1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 ‎(七年前) 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 ‎卢瑟少爷 请注意 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 ‎任务预警 5 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 ‎重复 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,341 ‎任务预警 7 00:02:13,633 --> 00:02:17,762 ‎出现一种未知的生化物质 十分危险 8 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 ‎尤其是落入坏人手中的话 9 00:02:19,889 --> 00:02:21,057 ‎作为我的一号 10 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 ‎我需要你应对这个威胁 11 00:02:23,268 --> 00:02:24,185 ‎我准备好了 12 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 ‎但是… ‎怎么了? 13 00:02:29,774 --> 00:02:32,152 ‎你不需要再用代号称呼我了 14 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 ‎为什么? 15 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 ‎因为这里只剩我了 16 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 ‎赶紧把他抬进去! 17 00:02:59,679 --> 00:03:01,014 ‎把他的装备脱下来 18 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 ‎除颤器 ‎快点! 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 ‎再来 ‎见鬼! 20 00:03:27,874 --> 00:03:28,750 ‎把血清拿来 ‎珀格 21 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 ‎有东西需要给你看 22 00:05:34,792 --> 00:05:37,211 ‎昨晚那两个戴面具的人 23 00:05:37,337 --> 00:05:38,588 ‎对她做了这个 24 00:05:39,213 --> 00:05:42,592 ‎肯定和五号有关系 他们要找的是他 25 00:05:46,095 --> 00:05:47,930 ‎我知道是我提出要把格蕾丝给关掉的 26 00:05:48,014 --> 00:05:50,099 ‎但看到她这样还是很难过 27 00:05:52,352 --> 00:05:53,227 ‎可怜的迪亚哥 28 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 ‎他肯定会特别难接受吧 29 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 ‎我们都很难受 30 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 ‎卢瑟 ‎怎么了? 31 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 ‎你还好吗? ‎你知道你可以和我聊的 32 00:06:06,741 --> 00:06:07,909 ‎我不想讨论 ‎嘿 别这样 33 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 ‎不要这样 不要把我拒之门外 34 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 ‎我走的时候 你还… 35 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 ‎我是说 出了… 36 00:06:21,339 --> 00:06:22,173 ‎出了什么事? 37 00:06:23,841 --> 00:06:25,093 ‎爸爸派我执行了一个任务 38 00:06:26,719 --> 00:06:27,553 ‎任务进行得… ‎不顺利 39 00:06:30,765 --> 00:06:31,599 ‎我差点死 ‎他救了我的命 40 00:06:37,063 --> 00:06:38,272 ‎你为什么没有告诉我? 41 00:06:38,815 --> 00:06:41,025 ‎-我可以帮你熬过去的 ‎-我当时没事 42 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 ‎我现在也没事 ‎我不需要帮助 43 00:06:44,821 --> 00:06:46,656 ‎有人袭击我们的家人 44 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 ‎来吧 和我说说 45 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 ‎我做不到 ‎拜托 46 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 ‎不要管我 47 00:07:12,432 --> 00:07:14,058 ‎希望我动静没有太大 48 00:07:16,394 --> 00:07:17,437 ‎真的很抱歉 49 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 ‎我昨晚肯定是睡着了 50 00:07:19,730 --> 00:07:21,149 ‎没事 你累坏了 51 00:07:22,191 --> 00:07:23,985 ‎我愿意让你睡一整天 不过… 52 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 ‎-排练 ‎-排练 53 00:07:29,198 --> 00:07:30,324 ‎糟了 54 00:07:30,491 --> 00:07:31,409 ‎怎么了? 55 00:07:31,826 --> 00:07:34,704 ‎我以为我昨晚会回家 ‎所以就没拿续药瓶 56 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 ‎愚蠢 57 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 ‎-路上回去拿呗 ‎-不行 没时间了 58 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 ‎只是… 59 00:07:39,417 --> 00:07:42,378 ‎我需要它帮我安定情绪 ‎我从小就一直在吃 60 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 ‎就一天 我觉得你不会有事的 61 00:07:47,800 --> 00:07:49,302 ‎你说得对 对不起 62 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 ‎嘿 63 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 ‎我们做个约定吧 64 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 ‎在我这里 ‎你不需要为自己的存在而道歉 65 00:08:00,521 --> 00:08:01,647 ‎今天天气很好 66 00:08:02,106 --> 00:08:04,150 ‎来吧 我走路送你去排练 67 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 ‎你顺路吗? 68 00:08:06,444 --> 00:08:07,278 ‎一点都不顺路 69 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 ‎谢谢你听我倾诉 70 00:08:11,616 --> 00:08:13,242 ‎抱歉我害你熬夜了 71 00:08:13,826 --> 00:08:15,077 ‎你又来了 72 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 ‎习惯了 73 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 ‎小时候 我觉得呼吸都需要道歉 74 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 ‎我懂 75 00:08:22,376 --> 00:08:25,004 ‎我觉得我爸爸 ‎从来没原谅我出生这件事 76 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 ‎你妈妈呢? 77 00:08:26,672 --> 00:08:28,216 ‎(伊卡洛斯剧院) 78 00:08:28,341 --> 00:08:29,759 ‎她并不经常出现 79 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 ‎嗨 海伦 80 00:08:38,059 --> 00:08:38,935 ‎你朋友吗? 81 00:08:39,727 --> 00:08:40,561 ‎第一小提琴手 82 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 ‎第一?