1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:44,354 --> 00:01:47,649
Muistatko sen pienen kartanon
kaupungin ulkopuolella?
3
00:01:52,821 --> 00:01:55,865
Viinikellari oli säilynyt.
4
00:01:58,326 --> 00:02:00,870
Otin muutaman laatikon lempiviiniäsi.
5
00:02:11,172 --> 00:02:13,883
Tuo on liioittelua. En juo liikaa.
6
00:02:14,467 --> 00:02:16,219
Teen kovasti töitä.
7
00:02:18,805 --> 00:02:20,223
Miksi noin sanot?
8
00:02:48,001 --> 00:02:49,669
Koska sen pitäisi tapahtua?
9
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
Tämän maailmanlopun.
10
00:02:52,422 --> 00:02:54,883
En osaa sanoa tarkkaa aikaa, mutta -
11
00:02:55,925 --> 00:02:57,927
meillä on neljä päivää aikaa.
12
00:02:58,344 --> 00:03:00,138
Mikset kertonut aiemmin?
13
00:03:00,430 --> 00:03:02,891
-Ei sillä olisi ollut väliä.
-Tietysti olisi.
14
00:03:02,974 --> 00:03:06,936
-Olisimme voineet yrittää estää sen.
-Sinä yritit jo.
15
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
Kuinka niin?
16
00:03:12,233 --> 00:03:13,902
Löysin teidät kaikki.
17
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
Ruumiinne.
18
00:03:17,363 --> 00:03:18,239
Kuolemmeko me?
19
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
Kauhealla tavalla.
20
00:03:30,960 --> 00:03:32,587
Olitte yhdessä.
21
00:03:32,670 --> 00:03:36,591
Yrititte estää sitä,
joka sai aikaan maailmanlopun.
22
00:03:37,467 --> 00:03:38,676
Mistä tiedät sen?
23
00:03:40,637 --> 00:03:43,514
Puristit tätä kädessäsi, kun löysin sinut.
24
00:03:46,142 --> 00:03:49,062
Revit sen kai jonkun päästä
ennen kuolemaasi.
25
00:03:49,896 --> 00:03:52,523
-Kenen päästä?
-Kuten sanoin, en tiedä.
26
00:03:53,399 --> 00:03:55,401
Takana on sarjanumero.
27
00:03:55,735 --> 00:03:57,946
-Ehkä voisi...
-Ei onnistu.
28
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
Se on pelkkä lasinpala.
29
00:04:06,996 --> 00:04:08,206
Senkin paska.
30
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
Tajuatko yhtään, mitä teit?
31
00:04:11,501 --> 00:04:14,837
Päästä! Irrota apinankätesi minusta!
32
00:04:14,963 --> 00:04:17,548
Jaksan niin kauan, että rauhoitut.
33
00:04:20,093 --> 00:04:21,219
Hyvä on.
34
00:04:22,637 --> 00:04:23,513
No niin.
35
00:04:24,806 --> 00:04:28,184
-Kerrotko, mistä puhut?
-Velipojalla on pitänyt kiirettä.
36
00:04:28,768 --> 00:04:31,354
Hän oli ammuskelussa Griddy'sissä.
37
00:04:31,437 --> 00:04:34,941
Ja tavaratalossa sen jälkeen,
kun naamiomiehet hyökkäsivät.
38
00:04:35,024 --> 00:04:36,484
He etsivät häntä.
39
00:04:36,609 --> 00:04:39,529
-Nämä asiat eivät kuulu sinulle.
-Nyt kuuluvat.
40
00:04:40,905 --> 00:04:42,615
Ne tappoivat ystäväni.
41
00:04:47,412 --> 00:04:48,454
Keitä he ovat?
42
00:04:51,624 --> 00:04:53,459
Entisen työnantajani väkeä.
43
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Naisen, jota sanotaan Johtajaksi.
44
00:04:57,046 --> 00:04:59,549
Hän lähetti heidät pysäyttämään minut.
45
00:05:00,216 --> 00:05:03,011
Kun Diegon ystävä tuli heidän tielleen...
46
00:05:04,053 --> 00:05:06,639
-Vapaata riistaa.
-Nyt minulle.
47
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
Ne saavat maksaa tästä.
48
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
Se olisi virhe, Diego.
49
00:05:11,060 --> 00:05:14,564
-He ovat tappaneet vaarallisempia ihmisiä.
-Sehän nähdään.
50
00:05:55,938 --> 00:05:58,816
Entinen työnantaja? Mistä tässä on kyse?
51
00:05:58,900 --> 00:06:02,403
Eikä mitään "ei kuulu sinulle" -sontaa.
52
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Se on pitkä tarina.
53
00:06:14,332 --> 00:06:17,627
-Kuka sinä olet?
-Tulin auttamaan.
54
00:06:18,419 --> 00:06:21,464
Miksen ampuisi sinua siihen paikkaan?
55
00:06:21,547 --> 00:06:22,757
Koska -
56
00:06:24,801 --> 00:06:26,469
jos ampuisit,
57
00:06:29,263 --> 00:06:31,849
et kuulisi tarjousta, jonka teen.
58
00:06:33,059 --> 00:06:35,144
Se olisi traagista -
59
00:06:35,978 --> 00:06:37,939
olosuhteesi huomioon ottaen.
60
00:06:40,441 --> 00:06:43,694
Työskentelen organisaatiossa
nimeltä Komissio.
61
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
Tehtävämme on
aikajatkumon säilyttäminen -
62
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
manipulaation ja poistojen avulla.
63
00:06:50,576 --> 00:06:51,536
En tajua.
64
00:06:52,245 --> 00:06:56,624
Joskus ihmiset tekevät valintoja,
jotka muuttavat aikaa.
65
00:06:56,958 --> 00:06:58,543
Vapaa tahto ja sitä rataa.
66
00:06:58,626 --> 00:07:03,005
Kun niin käy, lähetämme agentin
eliminoimaan uhan.
67
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
Ei, ei.
68
00:07:05,842 --> 00:07:09,137
Ymmärrät väärin. Et ole kohde.
69
00:07:09,846 --> 00:07:11,139
Olet kandidaatti.
70
00:07:11,806 --> 00:07:14,600
Tulin tarjoamaan sinulle työtä, Numero 5.
71
00:07:14,684 --> 00:07:17,186
Olemme katselleet sinua jo jonkin aikaa.
72
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
Meistä sinussa on potentiaalia.
73
00:07:20,731 --> 00:07:24,944
Selviytymistaitosi ovat
tehneet sinusta julkkiksen.
74
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
Ja kykysi liikkua ajassa.
75
00:07:30,825 --> 00:07:32,410
Tarkoitatko, että minä -
76
00:07:34,495 --> 00:07:36,330
voisin lähteä täältä?
77
00:07:38,499 --> 00:07:39,584
Palata?
78
00:07:40,042 --> 00:07:44,255
Vastineeksi viiden vuoden palveluksesta.
Kun sopimus on täytetty,
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,383
voit vetäytyä
valitsemaasi aikaan ja paikkaan -
80
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
ja saat vielä eläkettäkin.
81
00:07:49,302 --> 00:07:52,889
Jos voitte muuttaa aikaa,
miksette estäneet tätä?
