1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:44,354 --> 00:01:47,649 Muistatko sen pienen kartanon kaupungin ulkopuolella? 3 00:01:52,821 --> 00:01:55,865 Viinikellari oli säilynyt. 4 00:01:58,326 --> 00:02:00,870 Otin muutaman laatikon lempiviiniäsi. 5 00:02:11,172 --> 00:02:13,883 Tuo on liioittelua. En juo liikaa. 6 00:02:14,467 --> 00:02:16,219 Teen kovasti töitä. 7 00:02:18,805 --> 00:02:20,223 Miksi noin sanot? 8 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 Koska sen pitäisi tapahtua? 9 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 Tämän maailmanlopun. 10 00:02:52,422 --> 00:02:54,883 En osaa sanoa tarkkaa aikaa, mutta - 11 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 meillä on neljä päivää aikaa. 12 00:02:58,344 --> 00:03:00,138 Mikset kertonut aiemmin? 13 00:03:00,430 --> 00:03:02,891 -Ei sillä olisi ollut väliä. -Tietysti olisi. 14 00:03:02,974 --> 00:03:06,936 -Olisimme voineet yrittää estää sen. -Sinä yritit jo. 15 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 Kuinka niin? 16 00:03:12,233 --> 00:03:13,902 Löysin teidät kaikki. 17 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 Ruumiinne. 18 00:03:17,363 --> 00:03:18,239 Kuolemmeko me? 19 00:03:25,079 --> 00:03:26,164 Kauhealla tavalla. 20 00:03:30,960 --> 00:03:32,587 Olitte yhdessä. 21 00:03:32,670 --> 00:03:36,591 Yrititte estää sitä, joka sai aikaan maailmanlopun. 22 00:03:37,467 --> 00:03:38,676 Mistä tiedät sen? 23 00:03:40,637 --> 00:03:43,514 Puristit tätä kädessäsi, kun löysin sinut. 24 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 Revit sen kai jonkun päästä ennen kuolemaasi. 25 00:03:49,896 --> 00:03:52,523 -Kenen päästä? -Kuten sanoin, en tiedä. 26 00:03:53,399 --> 00:03:55,401 Takana on sarjanumero. 27 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 -Ehkä voisi... -Ei onnistu. 28 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 Se on pelkkä lasinpala. 29 00:04:06,996 --> 00:04:08,206 Senkin paska. 30 00:04:09,165 --> 00:04:11,042 Tajuatko yhtään, mitä teit? 31 00:04:11,501 --> 00:04:14,837 Päästä! Irrota apinankätesi minusta! 32 00:04:14,963 --> 00:04:17,548 Jaksan niin kauan, että rauhoitut. 33 00:04:20,093 --> 00:04:21,219 Hyvä on. 34 00:04:22,637 --> 00:04:23,513 No niin. 35 00:04:24,806 --> 00:04:28,184 -Kerrotko, mistä puhut? -Velipojalla on pitänyt kiirettä. 36 00:04:28,768 --> 00:04:31,354 Hän oli ammuskelussa Griddy'sissä. 37 00:04:31,437 --> 00:04:34,941 Ja tavaratalossa sen jälkeen, kun naamiomiehet hyökkäsivät. 38 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 He etsivät häntä. 39 00:04:36,609 --> 00:04:39,529 -Nämä asiat eivät kuulu sinulle. -Nyt kuuluvat. 40 00:04:40,905 --> 00:04:42,615 Ne tappoivat ystäväni. 41 00:04:47,412 --> 00:04:48,454 Keitä he ovat? 42 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 Entisen työnantajani väkeä. 43 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 Naisen, jota sanotaan Johtajaksi. 44 00:04:57,046 --> 00:04:59,549 Hän lähetti heidät pysäyttämään minut. 45 00:05:00,216 --> 00:05:03,011 Kun Diegon ystävä tuli heidän tielleen... 46 00:05:04,053 --> 00:05:06,639 -Vapaata riistaa. -Nyt minulle. 47 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Ne saavat maksaa tästä. 48 00:05:09,517 --> 00:05:10,977 Se olisi virhe, Diego. 49 00:05:11,060 --> 00:05:14,564 -He ovat tappaneet vaarallisempia ihmisiä. -Sehän nähdään. 50 00:05:55,938 --> 00:05:58,816 Entinen työnantaja? Mistä tässä on kyse? 51 00:05:58,900 --> 00:06:02,403 Eikä mitään "ei kuulu sinulle" -sontaa. 52 00:06:04,614 --> 00:06:06,157 Se on pitkä tarina. 53 00:06:14,332 --> 00:06:17,627 -Kuka sinä olet? -Tulin auttamaan. 54 00:06:18,419 --> 00:06:21,464 Miksen ampuisi sinua siihen paikkaan? 55 00:06:21,547 --> 00:06:22,757 Koska - 56 00:06:24,801 --> 00:06:26,469 jos ampuisit, 57 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 et kuulisi tarjousta, jonka teen. 58 00:06:33,059 --> 00:06:35,144 Se olisi traagista - 59 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 olosuhteesi huomioon ottaen. 60 00:06:40,441 --> 00:06:43,694 Työskentelen organisaatiossa nimeltä Komissio. 61 00:06:44,570 --> 00:06:47,573 Tehtävämme on aikajatkumon säilyttäminen - 62 00:06:47,657 --> 00:06:50,201 manipulaation ja poistojen avulla. 63 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 En tajua. 64 00:06:52,245 --> 00:06:56,624 Joskus ihmiset tekevät valintoja, jotka muuttavat aikaa. 65 00:06:56,958 --> 00:06:58,543 Vapaa tahto ja sitä rataa. 66 00:06:58,626 --> 00:07:03,005 Kun niin käy, lähetämme agentin eliminoimaan uhan. 67 00:07:03,089 --> 00:07:04,173 Ei, ei. 68 00:07:05,842 --> 00:07:09,137 Ymmärrät väärin. Et ole kohde. 69 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 Olet kandidaatti. 70 00:07:11,806 --> 00:07:14,600 Tulin tarjoamaan sinulle työtä, Numero 5. 71 00:07:14,684 --> 00:07:17,186 Olemme katselleet sinua jo jonkin aikaa. 72 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 Meistä sinussa on potentiaalia. 73 00:07:20,731 --> 00:07:24,944 Selviytymistaitosi ovat tehneet sinusta julkkiksen. 74 00:07:25,403 --> 00:07:27,613 Ja kykysi liikkua ajassa. 