什么意思? 83 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 ‎-噢 就是… ‎-什么意思? 84 00:08:46,484 --> 00:08:49,153 ‎就像小提琴里的四分卫 85 00:08:49,237 --> 00:08:50,071 ‎橄榄球我懂 86 00:08:50,821 --> 00:08:52,990 ‎下周音乐会她会独奏 87 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 ‎她坐这个位置已经… 88 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 ‎五年了 89 00:08:56,869 --> 00:08:57,954 ‎挺厉害的 90 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 ‎想让我试试吗? 91 00:09:00,623 --> 00:09:01,582 ‎我可以试试 92 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 ‎我一直在练习 93 00:09:05,169 --> 00:09:06,045 ‎拉得越来越好了 94 00:09:10,341 --> 00:09:11,592 ‎谢谢你做的一切 95 00:09:12,593 --> 00:09:15,012 ‎也许你可以在晚饭的时候谢我 96 00:09:16,013 --> 00:09:17,348 ‎上次我们没吃上 97 00:09:22,103 --> 00:09:23,229 ‎行 我很愿意 98 00:09:24,272 --> 00:09:25,231 ‎太好了 99 00:09:29,485 --> 00:09:30,319 ‎那… 100 00:09:31,112 --> 00:09:31,988 ‎祝你好运 101 00:09:35,408 --> 00:09:36,701 ‎(后台入口) ‎五号在哪里? 102 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 ‎不要… ‎停 103 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 ‎我就快高潮了 104 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 ‎他是不是… 105 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 ‎是 106 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 ‎勒个脖子 107 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 ‎最能让人血脉偾张了 对不对? 108 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 ‎有什么好笑的?你个混蛋 109 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 ‎嗯 首先 110 00:10:14,989 --> 00:10:17,241 ‎你们花了十个小时 111 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 ‎把我打得七荤八素的 112 00:10:20,286 --> 00:10:23,039 ‎但什么信息都没拿到 113 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 ‎我是说… 114 00:10:25,082 --> 00:10:27,293 ‎他们什么都不告诉我 事实上 115 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 ‎就算我失踪了 116 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 ‎家里人也不会注意到 117 00:10:32,632 --> 00:10:35,426 ‎你们两个混蛋绑错人了 118 00:10:38,095 --> 00:10:40,014 ‎-请让他闭嘴 ‎-抱歉 行了吧? 119 00:10:41,140 --> 00:10:42,224 ‎我们给他用水刑吧 120 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 ‎我正需要这个 121 00:11:03,245 --> 00:11:04,121 ‎我快… 122 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 ‎刚才…渴死了 123 00:11:09,085 --> 00:11:09,960 ‎谢谢你们 124 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 ‎谢谢 125 00:11:13,464 --> 00:11:14,840 ‎老天 太难搞了 126 00:11:15,299 --> 00:11:17,093 ‎那个人到底有什么毛病? 127 00:11:17,176 --> 00:11:18,928 ‎他和他的弟弟一样是个怪胎 128 00:11:19,261 --> 00:11:20,888 ‎他们家所有人都是 129 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 ‎又是一个管理层欺压员工的例子 130 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 ‎拜托 你怎么又来了 131 00:11:26,602 --> 00:11:29,105 ‎他们应该警告我们说 ‎这是一个不同寻常的任务 132 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 ‎抱歉 危险津贴呢? 133 00:11:31,732 --> 00:11:34,944 ‎拜托 我们把任务搞定 ‎就可以做下一个 和往常一样 134 00:11:35,444 --> 00:11:36,654 ‎记得特立尼达那次吗? 135 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 ‎我们搞了那个人多久?两天两夜? 136 00:11:43,035 --> 00:11:45,037 ‎-我怎么可能会忘了特立尼达? ‎-好孩子 137 00:11:45,538 --> 00:11:46,455 ‎走吧 138 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 ‎好吧 加油 黑兹尔! 139 00:11:55,756 --> 00:11:56,590 ‎什么鬼? 140 00:11:58,884 --> 00:12:00,344 ‎你这次惹了谁? 141 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 ‎对方和我一样惨 142 00:12:02,888 --> 00:12:04,390 ‎你没回答我的问题 143 00:12:04,807 --> 00:12:06,016 ‎对了 144 00:12:08,728 --> 00:12:10,646 ‎你的文书工作做得怎么样了? 145 00:12:10,896 --> 00:12:12,189 ‎情节跌宕起伏 146 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 ‎两个戴儿童面具的人 罕见的子弹壳 147 00:12:16,569 --> 00:12:19,989 ‎20世纪30年代的老案子中出现的指纹 148 00:12:20,614 --> 00:12:23,743 ‎我刚知道甜甜圈店的那个拖车司机 149 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 ‎没有家人 150 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 ‎-那个男孩 ‎-很明显不是他儿子 151 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 ‎那孩子是唯一可能的目击证人 ‎而他完全是个谜 152 00:12:35,337 --> 00:12:36,464 ‎好吧 怎么回事? 153 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 ‎什么? 154 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 ‎你可以给我打电话了解最新情况的 ‎为什么要亲自过来? 155 00:12:43,804 --> 00:12:44,847 ‎没什么 我只是… 156 00:12:48,100 --> 00:12:49,018 ‎我妈妈 157 00:12:51,353 --> 00:12:52,438 ‎她昨晚去世了 158 00:12:54,356 --> 00:12:56,776 ‎见鬼 迪亚哥 非常抱歉 159 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 ‎我记得你们有多亲密 160 00:13:02,490 --> 00:13:04,867 ‎-有什么需要我做的… ‎-我不… 161 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 ‎我不知道如何… 162 00:13:13,584 --> 00:13:15,002 ‎就是因为这件事吗? 