82
00:07:52,972 --> 00:07:55,683
Se on valitettavasti mahdotonta.
83
00:07:57,101 --> 00:07:58,352
Kaiken tämän -
84
00:07:59,145 --> 00:08:01,063
piti tapahtua.
85
00:08:02,815 --> 00:08:05,234
Sehän on älytöntä. Kaiken loppu.
86
00:08:05,318 --> 00:08:06,360
Ei kaiken.
87
00:08:07,528 --> 00:08:10,531
Vain jonkin loppu.
88
00:08:12,200 --> 00:08:13,034
No.
89
00:08:15,620 --> 00:08:16,704
Tehdäänkö sopimus?
90
00:08:28,966 --> 00:08:33,137
Minusta tehtiin täydellinen instrumentti
aikajatkumon korjaamiseen.
91
00:08:34,514 --> 00:08:37,183
Tai korjauksiin, niin kuin ne sanoivat.
92
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
En ollut ainoa. On muitakin.
93
00:08:42,355 --> 00:08:47,235
Sirpaleisia olentoja ajasta,
irrotettuina tuntemastaan elämästä.
94
00:08:48,945 --> 00:08:51,280
En tiedä, miten he päätyivät sinne.
95
00:08:51,405 --> 00:08:53,658
Mutta yksikään
ei ollut yhtä hyvä kuin minä.
96
00:08:53,741 --> 00:08:58,162
Dallas-Fort Worthin televisio
esittää erikoisraportin -
97
00:08:58,246 --> 00:09:01,249
presidentti John F. Kennedyn saapumisesta.
98
00:09:01,374 --> 00:09:05,044
Yleisö hurraa Yhdysvaltain presidentille.
99
00:09:05,336 --> 00:09:08,798
Tuhannet yrittävät nähdä
vilahduksen presidentistä,
100
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
kun presidentti rouvineen lähtee.
101
00:09:11,509 --> 00:09:13,511
Presidentin auto on liikkeellä.
102
00:09:13,803 --> 00:09:18,015
Presidentti ja rouva
suuntaavat Dallasin keskustaan.
103
00:09:18,266 --> 00:09:20,977
Kaduilla voi olla jo tuhansia ihmisiä.
104
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
He eivät tajunneet sitä,
mutta minä odotin -
105
00:09:24,146 --> 00:09:27,567
ja yritin ratkaista oikeaa yhtälöä,
että pääsisin takaisin.
106
00:09:28,651 --> 00:09:32,071
Jos pääsisin takaisin,
voisin estää maailmanlopun.
107
00:09:32,905 --> 00:09:34,115
Pelastaa maailman.
108
00:09:36,284 --> 00:09:40,413
Dallasin poliisi
on paikalla mittavin joukoin.
109
00:09:41,414 --> 00:09:45,918
He ohjaavat yleisöä
yhdessä Texas Rangersien kanssa.
110
00:09:46,961 --> 00:09:48,671
Rikoin sopimukseni.
111
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
Mitä nyt?
112
00:10:05,021 --> 00:10:08,024
-Jonkinlainen poikkeama ajassa.
-Pois tieltä!
113
00:10:08,608 --> 00:10:09,817
Mitä teet?
114
00:10:10,234 --> 00:10:11,360
Odota!
115
00:10:30,046 --> 00:10:31,380
Kaikki taakseni.
116
00:10:46,395 --> 00:10:51,150
Laukaus näyttää tulleen
ruohikkoiselta kumpareelta.
117
00:10:51,233 --> 00:10:56,155
-Joku ampui presidentin!
-Presidentti Kennedy on kuollut.
118
00:10:56,822 --> 00:10:57,907
Eli -
119
00:10:59,116 --> 00:11:01,619
-olit salamurhaaja?
-Niin.
120
00:11:04,080 --> 00:11:05,539
Kai sinulla oli säännöt?
121
00:11:06,165 --> 00:11:09,043
-Et tappanut ketä tahansa.
-Ei ollut sääntöjä.
122
00:11:09,669 --> 00:11:12,046
Tapoimme ne, jotka sotkivat aikajatkumoa.
123
00:11:12,129 --> 00:11:15,299
-Entä viattomat?
-Se oli ainoa keino palata.
124
00:11:15,383 --> 00:11:18,260
-Se on murha.
-Jeesus, Luther. Aikuistu jo.
125
00:11:18,386 --> 00:11:20,262
Emme ole enää lapsia.
126
00:11:20,429 --> 00:11:24,225
Ei ole mitään hyviksiä ja pahiksia.
Vain ihmisiä.
127
00:11:24,600 --> 00:11:26,143
Elämässä elämäänsä.
128
00:11:26,352 --> 00:11:29,480
Kun maailma loppuu,
kaikki ne ihmiset kuolevat.
129
00:11:30,147 --> 00:11:31,816
Myös oma perheemme.
130
00:11:35,027 --> 00:11:37,029
Aika muuttaa kaiken.
131
00:13:20,132 --> 00:13:23,135
-Se ei ole täällä.
-Ehkä narkki otti sen.
132
00:13:23,719 --> 00:13:26,305
Ei kai? Onko muita välkkyjä huomioita?
133
00:13:26,388 --> 00:13:27,765
On pari.
134
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
KIIREELLINEN
135
00:13:42,446 --> 00:13:47,284
"Rikkomuskoodi 6870-4A,
luvaton meno-paluu 1968.
136
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
Selitystä vaaditaan."
137
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Helvetin narkkari.
138
00:13:50,663 --> 00:13:53,249
Minä matkatoimistona hän tätä pitää?
139
00:13:53,707 --> 00:13:56,877
-Hitto, Hazel.
-Tiedän. Ilman salkkua olemme kusessa.
140
00:13:56,961 --> 00:14:00,089
Emme olisi,
jos olisit pitänyt salkun mukana.
141
00:14:00,172 --> 00:14:03,259
Jos kantaisit sitä joskus,
tätä ongelmaa ei olisi.
142
00:14:03,342 --> 00:14:06,595
Vakuutus ei korvaa fysioterapiaa,
enkä minä valita.
143
00:14:06,679 --> 00:14:08,472
Kärsit siis hiljaa.
144
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
-Annetaanko olla?
-Selvä.
145
00:14:10,182 --> 00:14:12,810
Meidän on palattava etsimään se narkkari.
146
00:14:12,893 --> 00:14:15,354
Tuskin selvisimme sieltä viimeksi.
147
00:14:15,437 --> 00:14:17,565
On selvitettävä, mikä siellä odottaa.
148
00:14:17,648 --> 00:14:20,359
Etsin tietoa perheestä,
sinä etsit narkkarin.
149
00:14:20,776 --> 00:14:22,695
Hankitaan salkku takaisin.
150
00:14:28,492 --> 00:14:29,827
-Hei.
-Huomenta.
151
00:14:30,286 --> 00:14:31,453
Kiva huivi.
152
00:14:33,789 --> 00:14:36,292
-Oletko meikannut?
-Vähän vain.
153
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
Hitto.
154
00:14:39,837 --> 00:14:42,756
-Mikä hätänä?
