 Namn och nummer, och jag behöver den nu! 220 00:17:19,121 --> 00:17:23,292 Jag har den inte. Inte på mig. Den ligger i kassaskåpet i labbet. 221 00:17:24,043 --> 00:17:28,464 Då är det bäst du startar bilen. Vi ska ta en tur. 222 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 Okej. 223 00:17:35,220 --> 00:17:39,141 Som sagt har Fem inte bott här sen han var en pojke. 224 00:17:39,224 --> 00:17:40,642 Vi måste varna honom. 225 00:17:40,768 --> 00:17:43,771 Han vet inget om anfallet eller att de söker honom. 226 00:17:43,854 --> 00:17:46,190 -Han vet inte ens om... -Vad gör ni här? 227 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 Vet du vad som hänt mamma? 228 00:18:01,163 --> 00:18:05,084 Du verkar ha fått som du ville, på nåt sätt, eller hur? 229 00:18:08,087 --> 00:18:10,631 -Vad gör du här? -Jag letar efter Fem. 230 00:18:10,714 --> 00:18:13,801 -Så du är räddaren i nöden. -Det är mitt jobb. 231 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 -Skitstövel. -Så vitt jag vet moppar du golv. 232 00:18:19,932 --> 00:18:20,849 Och vad gör du? 233 00:18:22,184 --> 00:18:25,312 Sitter på månen i fyra år, 234 00:18:25,729 --> 00:18:28,607 -och inväntar order. -Pojkar. Det här hjälper inte. 235 00:18:28,690 --> 00:18:31,985 En lojal soldat trots allt pappa gjorde mot dig. 236 00:18:32,069 --> 00:18:33,278 Att han räddade mig? 237 00:18:33,737 --> 00:18:36,532 Nej, att han gjorde dig till ett monster. 238 00:18:42,704 --> 00:18:44,164 Du kan inte dölja det. 239 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 Han fattade ett svårt beslut. 240 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Väx upp, Luther. Vi är inte 13. 241 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 Det är sånt ledare gör. 242 00:18:51,213 --> 00:18:53,757 Han skickade ut dig helt ensam. 243 00:18:54,716 --> 00:18:56,093 Nästan tog död på dig. 244 00:18:56,176 --> 00:18:57,511 Han var iallafall där. 245 00:18:57,803 --> 00:18:58,762 Var var du? 246 00:18:59,179 --> 00:19:02,099 Du och alla andra i familjen? Du stack. 247 00:19:02,182 --> 00:19:06,270 Tack och lov, annars hade jag blivit som du. 248 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 Svara på en fråga. 249 00:19:09,356 --> 00:19:11,567 När du ser på naturprogram... 250 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Diego, snälla. 251 00:19:13,193 --> 00:19:17,239 -...blir du kåt då? -Är han också bara ett djur för dig? 252 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 Det räcker! 253 00:19:22,995 --> 00:19:24,371 Huset blev attackerat. 254 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 Vi överlevde knappt. 255 00:19:28,792 --> 00:19:32,421 Grace...hade inte samma tur. 256 00:19:34,798 --> 00:19:39,469 Er bror är försvunnen och det är så här ni hanterar situationen? 257 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Ta ert nonsens nån annanstans. 258 00:19:45,809 --> 00:19:46,643 Nu. 259 00:19:48,687 --> 00:19:50,397 -Förlåt, Pogo. -Ja, förlåt. 260 00:19:59,823 --> 00:20:01,909 Du kanske inte slår honom hårt nog. 261 00:20:03,410 --> 00:20:04,244 Jag? 262 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 Det är du som använder handledsskydd. 263 00:20:07,122 --> 00:20:09,208 Bara som extra stöd. 264 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 Abstinens... Den börjar nu, va? Så måste det vara. 265 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Vem är den döda babushkan? 266 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Jag vet inte. 267 00:20:20,093 --> 00:20:21,678 Hon gör mig galen. 268 00:20:21,803 --> 00:20:23,597 Kärringen vägrar hålla käften! 269 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 Du! Tänk på språket. 