163 00:13:19,799 --> 00:13:21,008 ‎告诉我发生了什么 164 00:13:21,801 --> 00:13:22,760 ‎是谁干的? 165 00:13:24,804 --> 00:13:27,681 ‎就这么说吧 我没看清楚他们的脸 166 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 ‎你去追那些戴面具的人了 是不是? 167 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 ‎我没有追他们 而且其中有个女的 168 00:13:33,896 --> 00:13:36,023 ‎所以别搞性别歧视了 169 00:13:36,106 --> 00:13:38,442 ‎我明确告诉你不要追他们的 170 00:13:38,692 --> 00:13:40,653 ‎他们去了我家 171 00:13:41,821 --> 00:13:43,155 ‎找我的弟弟 172 00:13:43,239 --> 00:13:45,658 ‎他们想杀掉我的家人 173 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 ‎为什么? 174 00:13:48,911 --> 00:13:49,787 ‎不知道 175 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 ‎他昨天失踪了 我需要找到他 176 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 ‎迪亚哥 让我来处理这件事 177 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 ‎-你没有能力… ‎-你总是喜欢告诉我 178 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 ‎我能做什么 不能做什么 179 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 ‎也许就这一次 180 00:14:03,092 --> 00:14:04,677 ‎尝试一下我的方法 181 00:14:09,807 --> 00:14:10,641 ‎我做不到 182 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 ‎难怪我们无法长久 183 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 ‎是的 184 00:14:26,615 --> 00:14:28,242 ‎你妈妈的事我很抱歉 迪亚哥 185 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 ‎真的 186 00:14:47,803 --> 00:14:48,637 ‎凡尼雅? 187 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 ‎艾莉森!慢着! 188 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 ‎莱纳德! ‎抱歉 189 00:15:15,789 --> 00:15:16,790 ‎我以为你是… 190 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 ‎凡尼雅呢? 191 00:15:20,461 --> 00:15:21,462 ‎她去排练了 192 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 ‎她昨晚把钥匙留在我那里了 193 00:15:24,423 --> 00:15:25,799 ‎我是来还钥匙的 194 00:15:26,008 --> 00:15:27,927 ‎抱歉我吓到你了 195 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 ‎你怎么会在她的公寓里? 196 00:15:34,308 --> 00:15:35,434 ‎有点尴尬 197 00:15:36,226 --> 00:15:37,478 ‎我要上厕所 198 00:15:40,189 --> 00:15:41,649 ‎如果你不介意我问的话 199 00:15:42,483 --> 00:15:43,442 ‎你来做什么? 200 00:15:45,444 --> 00:15:46,278 ‎抱歉? 201 00:15:46,779 --> 00:15:47,655 ‎只是… 202 00:15:48,197 --> 00:15:49,239 ‎我听说 203 00:15:49,406 --> 00:15:51,450 ‎你昨天根本不想理凡尼雅 204 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 ‎所以我只是想知道 205 00:15:52,826 --> 00:15:54,119 ‎这不关你事 206 00:15:56,622 --> 00:15:58,582 ‎你说得对 可能确实不关我事 207 00:16:00,000 --> 00:16:01,001 ‎不过见到你挺高兴的 208 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 ‎我看我还是… 209 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 ‎去排练场把钥匙还给凡尼雅吧 210 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 ‎这样吧 211 00:16:06,090 --> 00:16:07,216 ‎我去给她送钥匙 212 00:16:09,009 --> 00:16:09,843 ‎当然 213 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 ‎怎么方便怎么来 对不对? 214 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 ‎很高兴见到你 215 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 ‎老天! 216 00:16:46,463 --> 00:16:48,966 ‎你只有一次机会 217 00:16:49,258 --> 00:16:53,053 ‎只有一次机会 ‎告诉我实验室到底在搞什么? 218 00:16:53,262 --> 00:16:56,432 ‎我…我为虚假的病人生产假肢器官 219 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 ‎向保险公司要钱 然后在黑市上 220 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 ‎-卖掉器官赚钱 ‎-包括眼球? 221 00:17:01,145 --> 00:17:02,938 ‎对 这是卖得最好的 222 00:17:03,022 --> 00:17:05,065 ‎特别好卖 223 00:17:05,232 --> 00:17:07,943 ‎我有个清单 是等候名单 ‎大概有20多个买家 224 00:17:08,068 --> 00:17:09,570 ‎所以我告诉你的序列号… 225 00:17:10,070 --> 00:17:12,656 ‎可能已经有人在黑市上买走了 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 ‎我需要那份清单 兰斯 227 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 ‎名字和电话号码 现在就要! 228 00:17:19,121 --> 00:17:21,206 ‎我没有 没带在身上 229 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 ‎唯一的一份在我实验室的保险柜里 230 00:17:24,043 --> 00:17:26,253 ‎那就启动汽车吧 231 00:17:26,628 --> 00:17:28,464 ‎我们去实地考察 232 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 ‎好的 233 00:17:35,220 --> 00:17:39,141 ‎卢瑟少爷 我说了 ‎五号很小就不住这个房间了 234 00:17:39,224 --> 00:17:40,642 ‎我知道 但我们需要警告他 235 00:17:41,268 --> 00:17:43,771 ‎他都不知道我们被攻击了 ‎不知道他们在找他 236 00:17:43,854 --> 00:17:45,439 ‎-甚至都不知道… ‎-你在干什么? 237 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 ‎你知道妈妈的事吗? 238 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 ‎看起来你得偿所愿了 239 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 ‎以某种方式 对不对? 240 00:18:08,420 --> 00:18:10,631 ‎-你来这里干什么? ‎-我在找五号 241 00:18:10,714 --> 00:18:12,424 ‎让我猜猜 你要做救世主 242 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 ‎这是我的工作 243 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 ‎-混蛋 ‎-真的吗?我记得你是擦地板的 244 00:18:19,932 --> 00:18:20,849 ‎你的工作是什么? 245 00:18:22,184 --> 00:18:23,769 ‎坐在月亮上 246 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 ‎坐了四年 247 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 ‎-等候命令? ‎-两位少爷 248 00:18:27,356 --> 00:18:28,565 ‎这样无助于找到五号 249 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 ‎父亲对你做了那些事之后 ‎还继续做忠诚的士兵 250 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 ‎什么意思?救我的命吗? 251 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 ‎不 我的意思是 252 00:18:35,072 --> 00:18:36,448 ‎把你变成了一个怪物 253 00:18:42,704 --> 00:18:44,164 ‎藏不住了 老兄 254 00:18:45,624 --> 00:18:47,459 ‎他做了一个艰难的决定 255 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 ‎长大吧 卢瑟 我们不是13岁了 256 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 ‎顺便说一句 这就是领导的职责 257 00:18:51,213 --> 00:18:53,757 ‎他把你独自一人派去执行那个任务 258 00:18:54,716 --> 00:18:57,010 ‎-差点害死你 ‎-他至少在场 259 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 ‎你在哪儿? 260 00:18:59,179 --> 00:19:01,098 ‎你和家里的其他人? 