-Lääkkeet loppuivat eilen.
155
00:14:43,048 --> 00:14:47,303
Pidän täydennystä voirasiassa,
mutta nyt minulla on vain voita.
156
00:14:47,428 --> 00:14:48,971
Minulla on yllätys.
157
00:14:50,097 --> 00:14:53,350
Bomboloneja Petrolan leipomosta.
Ihan kuin lapsena.
158
00:14:53,434 --> 00:14:54,852
Onpa kultaista.
159
00:14:55,311 --> 00:14:58,439
Säästän sen.
Menen Leonardin kanssa aamiaiselle.
160
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Kukkia eilen, brunssi tänään.
Hyppäät tähän vauhdilla.
161
00:15:02,943 --> 00:15:05,946
-Mitä pahaa siinä on?
-Kuinka hyvin tunnet hänet?
162
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Voin kai syödä aamiaista hänen kanssaan.
163
00:15:08,657 --> 00:15:10,659
Eilisen jälkeen en...
164
00:15:11,285 --> 00:15:12,912
Minua epäilyttää.
165
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
Allison.
166
00:15:15,414 --> 00:15:19,293
En ole nähnyt sinua 12 vuoteen,
ja nyt jakelet seurusteluneuvoja.
167
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
Olen yhä sisaresi
ja huolissani sinusta. Ja hänestä.
168
00:15:23,088 --> 00:15:24,548
Mikä sinua huolettaa?
169
00:15:24,632 --> 00:15:29,219
Leonard vaikuttaa mukavalta
ja huomaavaiselta. Täydelliseltä.
170
00:15:29,303 --> 00:15:34,099
Jos jokin vaikuttaa liian täydelliseltä,
se on yleensä kaikkea muuta.
171
00:15:35,017 --> 00:15:37,478
Kuten nainen,
jonka elämä perustuu huhuihin.
172
00:15:39,605 --> 00:15:41,774
Jotkut tarkoittavat, mitä sanovat.
173
00:15:42,483 --> 00:15:43,567
Vanya!
174
00:16:05,589 --> 00:16:08,550
-Mitä?
-Ei mitään. Vaikutat iloiselta.
175
00:16:09,385 --> 00:16:12,846
-Minulla on parempi olo kuin aikoihin.
-Niinkö?
176
00:16:13,389 --> 00:16:16,141
Ihan hullua. Minulla on ollut lääkitys...
177
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
En edes muista, kuinka kauan.
178
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
Lääkkeet loppuivat eilen,
ja voin mainiosti.
179
00:16:22,564 --> 00:16:25,109
Jos voit paremmin ilman,
miksi ottaa niitä?
180
00:16:25,943 --> 00:16:28,529
Huumeista puheen ollen,
otin sinulle kahvin.
181
00:16:30,030 --> 00:16:32,241
Allisonkin toi minulle kahvin.
182
00:16:33,242 --> 00:16:34,368
Taitaa jo riittää.
183
00:16:34,702 --> 00:16:38,288
Te vietätte paljon laatuaikaa yhdessä.
184
00:16:39,415 --> 00:16:40,499
Tavallaan.
185
00:16:40,916 --> 00:16:42,501
Emme ole nähneet vuosiin.
186
00:16:42,584 --> 00:16:46,296
Paluustaan asti hän on
yrittänyt olla isosisko.
187
00:16:47,423 --> 00:16:49,717
-Vaikka olemme samanikäisiä.
-Oletteko?
188
00:16:50,426 --> 00:16:53,554
-Synnyimme kaikki samana päivänä.
-Ai niin.
189
00:16:53,679 --> 00:16:57,307
Se sateenvarjojuttu. Unohdin sen.
190
00:16:57,683 --> 00:16:59,935
-Se oli varmaan outoa.
-Et uskokaan.
191
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
Ei päivänsankaria.
192
00:17:04,023 --> 00:17:08,444
Kuvittele, millaista on jakaa syntymäpäivä
kuuden kuuluisan kusipään kanssa,
193
00:17:08,527 --> 00:17:11,655
-jotka ovat itseä parempia.
-En osaa.
194
00:17:15,075 --> 00:17:16,744
Ehkä otankin kahvia.
195
00:17:17,661 --> 00:17:18,746
Kuule,
196
00:17:19,621 --> 00:17:21,832
siskosi ei taida pitää minusta.
197
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
Ei se sitä ole.
198
00:17:24,793 --> 00:17:28,005
Hän ei vain usko,
että pystyn tekemään päätökseni itse.
199
00:17:28,630 --> 00:17:30,007
Hän voi olla oikeassa.
200
00:17:31,008 --> 00:17:32,968
Laitoit juuri suolaa kahviisi.
201
00:17:33,761 --> 00:17:36,055
No voi paska. Anteeksi.
202
00:17:36,680 --> 00:17:37,890
Anteeksi.
203
00:17:39,475 --> 00:17:41,226
On ollut paljon mietittävää.
204
00:17:43,270 --> 00:17:44,688
Minulle soitettiin,
205
00:17:45,939 --> 00:17:48,734
että orkesteriin valitaan
uusi konserttimestari.
206
00:17:49,151 --> 00:17:52,112
Mitä sille tytölle tapahtui?
207
00:17:52,863 --> 00:17:54,656
Hän vain ei enää tullut.
208
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
No, sehän on hyvä uutinen.
-Pääset koe-esiintymiseen.
-En.
209
00:17:59,870 --> 00:18:02,372
-En ole valmis siihen.
-Vanya.
210
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
Olet upea viulisti.
211
00:18:05,459 --> 00:18:09,922
Opetit minut soittamaan "Jaakko-kullan"
alle tunnissa. Se on vaikuttavaa.
212
00:18:10,339 --> 00:18:15,677
Jos vain kerrankin uskot itseesi,
213
00:18:17,221 --> 00:18:19,473
sinulle tapahtuu hyviä asioita.
214
00:19:06,270 --> 00:19:07,312
Dave.
215
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
Dave!
216
00:19:48,520 --> 00:19:49,938
Oletko kunnossa?
217
00:19:51,190 --> 00:19:53,233
Joo. Pitkä yö vain.
218
00:19:55,194 --> 00:19:56,653
Ilmeisesti useampikin.
219
00:19:57,237 --> 00:19:58,071
Joo.
220
00:19:58,906 --> 00:20:03,327
-En muista tuntolevyjä.
-Ne olivat ystävän.
221
00:20:04,453 --> 00:20:05,871
Entä tuo tatuointi?
222
00:20:07,331 --> 00:20:11,168
En muista edes ottaneeni sitä.
223
00:20:11,293 --> 00:20:13,670
Kuten sanoin, on ollut pitkä yö.
224
00:20:14,421 --> 00:20:17,007
-Sinä teit sen, vai mitä?
-Mistä puhut?
225
00:20:18,508 --> 00:20:22,262
-Tunnistan oireet, Klaus.
-Minkä oireet?
226
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
Aikaerorasitus. Koko kehoa kutisee.
227
00:20:26,516 --> 00:20:31,063
Päätä särkee kuin joku olisi tunkenut
paketin vanua nenääsi ja aivoihisi.
228
00:20:33,815 --> 00:20:34,900
Kerrotko siitä?
