1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:44,354 --> 00:01:47,649 ‎Îți mai amintești acea mică vilă ‎din afara orașului? 3 00:01:49,567 --> 00:01:50,401 ‎Da. 4 00:01:52,946 --> 00:01:55,865 ‎Se pare că pivnița e neatinsă. 5 00:01:58,326 --> 00:02:00,995 ‎Am luat câteva cutii ‎din vinul tău preferat de Bordeaux. 6 00:02:11,172 --> 00:02:13,675 ‎E o exagerare, nu beau atât de mult. 7 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 ‎Muncesc din greu toată ziua. 8 00:02:18,805 --> 00:02:20,223 ‎De ce zici asta? 9 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 ‎Când ar trebui să aibă loc? 10 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 ‎Această apocalipsă. 11 00:02:52,422 --> 00:02:54,465 ‎Nu-ți pot spune ora exactă, dar... 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 ‎din ce am aflat, mai avem patru zile. 13 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 ‎De ce n-ai zis mai devreme? 14 00:03:00,430 --> 00:03:01,598 ‎N-ar fi contat. 15 00:03:01,681 --> 00:03:02,640 ‎Ba da! 16 00:03:02,765 --> 00:03:05,393 ‎Ne-am fi adunat și am fi încercat ‎să oprim chestia asta. 17 00:03:05,476 --> 00:03:06,895 ‎Ca să știi, deja ați încercat. 18 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 ‎Cum adică? 19 00:03:12,233 --> 00:03:13,693 ‎V-am găsit pe toți. 20 00:03:15,195 --> 00:03:16,029 ‎Trupurile voastre. 21 00:03:17,363 --> 00:03:18,198 ‎Murim? 22 00:03:25,246 --> 00:03:26,164 ‎Într-un mod oribil. 23 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 ‎Erați împreună... 24 00:03:32,670 --> 00:03:36,257 ‎încercând să opriți ‎pe cine urma să distrugă lumea. 25 00:03:37,467 --> 00:03:38,676 ‎De unde știi? 26 00:03:40,637 --> 00:03:43,264 ‎Țineai asta în mână când te-am găsit. 27 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 ‎Probabil i l-ai smuls din cap ‎înainte să fii doborât. 28 00:03:49,896 --> 00:03:50,730 ‎Din capul cui? 29 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 ‎Ți-am zis, nu știu. 30 00:03:53,399 --> 00:03:54,984 ‎Are un număr de serie pe spate. 31 00:03:55,526 --> 00:03:57,904 ‎- Crezi că poate... ‎- Nu, e o pistă moartă. 32 00:03:59,447 --> 00:04:01,115 ‎E doar o bucată de sticlă. 33 00:04:06,996 --> 00:04:08,164 ‎Rahatule! 34 00:04:09,165 --> 00:04:11,042 ‎Știi ce ai făcut? 35 00:04:11,501 --> 00:04:13,044 ‎Nu, lasă-mă... 36 00:04:13,127 --> 00:04:14,837 ‎Ia-ți mâinile de gorilă de pe mine! 37 00:04:14,963 --> 00:04:17,340 ‎Pot să stau așa până te calmezi. 38 00:04:20,093 --> 00:04:20,927 ‎Bine. 39 00:04:22,637 --> 00:04:23,513 ‎Acum... 40 00:04:24,555 --> 00:04:26,224 ‎vrei să ne spui ce te-a apucat? 41 00:04:26,307 --> 00:04:28,184 ‎De când a venit, fratele nostru e ocupat. 42 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 ‎A participat la un schimb de focuri ‎la Griddy și apoi 43 00:04:31,437 --> 00:04:34,941 ‎la Gimble Brothers după ce tipii cu măști ‎au atacat academia, 44 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 ‎căutându-l pe el. 45 00:04:36,609 --> 00:04:38,486 ‎Nu te privesc chestiile astea. 46 00:04:38,569 --> 00:04:39,529 ‎Acum mă privesc. 47 00:04:40,905 --> 00:04:42,282 ‎Mi-au ucis prietena! 48 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 ‎Cine sunt, Cinci? 49 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 ‎Lucrează pentru fostul meu angajator. 50 00:04:54,836 --> 00:04:56,504 ‎O femeie numită Directoarea. 51 00:04:57,046 --> 00:04:57,922 ‎Ea i-a trimis... 52 00:04:58,673 --> 00:04:59,590 ‎să mă oprească. 53 00:05:00,216 --> 00:05:03,011 ‎Apoi, când prietena lui Diego ‎le-a ieșit în cale... 54 00:05:04,053 --> 00:05:07,181 ‎- ...a fost o țintă ușoară. ‎- Acum ei sunt ținta mea ușoară! 