261 00:19:01,306 --> 00:19:04,059 ‎-你离开了 ‎-感谢上帝我离开了 262 00:19:04,143 --> 00:19:06,270 ‎否则我会落得和你一个下场 263 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 ‎让我问你一个问题 264 00:19:09,857 --> 00:19:11,567 ‎你看自然节目的时候… 265 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 ‎迪亚哥 拜托 266 00:19:13,193 --> 00:19:14,027 ‎…会性兴奋吗? 267 00:19:14,111 --> 00:19:17,573 ‎那又怎么样 迪亚哥? ‎他现在对你来说也只是个动物吗? 268 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 ‎够了! 269 00:19:22,995 --> 00:19:24,371 ‎家里受到了攻击 270 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 ‎我们勉强逃了出来 271 00:19:28,792 --> 00:19:29,668 ‎格蕾丝 272 00:19:31,211 --> 00:19:32,379 ‎她就没那么幸运了 273 00:19:34,798 --> 00:19:36,383 ‎你们的弟弟失踪了 274 00:19:36,925 --> 00:19:39,469 ‎这就是你们的应对方式? 275 00:19:40,888 --> 00:19:42,389 ‎要吵去别的地方吵 276 00:19:45,809 --> 00:19:46,643 ‎出去 277 00:19:48,687 --> 00:19:50,397 ‎-抱歉 珀格 ‎-是的 抱歉 珀格 278 00:19:59,823 --> 00:20:01,909 ‎也许你下手还不够重 279 00:20:03,410 --> 00:20:04,244 ‎我? 280 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 ‎戴着可笑的矫形牙套的人是你 281 00:20:07,122 --> 00:20:09,208 ‎我告诉过你了 只是作为支撑 282 00:20:10,167 --> 00:20:12,419 ‎戒断反应…现在开始了吧? 283 00:20:13,253 --> 00:20:14,087 ‎肯定是 284 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 ‎否则的话 死去的头巾女士是谁? 285 00:20:18,425 --> 00:20:19,635 ‎我不知道 286 00:20:20,093 --> 00:20:21,678 ‎我都要疯了 287 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 ‎那个婊子不肯闭嘴! 288 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 ‎喂 注意语言 289 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 ‎我和你说过了 朝前看 290 00:20:29,228 --> 00:20:31,647 ‎冷静点 克劳斯 291 00:20:31,980 --> 00:20:33,982 ‎也许我们用的方式不对 292 00:20:34,107 --> 00:20:37,402 ‎记得训练手册上76条A小条吗? 293 00:20:37,486 --> 00:20:39,738 ‎现在我连早餐吃了什么都不太记得了 294 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 ‎总结一下 295 00:20:41,782 --> 00:20:44,409 ‎要了解被拷问的人 才能事半功倍 296 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 ‎把他的大衣递给我 297 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 ‎慢着 298 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 ‎让我们看看 299 00:20:56,630 --> 00:20:59,591 ‎你在做什么?那是我的 ‎是我的私人物品 300 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 ‎-这是什么? ‎-让我看看 301 00:21:01,885 --> 00:21:04,346 ‎不…小心一点 302 00:21:04,638 --> 00:21:07,182 ‎这是我的…哮喘药 303 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 ‎这下有进展了 304 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 ‎不!嘿!慢着! 305 00:21:11,770 --> 00:21:13,647 ‎有话好好说 306 00:21:13,730 --> 00:21:15,649 ‎-大家都是成年人 ‎-好吧 要我继续吗? 307 00:21:15,732 --> 00:21:17,776 ‎不! 308 00:21:18,026 --> 00:21:19,194 ‎住手! 309 00:21:19,319 --> 00:21:20,737 ‎求你们听我说 310 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 ‎我可以帮你们搞到现金 311 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 ‎截肢的妓女 什么都行 312 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 ‎求你们不要…拜托了… 313 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 ‎巧克力 ‎想来一块吗? 314 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 ‎你要告诉他们这是特殊的巧克力吗? 315 00:21:36,670 --> 00:21:38,213 ‎等他们嗨上天再说 316 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 ‎克劳斯 坚强点 317 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 ‎只要你乖乖交代 这些都是你的 318 00:21:48,682 --> 00:21:49,725 ‎好吧 319 00:21:53,770 --> 00:21:54,604 ‎好的 320 00:21:55,063 --> 00:21:59,735 ‎我不知道五号在哪里 我没有说谎 ‎但我可以告诉你们 321 00:22:00,277 --> 00:22:04,656 ‎他回来之后就一直不太对劲 322 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 ‎详细说说 323 00:22:06,950 --> 00:22:09,953 ‎他表现得像个神经病 324 00:22:10,037 --> 00:22:13,415 ‎坐在面包车里 盯着看实验室什么的 325 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 ‎他在找一个假眼球的主人 326 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 ‎完全说不通 327 00:22:18,128 --> 00:22:19,296 ‎慢着 328 00:22:20,297 --> 00:22:22,632 ‎详细说说这个眼球 ‎为什么这么重要? 329 00:22:22,716 --> 00:22:27,929 ‎他说这个和时间的终结 ‎还是什么东西有关 330 00:23:12,766 --> 00:23:14,768 ‎就是这辆 他还在 这是五号的面包车 331 00:23:35,205 --> 00:23:36,039 ‎我是一号 332 00:24:15,412 --> 00:24:16,663 ‎(《非凡》) 333 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 ‎我知道去哪里找五号了 334 00:24:52,616 --> 00:24:54,618 ‎(美利科技) 335 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 ‎(伊卡洛斯剧院) 336 00:25:30,946 --> 00:25:33,907 ‎(《明星周刊》 ‎帕特里克对艾莉森说:我们挺好的) 337 00:25:44,626 --> 00:25:46,086 ‎你在这里干什么? 