229
00:20:34,983 --> 00:20:39,404
Kun ne kaverisi eivät löytäneet sinua,
230
00:20:40,405 --> 00:20:42,324
he ottivat minut panttivangiksi.
231
00:20:42,407 --> 00:20:45,327
-Ja vastineeksi varastit salkun.
-Niin.
232
00:20:45,410 --> 00:20:49,206
Luulin, että siinä on rahaa
tai voisin kanittaa sen.
233
00:20:50,499 --> 00:20:51,583
Sitten avasin sen.
234
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
Ja sitten olit missä?
235
00:20:54,294 --> 00:20:57,047
-Tai milloin?
-Mitä väliä sillä on?
236
00:20:57,130 --> 00:20:59,841
Mitä vä... Okei, kauanko olit poissa?
237
00:21:00,342 --> 00:21:02,469
-Melkein vuoden.
-Vuoden?
238
00:21:04,471 --> 00:21:08,058
-Tiedätkö mitä?
-Olen 10 kuukautta vanhempi.
239
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
Tämä ei ole mikään vitsi.
240
00:21:10,477 --> 00:21:13,563
Hazel ja Cha-Cha tekevät kaikkensa
saadakseen salkun.
241
00:21:14,314 --> 00:21:16,483
-Missä se on?
-Tuhosin sen.
242
00:21:18,277 --> 00:21:21,571
-Mitä hittoa ajattelit?
-Mitä sinä siitä välität?
243
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
Tarvitsin sitä
päästäkseni takaisin, idiootti.
244
00:21:25,158 --> 00:21:27,244
Että voisin aloittaa alusta.
245
00:21:28,245 --> 00:21:30,539
-Mihin menet?
-Kuulustelu on ohi.
246
00:21:31,206 --> 00:21:32,249
Lähde.
247
00:22:08,827 --> 00:22:10,746
Anna minun hoitaa tämä.
248
00:22:10,829 --> 00:22:14,249
-Et pysty...
-Sinusta on kiva kertoa, mihin en pysty.
249
00:22:14,374 --> 00:22:18,003
Jospa kerrankin kokeillaan
minun tavallani.
250
00:22:57,417 --> 00:23:00,128
-Mitä täällä on tapahtunut?
-Näytät hirveältä.
251
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
Kiitos. Minne olet menossa?
252
00:23:02,047 --> 00:23:03,423
-Ei.
-Mitä?
253
00:23:04,716 --> 00:23:06,009
Et saa kyytiä.
254
00:23:06,093 --> 00:23:08,804
-Tiedät, etten osaa ajaa.
-Aivan s...
255
00:23:09,221 --> 00:23:12,099
Kiva. Haen vain tavarani.
256
00:23:15,227 --> 00:23:17,062
ARGYLEN KIRJASTO
257
00:23:22,692 --> 00:23:24,528
PEABODY SAA KAUPUNGIN PALKINNON
258
00:23:27,197 --> 00:23:29,699
HERRA PEABODYN 100-VUOTISPÄIVÄ
259
00:23:34,579 --> 00:23:35,664
Terveydeksi.
260
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
Kiitos.
261
00:23:43,380 --> 00:23:44,589
PEABODYJEN HÄÄT
262
00:23:45,006 --> 00:23:47,300
KÄSITYÖLÄINEN MYY HYVÄNTEKEVÄISYYTEEN
263
00:24:14,619 --> 00:24:16,621
ELÄMÄNI NUMERO 7:NÄ
264
00:24:21,251 --> 00:24:23,753
-Pitkästä aikaa.
-Niin.
265
00:24:25,297 --> 00:24:28,341
-Kiireinen päivä, vai?
-Tiistain erikoistarjous.
266
00:24:28,925 --> 00:24:30,635
Kermatäytteiset puoleen hintaan.
267
00:24:31,094 --> 00:24:35,348
Jos ne eivät mene tänään,
niistä tulee kovia kuin jääkiekko.
268
00:24:36,308 --> 00:24:37,267
No.
269
00:24:38,393 --> 00:24:39,936
Mitä saa olla?
270
00:24:42,397 --> 00:24:43,523
Hyvä kysymys.
271
00:24:44,107 --> 00:24:47,444
Kuorrutettu varma ja simppeli.
Suklaa täyteläinen ja sensuelli.
272
00:24:48,153 --> 00:24:51,531
Hillotäytteessä on
suurin mahdollisuus pettymykseen.
273
00:24:53,950 --> 00:24:55,243
En tiedä, mitä tehdä.
274
00:24:55,911 --> 00:24:58,705
Taidan miettiä vielä.
275
00:24:58,788 --> 00:25:03,627
Parasta päättää pian. Lounastaukoni alkaa.
276
00:25:04,127 --> 00:25:05,420
Ruoka maistuisi.
Onko kaikki hyvin?
277
00:25:18,850 --> 00:25:23,480
Tämä on eka kerta.
Veljeni Klaus on hiljaa.
278
00:25:24,397 --> 00:25:26,608
Viimeksi niin kävi, kun olit 12.
279
00:25:27,359 --> 00:25:30,445
Juoksit portaita Gracen korkokengillä
ja mursit leukasi.
280
00:25:31,947 --> 00:25:34,533
Kauanko leuat olivat kiinnitettynä yhteen?
281
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Kahdeksan viikkoa.
282
00:25:36,409 --> 00:25:38,828
Kahdeksan siunattua viikkoa.
283
00:25:41,915 --> 00:25:44,251
Jätä minut pois tässä.
284
00:25:47,712 --> 00:25:50,882
POSTI
285
00:25:53,969 --> 00:25:55,762
Pärjäätkö varmasti?
286
00:26:05,272 --> 00:26:07,274
ULKOMAISTEN SOTIEN VETERAANIT
287
00:26:50,984 --> 00:26:52,694
Hei, Dave.
288
00:27:33,401 --> 00:27:35,362
Ole kiltti ja mene pois.
289
00:27:35,820 --> 00:27:37,572
Vasta kun puhut minulle.
290
00:27:38,073 --> 00:27:40,992
Oliko tuo uhkaus?
291
00:27:41,117 --> 00:27:42,535
Hei, kaverit.
292
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
-Baari on vain sotaveteraaneille.
-Minä olen.
293
00:27:47,207 --> 00:27:48,458
Niinkö?
294
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
-Missä palvelit?
-Ei kuulu sinulle.
295
00:27:52,087 --> 00:27:54,464
Sinulla on otsaa esittää yhtä meistä.
296
00:27:54,547 --> 00:27:59,844
Minulla on samanlainen oikeus
olla täällä kuin sinullakin.
297
00:27:59,969 --> 00:28:01,429
Mulkku.
298
00:28:02,889 --> 00:28:07,018
Hidasta vähän, sotilas.
Veljeni on ottanut pari liikaa.
299
00:28:07,102 --> 00:28:10,146
Lähdetään kaikki omiin suuntiimme.
300
00:28:10,814 --> 00:28:12,649
-Toki.
-Kiitos.
301
00:28:12,774 --> 00:28:14,567
-Klaus...
-Kunhan pyydät anteeksi.