270 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 Titta rakt fram, sa jag! 271 00:20:29,228 --> 00:20:31,647 Behåll lugnet, Klaus. 272 00:20:31,980 --> 00:20:33,982 Vi kanske gör på fel sätt. 273 00:20:34,107 --> 00:20:37,277 Minns du avsnitt 76 Sub A i träningsmanualen? 274 00:20:37,361 --> 00:20:39,738 Jag minns knappt vad vi åt till frukost. 275 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 Med andra ord, 276 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 tortyr funkar bäst när man vet vem man torterar. 277 00:20:45,202 --> 00:20:46,286 Ge mig hans jacka. 278 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 Vänta. 279 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Få se. 280 00:20:56,630 --> 00:20:59,591 Vad gör du? Det där är mina personliga saker. 281 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 -Vad har vi här? -Få se. 282 00:21:02,761 --> 00:21:04,388 Nej. Var försiktig med den. 283 00:21:04,638 --> 00:21:07,182 Det är min...astmamedicin. 284 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 Nu börjar vi närma oss. 285 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 Nej! Du, vänta lite! 286 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 Vi kan prata om saken. Vi är vuxna. 287 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 Mer? 288 00:21:15,899 --> 00:21:18,610 Nej! 289 00:21:18,694 --> 00:21:20,737 Sluta! Snälla, lyssna. 290 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Jag kan få fram kontanter. 291 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Amputerade horor, vad som helst. 292 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 Snälla, bara lyssna. Gör inte... Snälla... 293 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Choklad. Vill du ha? 294 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Tänker du berätta att det är speciell choklad? 295 00:21:36,670 --> 00:21:38,213 Inte förrän de är höga. 296 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 Klaus, var stark. 297 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 Allt det här kan bli ditt bara du berättar allt för oss. 298 00:21:48,682 --> 00:21:49,725 Okej, då. 299 00:21:53,770 --> 00:21:54,604 Okej. 300 00:21:55,063 --> 00:21:59,735 Jag vet inte var Fem är. Det ljög jag inte om, men 301 00:22:00,277 --> 00:22:04,656 han har inte verkat vettig sen han kom tillbaka. 302 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Utveckla. 303 00:22:06,950 --> 00:22:09,953 Han har betett sig som en galning. 304 00:22:10,037 --> 00:22:13,415 Han sitter i en skåpbil framför ett labb eller nåt 305 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 och letar efter ägaren till ett öga. Ett falskt öga. 306 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 Verkar konstigt. 307 00:22:18,128 --> 00:22:19,296 Vänta lite, bara. 308 00:22:19,546 --> 00:22:22,632 Berätta mer om ögat och varför det är viktigt. 309 00:22:22,716 --> 00:22:27,929 Han sa att det hade med världens undergång att göra. 310 00:23:12,766 --> 00:23:14,893 Här är det. Det där är Fems skåpbil. 311 00:23:35,205 --> 00:23:36,039 Jag är Ett. 312 00:23:41,294 --> 00:23:42,129 Fan också. 313 00:24:15,412 --> 00:24:16,580 EXTRAORDINÄR 314 00:24:16,663 --> 00:24:18,331 Jag tror jag vet var Fem är. 315 00:25:30,946 --> 00:25:34,032 STARWEEK PATRICK TILL ALLISON: "VI HAR DET BRA!" 316 00:25:44,626 --> 00:25:46,086 Vad gör du här? 317 00:25:46,419 --> 00:25:47,254 Hej. 318 00:25:48,421 --> 00:25:50,090 Jag letade efter dig. Jag... 319 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 Jag ville berätta om mamma. 320 00:25:55,512 --> 00:25:56,346 Vad då? Vanya, hon... 321 00:26:02,602 --> 00:26:03,436 ...hon är död. 322 00:26:05,897 --> 00:26:07,524 Jag trodde vi skulle vänta. 