338 00:25:46,419 --> 00:25:47,254 ‎嘿 339 00:25:48,421 --> 00:25:49,965 ‎我在找你 我… 340 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 ‎我希望由我来告诉你妈妈的事 341 00:25:55,512 --> 00:25:56,346 ‎什么事? ‎凡尼雅 她… 342 00:26:02,602 --> 00:26:03,436 ‎她走了 343 00:26:06,022 --> 00:26:07,524 ‎我以为我们要等一阵子的 344 00:26:07,607 --> 00:26:09,484 ‎是昨晚的神经病干的 345 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 ‎他们杀了她 346 00:26:11,194 --> 00:26:12,320 ‎我们今天早上发现的 347 00:26:14,197 --> 00:26:15,115 ‎听着 348 00:26:16,283 --> 00:26:19,035 ‎-我昨晚说的那些… ‎-别担心那些了 349 00:26:23,456 --> 00:26:24,916 ‎对了 你的钥匙在我这儿 350 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 ‎怎么会在你这里? 351 00:26:29,963 --> 00:26:31,047 ‎说来话长 352 00:26:33,091 --> 00:26:34,342 ‎你想喝一杯吗? 353 00:26:35,468 --> 00:26:36,303 ‎好啊 354 00:26:48,940 --> 00:26:49,899 ‎我讨厌糖霜 355 00:26:51,693 --> 00:26:53,153 ‎也许我就是讨厌甜甜圈 356 00:26:54,404 --> 00:26:55,572 ‎我们为什么要来这里? 357 00:26:55,780 --> 00:26:56,615 ‎要续杯吗? 358 00:26:57,198 --> 00:26:58,408 ‎太需要了 359 00:27:02,287 --> 00:27:03,121 ‎谢谢 360 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 ‎世界要毁灭了 361 00:27:21,806 --> 00:27:22,932 ‎所有这些… 362 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 ‎人都会不复存在 他们… 363 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 ‎完全不知道 364 00:27:35,612 --> 00:27:37,989 ‎这件事与违反合约无关 365 00:27:39,616 --> 00:27:40,450 ‎什么? 366 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 ‎王八蛋 他想改变时间线 367 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 ‎所以我们不仅要杀了他 368 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 ‎还要结束这场战争 369 00:27:51,544 --> 00:27:53,713 ‎走吧 回去对付那个小子 370 00:28:00,011 --> 00:28:04,182 ‎克劳斯 371 00:28:04,557 --> 00:28:05,433 ‎克劳斯! 372 00:28:06,476 --> 00:28:07,977 ‎-克劳斯! ‎-走开! 373 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 ‎(丝黛芬妮·查牧斯) 374 00:28:09,270 --> 00:28:10,188 ‎爸爸 放我出去! 375 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 ‎爸爸! ‎克劳斯 376 00:28:20,949 --> 00:28:21,783 ‎克劳斯 377 00:28:22,867 --> 00:28:23,743 ‎深呼吸 378 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 ‎你现在是最难受的时候 379 00:28:26,329 --> 00:28:27,956 ‎试着保持冷静 380 00:28:51,646 --> 00:28:52,731 ‎她听不见你的 381 00:29:13,376 --> 00:29:14,669 ‎(房间已打扫 克劳迪娅) 382 00:29:14,753 --> 00:29:16,713 ‎知道死亡最可怕的是什么吗? ‎被困住了 383 00:29:17,255 --> 00:29:18,089 ‎没地方可去 384 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 ‎没地方改变 385 00:29:20,341 --> 00:29:22,469 ‎这才是真正的折磨 386 00:29:23,094 --> 00:29:26,014 ‎看你哥哥心安理得地 ‎将你失去的一切据为己有 387 00:29:26,264 --> 00:29:27,557 ‎挥霍一空 388 00:29:51,706 --> 00:29:52,665 ‎是不是很诡异? 389 00:29:52,791 --> 00:29:54,375 ‎年度最轻描淡写的描述 390 00:29:54,876 --> 00:29:56,002 ‎有什么发现吗? 391 00:29:56,419 --> 00:29:59,130 ‎火灾巡查员说火焰传播的速度表明 392 00:29:59,214 --> 00:30:01,674 ‎使用了助燃剂 还有… 393 00:30:01,925 --> 00:30:04,177 ‎我们发现了这个 394 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 ‎立刻把这个送去实验室 395 00:30:17,398 --> 00:30:18,441 ‎我马上回来 396 00:30:28,660 --> 00:30:30,620 ‎(月光汽车旅馆) 397 00:30:30,703 --> 00:30:37,126 ‎(你兄弟向你问好) 398 00:30:37,210 --> 00:30:39,087 ‎你兄弟向你问好 399 00:30:39,379 --> 00:30:42,924 ‎我弟弟昨天失踪了 我需要找到他 400 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 ‎混蛋 401 00:30:48,012 --> 00:30:50,306 ‎-我们分头找吧 ‎-哇 真是好主意 402 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 ‎(阿盖尔公共图书馆) 403 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 ‎有发现吗? ‎没有 404 00:31:12,704 --> 00:31:14,122 ‎你知道我为什么离开吗? 405 00:31:17,709 --> 00:31:20,003 ‎-什么?你在说什么? ‎-我为什么要离开学院 406 00:31:21,921 --> 00:31:24,048 ‎知道 因为你接受不了我是一号 407 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 ‎不是 408 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 ‎因为这就是17岁应该做的事 409 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 ‎搬出家 做自己 成长 410 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 ‎是啊 411 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 ‎你是个真正的成年人 412 00:31:34,726 --> 00:31:36,394 ‎至少我的决定都是自己做 413 00:31:38,605 --> 00:31:40,356 ‎你从来都不需要保住饭碗 414 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 ‎不需要付账单 415 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 ‎你交过女朋友吗? 416 00:31:52,535 --> 00:31:53,828 ‎我不知道你在说什么 417 00:31:54,370 --> 00:31:57,040 ‎听着 你想责怪我 责怪我们 418 00:31:57,832 --> 00:31:58,750 ‎离开了 419 00:31:59,334 --> 00:32:00,168 ‎没问题 420 00:32:01,044 --> 00:32:03,254 ‎但也许你问错了问题 421 00:32:04,339 --> 00:32:06,382 ‎也许不该问我们为什么走 422 00:32:07,508 --> 00:32:09,135 ‎而是应该问你为什么留下 423 00:32:11,012 --> 00:32:13,473 ‎我留下是因为世界需要我 424 00:32:15,183 --> 00:32:18,561 ‎你留下是因为你无法忘怀 ‎一切原来的样子 425 00:32:19,979 --> 00:32:21,564 ‎学院 爸爸 426 00:32:22,649 --> 00:32:23,524 ‎还有艾莉森 427 00:32:29,113 --> 00:32:30,031 ‎爸爸死了 428 00:32:31,449 --> 00:32:32,408 ‎妈妈现在也死了 429 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 ‎我们又成了孤儿了 430 00:32:39,666 --> 00:32:42,418 ‎一切都无法回到以前的样子了 431 00:32:43,836 --> 00:32:45,213 ‎你从来都不闭嘴吗? 432 00:32:46,172 --> 00:32:47,340 ‎他的父母呢? 433 00:32:50,885 --> 00:32:51,719 ‎得来全不费工夫 434 00:32:52,929 --> 00:32:54,305 ‎我去叫保安了 435 00:33:02,897 --> 00:33:03,982 ‎他是不是… 436 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 ‎烂醉如泥 437 00:33:08,653 --> 00:33:11,698 ‎莱纳德不会的 我都无法想象 438 00:33:12,532 --> 00:33:13,366 ‎我懂的 439 00:33:14,575 --> 00:33:17,161 ‎我也不信 ‎但他为什么要告诉你他要去上班 440 00:33:17,245 --> 00:33:18,997 ‎然后突然跑到你的公寓去? 