302
00:28:20,281 --> 00:28:21,449
Hyvä on.
303
00:28:22,992 --> 00:28:26,287
Olen pahoillani. Hänkin on.
304
00:28:26,913 --> 00:28:29,457
Onko kaikki nyt hyvin?
305
00:28:31,710 --> 00:28:34,003
Tahdon kuulla sen häneltä.
306
00:28:34,129 --> 00:28:38,299
-Yritän...
-Ei, ei. Hän on oikeassa, Diego.
307
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
Pyydän anteeksi.
308
00:28:43,304 --> 00:28:45,014
Sitä että sinä -
309
00:28:45,140 --> 00:28:48,977
olet riistänyt joltain kylältä kylähullun!
310
00:29:10,790 --> 00:29:12,041
Tämä on mukavaa.
311
00:29:13,752 --> 00:29:14,753
Niin.
312
00:29:15,712 --> 00:29:19,132
Ystäväni asuvat täällä. Olen bongari.
313
00:29:20,008 --> 00:29:22,427
-Jokin huumejuttuko?
-Ei.
314
00:29:22,886 --> 00:29:26,097
Lintujen tarkkailijoita
kutsutaan sillä nimellä.
315
00:29:29,809 --> 00:29:31,352
Tuolla -
316
00:29:32,187 --> 00:29:34,814
on tammiraitatikka.
317
00:29:34,981 --> 00:29:36,900
Se näyttää ujostelevan naisia.
318
00:29:40,779 --> 00:29:42,739
Katsohan tuonne.
319
00:29:43,782 --> 00:29:45,867
Tuo on -
320
00:29:45,950 --> 00:29:50,997
kulokerttuli eli kirtlandinkerttunen.
Hyvin harvinainen.
321
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
Sinäkö vain -
322
00:29:55,418 --> 00:29:58,963
katselet niitä?
Et ammu tai mitään sellaista?
323
00:29:59,047 --> 00:30:00,006
En ikinä.
324
00:30:00,465 --> 00:30:04,385
Pidän siitä, miten vapaita ne ovat.
Täysin hetkessä.
325
00:30:05,011 --> 00:30:06,888
Kun on nälkä, ne syövät,
326
00:30:07,096 --> 00:30:10,225
kun väsyttää, ne menevät pesään,
kun haluttaa...
327
00:30:15,104 --> 00:30:16,606
Elämän salaisuus.
328
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
Pidä asiat simppeleinä.
329
00:30:19,567 --> 00:30:22,779
-Teemme kaikesta monimutkaista.
-Sano muuta.
330
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
Nautin ennen elämästäni.
331
00:30:27,992 --> 00:30:29,452
Työhönhän se liittyy.
332
00:30:30,161 --> 00:30:34,290
Viime aikoina olen vain tehnyt mitä pitää.
333
00:30:34,749 --> 00:30:38,169
Olen tien päällä
52 viikkoa vuodessa, ei kotia.
334
00:30:38,753 --> 00:30:43,007
On varmasti raskasta, kun ei ole
missään niin kauan, että kotiutuisi.
335
00:30:43,299 --> 00:30:46,052
-Kaipaisin sänkyäni.
-En edes omista sänkyä.
336
00:30:46,135 --> 00:30:47,720
Onpa surullista.
337
00:30:48,096 --> 00:30:52,892
Kaikilla pitäisi olla pesä,
johon lentää, kun on väsynyt.
338
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
Entä sinä?
339
00:30:55,061 --> 00:30:57,689
Et kai sinäkään tahdo
viettää loppuelämääsi -
340
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
myymässä donitseja?
341
00:30:59,691 --> 00:31:03,570
Olen säästänyt pesämunaa
muuttaakseni maalle.
342
00:31:04,070 --> 00:31:08,616
Minulla olisi kasvimaa,
ja voisin avata oman leipomon.
343
00:31:08,741 --> 00:31:10,702
Kokeilisin vegaanidonitseja.
344
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
Mukava suunnitelma.
345
00:31:15,748 --> 00:31:18,543
Vuoden päästä
minulla on tarpeeksi säästöjä.
346
00:31:19,961 --> 00:31:22,547
Kannattaisi tehdä se aiemmin.
347
00:31:24,382 --> 00:31:26,301
Niinkö? Miksi?
348
00:31:28,303 --> 00:31:29,804
Elämä on lyhyt.
349
00:31:30,638 --> 00:31:33,182
Tulevaisuudella ei ole takuuta.
350
00:31:35,643 --> 00:31:38,021
Jos tahtoo jotain, se pitää tehdä.
351
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
Niin.
352
00:32:05,715 --> 00:32:10,261
-Sinulla on suuri suu.
-Järkyttävä paljastus, Diego.
353
00:32:10,386 --> 00:32:13,139
Kaikki on sinulle vitsiä. Lopeta jo.
354
00:32:13,806 --> 00:32:15,892
Miksi työnnät tätä paskaa kehoosi?
355
00:32:17,018 --> 00:32:18,144
Katso tätä.
356
00:32:20,188 --> 00:32:21,564
Kehoni on temppeli.
357
00:32:21,648 --> 00:32:25,068
-Tuo on heikkoutta.
-Oi, kaunista.
358
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
Heikkous tuntuu hyvältä.
359
00:32:28,029 --> 00:32:30,448
-Mikä sinua vaivaa?
-Älä lyö!
360
00:32:30,531 --> 00:32:33,493
Älä väitä, että kaikki on hyvin.
Näin sinut tuolla.
361
00:32:33,576 --> 00:32:36,746
-Itkit kuin lapsi.
-Menetin jonkun.
362
00:32:41,334 --> 00:32:43,211
Ainoan...
363
00:32:45,672 --> 00:32:49,217
Ainoan ihmisen, jota olen
rakastanut itseäni enemmän.
364
00:32:53,930 --> 00:32:55,056
Kippis.
365
00:32:58,893 --> 00:33:00,728
Olet onnekkaampi kuin useimmat.
366
00:33:03,690 --> 00:33:05,191
Kun menetät jonkun,
367
00:33:07,360 --> 00:33:08,569
ainakin voit -
368
00:33:09,654 --> 00:33:11,489
nähdä hänet aina kun tahdot.
369
00:33:32,719 --> 00:33:33,845
Tuolla se mies on.
370
00:33:34,637 --> 00:33:37,306
-Tunnen tuon hepun.
-Miten voisit...?
371
00:33:37,390 --> 00:33:42,186
Hän ja hyvin vihainen nainen
kiduttivat minua.
372
00:33:47,483 --> 00:33:49,110
Otetaan kiinni.
373
00:33:58,995 --> 00:34:01,122
Taisin keksiä jotain, Delores.
374
00:34:01,998 --> 00:34:04,208
Hataraa mutta lupaavaa.
375
00:34:05,960 --> 00:34:09,839
-Kenelle sinä puhut? Mitä tuo on?
-Todennäköisyyslaskentaa.
376
00:34:09,922 --> 00:34:13,760
-Minkä todennäköisyyttä?
-Kenen kuolema pelastaisi maailman.
377
00:34:14,886 --> 00:34:18,556
-Jäljellä on neljä.
-Aiheuttaako joku heistä maailmanlopun?