75 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 Tarkoitatko, että minä - 76 00:07:34,495 --> 00:07:36,330 voisin lähteä täältä? 77 00:07:38,499 --> 00:07:39,584 Palata? 78 00:07:40,042 --> 00:07:44,255 Vastineeksi viiden vuoden palveluksesta. Kun sopimus on täytetty, 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,383 voit vetäytyä valitsemaasi aikaan ja paikkaan - 80 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 ja saat vielä eläkettäkin. 81 00:07:49,302 --> 00:07:52,889 Jos voitte muuttaa aikaa, miksette estäneet tätä? 82 00:07:52,972 --> 00:07:55,683 Se on valitettavasti mahdotonta. 83 00:07:57,101 --> 00:07:58,352 Kaiken tämän - 84 00:07:59,145 --> 00:08:01,063 piti tapahtua. 85 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Sehän on älytöntä. Kaiken loppu. 86 00:08:05,318 --> 00:08:06,360 Ei kaiken. 87 00:08:07,528 --> 00:08:10,531 Vain jonkin loppu. 88 00:08:12,200 --> 00:08:13,034 No. 89 00:08:15,620 --> 00:08:16,704 Tehdäänkö sopimus? 90 00:08:28,966 --> 00:08:33,137 Minusta tehtiin täydellinen instrumentti aikajatkumon korjaamiseen. 91 00:08:34,514 --> 00:08:37,183 Tai korjauksiin, niin kuin ne sanoivat. 92 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 En ollut ainoa. On muitakin. 93 00:08:42,355 --> 00:08:47,235 Sirpaleisia olentoja ajasta, irrotettuina tuntemastaan elämästä. 94 00:08:48,945 --> 00:08:51,280 En tiedä, miten he päätyivät sinne. 95 00:08:51,405 --> 00:08:53,658 Mutta yksikään ei ollut yhtä hyvä kuin minä. 96 00:08:53,741 --> 00:08:58,162 Dallas-Fort Worthin televisio esittää erikoisraportin - 97 00:08:58,246 --> 00:09:01,249 presidentti John F. Kennedyn saapumisesta. 98 00:09:01,374 --> 00:09:05,044 Yleisö hurraa Yhdysvaltain presidentille. 99 00:09:05,336 --> 00:09:08,798 Tuhannet yrittävät nähdä vilahduksen presidentistä, 100 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 kun presidentti rouvineen lähtee. 101 00:09:11,509 --> 00:09:13,511 Presidentin auto on liikkeellä. 102 00:09:13,803 --> 00:09:18,015 Presidentti ja rouva suuntaavat Dallasin keskustaan. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,977 Kaduilla voi olla jo tuhansia ihmisiä. 104 00:09:21,102 --> 00:09:23,646 He eivät tajunneet sitä, mutta minä odotin - 105 00:09:24,146 --> 00:09:27,567 ja yritin ratkaista oikeaa yhtälöä, että pääsisin takaisin. 106 00:09:28,651 --> 00:09:32,071 Jos pääsisin takaisin, voisin estää maailmanlopun. 107 00:09:32,905 --> 00:09:34,115 Pelastaa maailman. 108 00:09:36,284 --> 00:09:40,413 Dallasin poliisi on paikalla mittavin joukoin. 109 00:09:41,414 --> 00:09:45,918 He ohjaavat yleisöä yhdessä Texas Rangersien kanssa. 110 00:09:46,961 --> 00:09:48,671 Rikoin sopimukseni. 111 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 Mitä nyt? 112 00:10:05,021 --> 00:10:08,024 -Jonkinlainen poikkeama ajassa. -Pois tieltä! 113 00:10:08,608 --> 00:10:09,817 Mitä teet? 114 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 Odota! 115 00:10:30,046 --> 00:10:31,380 Kaikki taakseni. 116 00:10:46,395 --> 00:10:51,150 Laukaus näyttää tulleen ruohikkoiselta kumpareelta. 117 00:10:51,233 --> 00:10:56,155 -Joku ampui presidentin! -Presidentti Kennedy on kuollut. 118 00:10:56,822 --> 00:10:57,907 Eli - 119 00:10:59,116 --> 00:11:01,619 -olit salamurhaaja? -Niin. 120 00:11:04,080 --> 00:11:05,539 Kai sinulla oli säännöt? 121 00:11:06,165 --> 00:11:09,043 -Et tappanut ketä tahansa. -Ei ollut sääntöjä. 122 00:11:09,669 --> 00:11:12,046 Tapoimme ne, jotka sotkivat aikajatkumoa. 123 00:11:12,129 --> 00:11:15,299 -Entä viattomat? -Se oli ainoa keino palata. 124 00:11:15,383 --> 00:11:18,260 -Se on murha. -Jeesus, Luther. Aikuistu jo. 125 00:11:18,386 --> 00:11:20,262 Emme ole enää lapsia. 126 00:11:20,429 --> 00:11:24,225 Ei ole mitään hyviksiä ja pahiksia. Vain ihmisiä. 127 00:11:24,600 --> 00:11:26,143 Elämässä elämäänsä. 128 00:11:26,352 --> 00:11:29,480 Kun maailma loppuu, kaikki ne ihmiset kuolevat. 129 00:11:30,147 --> 00:11:31,816 Myös oma perheemme. 130 00:11:35,027 --> 00:11:37,029 Aika muuttaa kaiken. 131 00:13:20,132 --> 00:13:23,135 -Se ei ole täällä. -Ehkä narkki otti sen. 132 00:13:23,719 --> 00:13:26,305 Ei kai? Onko muita välkkyjä huomioita? 133 00:13:26,388 --> 00:13:27,765 On pari. 134 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 KIIREELLINEN 135 00:13:42,446 --> 00:13:47,284 "Rikkomuskoodi 6870-4A, luvaton meno-paluu 1968. 136 00:13:47,368 --> 00:13:48,744 Selitystä vaaditaan." 137 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 Helvetin narkkari. 138 00:13:50,663 --> 00:13:53,249 Minä matkatoimistona hän tätä pitää? 139 00:13:53,707 --> 00:13:56,877 -Hitto, Hazel. -Tiedän. Ilman salkkua olemme kusessa. 140 00:13:56,961 --> 00:14:00,089 Emme olisi, jos olisit pitänyt salkun mukana. 141 00:14:00,172 --> 00:14:03,259 Jos kantaisit sitä joskus, tätä ongelmaa ei olisi. 142 00:14:03,342 --> 00:14:06,595 Vakuutus ei korvaa fysioterapiaa, enkä minä valita. 143 00:14:06,679 --> 00:14:08,472 Kärsit siis hiljaa. 144 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 -Annetaanko olla? -Selvä. 145 00:14:10,182 --> 00:14:12,810 Meidän on palattava etsimään se narkkari. 