441 00:33:19,080 --> 00:33:20,873 ‎是像他说的那样去上厕所 442 00:33:21,582 --> 00:33:24,210 ‎-还是去做见不得人的事? ‎-他不会的 443 00:33:24,752 --> 00:33:27,338 ‎翻看你的东西 也许偷东西? 444 00:33:27,505 --> 00:33:30,550 ‎-对着你的泰迪熊自慰? ‎-不 别说了 445 00:33:30,633 --> 00:33:32,844 ‎听着 很抱歉是我来告诉你这些话 446 00:33:32,927 --> 00:33:35,722 ‎但有时候男人是无可救药的混蛋 447 00:33:37,390 --> 00:33:39,976 ‎也许吧 但我喜欢这个男人 448 00:33:43,146 --> 00:33:47,066 ‎我知道挺奇怪的 我们才认识了几天 449 00:33:49,527 --> 00:33:50,653 ‎但莱纳德感觉很真实 450 00:33:54,699 --> 00:33:56,868 ‎好像他在我身上看到了 ‎别人看不到的东西 451 00:33:57,285 --> 00:33:58,411 ‎我知道这种感受 452 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 ‎老天 我上一次有这种感受 ‎还是小时候 453 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 ‎卢瑟? 454 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 ‎大家都知道吗? 455 00:34:10,548 --> 00:34:13,718 ‎我是最不能代表大家发言的 不过… 456 00:34:15,219 --> 00:34:16,304 ‎我一直都有所怀疑 457 00:34:16,679 --> 00:34:18,014 ‎你们俩非常亲密 458 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 ‎他现在也不和我说话了 459 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 ‎走到了这一步 ‎敬姐妹? 460 00:34:32,361 --> 00:34:33,488 ‎敬姐妹 461 00:34:40,953 --> 00:34:42,038 ‎你个蠢货! 462 00:34:42,580 --> 00:34:43,414 ‎什么? 463 00:34:43,498 --> 00:34:45,833 ‎你没在门上挂“请勿打扰”的牌子! 464 00:34:45,917 --> 00:34:46,834 ‎我挂了 我确定… 465 00:34:48,586 --> 00:34:49,462 ‎见鬼! 466 00:34:50,505 --> 00:34:51,339 ‎(请勿打扰) 467 00:34:53,049 --> 00:34:54,467 ‎老天 他还在这里 468 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 ‎嗨 469 00:35:09,357 --> 00:35:10,233 ‎他在说什么? 470 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 ‎你说什么? 471 00:35:14,195 --> 00:35:16,614 ‎你们不戴面具更可怕 472 00:35:19,992 --> 00:35:22,662 ‎这可不是和老朋友打招呼的方式 473 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 ‎我们今天能消停一下吗? 474 00:35:24,997 --> 00:35:26,916 ‎我已经把你们要的东西给你们了 475 00:35:26,999 --> 00:35:28,042 ‎求你们… 476 00:35:28,626 --> 00:35:30,878 ‎求你们放我走 477 00:35:31,003 --> 00:35:32,296 ‎求你们了 478 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 ‎严格说我们想要你的弟弟 479 00:35:34,465 --> 00:35:35,883 ‎你弟弟现在在这里吗? 480 00:35:38,302 --> 00:35:41,681 ‎你问得不够具体 481 00:35:43,432 --> 00:35:47,895 ‎我已经说过了 他不会来 没人会来 482 00:35:48,020 --> 00:35:49,147 ‎五号现在知道了 483 00:35:49,689 --> 00:35:50,940 ‎我们给他留了言 484 00:35:51,232 --> 00:35:53,317 ‎等他来找你的时候 我们会做好准备 485 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 ‎克劳斯 ‎克劳斯 486 00:36:21,179 --> 00:36:24,223 ‎欢迎来到活人的世界 四号 487 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 ‎我能走了吗? 488 00:36:30,313 --> 00:36:32,940 ‎你克服对死人的恐惧了吗? 489 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 ‎你必须成为你自己生命的主宰 四号 490 00:36:38,905 --> 00:36:40,823 ‎否则它就会主宰你 491 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 ‎求你了 我想回家 492 00:36:50,625 --> 00:36:51,667 ‎再待三个小时 493 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 ‎不! 494 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 ‎别丢下我! 495 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 ‎走开 496 00:36:57,381 --> 00:36:58,216 ‎克劳斯 497 00:37:00,384 --> 00:37:01,594 ‎爸爸! 498 00:37:01,802 --> 00:37:02,637 ‎克劳斯 ‎克劳斯 499 00:37:06,515 --> 00:37:08,226 ‎你又去那里了 是不是? 500 00:37:33,209 --> 00:37:36,671 ‎我有理由相信两个通缉犯住在这里 501 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 ‎只有两个? 502 00:37:39,715 --> 00:37:41,384 ‎我需要四处看一看 503 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 ‎这里是按小时计费的 504 00:37:44,470 --> 00:37:46,847 ‎我的客人们没有四星服务 但是… 505 00:37:47,682 --> 00:37:49,725 ‎我不会打探他们的隐私 506 00:37:51,185 --> 00:37:52,186 ‎也不许其他男人打探 507 00:37:53,187 --> 00:37:54,063 ‎抱歉 508 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 ‎是女人 509 00:37:56,440 --> 00:37:58,526 ‎-胡扯 ‎-这是你们定的规矩 不是我定的 510 00:37:58,651 --> 00:38:00,444 ‎你以为我没读过宪法吗? 511 00:38:00,528 --> 00:38:01,779 ‎我觉得你不识字 ‎拿到搜查证再来吧 512 00:38:23,009 --> 00:38:24,260 ‎揍他!快点! 513 00:38:25,636 --> 00:38:26,470 ‎打啊! 514 00:38:30,224 --> 00:38:31,892 ‎战斗线拳击馆 我是阿尔 515 00:38:32,268 --> 00:38:34,437 ‎-我想找迪亚哥·哈格里夫斯 ‎-不在 516 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 ‎告诉他尤朵拉·派奇警探打电话找他 517 00:38:38,316 --> 00:38:39,900 ‎我觉得我找到他弟弟了 518 00:38:40,026 --> 00:38:43,863 ‎叫他尽快来卡洪路4535号和我碰头 519 00:38:43,946 --> 00:38:45,239 ‎慢着 520 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 ‎我需要一些后援 521 00:38:50,244 --> 00:38:52,246 ‎好的女士 我一定转告他 522 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 ‎我们不能回老宅 523 00:39:03,674 --> 00:39:06,052 ‎不安全 ‎那些神经病随时有可能回来 524 00:39:06,260 --> 00:39:08,262 ‎我住的地方更近 没人会去那里找他 525 00:39:10,097 --> 00:39:11,140 ‎如果你吐在我身上… 526 00:39:12,099 --> 00:39:13,225 ‎告诉你一件有趣的事 527 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 ‎我开始发育了 528 00:39:18,064 --> 00:39:18,898 ‎第二次了 529 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 ‎我把一整瓶都喝了吧? 