323 00:26:07,607 --> 00:26:09,484 Det var psykfallen från igår. 324 00:26:09,859 --> 00:26:10,819 De dödade henne. 325 00:26:11,194 --> 00:26:12,529 Vi fann henne i morse. 326 00:26:14,197 --> 00:26:15,115 Och du... 327 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 -Det jag sa igår... -Bry dig inte om det. 328 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 Jag har dina nycklar. 329 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 Varför har du dem? 330 00:26:29,963 --> 00:26:31,298 Lång historia. Vill du ta en drink? 331 00:26:35,885 --> 00:26:36,886 Visst. 332 00:26:48,940 --> 00:26:50,066 Jag hatar strössel. 333 00:26:51,693 --> 00:26:53,153 Jag kanske hatar munkar. 334 00:26:54,362 --> 00:26:55,697 Varför är vi här igen? 335 00:26:55,780 --> 00:26:58,408 -Påtår? -Ja, tack. 336 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Tack. 337 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Världens undergång. 338 00:27:21,806 --> 00:27:23,058 Allt det här, alla... 339 00:27:23,642 --> 00:27:26,144 ...människor kommer försvinna och de har... 340 00:27:27,020 --> 00:27:27,937 ...ingen aning. 341 00:27:35,612 --> 00:27:37,989 Det här är mer än ett brutet kontrakt. 342 00:27:39,616 --> 00:27:40,450 Va? 343 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 Den jäveln. Han försöker ändra tidslinjen. 344 00:27:45,538 --> 00:27:48,958 -Vi ska inte bara döda honom. -Vi ska göra slut på världen. 345 00:27:51,544 --> 00:27:53,797 Vi går tillbaka till vad han nu heter. 346 00:28:00,011 --> 00:28:00,970 Klaus. Klaus! 347 00:28:07,519 --> 00:28:08,728 Försvinn! 348 00:28:08,812 --> 00:28:10,188 Pappa, släpp ut mig! 349 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Pappa! Klaus. 350 00:28:20,949 --> 00:28:21,783 Klaus! 351 00:28:22,867 --> 00:28:23,743 Andas. 352 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 Du är mitt i det värsta. 353 00:28:26,079 --> 00:28:27,956 Försök bara hålla dig lugn. 354 00:28:51,646 --> 00:28:52,731 Hon hör dig inte. 355 00:29:13,376 --> 00:29:15,795 Vet du vad som är värst med att vara död? 356 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Man är fast. 357 00:29:17,172 --> 00:29:19,758 Ingenstans att ta vägen, ingen förändring. 358 00:29:20,341 --> 00:29:22,677 Det är den riktiga tortyren. 359 00:29:23,094 --> 00:29:27,557 Att se ens bror ta allt man förlorat för givet och pissa bort det. 360 00:29:51,706 --> 00:29:52,665 Läskigt, va? 361 00:29:52,791 --> 00:29:54,667 Årets underdrift. 362 00:29:54,876 --> 00:29:56,002 Hittade du nåt? 363 00:29:56,419 --> 00:30:01,049 Brandinspektören säger att en accelerator användes. 364 00:30:01,132 --> 00:30:04,177 Och...vi hittade den här. 365 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 Skicka den till labbet direkt. 366 00:30:17,398 --> 00:30:18,441 Jag kommer snart. 367 00:30:28,660 --> 00:30:30,620 LUNA MOTOR LODGE MOTELL 368 00:30:36,918 --> 00:30:39,087 "Din bror hälsar." 369 00:30:39,379 --> 00:30:42,924 Min bror saknas sen igår. Jag måste hitta honom. 370 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Det var som fan. 371 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 ARGYLE ALLMÄNNA BIBLIOTEK 372 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 Nånting? Nej. 373 00:31:12,704 --> 00:31:14,497 Vill du veta varför jag stack? 374 00:31:17,375 --> 00:31:20,169 -Vad pratar du om? -Varför jag lämnade akademin. 375 00:31:21,921 --> 00:31:24,048 Du ogillade att jag var Nummer Ett. 376 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 Nej. 377 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 Man gör sånt när man är 17. 378 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 Man flyttar ut, blir sin egen, växer upp. 379 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 Visst, ja. 380 00:31:32,223 --> 00:31:33,558 Du är verkligen vuxen. 