55 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 ‎Vor plăti pentru asta. ‎Ar fi o greșeală, Diego. 56 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 ‎Au ucis oameni mai periculoși ‎decât tine. 57 00:05:13,062 --> 00:05:14,564 ‎Mai vedem... 58 00:05:45,053 --> 00:05:48,931 ‎GOGOȘĂRIA LUI GRIDDY 59 00:05:55,938 --> 00:05:56,856 ‎Fost angajator? 60 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 ‎Care-i treaba, Cinci? 61 00:05:58,941 --> 00:06:02,403 ‎Și nu-mi spune că nu e treaba mea, da? 62 00:06:04,614 --> 00:06:05,907 ‎E o poveste lungă. 63 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 ‎Cine dracu' ești? 64 00:06:16,125 --> 00:06:17,377 ‎Am venit să te ajut. 65 00:06:18,419 --> 00:06:21,047 ‎Spune-mi de ce să nu-ți trag ‎imediat un glonț în cap! 66 00:06:21,547 --> 00:06:22,382 ‎Pentru că... 67 00:06:24,801 --> 00:06:25,676 ‎dacă faci asta... 68 00:06:29,097 --> 00:06:31,641 ‎n-ai să mai auzi oferta mea. 69 00:06:32,892 --> 00:06:35,144 ‎Și ar fi cam tragic având în vedere... 70 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 ‎circumstanțele în care te afli. 71 00:06:40,400 --> 00:06:43,277 ‎Lucrez pentru o organizație ‎numită Comisia. 72 00:06:44,570 --> 00:06:47,573 ‎Suntem responsabili ‎pentru menținerea cursului timpului 73 00:06:47,657 --> 00:06:50,201 ‎prin manipulare și eliminare. 74 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 ‎Nu înțeleg. 75 00:06:52,245 --> 00:06:53,704 ‎Uneori, oamenii 76 00:06:53,996 --> 00:06:56,624 ‎fac alegeri care modifică ‎curgerea timpului. 77 00:06:56,958 --> 00:06:58,501 ‎Liberul arbitru, nu mai comentez. 78 00:06:58,584 --> 00:07:03,005 ‎Când se întâmplă asta, ne trimitem agenții ‎să elimine amenințarea. 79 00:07:03,089 --> 00:07:04,173 ‎Nu... 80 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 ‎Ai înțeles greșit. 81 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 ‎Nu ești o țintă. 82 00:07:09,846 --> 00:07:10,805 ‎Tu ești un recrut. 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,392 ‎Am venit să-ți ofer ‎o slujbă, Numărul Cinci. 84 00:07:14,684 --> 00:07:17,103 ‎Te urmărim de ceva vreme. 85 00:07:18,563 --> 00:07:20,356 ‎Și credem că ai potențial. 86 00:07:20,731 --> 00:07:24,944 ‎Abilitățile tale de supraviețuire ‎te-au făcut celebru la sediu. 87 00:07:25,445 --> 00:07:27,947 ‎Asta și abilitatea ta de a sări prin timp. 88 00:07:30,825 --> 00:07:32,118 ‎Spui că... 89 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 ‎aș putea pleca de aici? 90 00:07:38,499 --> 00:07:39,333 ‎Să mă întorc? 91 00:07:40,084 --> 00:07:42,044 ‎În schimbul a cinci ani de muncă. 92 00:07:42,628 --> 00:07:44,255 ‎După terminarea contractului, 93 00:07:44,422 --> 00:07:47,383 ‎te poți retrage în ce timp și loc vrei, 94 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 ‎cu un plan de pensionare. 95 00:07:49,302 --> 00:07:52,889 ‎Dacă puteți altera timpul, ‎de ce nu opriți chestia asta? 96 00:07:53,139 --> 00:07:55,600 ‎Mi-e teamă că e imposibil. Vezi tu... 97 00:07:57,101 --> 00:07:58,060 ‎toate astea... 98 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 ‎erau menite să se întâmple. 99 00:08:02,815 --> 00:08:04,901 ‎E o nebunie, sfârșitul a tot? 100 00:08:05,318 --> 00:08:06,360 ‎Nu a tot. 101 00:08:07,528 --> 00:08:08,571 ‎Doar sfârșitul a... 102 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 ‎ceva. ‎Deci... 103 00:08:15,620 --> 00:08:16,704 ‎suntem de acord? 104 00:08:28,966 --> 00:08:33,137 ‎M-au transformat într-un instrument ‎perfect de restaurare a liniei timpului. 