378
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
Ei vaan hänen kuolemansa voisi estää sen.
379
00:34:25,980 --> 00:34:30,276
-En pysy perässä.
-Pienikin muutos tapahtumissa -
380
00:34:30,359 --> 00:34:33,821
voi johtaa hyvin erilaiseen
lopputulemaan aikajatkumossa.
381
00:34:33,946 --> 00:34:35,281
Perhosefekti.
382
00:34:35,698 --> 00:34:38,868
Minun on löydettävä ihmiset,
jotka todennäköisimmin -
383
00:34:38,993 --> 00:34:42,538
vaikuttavat aikajatkumoon,
ja tapettava heidät.
384
00:34:50,838 --> 00:34:53,758
Milton Greene.
Onko hän terroristi tai jotain?
385
00:34:54,050 --> 00:34:55,802
Taitaa olla puutarhuri.
386
00:34:58,221 --> 00:35:01,891
Et voi olla tosissasi.
Tämä on hulluutta, Viitonen.
387
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
-Mistä sait tuon?
-Isän huoneesta.
388
00:35:05,686 --> 00:35:07,647
Hän metsästi tällä sarvikuonoja.
389
00:35:07,730 --> 00:35:09,732
Käytin samanlaista töissä.
390
00:35:10,316 --> 00:35:12,777
Hyvä olkapäätuntuma ja hyvin luotettava.
391
00:35:12,860 --> 00:35:16,114
Mutta tämä Milton on viaton mies.
392
00:35:16,197 --> 00:35:19,742
Perusmatikkaa.
Hänen kuolemansa voi pelastaa miljardeja.
393
00:35:19,826 --> 00:35:23,871
Pian hän olisi kuitenkin kuollut.
Maailmanloppu ei säästä ketään.
394
00:35:23,955 --> 00:35:27,708
-Me emme tee tällaista.
-Me emme tee mitään. Minä teen.
395
00:35:27,792 --> 00:35:31,129
En voi antaa sinun
tappaa viatonta ihmistä.
396
00:35:31,212 --> 00:35:32,505
Yritä estää.
397
00:35:33,923 --> 00:35:35,007
Et mene mihinkään.
398
00:35:40,346 --> 00:35:43,224
Laske hänet alas.
399
00:35:43,307 --> 00:35:45,393
Laske ase. Et tapa ketään.
400
00:35:45,476 --> 00:35:48,062
Hän on sinulle tärkeä.
En tahdo tehdä tätä.
401
00:35:49,021 --> 00:35:51,023
Hän tai ase.
402
00:35:52,400 --> 00:35:53,442
Sinä päätät.
403
00:36:01,868 --> 00:36:03,744
Voin jatkaa tätä koko päivän.
404
00:36:12,211 --> 00:36:14,046
Olet yhä hyvä ihminen.
405
00:36:14,922 --> 00:36:18,259
Muuten et olisi palannut
pelastamaan meitä.
406
00:36:19,802 --> 00:36:21,596
Et ole enää yksin.
407
00:36:25,516 --> 00:36:26,726
On yksi keino.
408
00:36:30,062 --> 00:36:31,981
Mutta se on lähes mahdoton.
409
00:36:33,024 --> 00:36:35,443
Mahdottomampaa kuin paluusi?
410
00:36:58,674 --> 00:37:00,468
Ai, hei.
411
00:37:00,551 --> 00:37:03,387
-Voinko tulla sisään?
-Minun täytyy harjoitella.
412
00:37:03,930 --> 00:37:08,392
Et tahdo kuulla tätä, mutta
hain kirjastossa tietoja Leonardista.
413
00:37:08,517 --> 00:37:10,728
Mitä? Miksi?
414
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Tallenteista löytyy kaikki.
415
00:37:13,064 --> 00:37:16,859
-Minun nimelläni löytyy...
-Olet maailman kuuluisimpia ihmisiä.
416
00:37:16,943 --> 00:37:18,569
Okei, huono esimerkki.
417
00:37:18,653 --> 00:37:22,240
Pointtini oli,
että hänestäkin pitäisi löytyä jotain.
418
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
Löysin vain valokuvan ja puhelinnumeron.
419
00:37:24,784 --> 00:37:26,786
Kuin häntä ei olisikaan.
420
00:37:26,869 --> 00:37:29,789
Kaiveletko törkyä miehestä,
josta pidän? Miksi?
421
00:37:29,872 --> 00:37:33,334
Minulla on kokemusta kyttääjistä.
En luota häneen.
422
00:37:33,417 --> 00:37:34,710
Et luota minuun.
423
00:37:34,835 --> 00:37:37,838
-Eikä.
-Tämä ei koske sinua.
424
00:37:39,340 --> 00:37:41,842
Ensi kertaa joku pitää minua erityisenä.
425
00:37:46,013 --> 00:37:48,641
-Olen vain huolissani.
-Et ole äitini.
426
00:37:50,184 --> 00:37:51,519
Huolehdi tyttärestäsi.
427
00:37:54,230 --> 00:37:55,356
Tuo ei ole reilua.
428
00:37:59,193 --> 00:38:00,528
Lähde.
429
00:38:19,839 --> 00:38:22,758
Kapeat sängyt.
Mitä seuraavaksi? Patjat lattialla?
430
00:38:23,134 --> 00:38:25,761
Mitä väliä sillä on?
Olemme täällä vain yön.
431
00:38:25,928 --> 00:38:27,471
Helppo sinun on sanoa.
432
00:38:27,555 --> 00:38:30,725
Minä olen etsinyt salkkua
kaupungin kanikonttoreista.
433
00:38:30,850 --> 00:38:32,560
Sinä rentouduit kirjastossa.
434
00:38:32,643 --> 00:38:35,062
Ainakin tiedämme nyt jotain perheestä.
435
00:38:35,646 --> 00:38:37,523
Hargreevesien käsikirja.
436
00:38:38,524 --> 00:38:40,609
Perhe on varsinainen sirkus.
437
00:38:41,319 --> 00:38:44,739
Numero 5 voi matkustaa ajassa
ilman salkkua, muttei hyvin.
438
00:38:44,822 --> 00:38:47,783
Iso korsto asui Kuussa muutaman vuoden.
439
00:38:47,867 --> 00:38:49,869
Narkkari voi kutsua kuolleita,
440
00:38:49,994 --> 00:38:52,538
mikä selittää hänen tietonsa venäläisestä.
441
00:38:52,621 --> 00:38:56,500
Naamioidiootti pystyy
heittämään kaaressa, yleensä veitsiä.
442
00:38:57,168 --> 00:38:59,170
Hän on nyt suurin huolenaiheemme.
443
00:38:59,837 --> 00:39:03,007
-Miksi?
-Hän on tuolla jäätelöauton takana.
444
00:39:12,308 --> 00:39:13,476
Bingo.
445
00:39:14,810 --> 00:39:18,522
Tiedät kai, ettei heidän tappamisensa
helpota oloasi?
446
00:39:18,606 --> 00:39:21,317
Joo, mutta kun se on tehty,
447
00:39:22,276 --> 00:39:23,569
nukun kuin lapsi.