381 00:31:34,726 --> 00:31:36,394 Jag fattar mina egna beslut. 382 00:31:38,605 --> 00:31:41,983 Du har aldrig haft ett jobb. Betalat räkningar. 383 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 Har du ens haft en tjej? 384 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Vad pratar du om... 385 00:31:54,370 --> 00:31:58,833 Om du vill skylla på mig, skylla på oss för att vi stack... 386 00:31:59,334 --> 00:32:00,168 Det gör inget. 387 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 Men du kanske frågar dig själv fel fråga. 388 00:32:04,339 --> 00:32:06,424 Det kanske inte är varför vi stack. 389 00:32:07,508 --> 00:32:09,218 Utan varför du stannade kvar. 390 00:32:11,012 --> 00:32:13,473 Jag stannade för att världen behövde mig. 391 00:32:15,183 --> 00:32:18,561 Du kunde inte släppa taget om hur det brukade vara. 392 00:32:19,979 --> 00:32:21,564 Akademin. Pappa. 393 00:32:22,649 --> 00:32:23,524 Allison. 394 00:32:28,947 --> 00:32:29,864 Pappa är död. 395 00:32:31,449 --> 00:32:32,408 Mamma också nu. 396 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 Vi är föräldralösa igen. 397 00:32:39,666 --> 00:32:43,378 Saker och ting blir aldrig mer som det var. 398 00:32:43,836 --> 00:32:45,213 Slutar du nånsin prata? 399 00:32:45,880 --> 00:32:47,215 Var är hans föräldrar? 400 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Oj, det var lätt. 401 00:32:52,929 --> 00:32:54,305 Jag ringer på vakten. 402 00:33:02,897 --> 00:33:03,982 Är han... 403 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 Full som en alika. 404 00:33:08,653 --> 00:33:11,781 Leonard skulle inte... Jag kan inte ens tänka mig det. 405 00:33:12,532 --> 00:33:13,491 Jag förstår det. 406 00:33:14,158 --> 00:33:17,161 Men varför sa han att han skulle till jobbet 407 00:33:17,245 --> 00:33:21,374 -för att sen gå in i din lägenhet? -För att låna toaletten. 408 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 -Eller snoka runt. -Det skulle han aldrig göra. 409 00:33:24,752 --> 00:33:27,338 Gå igenom dina saker? Kanske stjäla nåt? 410 00:33:27,505 --> 00:33:29,632 -Runka av sig mot din nalle? -Nej. 411 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 Sluta. Lyssna, 412 00:33:31,551 --> 00:33:35,680 jag är ledsen att behöva säga det, men ibland är män skitstövlar. 413 00:33:37,390 --> 00:33:39,976 Kanske...men jag gillar den här. 414 00:33:43,146 --> 00:33:47,066 Det är konstigt. Vi har bara känt varandra i några dagar, men... 415 00:33:49,527 --> 00:33:50,903 ...Leonard kändes äkta. 416 00:33:54,699 --> 00:33:57,076 Som om han såg nåt i mig ingen annan såg. 417 00:33:57,285 --> 00:33:58,619 Jag vet hur det känns. 418 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 Jag har inte känt så sen jag var barn. 419 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 Luther? 420 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Vet alla om det? 421 00:34:10,548 --> 00:34:13,718 Jag borde knappast tala för de andra, men... 422 00:34:15,219 --> 00:34:16,304 ...jag anade det. 423 00:34:16,679 --> 00:34:18,181 Ni stod varandra så nära. 424 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 Han pratar inte med mig heller. 425 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 Här är vi nu. Heja systrar? 426 00:34:32,361 --> 00:34:33,488 Heja systrar. 427 00:34:40,787 --> 00:34:41,871 Din idiot! 428 00:34:42,371 --> 00:34:43,206 Vad? 429 00:34:43,498 --> 00:34:45,833 Du satte inte upp "Stör ej"-skylten! 