530 00:39:23,652 --> 00:39:24,904 ‎你只能这么做 531 00:39:25,404 --> 00:39:29,116 ‎因为你爱的世界噗的一声就消失了 532 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 ‎你们在聊什么? 533 00:39:33,537 --> 00:39:36,040 ‎昨晚两个戴面具的入侵者袭击了学院 534 00:39:36,499 --> 00:39:37,833 ‎他们是来找你的 535 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 ‎所以我需要你好好想想 536 00:39:40,211 --> 00:39:42,588 ‎-他们想要什么 ‎-黑兹尔和恰恰 537 00:39:42,838 --> 00:39:44,632 ‎-谁? ‎-我讨厌代号 538 00:39:44,882 --> 00:39:46,050 ‎顶尖的 539 00:39:46,384 --> 00:39:47,718 ‎当然除了我之外 540 00:39:47,843 --> 00:39:48,761 ‎干什么顶尖? 541 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 ‎你知道 德洛丽丝说她讨厌我喝酒 542 00:39:53,224 --> 00:39:54,934 ‎-应该给我取名叫雪莉酒的 ‎-喂! 543 00:39:56,102 --> 00:39:57,353 ‎我需要你好好想想 544 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 ‎黑兹尔和恰恰想干什么? 545 00:40:04,902 --> 00:40:06,362 ‎我们只想保护你 546 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 ‎保护我 547 00:40:08,364 --> 00:40:11,075 ‎我不需要你的保护 迪亚哥 548 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 ‎你知道我杀过多少人吗? 549 00:40:14,829 --> 00:40:15,746 ‎你不知道 550 00:40:16,622 --> 00:40:18,541 ‎我是天启四骑士 551 00:40:19,750 --> 00:40:21,210 ‎世界末日即将来临 552 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 ‎-老天 ‎-看看她 553 00:40:36,934 --> 00:40:38,144 ‎看她是怎么看他们的 554 00:40:38,811 --> 00:40:40,271 ‎她是他们的受害者 555 00:40:41,522 --> 00:40:42,940 ‎我们可以利用这一点 556 00:40:45,734 --> 00:40:46,652 ‎去啊 557 00:40:47,278 --> 00:40:49,280 ‎你上次这么清醒还是青少年时期 558 00:40:49,405 --> 00:40:51,365 ‎自从你决定不再和鬼魂联系了 559 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 ‎你的机会来了 克劳斯 560 00:40:54,201 --> 00:40:55,119 ‎控制他们 561 00:40:55,453 --> 00:40:56,537 ‎了解他们的秘密 562 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 ‎试着和她聊聊 563 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 ‎嗨 564 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 ‎嗨 565 00:41:05,671 --> 00:41:06,672 ‎你叫什么? 566 00:41:07,923 --> 00:41:09,008 ‎佐雅·波波娃 567 00:41:10,259 --> 00:41:11,677 ‎真好听的名字 568 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 ‎你能告诉我发生了什么吗? 569 00:41:15,181 --> 00:41:16,849 ‎会发生的事情是 如果你不闭嘴 570 00:41:17,016 --> 00:41:19,018 ‎我就用葡萄柚勺子 ‎把你的舌头切下来 571 00:41:20,394 --> 00:41:21,896 ‎佐雅·波波娃 572 00:41:24,273 --> 00:41:25,191 ‎他说什么? 573 00:41:25,316 --> 00:41:28,319 ‎-佐雅·波波娃? ‎-俄罗斯老太太 矮个子 瘸腿 574 00:41:32,281 --> 00:41:34,617 ‎她特别生你们的气 575 00:41:40,498 --> 00:41:42,333 ‎我喜欢你的公寓 576 00:41:42,917 --> 00:41:46,170 ‎我相信比你的衣柜都小 不过… 577 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 ‎不 说真的 578 00:41:48,172 --> 00:41:49,089 ‎我很喜欢 579 00:41:51,091 --> 00:41:54,678 ‎我去检查一下 ‎确保一切物品都在正确的地方 580 00:41:58,516 --> 00:41:59,767 ‎你有运动裤吗? 581 00:42:00,226 --> 00:42:02,436 ‎我们会需要 582 00:42:03,103 --> 00:42:04,104 ‎运动裤 583 00:42:14,615 --> 00:42:17,326 ‎巧克力裹葡萄干 584 00:42:17,409 --> 00:42:18,452 ‎老天 ‎这是什么? 585 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 ‎是莱纳德给我的 586 00:42:25,084 --> 00:42:26,919 ‎“我喜欢你 我不觉得抱歉” 587 00:42:30,130 --> 00:42:31,423 ‎我不明白 588 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 ‎这是我俩之间的笑话 589 00:42:40,558 --> 00:42:41,392 ‎喂? 590 00:42:41,475 --> 00:42:42,351 ‎嗨 591 00:42:42,810 --> 00:42:44,853 ‎我收到花了 非常感谢 592 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 ‎那就好 593 00:42:46,605 --> 00:42:48,774 ‎老实说 我有点担心 594 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 ‎为什么担心? 595 00:42:51,360 --> 00:42:52,570 ‎我没有你的消息 596 00:42:53,362 --> 00:42:54,238 ‎而且… 597 00:42:54,321 --> 00:42:56,740 ‎之前碰到你姐姐有点尴尬 598 00:42:57,575 --> 00:42:59,910 ‎没事 她知道只是误会 599 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 ‎明天想一起吃早餐吗? 600 00:43:05,666 --> 00:43:06,542 ‎好啊 601 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 ‎我很乐意 602 00:43:10,170 --> 00:43:12,131 ‎那早上再聊 603 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 ‎好的 再见 604 00:43:34,069 --> 00:43:39,074 ‎(凡尼雅·哈格里夫斯 每日两片) 605 00:43:39,158 --> 00:43:43,037 ‎她把我的手砍断 ‎让我在浴缸里流血致死 606 00:43:43,537 --> 00:43:44,872 ‎他带我到寺庙 607 00:43:45,164 --> 00:43:46,457 ‎割开我的喉咙 608 00:43:46,957 --> 00:43:48,167 ‎看着我血流不止 609 00:43:48,667 --> 00:43:50,127 ‎她溜进我的房间 610 00:43:50,336 --> 00:43:53,631 ‎用枕头蒙住我的脸 ‎叫我别白费功夫祈祷了 611 00:43:53,714 --> 00:43:56,800 ‎他们在我乳头上接上了跨接电缆 ‎电击了我几个小时 612 00:43:56,925 --> 00:44:00,888 ‎他假装车坏了 我停下来去帮忙 ‎他把我给撞死了 613 00:44:01,513 --> 00:44:02,723 ‎前进、倒车碾压 614 00:44:04,099 --> 00:44:06,435 ‎然后他看到我妻子在车里等我 615 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 ‎她逃跑了 616 00:44:08,228 --> 00:44:10,230 ‎闭嘴 617 00:44:10,439 --> 00:44:12,941 ‎请大家都闭嘴 618 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 ‎请闭嘴 619 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 ‎老天 你们比毒品还糟糕 620 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 ‎他怎么可能知道佐雅·波波娃的事? 