448
00:39:24,320 --> 00:39:25,654
Varmaan.
449
00:39:35,331 --> 00:39:36,832
Hotellivirkailija.
450
00:39:44,423 --> 00:39:45,424
Viitoselta.
451
00:39:46,008 --> 00:39:49,053
-Miten hän löysi meidät?
-Hän oli yksi meistä.
452
00:39:49,136 --> 00:39:52,640
Hän sanoo, että salkku on hänellä,
ja tahtoo tavata.
453
00:39:53,224 --> 00:39:54,517
Olemme jo myöhässä.
454
00:39:55,226 --> 00:39:58,437
Entä ystävämme ulkosalla?
Emme tarvitse varjoa.
455
00:39:58,896 --> 00:40:00,272
Manila 1902.
456
00:40:00,356 --> 00:40:01,941
Otetaan jääsanko.
457
00:40:14,870 --> 00:40:17,998
-Pysy autossa.
-Mitä tarkoitat? Äijä kidutti minua.
458
00:40:18,332 --> 00:40:19,708
Minulla on suunnitelma.
459
00:40:37,476 --> 00:40:39,979
Mikä se suunnitelma on?
460
00:40:40,312 --> 00:40:41,814
Käskin odottaa autossa.
461
00:40:41,939 --> 00:40:46,235
Sanoit myös, että pariston nuoleminen
kasvattaisi häpykarvoja.
462
00:40:47,319 --> 00:40:48,404
Rynnäkkö.
463
00:40:52,908 --> 00:40:55,953
Kuuntele minua nyt kerrankin.
464
00:40:56,203 --> 00:40:58,497
Mene takaisin autoon.
465
00:40:58,873 --> 00:41:02,293
Jos en palaa kahdessa minuutissa,
olen luultavasti kuollut.
466
00:41:03,085 --> 00:41:06,088
Jos niin käy, hae apua. Onko selvä?
467
00:41:08,174 --> 00:41:09,592
Okei, okei.
468
00:41:14,388 --> 00:41:15,473
Okei.
469
00:41:44,043 --> 00:41:48,047
-Näetkö nyt? Pidit minua idioottina.
-Pidän yhä.
470
00:41:48,506 --> 00:41:50,090
-Ne livistävät.
-Ei kestä.
471
00:41:54,553 --> 00:41:55,638
Autoon.
472
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
-Kuuluuko tämä suunnitelmaan?
-Pää kiinni.
473
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Mikä nimesi olikaan?
474
00:42:20,412 --> 00:42:21,247
Vanya.
475
00:42:21,914 --> 00:42:23,332
Kuuluvammin.
476
00:42:24,041 --> 00:42:25,084
Vanya Hargreeves.
477
00:42:25,668 --> 00:42:26,585
Aivan.
478
00:42:27,628 --> 00:42:28,587
No...
479
00:45:46,410 --> 00:45:48,203
En koskaan nauttinut siitä.
480
00:45:49,538 --> 00:45:51,790
-Mistä?
-Tappamisesta.
481
00:45:51,874 --> 00:45:56,170
Olin hyvä työssäni ja ylpeä siitä.
482
00:45:57,171 --> 00:45:58,756
Mutten saanut siitä iloa.
483
00:46:02,301 --> 00:46:04,136
Kaikki ne vuodet yksin.
484
00:46:05,095 --> 00:46:08,056
Yksinäisyys tekee kaikenlaista mielelle.
485
00:46:08,390 --> 00:46:10,517
Olit poissa pitkän aikaa.
486
00:46:10,601 --> 00:46:13,854
Minä vietin Kuussa neljä vuotta,
ja se riitti.
487
00:46:13,979 --> 00:46:15,606
Yksinäisyys musertaa.
488
00:46:18,358 --> 00:46:19,818
Uskovatkohan he?
489
00:46:22,237 --> 00:46:24,531
Ainakin he ovat epätoivoisia.
490
00:46:24,698 --> 00:46:27,993
Kuin poliisi menettäisi aseensa.
Jos Komissio saa tietää,
491
00:46:28,202 --> 00:46:29,661
he ovat kusessa.
492
00:46:29,745 --> 00:46:33,081
Puhumattakaan siitä,
että he ovat jumissa täällä.
493
00:46:33,457 --> 00:46:36,835
Minun kannattaa pitää sitä.
Jos he käyvät kimppuusi.
494
00:46:36,919 --> 00:46:39,213
Hyvä on, mutta ole varovainen.
495
00:46:39,671 --> 00:46:42,382
Minä olen elänyt pitkän elämän.
496
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
Sinulla on yhä koko elämä edessä.
497
00:46:46,637 --> 00:46:47,679
Älä hukkaa sitä.
498
00:46:57,356 --> 00:46:58,690
No nyt.
499
00:47:15,958 --> 00:47:20,212
Jos tämä menee mönkään,
sano Deloresille, että olen pahoillani.
500
00:47:31,056 --> 00:47:32,850
Ovatko naamiot tarpeen?
501
00:47:39,147 --> 00:47:41,775
-No, missä se on?
-Noinko te aloitatte?
502
00:47:42,150 --> 00:47:44,862
Voimme palata saman tien autoon.
503
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
Ette pääse puoleenväliin.
504
00:47:47,155 --> 00:47:52,953
Kenties. Mutta kuten ehkä jo tiedätte,
veljeni ei ole mikä tahansa jätti.
505
00:47:53,036 --> 00:47:55,706
Hän nousi kynttelikön alta tuosta vain.
506
00:47:55,789 --> 00:47:59,334
Hän tekee salkusta selvää hetkessä.
507
00:47:59,459 --> 00:48:02,838
Ja varmaan meistäkin?
Kuinka voimme auttaa toisiamme?
508
00:48:02,921 --> 00:48:06,174
Ottakaa yhteyttä esimieheenne,
jotta voin puhua hänelle.
509
00:48:06,258 --> 00:48:08,135
-Kasvotusten.
-Mistä?
510
00:48:08,260 --> 00:48:10,262
Se ei kuulu teille.
511
00:48:12,306 --> 00:48:14,099
Kunhan et kerro salkusta.
512
00:48:15,976 --> 00:48:16,810
Selvä.
513
00:48:40,334 --> 00:48:41,543
Mitä nyt tapahtuu?
514
00:48:42,586 --> 00:48:43,629
Odotamme.
515
00:49:10,322 --> 00:49:11,740
Onko tuo hän?
516
00:49:22,292 --> 00:49:23,669
Mitä hän tekee täällä?
517
00:49:23,752 --> 00:49:24,711
Nopeammin!
518
00:49:26,129 --> 00:49:26,964
Ansa!
519
00:49:58,620 --> 00:49:59,955
Siistiä, vai mitä?
520
00:50:10,507 --> 00:50:11,591
Hei, Viisi.
521
00:50:12,926 --> 00:50:14,052
Näytät hyvältä.
522
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
Ottaen huomioon.
523
00:50:17,639 --> 00:50:19,057
Mukava nähdä.
524
00:50:19,891 --> 00:50:22,185
Kuin olisimme tavanneet eilen.
525
00:50:22,811 --> 00:50:24,855
Tosin silloin olit vähän vanhempi.