146 00:14:12,893 --> 00:14:15,354 Tuskin selvisimme sieltä viimeksi. 147 00:14:15,437 --> 00:14:17,565 On selvitettävä, mikä siellä odottaa. 148 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Etsin tietoa perheestä, sinä etsit narkkarin. 149 00:14:20,776 --> 00:14:22,695 Hankitaan salkku takaisin. 150 00:14:28,492 --> 00:14:29,827 -Hei. -Huomenta. 151 00:14:30,286 --> 00:14:31,453 Kiva huivi. 152 00:14:33,789 --> 00:14:36,292 -Oletko meikannut? -Vähän vain. 153 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 Hitto. 154 00:14:39,837 --> 00:14:42,756 -Mikä hätänä? -Lääkkeet loppuivat eilen. 155 00:14:43,048 --> 00:14:47,303 Pidän täydennystä voirasiassa, mutta nyt minulla on vain voita. 156 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 Minulla on yllätys. 157 00:14:50,097 --> 00:14:53,350 Bomboloneja Petrolan leipomosta. Ihan kuin lapsena. 158 00:14:53,434 --> 00:14:54,852 Onpa kultaista. 159 00:14:55,311 --> 00:14:58,439 Säästän sen. Menen Leonardin kanssa aamiaiselle. 160 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Kukkia eilen, brunssi tänään. Hyppäät tähän vauhdilla. 161 00:15:02,943 --> 00:15:05,946 -Mitä pahaa siinä on? -Kuinka hyvin tunnet hänet? 162 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 Voin kai syödä aamiaista hänen kanssaan. 163 00:15:08,657 --> 00:15:10,659 Eilisen jälkeen en... 164 00:15:11,285 --> 00:15:12,912 Minua epäilyttää. 165 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Allison. 166 00:15:15,414 --> 00:15:19,293 En ole nähnyt sinua 12 vuoteen, ja nyt jakelet seurusteluneuvoja. 167 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 Olen yhä sisaresi ja huolissani sinusta. Ja hänestä. 168 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 Mikä sinua huolettaa? 169 00:15:24,632 --> 00:15:29,219 Leonard vaikuttaa mukavalta ja huomaavaiselta. Täydelliseltä. 170 00:15:29,303 --> 00:15:34,099 Jos jokin vaikuttaa liian täydelliseltä, se on yleensä kaikkea muuta. 171 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 Kuten nainen, jonka elämä perustuu huhuihin. 172 00:15:39,605 --> 00:15:41,774 Jotkut tarkoittavat, mitä sanovat. 173 00:15:42,483 --> 00:15:43,567 Vanya! 174 00:16:05,589 --> 00:16:08,550 -Mitä? -Ei mitään. Vaikutat iloiselta. 175 00:16:09,385 --> 00:16:12,846 -Minulla on parempi olo kuin aikoihin. -Niinkö? 176 00:16:13,389 --> 00:16:16,141 Ihan hullua. Minulla on ollut lääkitys... 177 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 En edes muista, kuinka kauan. 178 00:16:19,228 --> 00:16:21,981 Lääkkeet loppuivat eilen, ja voin mainiosti. 179 00:16:22,564 --> 00:16:25,109 Jos voit paremmin ilman, miksi ottaa niitä? 180 00:16:25,943 --> 00:16:28,529 Huumeista puheen ollen, otin sinulle kahvin. 181 00:16:30,030 --> 00:16:32,241 Allisonkin toi minulle kahvin. 182 00:16:33,242 --> 00:16:34,368 Taitaa jo riittää. 183 00:16:34,702 --> 00:16:38,288 Te vietätte paljon laatuaikaa yhdessä. 184 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 Tavallaan. 185 00:16:40,916 --> 00:16:42,501 Emme ole nähneet vuosiin. 186 00:16:42,584 --> 00:16:46,296 Paluustaan asti hän on yrittänyt olla isosisko. 187 00:16:47,423 --> 00:16:49,717 -Vaikka olemme samanikäisiä. -Oletteko? 188 00:16:50,426 --> 00:16:53,554 -Synnyimme kaikki samana päivänä. -Ai niin. 189 00:16:53,679 --> 00:16:57,307 Se sateenvarjojuttu. Unohdin sen. 190 00:16:57,683 --> 00:16:59,935 -Se oli varmaan outoa. -Et uskokaan. 191 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 Ei päivänsankaria. 192 00:17:04,023 --> 00:17:08,444 Kuvittele, millaista on jakaa syntymäpäivä kuuden kuuluisan kusipään kanssa, 193 00:17:08,527 --> 00:17:11,655 -jotka ovat itseä parempia. -En osaa. 194 00:17:15,075 --> 00:17:16,744 Ehkä otankin kahvia. 195 00:17:17,661 --> 00:17:18,746 Kuule, 196 00:17:19,621 --> 00:17:21,832 siskosi ei taida pitää minusta. 197 00:17:21,915 --> 00:17:23,709 Ei se sitä ole. 198 00:17:24,793 --> 00:17:28,005 Hän ei vain usko, että pystyn tekemään päätökseni itse. 199 00:17:28,630 --> 00:17:30,007 Hän voi olla oikeassa. 200 00:17:31,008 --> 00:17:32,968 Laitoit juuri suolaa kahviisi. 201 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 No voi paska. Anteeksi. 202 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 Anteeksi. 203 00:17:39,475 --> 00:17:41,226 On ollut paljon mietittävää. 204 00:17:43,270 --> 00:17:44,688 Minulle soitettiin, 205 00:17:45,939 --> 00:17:48,734 että orkesteriin valitaan uusi konserttimestari. 206 00:17:49,151 --> 00:17:52,112 Mitä sille tytölle tapahtui? 207 00:17:52,863 --> 00:17:54,656 Hän vain ei enää tullut. 208 00:17:55,240 --> 00:17:57,409 No, sehän on hyvä uutinen. -Pääset koe-esiintymiseen. -En. 209 00:17:59,870 --> 00:18:02,372 -En ole valmis siihen. -Vanya. 210 00:18:02,706 --> 00:18:05,334 Olet upea viulisti. 211 00:18:05,459 --> 00:18:09,922 Opetit minut soittamaan "Jaakko-kullan" alle tunnissa. Se on vaikuttavaa. 212 00:18:10,339 --> 00:18:15,677 Jos vain kerrankin uskot itseesi, 213 00:18:17,221 --> 00:18:19,473 sinulle tapahtuu hyviä asioita. 