621 00:44:19,823 --> 00:44:21,617 ‎也许瞎猜的吧 我不知道 622 00:44:21,950 --> 00:44:22,951 ‎管她干嘛?她都死了 ‎你需要集中注意力 623 00:44:24,787 --> 00:44:26,538 ‎小神经病随时都有可能出现 624 00:44:26,747 --> 00:44:28,374 ‎还想再被扣工资? 625 00:44:28,499 --> 00:44:31,502 ‎回去告诉他们我们干不了 面对后果 626 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 ‎赶紧振作起来! 627 00:44:36,590 --> 00:44:37,633 ‎阿尔卑斯山打猎? ‎你是哪一个? 628 00:44:41,553 --> 00:44:42,721 ‎恰恰还是黑兹尔? 629 00:44:43,681 --> 00:44:44,515 ‎黑兹尔 630 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 ‎扬·穆勒 记得他吗? 631 00:44:48,394 --> 00:44:49,603 ‎瑞士阿尔卑斯山 632 00:44:50,312 --> 00:44:53,065 ‎他和他妻子滑雪旅行回来 633 00:44:57,736 --> 00:44:58,570 ‎我记得 634 00:44:59,738 --> 00:45:00,614 ‎前进 635 00:45:01,198 --> 00:45:02,032 ‎倒车 636 00:45:02,616 --> 00:45:05,285 ‎没错!他的妻子 637 00:45:06,286 --> 00:45:07,871 ‎沿着小巷子逃跑了 638 00:45:08,497 --> 00:45:10,290 ‎他叫我谢谢你 639 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 ‎他在说什么? 640 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 ‎我不知道 641 00:45:16,004 --> 00:45:19,049 ‎他很感激你 642 00:45:19,508 --> 00:45:22,428 ‎黑兹尔 因为你饶过了他的妻子 643 00:45:23,429 --> 00:45:25,681 ‎也许他还有希望 644 00:45:25,806 --> 00:45:27,057 ‎你不觉得吗? 645 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 ‎去浴室 立刻! 646 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 ‎干得好 647 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 ‎谢谢你 648 00:45:48,412 --> 00:45:49,246 ‎坐下 649 00:45:54,126 --> 00:45:56,044 ‎你告诉我你在小巷子里射死了他妻子 650 00:45:56,253 --> 00:45:58,213 ‎-现在我居然听说你放过了她? ‎-拜托 651 00:45:58,338 --> 00:46:01,717 ‎别荒唐了 你以为我会干这种事? ‎我只是… 652 00:46:04,887 --> 00:46:05,971 ‎我无聊了 653 00:46:07,306 --> 00:46:10,684 ‎-我想让她先跑 这样更有趣 ‎-有趣? 654 00:46:11,477 --> 00:46:12,436 ‎慢着 那么… 655 00:46:12,853 --> 00:46:15,355 ‎东京的那个孩子 是真的迷路了吗? 656 00:46:17,691 --> 00:46:19,151 ‎老天 黑兹尔! 657 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 ‎扬说你真的很有人性 黑兹尔 658 00:46:24,615 --> 00:46:26,200 ‎他说你真是个好… 659 00:46:26,617 --> 00:46:28,786 ‎-立刻给我闭嘴 ‎-不! 660 00:46:35,209 --> 00:46:36,084 ‎不管了 661 00:46:37,961 --> 00:46:38,837 ‎闭嘴 662 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 ‎你最近是怎么回事? 663 00:47:14,289 --> 00:47:15,207 ‎你完全不在… 664 00:47:17,084 --> 00:47:18,502 ‎尤其是这次任务 665 00:47:18,919 --> 00:47:20,045 ‎你心不在焉 666 00:47:30,681 --> 00:47:32,474 ‎我以为我们俩是齐心协力的 667 00:47:32,891 --> 00:47:33,934 ‎为了长远目标 668 00:47:34,017 --> 00:47:34,852 ‎的确是的 669 00:47:37,813 --> 00:47:38,730 ‎对不起 670 00:48:31,909 --> 00:48:33,201 ‎你是迪亚哥的弟弟吗? 671 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 ‎我是派奇警探 672 00:48:55,557 --> 00:48:56,391 ‎警察! 673 00:48:56,850 --> 00:48:58,685 ‎放下枪 否则就是自寻死路! 674 00:49:02,898 --> 00:49:04,566 ‎我出来了 别开枪 675 00:49:09,112 --> 00:49:10,989 ‎-双手抱头 混蛋 ‎-好的 676 00:49:11,615 --> 00:49:12,491 ‎别开枪就行 677 00:49:57,995 --> 00:49:58,954 ‎黑兹尔 678 00:50:06,086 --> 00:50:07,087 ‎他肯定走不远 679 00:50:07,671 --> 00:50:09,089 ‎这不是唯一的问题 680 00:50:10,590 --> 00:50:11,425 ‎公文包 681 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 ‎妈的! 682 00:50:42,622 --> 00:50:43,665 ‎一定要是钱啊 683 00:50:46,168 --> 00:50:47,753 ‎全是钱 684 00:50:48,920 --> 00:50:52,758 ‎或者是…珍宝 钻石 685 00:51:30,128 --> 00:51:30,962 ‎有趣 686 00:51:31,546 --> 00:51:34,633 ‎如果我不知道他是个混蛋 ‎他熟睡的样子还挺可爱的 687 00:51:35,008 --> 00:51:37,135 ‎别担心 他早晚会清醒过来的 688 00:51:37,219 --> 00:51:38,970 ‎回到平时令人讨厌的状态 689 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 ‎我可等不了那么久 690 00:51:40,305 --> 00:51:42,641 ‎我需要搞清楚 ‎他和这些神经病的关系 691 00:51:42,724 --> 00:51:43,934 ‎否则又要出人命 692 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 ‎他之前说的那些话 693 00:51:49,648 --> 00:51:50,690 ‎你觉得是什么意思? 694 00:52:07,124 --> 00:52:10,919 ‎你他妈再朝我扔刀子 695 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 ‎我就告你了 696 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 ‎你想干什么 阿尔? 697 00:52:14,631 --> 00:52:16,091 ‎我不是你的秘书 698 00:52:16,383 --> 00:52:18,218 ‎有个女人打电话找你 699 00:52:18,426 --> 00:52:20,220 ‎-说她需要你帮忙 ‎-什么女人? 700 00:52:20,762 --> 00:52:22,389 ‎不知道 好像是个警探 701 00:52:22,806 --> 00:52:25,183 ‎我记得她说她叫波奇什么的 702 00:52:25,642 --> 00:52:26,476 ‎派奇? 703 00:52:28,520 --> 00:52:29,688 ‎她需要我帮忙 704 00:52:30,188 --> 00:52:34,442 ‎她叫你去一个汽车旅馆找她 ‎卡洪路的一个破地方 705 00:52:34,526 --> 00:52:35,360 ‎什么时候的事? 706 00:52:35,485 --> 00:52:36,653 ‎大约半小时前 707 00:52:37,487 --> 00:52:39,030 ‎她说她找到了你的弟弟 708 00:52:43,410 --> 00:52:44,786 ‎这可说不通 709 00:52:46,621 --> 00:52:47,539 ‎-克劳斯 ‎-克劳斯 710 00:52:48,248 --> 00:52:49,499 ‎你去吧 我和他在这里… 711 00:52:51,751 --> 00:52:52,586 ‎等你 712 00:53:01,094 --> 00:53:01,928 ‎克劳斯? 713 00:53:10,645 --> 00:53:13,982 ‎不!尤朵拉 714 00:53:18,320 --> 00:53:20,322 ‎不 715 00:53:41,134 --> 00:53:42,385 ‎我已经在路上了 我… ‎你为什么不等我? 716 00:54:07,494 --> 00:54:08,662 ‎我得走了 行吗? 717 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 ‎不能让警察看见我在这里 好吗?