526
00:50:24,980 --> 00:50:28,692
Onneksi olkoon nuortumisesta.
527
00:50:29,109 --> 00:50:33,697
-Nerokasta. Karistit meidät jäljiltäsi.
-Voisinpa ottaa siitä kunnian.
528
00:50:34,239 --> 00:50:39,536
Laskin aikadilataatioprojektiot väärin.
Ja tässä nyt olen.
529
00:50:41,371 --> 00:50:43,415
Yrityksesi ovat turhia.
530
00:50:43,999 --> 00:50:47,169
Joten kerrohan, mitä todella tahdot?
531
00:50:48,003 --> 00:50:49,463
Että teet tästä lopun.
532
00:50:49,546 --> 00:50:52,966
Tiedät kai, että se on
lähes mahdotonta jopa minulle.
533
00:50:53,216 --> 00:50:55,594
Mikä on tarkoitettu, se tapahtuu.
534
00:50:55,677 --> 00:50:58,889
Se on olemassaolomme syy.
535
00:50:59,473 --> 00:51:02,142
Entä hengissä säilyminen?
536
00:51:03,143 --> 00:51:04,644
Minut korvataan toisella.
537
00:51:04,728 --> 00:51:09,066
Olen vain pieni hammasratas laitteistossa.
538
00:51:11,610 --> 00:51:12,903
Tämä fantasiasi,
539
00:51:12,986 --> 00:51:17,616
jossa kokoat perheesi yhteen
estämään maailmanlopun.
540
00:51:18,408 --> 00:51:21,328
Se on vain sitä. Fantasiaa.
541
00:51:22,788 --> 00:51:27,375
Täytyy kuitenkin sanoa,
että aloitekykysi on ihailtavaa.
542
00:51:28,168 --> 00:51:32,172
Sinnikkyytesi on upeaa.
543
00:51:32,589 --> 00:51:34,758
Siksi haluamme tarjota sinulle -
544
00:51:35,258 --> 00:51:38,011
uuden paikan Komissiossa.
545
00:51:38,929 --> 00:51:40,013
Sen johdossa.
546
00:51:41,431 --> 00:51:42,474
Mitä?
547
00:51:42,557 --> 00:51:45,519
Tule taas töihin meille.
Sinä kuulut sinne.
548
00:51:45,602 --> 00:51:47,687
Se ei mennyt kovin hyvin viimeksi.
549
00:51:47,771 --> 00:51:50,273
Et olisi enää korjausosastolla.
550
00:51:50,357 --> 00:51:53,860
Tarkoitan pääkonttoria.
551
00:51:54,152 --> 00:51:59,825
Saisit terveydenhuollon ja eläkkeen,
ja loputon matkailu loppuisi.
552
00:51:59,908 --> 00:52:03,161
Olet ammattilainen -
553
00:52:04,579 --> 00:52:06,081
koulupuvussa.
554
00:52:06,915 --> 00:52:10,877
Meillä on teknologia,
jolla prosessin voi kääntää.
555
00:52:11,419 --> 00:52:14,589
Ethän voi olla onnellinen tuollaisena.
556
00:52:16,007 --> 00:52:17,509
En etsi onnea.
557
00:52:20,428 --> 00:52:22,139
Kaikki me etsimme onnea.
558
00:52:23,723 --> 00:52:25,267
Me voimme tehdä sen.
559
00:52:25,851 --> 00:52:27,352
Voimme tehdä sinusta -
560
00:52:29,813 --> 00:52:31,106
taas oman itsesi.
561
00:52:35,152 --> 00:52:36,278
Entä perheeni?
562
00:52:37,154 --> 00:52:38,071
Mitä heistä?
563
00:52:39,281 --> 00:52:41,074
Tahdon heidän selviytyvän.
564
00:52:50,250 --> 00:52:51,126
Kaikkienko?
565
00:52:51,793 --> 00:52:53,086
Kaikkien.
566
00:52:57,841 --> 00:52:58,675
No...
567
00:53:01,887 --> 00:53:03,430
Katson, mitä voin tehdä.
568
00:53:04,764 --> 00:53:05,932
Tehdäänkö sopimus?
569
00:53:08,768 --> 00:53:09,728
Yksi asia.
570
00:53:50,685 --> 00:53:51,686
Viisi?
571
00:53:52,687 --> 00:53:53,772
Viisi!
572
00:53:57,901 --> 00:53:59,110
Tulkaa hakemaan!
573
00:54:08,245 --> 00:54:09,746
-Tule.
-Odota.
574
00:54:09,829 --> 00:54:11,414
Kengät sattuvat.
575
00:54:11,498 --> 00:54:13,458
Mitä te täällä teette?
576
00:54:16,753 --> 00:54:17,587
Hitto.
577
00:54:21,132 --> 00:54:22,217
Autoon siitä.
578
00:54:31,017 --> 00:54:33,728
-Aja, Luther!
-Menoksi!
579
00:54:42,028 --> 00:54:43,196
Hitto!
580
00:54:51,663 --> 00:54:52,914
Perkele!
581
00:54:57,127 --> 00:54:58,837
Hei. Miten meni?
582
00:54:59,337 --> 00:55:00,714
-Oikeasti?
-Joo.
583
00:55:02,799 --> 00:55:04,092
Se oli mahtavaa.
584
00:55:04,968 --> 00:55:09,014
En ole ennen soittanut ilman lääkkeitä
ja olin hermostunut.
585
00:55:09,097 --> 00:55:13,226
En tiedä, se oli kuin
minua olisi kantanut jokin -
586
00:55:14,144 --> 00:55:15,478
näkymätön voima.
587
00:55:15,603 --> 00:55:18,440
-Kuin olisit irtaantunut kehostasi.
-Tavallaan.
588
00:55:18,648 --> 00:55:19,858
Niin kuin...
589
00:55:21,234 --> 00:55:24,154
Tunsin kaiken täydemmin, syvemmin.
590
00:55:26,531 --> 00:55:28,450
-Ja sain sen.
-Mitä?
591
00:55:28,658 --> 00:55:32,203
-Sain konserttimestarin paikan.
-Onneksi olkoon!
592
00:55:32,704 --> 00:55:36,333
Olen iloinen puolestasi.
Kaiken jälkeen, mitä olet kokenut.
593
00:55:36,833 --> 00:55:38,084
Ansaitset tämän.
594
00:55:40,503 --> 00:55:42,797
Kukaan ei ole ennen uskonut minuun.
595
00:55:44,049 --> 00:55:44,924
Vanya.
596
00:55:47,093 --> 00:55:48,053
Vanya.
597
00:55:48,803 --> 00:55:50,263
Nyt on sinun aikasi.
Miten voit?
598
00:57:39,122 --> 00:57:40,081
Hyvin.
599
00:57:41,833 --> 00:57:43,668
Muistatko, mitä tapahtui?
600
00:57:46,087 --> 00:57:46,963
Kyllä.
601
00:57:47,630 --> 00:57:51,009
Ymmärrätkö, että lapset eivät saa tietää?
602
00:57:55,805 --> 00:57:57,056
Ymmärrän.
603
00:58:03,688 --> 00:58:04,606
Hyvä.