214 00:19:06,270 --> 00:19:07,312 Dave. 215 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 Dave! 216 00:19:48,520 --> 00:19:49,938 Oletko kunnossa? 217 00:19:51,190 --> 00:19:53,233 Joo. Pitkä yö vain. 218 00:19:55,194 --> 00:19:56,653 Ilmeisesti useampikin. 219 00:19:57,237 --> 00:19:58,071 Joo. 220 00:19:58,906 --> 00:20:03,327 -En muista tuntolevyjä. -Ne olivat ystävän. 221 00:20:04,453 --> 00:20:05,871 Entä tuo tatuointi? 222 00:20:07,331 --> 00:20:11,168 En muista edes ottaneeni sitä. 223 00:20:11,293 --> 00:20:13,670 Kuten sanoin, on ollut pitkä yö. 224 00:20:14,421 --> 00:20:17,007 -Sinä teit sen, vai mitä? -Mistä puhut? 225 00:20:18,508 --> 00:20:22,262 -Tunnistan oireet, Klaus. -Minkä oireet? 226 00:20:23,597 --> 00:20:26,016 Aikaerorasitus. Koko kehoa kutisee. 227 00:20:26,516 --> 00:20:31,063 Päätä särkee kuin joku olisi tunkenut paketin vanua nenääsi ja aivoihisi. 228 00:20:33,815 --> 00:20:34,900 Kerrotko siitä? 229 00:20:34,983 --> 00:20:39,404 Kun ne kaverisi eivät löytäneet sinua, 230 00:20:40,405 --> 00:20:42,324 he ottivat minut panttivangiksi. 231 00:20:42,407 --> 00:20:45,327 -Ja vastineeksi varastit salkun. -Niin. 232 00:20:45,410 --> 00:20:49,206 Luulin, että siinä on rahaa tai voisin kanittaa sen. 233 00:20:50,499 --> 00:20:51,583 Sitten avasin sen. 234 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 Ja sitten olit missä? 235 00:20:54,294 --> 00:20:57,047 -Tai milloin? -Mitä väliä sillä on? 236 00:20:57,130 --> 00:20:59,841 Mitä vä... Okei, kauanko olit poissa? 237 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 -Melkein vuoden. -Vuoden? 238 00:21:04,471 --> 00:21:08,058 -Tiedätkö mitä? -Olen 10 kuukautta vanhempi. 239 00:21:08,141 --> 00:21:10,394 Tämä ei ole mikään vitsi. 240 00:21:10,477 --> 00:21:13,563 Hazel ja Cha-Cha tekevät kaikkensa saadakseen salkun. 241 00:21:14,314 --> 00:21:16,483 -Missä se on? -Tuhosin sen. 242 00:21:18,277 --> 00:21:21,571 -Mitä hittoa ajattelit? -Mitä sinä siitä välität? 243 00:21:21,655 --> 00:21:24,574 Tarvitsin sitä päästäkseni takaisin, idiootti. 244 00:21:25,158 --> 00:21:27,244 Että voisin aloittaa alusta. 245 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 -Mihin menet? -Kuulustelu on ohi. 246 00:21:31,206 --> 00:21:32,249 Lähde. 247 00:22:08,827 --> 00:22:10,746 Anna minun hoitaa tämä. 248 00:22:10,829 --> 00:22:14,249 -Et pysty... -Sinusta on kiva kertoa, mihin en pysty. 249 00:22:14,374 --> 00:22:18,003 Jospa kerrankin kokeillaan minun tavallani. 250 00:22:57,417 --> 00:23:00,128 -Mitä täällä on tapahtunut? -Näytät hirveältä. 251 00:23:00,212 --> 00:23:01,963 Kiitos. Minne olet menossa? 252 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 -Ei. -Mitä? 253 00:23:04,716 --> 00:23:06,009 Et saa kyytiä. 254 00:23:06,093 --> 00:23:08,804 -Tiedät, etten osaa ajaa. -Aivan s... 255 00:23:09,221 --> 00:23:12,099 Kiva. Haen vain tavarani. 256 00:23:15,227 --> 00:23:17,062 ARGYLEN KIRJASTO 257 00:23:22,692 --> 00:23:24,528 PEABODY SAA KAUPUNGIN PALKINNON 258 00:23:27,197 --> 00:23:29,699 HERRA PEABODYN 100-VUOTISPÄIVÄ 259 00:23:34,579 --> 00:23:35,664 Terveydeksi. 260 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 Kiitos. 261 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 PEABODYJEN HÄÄT 262 00:23:45,006 --> 00:23:47,300 KÄSITYÖLÄINEN MYY HYVÄNTEKEVÄISYYTEEN 263 00:24:14,619 --> 00:24:16,621 ELÄMÄNI NUMERO 7:NÄ 264 00:24:21,251 --> 00:24:23,753 -Pitkästä aikaa. -Niin. 265 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 -Kiireinen päivä, vai? -Tiistain erikoistarjous. 266 00:24:28,925 --> 00:24:30,635 Kermatäytteiset puoleen hintaan. 267 00:24:31,094 --> 00:24:35,348 Jos ne eivät mene tänään, niistä tulee kovia kuin jääkiekko. 268 00:24:36,308 --> 00:24:37,267 No. 269 00:24:38,393 --> 00:24:39,936 Mitä saa olla? 270 00:24:42,397 --> 00:24:43,523 Hyvä kysymys. 271 00:24:44,107 --> 00:24:47,444 Kuorrutettu varma ja simppeli. Suklaa täyteläinen ja sensuelli. 272 00:24:48,153 --> 00:24:51,531 Hillotäytteessä on suurin mahdollisuus pettymykseen. 273 00:24:53,950 --> 00:24:55,243 En tiedä, mitä tehdä. 274 00:24:55,911 --> 00:24:58,705 Taidan miettiä vielä. 275 00:24:58,788 --> 00:25:03,627 Parasta päättää pian. Lounastaukoni alkaa. 276 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Ruoka maistuisi. Onko kaikki hyvin? 277 00:25:18,850 --> 00:25:23,480 Tämä on eka kerta. Veljeni Klaus on hiljaa. 278 00:25:24,397 --> 00:25:26,608 Viimeksi niin kävi, kun olit 12. 279 00:25:27,359 --> 00:25:30,445 Juoksit portaita Gracen korkokengillä ja mursit leukasi. 280 00:25:31,947 --> 00:25:34,533 Kauanko leuat olivat kiinnitettynä yhteen? 281 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 Kahdeksan viikkoa. 282 00:25:36,409 --> 00:25:38,828 Kahdeksan siunattua viikkoa. 283 00:25:41,915 --> 00:25:44,251 Jätä minut pois tässä. 284 00:25:47,712 --> 00:25:50,882 POSTI 285 00:25:53,969 --> 00:25:55,762 Pärjäätkö varmasti? 286 00:26:05,272 --> 00:26:07,274 ULKOMAISTEN SOTIEN VETERAANIT 287 00:26:50,984 --> 00:26:52,694 Hei, Dave. 288 00:27:33,401 --> 00:27:35,362 Ole kiltti ja mene pois. 289 00:27:35,820 --> 00:27:37,572 Vasta kun puhut minulle. 290 00:27:38,073 --> 00:27:40,992 Oliko tuo uhkaus? 