430 00:34:45,917 --> 00:34:46,834 Jo! Jag vet... 431 00:34:48,586 --> 00:34:49,462 Fan! 432 00:34:50,505 --> 00:34:51,339 STÖR EJ 433 00:34:53,049 --> 00:34:54,467 Gud, han är kvar. 434 00:35:09,357 --> 00:35:10,525 Vad säger han? 435 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Vad säger du? 436 00:35:14,195 --> 00:35:16,614 Ni är läskigare utan masker. 437 00:35:19,992 --> 00:35:22,662 Är det så man hälsar på gamla vänner? 438 00:35:22,787 --> 00:35:26,916 Kan vi ge oss för ikväll? Jag har gett er det ni ville ha. 439 00:35:26,999 --> 00:35:28,042 Snälla... 440 00:35:28,626 --> 00:35:30,878 ...släpp mig. 441 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 Snälla. 442 00:35:32,463 --> 00:35:35,883 Tekniskt sett vill vi ha din bror. Är han här nu? 443 00:35:38,302 --> 00:35:41,681 Du måste precisera dig närmare. 444 00:35:43,432 --> 00:35:47,895 Jag har redan sagt att han inte kommer. Ingen kommer. 445 00:35:48,020 --> 00:35:49,480 Nummer Fem vet nu. 446 00:35:49,689 --> 00:35:53,317 Vi lämnade ett meddelande. När han kommer är vi beredda. 447 00:36:21,095 --> 00:36:24,223 Välkommen tillbaka till de levandes rike, Nummer Fyra. 448 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Får jag gå nu? 449 00:36:29,979 --> 00:36:32,940 Är du över din rädsla för de döda? 450 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 Du måste kontrollera ditt eget liv, Nummer Fyra. 451 00:36:38,905 --> 00:36:40,823 Annars kontrollerar det dig. 452 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 Snälla, jag vill gå hem. 453 00:36:50,625 --> 00:36:51,667 Tre timmar till. 454 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Nej! 455 00:36:53,961 --> 00:36:55,796 Lämna mig inte! 456 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Försvinn. 457 00:37:00,384 --> 00:37:01,594 Pappa! 458 00:37:01,802 --> 00:37:02,637 Klaus. 459 00:37:06,515 --> 00:37:08,226 Du var där igen, eller hur? 460 00:37:33,209 --> 00:37:36,671 Jag tror att det finns två efterlysta brottslingar här. 461 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 Bara två? 462 00:37:39,715 --> 00:37:41,384 Jag måste ta mig en titt. 463 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Här betalar man per timme. 464 00:37:44,470 --> 00:37:49,642 Mina kunder får inga fyrstjärniga rum, men de får total avskildhet från mig... 465 00:37:51,185 --> 00:37:52,186 ...och storebror. 466 00:37:53,187 --> 00:37:54,063 Ursäkta mig. 467 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 Storasyster. 468 00:37:56,440 --> 00:37:58,567 -Skitsnack. -Dina regler, inte mina. 469 00:37:58,651 --> 00:38:01,862 -Tror du inte jag läst grundlagen? -Som om du kan läsa. 470 00:38:03,489 --> 00:38:05,032 Kom med en husrannsakansorder. 471 00:38:23,009 --> 00:38:24,260 Slå honom! 472 00:38:25,636 --> 00:38:26,470 Kom igen! 473 00:38:30,099 --> 00:38:31,892 Fighting Line boxning. Al här. 474 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 -Jag söker Diego Hargreeves. -Inte här. 475 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 Säg att kommissarie Eudora Patch ringde. 476 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 Jag har hittat hans bror. 477 00:38:40,026 --> 00:38:43,863 Be honom möta mig på 4534 Calhoun så fort han kan. 478 00:38:43,946 --> 00:38:45,239 Vänta lite. 479 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 Jag behöver förstärkning. 480 00:38:50,244 --> 00:38:52,246 Okej. Jag säger att du ringde. 481 00:39:00,880 --> 00:39:02,548 Vi kan inte gå till huset. 482 00:39:03,090 --> 00:39:06,135 Det är inte säkert. Psykopaterna kan komma tillbaka. 483 00:39:06,260 --> 00:39:08,262 Jag bor närmre. Ingen letar där. 484 00:39:10,097 --> 00:39:11,307 Om du spyr på mig... 485 00:39:12,099 --> 00:39:13,517 Vill du veta nåt roligt? 486 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 Jag är i puberteten. 487 00:39:17,772 --> 00:39:18,606 Igen. 488 00:39:20,149 --> 00:39:22,193 Visst drack jag hela flaskan? 489 00:39:23,652 --> 00:39:24,904 Det är sånt man gör 490 00:39:25,404 --> 00:39:29,116 när världen går under. Bang, och den är borta. 491 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Vad pratar ni om? 492 00:39:33,537 --> 00:39:36,040 Två maskerade inkräktare attackerade igår. 493 00:39:36,499 --> 00:39:37,833 De letade efter dig. 494 00:39:38,876 --> 00:39:41,128 Så du måste fokusera. Vad vill de? 495 00:39:41,212 --> 00:39:42,588 Hazel och Cha-Cha. 496 00:39:43,214 --> 00:39:44,632 Jag hatar kodnamn. 497 00:39:44,882 --> 00:39:46,133 De bästa av de bästa. 498 00:39:46,384 --> 00:39:47,718 Förutom jag, så klart. 499 00:39:47,843 --> 00:39:48,761 Bästa av vad? 500 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 Delores säger att hon hatar när jag dricker. 501 00:39:53,224 --> 00:39:55,017 -Borde kallat mig Shirley. -Du! 502 00:39:56,102 --> 00:39:57,353 Du måste fokusera. 503 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 Vad vill Hazel och Cha-Cha ha? 504 00:40:04,902 --> 00:40:06,362 Vi vill bara skydda dig. 505 00:40:06,946 --> 00:40:10,324 Skydda mig. Jag behöver inte ert beskydd. 506 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 Vet du hur många jag har dödat? 507 00:40:16,580 --> 00:40:18,541 Jag är apokalypsens fyra ryttare. 508 00:40:19,750 --> 00:40:21,210 Apokalypsen kommer. 509 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 -Jösses. -Titta på henne. 510 00:40:36,934 --> 00:40:38,269 Hur hon tittar på dem. 511 00:40:38,727 --> 00:40:40,271 Hon är ett av deras offer. 512 00:40:41,522 --> 00:40:42,940 Det kan vi använda. 513 00:40:45,401 --> 00:40:46,652 Försök. 514 00:40:47,278 --> 00:40:51,574 Du har inte varit så nykter sen tonåren, sen du beslöt att stävja spökena. 515 00:40:51,907 --> 00:40:53,576 Det här är din chans, Klaus. 516 00:40:54,201 --> 00:40:56,745 Att kontrollera dem, veta deras hemligheter. 517 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 Prata med henne. 518 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 Hej. 519 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 Hej... 520 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 Vad heter du? 521 00:41:07,923 --> 00:41:09,008 Zoya Popova. 522 00:41:10,259 --> 00:41:11,677 Vilket vackert namn. 523 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 Kan du berätta vad som hände? 524 00:41:15,181 --> 00:41:19,018 Om du inte håller käften skär jag tungan av dig med en sked. 525 00:41:20,394 --> 00:41:22,104 Zoya Popova. 526 00:41:24,231 --> 00:41:25,232 Vad sa han? 527 00:41:25,316 --> 00:41:28,319 -Zoya Popova. -Rysk gumma som haltar. 528 00:41:32,281 --> 00:41:34,617 Hon är riktigt förbannad på er. 529 00:41:40,498 --> 00:41:42,333 Jag älskar din lägenhet. 530 00:41:42,917 --> 00:41:46,170 Den är säkert mindre än en av dina garderober, men... 531 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 Jag menar allvar. 532 00:41:48,172 --> 00:41:49,089 Jag älskar den. 533 00:41:51,091 --> 00:41:54,678 Jag ska bara kolla runt, se till att allt är på plats. 534 00:41:58,516 --> 00:41:59,767 Har du mysbyxor? 535 00:42:00,226 --> 00:42:04,104 Vi kommer att behöva mysbyxor. 536 00:42:14,615 --> 00:42:17,326 Chokladtäckta russin. 537 00:42:17,409 --> 00:42:18,452 Herregud. Vad är det där? 538 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 De är från Leonard. 539 00:42:25,084 --> 00:42:27,002 "Jag gillar dig. Inga ursäkter." 540 00:42:30,130 --> 00:42:31,423 Jag fattar inte. 541 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 Ett privat skämt. 542 00:42:40,558 --> 00:42:41,392 Hallå? 543 00:42:41,475 --> 00:42:42,351 Hej. 544 00:42:42,434 --> 00:42:44,853 Jag fick blommorna. Tack så mycket. 