291 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 Hei, kaverit. 292 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 -Baari on vain sotaveteraaneille. -Minä olen. 293 00:27:47,207 --> 00:27:48,458 Niinkö? 294 00:27:49,042 --> 00:27:51,378 -Missä palvelit? -Ei kuulu sinulle. 295 00:27:52,087 --> 00:27:54,464 Sinulla on otsaa esittää yhtä meistä. 296 00:27:54,547 --> 00:27:59,844 Minulla on samanlainen oikeus olla täällä kuin sinullakin. 297 00:27:59,969 --> 00:28:01,429 Mulkku. 298 00:28:02,889 --> 00:28:07,018 Hidasta vähän, sotilas. Veljeni on ottanut pari liikaa. 299 00:28:07,102 --> 00:28:10,146 Lähdetään kaikki omiin suuntiimme. 300 00:28:10,814 --> 00:28:12,649 -Toki. -Kiitos. 301 00:28:12,774 --> 00:28:14,567 -Klaus... -Kunhan pyydät anteeksi. 302 00:28:20,281 --> 00:28:21,449 Hyvä on. 303 00:28:22,992 --> 00:28:26,287 Olen pahoillani. Hänkin on. 304 00:28:26,913 --> 00:28:29,457 Onko kaikki nyt hyvin? 305 00:28:31,710 --> 00:28:34,003 Tahdon kuulla sen häneltä. 306 00:28:34,129 --> 00:28:38,299 -Yritän... -Ei, ei. Hän on oikeassa, Diego. 307 00:28:39,217 --> 00:28:41,219 Pyydän anteeksi. 308 00:28:43,304 --> 00:28:45,014 Sitä että sinä - 309 00:28:45,140 --> 00:28:48,977 olet riistänyt joltain kylältä kylähullun! 310 00:29:10,790 --> 00:29:12,041 Tämä on mukavaa. 311 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 Niin. 312 00:29:15,712 --> 00:29:19,132 Ystäväni asuvat täällä. Olen bongari. 313 00:29:20,008 --> 00:29:22,427 -Jokin huumejuttuko? -Ei. 314 00:29:22,886 --> 00:29:26,097 Lintujen tarkkailijoita kutsutaan sillä nimellä. 315 00:29:29,809 --> 00:29:31,352 Tuolla - 316 00:29:32,187 --> 00:29:34,814 on tammiraitatikka. 317 00:29:34,981 --> 00:29:36,900 Se näyttää ujostelevan naisia. 318 00:29:40,779 --> 00:29:42,739 Katsohan tuonne. 319 00:29:43,782 --> 00:29:45,867 Tuo on - 320 00:29:45,950 --> 00:29:50,997 kulokerttuli eli kirtlandinkerttunen. Hyvin harvinainen. 321 00:29:53,291 --> 00:29:54,626 Sinäkö vain - 322 00:29:55,418 --> 00:29:58,963 katselet niitä? Et ammu tai mitään sellaista? 323 00:29:59,047 --> 00:30:00,006 En ikinä. 324 00:30:00,465 --> 00:30:04,385 Pidän siitä, miten vapaita ne ovat. Täysin hetkessä. 325 00:30:05,011 --> 00:30:06,888 Kun on nälkä, ne syövät, 326 00:30:07,096 --> 00:30:10,225 kun väsyttää, ne menevät pesään, kun haluttaa... 327 00:30:15,104 --> 00:30:16,606 Elämän salaisuus. 328 00:30:17,732 --> 00:30:19,150 Pidä asiat simppeleinä. 329 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 -Teemme kaikesta monimutkaista. -Sano muuta. 330 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 Nautin ennen elämästäni. 331 00:30:27,992 --> 00:30:29,452 Työhönhän se liittyy. 332 00:30:30,161 --> 00:30:34,290 Viime aikoina olen vain tehnyt mitä pitää. 333 00:30:34,749 --> 00:30:38,169 Olen tien päällä 52 viikkoa vuodessa, ei kotia. 334 00:30:38,753 --> 00:30:43,007 On varmasti raskasta, kun ei ole missään niin kauan, että kotiutuisi. 335 00:30:43,299 --> 00:30:46,052 -Kaipaisin sänkyäni. -En edes omista sänkyä. 336 00:30:46,135 --> 00:30:47,720 Onpa surullista. 337 00:30:48,096 --> 00:30:52,892 Kaikilla pitäisi olla pesä, johon lentää, kun on väsynyt. 338 00:30:53,518 --> 00:30:54,602 Entä sinä? 339 00:30:55,061 --> 00:30:57,689 Et kai sinäkään tahdo viettää loppuelämääsi - 340 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 myymässä donitseja? 341 00:30:59,691 --> 00:31:03,570 Olen säästänyt pesämunaa muuttaakseni maalle. 342 00:31:04,070 --> 00:31:08,616 Minulla olisi kasvimaa, ja voisin avata oman leipomon. 343 00:31:08,741 --> 00:31:10,702 Kokeilisin vegaanidonitseja. 344 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 Mukava suunnitelma. 345 00:31:15,748 --> 00:31:18,543 Vuoden päästä minulla on tarpeeksi säästöjä. 346 00:31:19,961 --> 00:31:22,547 Kannattaisi tehdä se aiemmin. 347 00:31:24,382 --> 00:31:26,301 Niinkö? Miksi? 348 00:31:28,303 --> 00:31:29,804 Elämä on lyhyt. 349 00:31:30,638 --> 00:31:33,182 Tulevaisuudella ei ole takuuta. 350 00:31:35,643 --> 00:31:38,021 Jos tahtoo jotain, se pitää tehdä. 351 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 Niin. 352 00:32:05,715 --> 00:32:10,261 -Sinulla on suuri suu. -Järkyttävä paljastus, Diego. 353 00:32:10,386 --> 00:32:13,139 Kaikki on sinulle vitsiä. Lopeta jo. 354 00:32:13,806 --> 00:32:15,892 Miksi työnnät tätä paskaa kehoosi? 355 00:32:17,018 --> 00:32:18,144 Katso tätä. 356 00:32:20,188 --> 00:32:21,564 Kehoni on temppeli. 357 00:32:21,648 --> 00:32:25,068 -Tuo on heikkoutta. -Oi, kaunista. 358 00:32:25,693 --> 00:32:27,946 Heikkous tuntuu hyvältä. 359 00:32:28,029 --> 00:32:30,448 -Mikä sinua vaivaa? -Älä lyö! 360 00:32:30,531 --> 00:32:33,493 Älä väitä, että kaikki on hyvin. Näin sinut tuolla. 361 00:32:33,576 --> 00:32:36,746 -Itkit kuin lapsi. -Menetin jonkun. 362 00:32:41,334 --> 00:32:43,211 Ainoan... 363 00:32:45,672 --> 00:32:49,217 Ainoan ihmisen, jota olen rakastanut itseäni enemmän. 364 00:32:53,930 --> 00:32:55,056 Kippis. 365 00:32:58,893 --> 00:33:00,728 Olet onnekkaampi kuin useimmat. 366 00:33:03,690 --> 00:33:05,191 Kun menetät jonkun, 367 00:33:07,360 --> 00:33:08,569 ainakin voit - 368 00:33:09,654 --> 00:33:11,489 nähdä hänet aina kun tahdot. 