545 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Bra. 546 00:42:46,605 --> 00:42:49,066 Jag var faktiskt lite orolig. 547 00:42:50,317 --> 00:42:51,235 Orolig? Varför? 548 00:42:51,318 --> 00:42:52,570 Du hörde inte av dig. 549 00:42:54,321 --> 00:42:56,740 Det blev lite obekvämt med din syster. Ingen fara. Det var ett missförstånd. 550 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 Ska vi äta frukost imorgon? 551 00:43:05,666 --> 00:43:08,085 Ja. Gärna. 552 00:43:10,170 --> 00:43:12,131 Då pratas vi vid imorgon. 553 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Okej, hejdå. 554 00:43:34,069 --> 00:43:39,074 HARGREEVES, VANYA TVÅ TABLETTER DAGLIGEN 555 00:43:39,158 --> 00:43:43,037 Hon högg av mina händer och lät mig förblöda i badkaret. 556 00:43:43,537 --> 00:43:45,581 Han tog mig till ett tempel, 557 00:43:45,664 --> 00:43:46,832 skar av mig halsen, 558 00:43:46,915 --> 00:43:48,167 och såg mig förblöda. 559 00:43:48,667 --> 00:43:50,127 Hon kröp in i mitt rum, 560 00:43:50,336 --> 00:43:53,631 la en kudde över mitt ansikte och sa åt mig att inte be. 561 00:43:53,714 --> 00:43:56,800 De gav mig elchocker i flera timmar. 562 00:43:56,925 --> 00:44:00,888 Han låtsades ha bilproblem och när jag stannade körde han över mig. 563 00:44:01,513 --> 00:44:02,723 Framåt, och bakåt. 564 00:44:04,099 --> 00:44:06,477 Sen såg han att min fru väntade i bilen. 565 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Hon flydde. 566 00:44:08,228 --> 00:44:10,230 Håll käften. 567 00:44:10,439 --> 00:44:13,901 Kan alla bara vara snälla och vara tysta. 568 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 Ni är värre än drogerna. 569 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 Hur känner han till Zoya Popova? 570 00:44:19,823 --> 00:44:23,327 Han kanske gissade. Vem bryr sig? Hon är död. 571 00:44:23,410 --> 00:44:24,495 Du måste fokusera. 572 00:44:24,787 --> 00:44:26,538 Vår lilla psykopat kan komma. 573 00:44:26,747 --> 00:44:28,374 Om du vill få löneavdrag, 574 00:44:28,499 --> 00:44:31,502 säg åt dem att vi misslyckades. Ta konsekvenserna. 575 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 Eller skärp dig, nu! 576 00:44:36,590 --> 00:44:37,800 Schweiziska alperna? 577 00:44:40,427 --> 00:44:41,428 Vem av er är du? 578 00:44:41,512 --> 00:44:42,721 Cha-Cha eller Hazel? 579 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Hazel. 580 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 Minns du Jan Mueller? 581 00:44:48,394 --> 00:44:49,603 Schweiziska alperna. 582 00:44:50,312 --> 00:44:53,065 Han och hans fru återvände efter en skidtur. 583 00:44:57,736 --> 00:44:58,570 Jag minns. 584 00:44:59,738 --> 00:45:00,614 Framåt. 585 00:45:01,031 --> 00:45:01,865 Och bakåt. 586 00:45:02,616 --> 00:45:05,285 Precis så! Ja! Och hans fru... 587 00:45:06,286 --> 00:45:07,871 ...flydde längs en gränd. 588 00:45:08,497 --> 00:45:10,290 Han hälsar och tackar. 589 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 Vad pratar han om? 590 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 Jag vet inte. 591 00:45:16,004 --> 00:45:22,428 Han är så tacksam mot dig, Hazel, för att du skonade hans fru. 592 00:45:23,429 --> 00:45:27,057 Det kanske finns hopp om honom. Tror du inte det? 593 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 Badrummet, nu! 594 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 Snyggt jobbat. 595 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Tack. 596 00:45:48,412 --> 00:45:49,246 Sitt. 597 00:45:54,126 --> 00:45:56,044 Du sa att du sköt hans fru. 598 00:45:56,253 --> 00:45:58,213 Nu hör jag att du skonade henne? 599 00:45:58,338 --> 00:46:01,717 Var inte löjlig. Skulle jag göra nåt sånt? Jag... 600 00:46:04,887 --> 00:46:06,096 ...jag var uttråkad. 601 00:46:07,306 --> 00:46:10,058 Hon fick ett försprång, för att öka spänningen. 602 00:46:10,142 --> 00:46:11,351 Spänningen? 603 00:46:11,477 --> 00:46:15,355 Och killen i Tokyo, gick han verkligen vilse? 604 00:46:17,691 --> 00:46:19,151 Jösses, Hazel! 605 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 Jan säger att du är en mensch, Hazel. 606 00:46:24,615 --> 00:46:26,200 Han sa att du var en så... 607 00:46:26,617 --> 00:46:27,826 Nej. 608 00:46:35,209 --> 00:46:36,084 Skit samma. 609 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 Vad fan är det som händer med dig? 610 00:47:14,289 --> 00:47:15,374 Du är bara inte... 611 00:47:16,917 --> 00:47:18,544 Särskilt på det här jobbet. 612 00:47:18,919 --> 00:47:20,045 Du är distraherad. 613 00:47:30,681 --> 00:47:33,934 Jag trodde vi var partners. Långsiktigt. 614 00:47:34,017 --> 00:47:34,852 Det är vi. 615 00:47:37,813 --> 00:47:38,730 Förlåt mig. 616 00:48:31,909 --> 00:48:33,201 Är du Diegos bror? 617 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 Kommissarie Patch. 618 00:48:55,557 --> 00:48:56,391 Polis! 619 00:48:56,850 --> 00:48:58,685 Släpp vapnet annars dör du! 620 00:49:02,648 --> 00:49:04,566 Jag kommer ut. Skjut inte. 621 00:49:09,112 --> 00:49:10,989 -Händerna bakom huvudet. -Okej. 622 00:49:11,406 --> 00:49:12,658 Bara du inte skjuter. 623 00:49:57,995 --> 00:49:58,870 Hazel. 624 00:50:05,794 --> 00:50:09,089 -Han kan inte ha hunnit långt. -Vi har fler problem. 625 00:50:10,590 --> 00:50:11,425 Portföljen. 626 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 Fan! 627 00:50:42,539 --> 00:50:43,999 Snälla, var pengar. 628 00:50:46,251 --> 00:50:48,253 Jag behöver pengar. 629 00:51:30,128 --> 00:51:32,380 Om jag inte visste att han är ett as, 630 00:51:32,464 --> 00:51:35,050 skulle jag säga att han är söt när han sover. 631 00:51:35,133 --> 00:51:37,135 Lugn. Snart är han nykter igen. 632 00:51:37,219 --> 00:51:40,222 -Normal och otrevlig. -Jag kan inte vänta så länge. 633 00:51:40,305 --> 00:51:42,724 Jag måste veta hur han känner galningarna 634 00:51:42,808 --> 00:51:44,017 innan nån annan dör. 635 00:51:45,727 --> 00:51:47,395 Allt det där han sa innan... 636 00:51:49,147 --> 00:51:50,690 ...vad tror du han menade? 637 00:52:07,124 --> 00:52:10,919 Om du kastar ännu en jävla kniv på mig 638 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 så anmäler jag dig. 639 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 Vad vill du, Al? 640 00:52:14,589 --> 00:52:16,258 Jag är inte din sekreterare. 641 00:52:16,341 --> 00:52:19,302 Nån kvinna sökte dig, hon sa att hon behövde hjälp. 642 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 Vilken kvinna? 643 00:52:20,762 --> 00:52:22,389 Vet inte. Nån kommissarie. 644 00:52:22,806 --> 00:52:25,183 Hon sa att hon hette Blotch eller nåt. 645 00:52:25,642 --> 00:52:26,476 Patch? 646 00:52:28,520 --> 00:52:29,855 Hon behöver min hjälp. 647 00:52:30,188 --> 00:52:34,442 Du skulle möta henne på det där motellet, hålan vid Calhoun. 648 00:52:34,526 --> 00:52:36,653 -När? -En halvtimme sen. 649 00:52:37,487 --> 00:52:39,030 Hon hade hittat din bror. 650 00:52:43,410 --> 00:52:44,786 Det verkar konstigt. 651 00:52:46,621 --> 00:52:47,539 -Klaus. -Klaus. 652 00:52:48,248 --> 00:52:49,583 Gå. Jag stannar med... 653 00:52:51,751 --> 00:52:52,586 ...honom. 654 00:53:01,094 --> 00:53:01,928 Klaus? 655 00:53:10,645 --> 00:53:12,439 Åh, nej! 656 00:53:12,522 --> 00:53:14,524 Eudora! 657 00:53:18,320 --> 00:53:20,238 Nej... 658 00:53:40,759 --> 00:53:42,302 Jag var på väg. 659 00:53:43,428 --> 00:53:44,804 Varför väntade du inte? 660 00:54:07,494 --> 00:54:08,662 Jag måste sticka.