369 00:33:32,719 --> 00:33:33,845 Tuolla se mies on. 370 00:33:34,637 --> 00:33:37,306 -Tunnen tuon hepun. -Miten voisit...? 371 00:33:37,390 --> 00:33:42,186 Hän ja hyvin vihainen nainen kiduttivat minua. 372 00:33:47,483 --> 00:33:49,110 Otetaan kiinni. 373 00:33:58,995 --> 00:34:01,122 Taisin keksiä jotain, Delores. 374 00:34:01,998 --> 00:34:04,208 Hataraa mutta lupaavaa. 375 00:34:05,960 --> 00:34:09,839 -Kenelle sinä puhut? Mitä tuo on? -Todennäköisyyslaskentaa. 376 00:34:09,922 --> 00:34:13,760 -Minkä todennäköisyyttä? -Kenen kuolema pelastaisi maailman. 377 00:34:14,886 --> 00:34:18,556 -Jäljellä on neljä. -Aiheuttaako joku heistä maailmanlopun? 378 00:34:18,639 --> 00:34:21,350 Ei vaan hänen kuolemansa voisi estää sen. 379 00:34:25,980 --> 00:34:30,276 -En pysy perässä. -Pienikin muutos tapahtumissa - 380 00:34:30,359 --> 00:34:33,821 voi johtaa hyvin erilaiseen lopputulemaan aikajatkumossa. 381 00:34:33,946 --> 00:34:35,281 Perhosefekti. 382 00:34:35,698 --> 00:34:38,868 Minun on löydettävä ihmiset, jotka todennäköisimmin - 383 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 vaikuttavat aikajatkumoon, ja tapettava heidät. 384 00:34:50,838 --> 00:34:53,758 Milton Greene. Onko hän terroristi tai jotain? 385 00:34:54,050 --> 00:34:55,802 Taitaa olla puutarhuri. 386 00:34:58,221 --> 00:35:01,891 Et voi olla tosissasi. Tämä on hulluutta, Viitonen. 387 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 -Mistä sait tuon? -Isän huoneesta. 388 00:35:05,686 --> 00:35:07,647 Hän metsästi tällä sarvikuonoja. 389 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Käytin samanlaista töissä. 390 00:35:10,316 --> 00:35:12,777 Hyvä olkapäätuntuma ja hyvin luotettava. 391 00:35:12,860 --> 00:35:16,114 Mutta tämä Milton on viaton mies. 392 00:35:16,197 --> 00:35:19,742 Perusmatikkaa. Hänen kuolemansa voi pelastaa miljardeja. 393 00:35:19,826 --> 00:35:23,871 Pian hän olisi kuitenkin kuollut. Maailmanloppu ei säästä ketään. 394 00:35:23,955 --> 00:35:27,708 -Me emme tee tällaista. -Me emme tee mitään. Minä teen. 395 00:35:27,792 --> 00:35:31,129 En voi antaa sinun tappaa viatonta ihmistä. 396 00:35:31,212 --> 00:35:32,505 Yritä estää. 397 00:35:33,923 --> 00:35:35,007 Et mene mihinkään. 398 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 Laske hänet alas. 399 00:35:43,307 --> 00:35:45,393 Laske ase. Et tapa ketään. 400 00:35:45,476 --> 00:35:48,062 Hän on sinulle tärkeä. En tahdo tehdä tätä. 401 00:35:49,021 --> 00:35:51,023 Hän tai ase. 402 00:35:52,400 --> 00:35:53,442 Sinä päätät. 403 00:36:01,868 --> 00:36:03,744 Voin jatkaa tätä koko päivän. 404 00:36:12,211 --> 00:36:14,046 Olet yhä hyvä ihminen. 405 00:36:14,922 --> 00:36:18,259 Muuten et olisi palannut pelastamaan meitä. 406 00:36:19,802 --> 00:36:21,596 Et ole enää yksin. 407 00:36:25,516 --> 00:36:26,726 On yksi keino. 408 00:36:30,062 --> 00:36:31,981 Mutta se on lähes mahdoton. 409 00:36:33,024 --> 00:36:35,443 Mahdottomampaa kuin paluusi? 410 00:36:58,674 --> 00:37:00,468 Ai, hei. 411 00:37:00,551 --> 00:37:03,387 -Voinko tulla sisään? -Minun täytyy harjoitella. 412 00:37:03,930 --> 00:37:08,392 Et tahdo kuulla tätä, mutta hain kirjastossa tietoja Leonardista. 413 00:37:08,517 --> 00:37:10,728 Mitä? Miksi? 414 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Tallenteista löytyy kaikki. 415 00:37:13,064 --> 00:37:16,859 -Minun nimelläni löytyy... -Olet maailman kuuluisimpia ihmisiä. 416 00:37:16,943 --> 00:37:18,569 Okei, huono esimerkki. 417 00:37:18,653 --> 00:37:22,240 Pointtini oli, että hänestäkin pitäisi löytyä jotain. 418 00:37:22,323 --> 00:37:24,700 Löysin vain valokuvan ja puhelinnumeron. 419 00:37:24,784 --> 00:37:26,786 Kuin häntä ei olisikaan. 420 00:37:26,869 --> 00:37:29,789 Kaiveletko törkyä miehestä, josta pidän? Miksi? 421 00:37:29,872 --> 00:37:33,334 Minulla on kokemusta kyttääjistä. En luota häneen. 422 00:37:33,417 --> 00:37:34,710 Et luota minuun. 423 00:37:34,835 --> 00:37:37,838 -Eikä. -Tämä ei koske sinua. 424 00:37:39,340 --> 00:37:41,842 Ensi kertaa joku pitää minua erityisenä. 425 00:37:46,013 --> 00:37:48,641 -Olen vain huolissani. -Et ole äitini. 426 00:37:50,184 --> 00:37:51,519 Huolehdi tyttärestäsi. 427 00:37:54,230 --> 00:37:55,356 Tuo ei ole reilua. 428 00:37:59,193 --> 00:38:00,528 Lähde. 429 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 Kapeat sängyt. Mitä seuraavaksi? Patjat lattialla? 430 00:38:23,134 --> 00:38:25,761 Mitä väliä sillä on? Olemme täällä vain yön. 431 00:38:25,928 --> 00:38:27,471 Helppo sinun on sanoa. 432 00:38:27,555 --> 00:38:30,725 Minä olen etsinyt salkkua kaupungin kanikonttoreista. 433 00:38:30,850 --> 00:38:32,560 Sinä rentouduit kirjastossa. 434 00:38:32,643 --> 00:38:35,062 Ainakin tiedämme nyt jotain perheestä. 435 00:38:35,646 --> 00:38:37,523 Hargreevesien käsikirja. 436 00:38:38,524 --> 00:38:40,609 Perhe on varsinainen sirkus. 437 00:38:41,319 --> 00:38:44,739 Numero 5 voi matkustaa ajassa ilman salkkua, muttei hyvin. 438 00:38:44,822 --> 00:38:47,783 Iso korsto asui Kuussa muutaman vuoden. 439 00:38:47,867 --> 00:38:49,869 Narkkari voi kutsua kuolleita, 440 00:38:49,994 --> 00:38:52,538 mikä selittää hänen tietonsa venäläisestä. 441 00:38:52,621 --> 00:38:56,500 Naamioidiootti pystyy heittämään kaaressa, yleensä veitsiä. 442 00:38:57,168 --> 00:38:59,170 Hän on nyt suurin huolenaiheemme. 443 00:38:59,837 --> 00:39:03,007 -Miksi? -Hän on tuolla jäätelöauton takana. 444 00:39:12,308 --> 00:39:13,476 Bingo. 445 00:39:14,810 --> 00:39:18,522 Tiedät kai, ettei heidän tappamisensa helpota oloasi? 446 00:39:18,606 --> 00:39:21,317 Joo, mutta kun se on tehty, 447 00:39:22,276 --> 00:39:23,569 nukun kuin lapsi. 448 00:39:24,320 --> 00:39:25,654 Varmaan. 449 00:39:35,331 --> 00:39:36,832 Hotellivirkailija. 450 00:39:44,423 --> 00:39:45,424 Viitoselta. 451 00:39:46,008 --> 00:39:49,053 -Miten hän löysi meidät? -Hän oli yksi meistä. 452 00:39:49,136 --> 00:39:52,640 Hän sanoo, että salkku on hänellä, ja tahtoo tavata. 453 00:39:53,224 --> 00:39:54,517 Olemme jo myöhässä. 454 00:39:55,226 --> 00:39:58,437 Entä ystävämme ulkosalla? Emme tarvitse varjoa. 455 00:39:58,896 --> 00:40:00,272 Manila 1902. 456 00:40:00,356 --> 00:40:01,941 Otetaan jääsanko. 457 00:40:14,870 --> 00:40:17,998 -Pysy autossa. -Mitä tarkoitat? Äijä kidutti minua. 458 00:40:18,332 --> 00:40:19,708 Minulla on suunnitelma. 459 00:40:37,476 --> 00:40:39,979 Mikä se suunnitelma on? 460 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 Käskin odottaa autossa. 461 00:40:41,939 --> 00:40:46,235 Sanoit myös, että pariston nuoleminen kasvattaisi häpykarvoja. 462 00:40:47,319 --> 00:40:48,404 Rynnäkkö. 463 00:40:52,908 --> 00:40:55,953 Kuuntele minua nyt kerrankin. 464 00:40:56,203 --> 00:40:58,497 Mene takaisin autoon. 465 00:40:58,873 --> 00:41:02,293 Jos en palaa kahdessa minuutissa, olen luultavasti kuollut. 466 00:41:03,085 --> 00:41:06,088 Jos niin käy, hae apua. Onko selvä? 467 00:41:08,174 --> 00:41:09,592 Okei, okei. 468 00:41:14,388 --> 00:41:15,473 Okei. 469 00:41:44,043 --> 00:41:48,047 -Näetkö nyt? Pidit minua idioottina. -Pidän yhä. 470 00:41:48,506 --> 00:41:50,090 -Ne livistävät. -Ei kestä. 471 00:41:54,553 --> 00:41:55,638 Autoon. 472 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 -Kuuluuko tämä suunnitelmaan? -Pää kiinni. 473 00:42:18,536 --> 00:42:19,745 Mikä nimesi olikaan? 474 00:42:20,412 --> 00:42:21,247 Vanya. 475 00:42:21,914 --> 00:42:23,332 Kuuluvammin. 476 00:42:24,041 --> 00:42:25,084 Vanya Hargreeves. 477 00:42:25,668 --> 00:42:26,585 Aivan. 478 00:42:27,628 --> 00:42:28,587 No... 479 00:45:46,410 --> 00:45:48,203 En koskaan nauttinut siitä. 480 00:45:49,538 --> 00:45:51,790 -Mistä? -Tappamisesta. 481 00:45:51,874 --> 00:45:56,170 Olin hyvä työssäni ja ylpeä siitä. 482 00:45:57,171 --> 00:45:58,756 Mutten saanut siitä iloa. 483 00:46:02,301 --> 00:46:04,136 Kaikki ne vuodet yksin. 484 00:46:05,095 --> 00:46:08,056 Yksinäisyys tekee kaikenlaista mielelle. 485 00:46:08,390 --> 00:46:10,517 Olit poissa pitkän aikaa. 486 00:46:10,601 --> 00:46:13,854 Minä vietin Kuussa neljä vuotta, ja se riitti. 487 00:46:13,979 --> 00:46:15,606 Yksinäisyys musertaa. 488 00:46:18,358 --> 00:46:19,818 Uskovatkohan he? 489 00:46:22,237 --> 00:46:24,531 Ainakin he ovat epätoivoisia. 490 00:46:24,698 --> 00:46:27,993 Kuin poliisi menettäisi aseensa. Jos Komissio saa tietää, 491 00:46:28,202 --> 00:46:29,661 he ovat kusessa. 492 00:46:29,745 --> 00:46:33,081 Puhumattakaan siitä, että he ovat jumissa täällä. 493 00:46:33,457 --> 00:46:36,835 Minun kannattaa pitää sitä. Jos he käyvät kimppuusi. 494 00:46:36,919 --> 00:46:39,213 Hyvä on, mutta ole varovainen. 495 00:46:39,671 --> 00:46:42,382 Minä olen elänyt pitkän elämän. 496 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 Sinulla on yhä koko elämä edessä. 497 00:46:46,637 --> 00:46:47,679 Älä hukkaa sitä. 498 00:46:57,356 --> 00:46:58,690 No nyt. 499 00:47:15,958 --> 00:47:20,212 Jos tämä menee mönkään, sano Deloresille, että olen pahoillani. 500 00:47:31,056 --> 00:47:32,850 Ovatko naamiot tarpeen? 501 00:47:39,147 --> 00:47:41,775 -No, missä se on? -Noinko te aloitatte? 502 00:47:42,150 --> 00:47:44,862 Voimme palata saman tien autoon. 503 00:47:44,945 --> 00:47:46,572 Ette pääse puoleenväliin. 504 00:47:47,155 --> 00:47:52,953 Kenties. Mutta kuten ehkä jo tiedätte, veljeni ei ole mikä tahansa jätti. 505 00:47:53,036 --> 00:47:55,706 Hän nousi kynttelikön alta tuosta vain. 506 00:47:55,789 --> 00:47:59,334 Hän tekee salkusta selvää hetkessä. 507 00:47:59,459 --> 00:48:02,838 Ja varmaan meistäkin? Kuinka voimme auttaa toisiamme? 508 00:48:02,921 --> 00:48:06,174 Ottakaa yhteyttä esimieheenne, jotta voin puhua hänelle. 509 00:48:06,258 --> 00:48:08,135 -Kasvotusten. -Mistä? 510 00:48:08,260 --> 00:48:10,262 Se ei kuulu teille. 511 00:48:12,306 --> 00:48:14,099 Kunhan et kerro salkusta. 512 00:48:15,976 --> 00:48:16,810 Selvä. 513 00:48:40,334 --> 00:48:41,543 Mitä nyt tapahtuu? 514 00:48:42,586 --> 00:48:43,629 Odotamme. 515 00:49:10,322 --> 00:49:11,740 Onko tuo hän? 516 00:49:22,292 --> 00:49:23,669 Mitä hän tekee täällä? 517 00:49:23,752 --> 00:49:24,711 Nopeammin! 518 00:49:26,129 --> 00:49:26,964 Ansa! 519 00:49:58,620 --> 00:49:59,955 Siistiä, vai mitä? 520 00:50:10,507 --> 00:50:11,591 Hei, Viisi. 521 00:50:12,926 --> 00:50:14,052 Näytät hyvältä. 522 00:50:15,429 --> 00:50:16,805 Ottaen huomioon. 523 00:50:17,639 --> 00:50:19,057 Mukava nähdä. 524 00:50:19,891 --> 00:50:22,185 Kuin olisimme tavanneet eilen. 525 00:50:22,811 --> 00:50:24,855 Tosin silloin olit vähän vanhempi. 526 00:50:24,980 --> 00:50:28,692 Onneksi olkoon nuortumisesta. 527 00:50:29,109 --> 00:50:33,697 -Nerokasta. Karistit meidät jäljiltäsi. -Voisinpa ottaa siitä kunnian. 528 00:50:34,239 --> 00:50:39,536 Laskin aikadilataatioprojektiot väärin. Ja tässä nyt olen. 529 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 Yrityksesi ovat turhia. 530 00:50:43,999 --> 00:50:47,169 Joten kerrohan, mitä todella tahdot? 531 00:50:48,003 --> 00:50:49,463 Että teet tästä lopun. 532 00:50:49,546 --> 00:50:52,966 Tiedät kai, että se on lähes mahdotonta jopa minulle. 533 00:50:53,216 --> 00:50:55,594 Mikä on tarkoitettu, se tapahtuu. 534 00:50:55,677 --> 00:50:58,889 Se on olemassaolomme syy. 535 00:50:59,473 --> 00:51:02,142 Entä hengissä säilyminen? 536 00:51:03,143 --> 00:51:04,644 Minut korvataan toisella. 537 00:51:04,728 --> 00:51:09,066 Olen vain pieni hammasratas laitteistossa. 538 00:51:11,610 --> 00:51:12,903 Tämä fantasiasi, 539 00:51:12,986 --> 00:51:17,616 jossa kokoat perheesi yhteen estämään maailmanlopun. 540 00:51:18,408 --> 00:51:21,328 Se on vain sitä. Fantasiaa. 541 00:51:22,788 --> 00:51:27,375 Täytyy kuitenkin sanoa, että aloitekykysi on ihailtavaa. 542 00:51:28,168 --> 00:51:32,172 Sinnikkyytesi on upeaa. 543 00:51:32,589 --> 00:51:34,758 Siksi haluamme tarjota sinulle - 544 00:51:35,258 --> 00:51:38,011 uuden paikan Komissiossa. 545 00:51:38,929 --> 00:51:40,013 Sen johdossa. 546 00:51:41,431 --> 00:51:42,474 Mitä? 547 00:51:42,557 --> 00:51:45,519 Tule taas töihin meille. Sinä kuulut sinne. 548 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 Se ei mennyt kovin hyvin viimeksi. 549 00:51:47,771 --> 00:51:50,273 Et olisi enää korjausosastolla. 550 00:51:50,357 --> 00:51:53,860 Tarkoitan pääkonttoria. 551 00:51:54,152 --> 00:51:59,825 Saisit terveydenhuollon ja eläkkeen, ja loputon matkailu loppuisi. 552 00:51:59,908 --> 00:52:03,161 Olet ammattilainen - 553 00:52:04,579 --> 00:52:06,081 koulupuvussa. 554 00:52:06,915 --> 00:52:10,877 Meillä on teknologia, jolla prosessin voi kääntää. 555 00:52:11,419 --> 00:52:14,589 Ethän voi olla onnellinen tuollaisena. 556 00:52:16,007 --> 00:52:17,509 En etsi onnea. 557 00:52:20,428 --> 00:52:22,139 Kaikki me etsimme onnea. 558 00:52:23,723 --> 00:52:25,267 Me voimme tehdä sen. 559 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 Voimme tehdä sinusta - 560 00:52:29,813 --> 00:52:31,106 taas oman itsesi. 561 00:52:35,152 --> 00:52:36,278 Entä perheeni? 562 00:52:37,154 --> 00:52:38,071 Mitä heistä? 563 00:52:39,281 --> 00:52:41,074 Tahdon heidän selviytyvän. 564 00:52:50,250 --> 00:52:51,126 Kaikkienko? 565 00:52:51,793 --> 00:52:53,086 Kaikkien. 566 00:52:57,841 --> 00:52:58,675 No... 567 00:53:01,887 --> 00:53:03,430 Katson, mitä voin tehdä. 568 00:53:04,764 --> 00:53:05,932 Tehdäänkö sopimus? 569 00:53:08,768 --> 00:53:09,728 Yksi asia. 570 00:53:50,685 --> 00:53:51,686 Viisi? 571 00:53:52,687 --> 00:53:53,772 Viisi! 572 00:53:57,901 --> 00:53:59,110 Tulkaa hakemaan! 573 00:54:08,245 --> 00:54:09,746 -Tule. -Odota. 574 00:54:09,829 --> 00:54:11,414 Kengät sattuvat. 575 00:54:11,498 --> 00:54:13,458 Mitä te täällä teette? 576 00:54:16,753 --> 00:54:17,587 Hitto. 577 00:54:21,132 --> 00:54:22,217 Autoon siitä. 578 00:54:31,017 --> 00:54:33,728 -Aja, Luther! -Menoksi! 579 00:54:42,028 --> 00:54:43,196 Hitto! 580 00:54:51,663 --> 00:54:52,914 Perkele! 581 00:54:57,127 --> 00:54:58,837 Hei. Miten meni? 582 00:54:59,337 --> 00:55:00,714 -Oikeasti? -Joo. 583 00:55:02,799 --> 00:55:04,092 Se oli mahtavaa. 584 00:55:04,968 --> 00:55:09,014 En ole ennen soittanut ilman lääkkeitä ja olin hermostunut. 585 00:55:09,097 --> 00:55:13,226 En tiedä, se oli kuin minua olisi kantanut jokin - 586 00:55:14,144 --> 00:55:15,478 näkymätön voima. 587 00:55:15,603 --> 00:55:18,440 -Kuin olisit irtaantunut kehostasi. -Tavallaan. 588 00:55:18,648 --> 00:55:19,858 Niin kuin... 589 00:55:21,234 --> 00:55:24,154 Tunsin kaiken täydemmin, syvemmin. 590 00:55:26,531 --> 00:55:28,450 -Ja sain sen. -Mitä? 591 00:55:28,658 --> 00:55:32,203 -Sain konserttimestarin paikan. -Onneksi olkoon! 592 00:55:32,704 --> 00:55:36,333 Olen iloinen puolestasi. Kaiken jälkeen, mitä olet kokenut. 593 00:55:36,833 --> 00:55:38,084 Ansaitset tämän. 594 00:55:40,503 --> 00:55:42,797 Kukaan ei ole ennen uskonut minuun. 595 00:55:44,049 --> 00:55:44,924 Vanya. 596 00:55:47,093 --> 00:55:48,053 Vanya. 597 00:55:48,803 --> 00:55:50,263 Nyt on sinun aikasi. Miten voit? 598 00:57:39,122 --> 00:57:40,081 Hyvin. 599 00:57:41,833 --> 00:57:43,668 Muistatko, mitä tapahtui? 600 00:57:46,087 --> 00:57:46,963 Kyllä. 601 00:57:47,630 --> 00:57:51,009 Ymmärrätkö, että lapset eivät saa tietää? 602 00:57:55,805 --> 00:57:57,056 Ymmärrän. 603 00:58:03,688 --> 00:58:04,606 Hyvä.