105 00:08:34,514 --> 00:08:36,974 ‎Sau corecție, cum spuneau ei. 106 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 ‎Nu eram singurul, ‎mai erau și alții ca mine. 107 00:08:42,355 --> 00:08:43,606 ‎Ființe din afara timpului, 108 00:08:43,856 --> 00:08:44,732 ‎fragmentate... 109 00:08:44,899 --> 00:08:47,235 ‎extrase din viețile pe care le știau. 110 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 ‎Nu știu cum au ajuns acolo. 111 00:08:51,322 --> 00:08:53,908 ‎Dar știu că niciuna nu făcea asta ‎la fel de bine ca mine. 112 00:08:53,991 --> 00:08:57,537 ‎...televiziunile din regiuneaDallas - Fort Worth transmit 113 00:08:58,246 --> 00:09:01,082 ‎sosirea președintelui John F. Kennedy. 114 00:09:01,374 --> 00:09:05,044 ‎Mulțimea îl aclamăpe președintele Statelor Unite. 115 00:09:05,336 --> 00:09:08,714 ‎Mii de oameni se agită pentru a-l vedeape președinte 116 00:09:08,881 --> 00:09:10,925 ‎pleacând de la Love Field cu prima-doamnă. 117 00:09:11,509 --> 00:09:13,010 ‎Mașina prezidențială a pornit. 118 00:09:13,803 --> 00:09:15,263 ‎Președintele și prima-doamnă 119 00:09:15,596 --> 00:09:18,015 ‎se îndreaptă către Dallas, unde... 120 00:09:18,140 --> 00:09:20,977 ‎e posibil să fie întâmpinațide mii de oameni... 121 00:09:21,102 --> 00:09:23,646 ‎Ei n-au realizat că trăgeam de timp, 122 00:09:24,146 --> 00:09:26,148 ‎încercând să găsesc ecuația corectă 123 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 ‎pentru a mă putea întoarce. 124 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 ‎Dacă mă întorceam, ‎știam că pot opri Apocalipsa. 125 00:09:32,905 --> 00:09:33,906 ‎Și că pot salva lumea. 126 00:09:36,033 --> 00:09:37,159 ‎Poliția din Dallas... 127 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 ‎e prezentă în număr mare... 128 00:09:40,079 --> 00:09:40,997 ‎azi... 129 00:09:41,414 --> 00:09:43,541 ‎ținând mulțumea sub control 130 00:09:43,666 --> 00:09:45,918 ‎împreună cu un detașamentde la Texas Rangers. 131 00:09:46,877 --> 00:09:48,671 ‎Așa că am încălcat contractul. 132 00:10:03,728 --> 00:10:04,645 ‎Ce-i asta? 133 00:10:05,021 --> 00:10:08,024 ‎- Pare o anomalie temporală! ‎- La o parte! 134 00:10:08,441 --> 00:10:09,525 ‎Ce faci? 135 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 ‎Stai! 136 00:10:46,395 --> 00:10:50,358 ‎Împușcătura pare să fi venitde pe colina cu iarbă, de lângă stradă... 137 00:10:50,483 --> 00:10:52,860 ‎Doamne, l-au împușcat pe președinte! 138 00:10:52,985 --> 00:10:56,155 ‎Președintele Kennedy e mort.E oficial, președintele e mort. 139 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 ‎Deci... 140 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 ‎erai asasin plătit? 141 00:11:00,785 --> 00:11:01,619 ‎Da. 142 00:11:04,330 --> 00:11:05,539 ‎Aveați un cod, nu? 143 00:11:06,165 --> 00:11:09,043 ‎- Nu ucideați pe oricine. ‎- Nu era niciun cod. 144 00:11:09,669 --> 00:11:12,046 ‎Eliminam pe oricine ‎care altera linia temporală. 145 00:11:12,129 --> 00:11:13,464 ‎Și oameni nevinovați? 146 00:11:13,547 --> 00:11:15,299 ‎Era singurul mod de a mă întoarce. 147 00:11:15,383 --> 00:11:16,258 ‎Dar asta e crimă. 148 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 ‎Iisuse, Luther, maturizează-te! 149 00:11:18,386 --> 00:11:19,845 ‎Nu mai suntem copii. 150 00:11:20,429 --> 00:11:23,099 ‎Nu există băieți buni și băieți răi. 151 00:11:23,182 --> 00:11:24,225 ‎Există doar oameni 152 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 ‎care-și trăiesc viața. 153 00:11:26,394 --> 00:11:29,105 ‎Dar când lumea e distrusă, ‎toți oamenii ăștia mor, 154 00:11:30,147 --> 00:11:31,607 ‎inclusiv familia noastră. 155 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 ‎Timpul schimbă tot. 156 00:13:19,882 --> 00:13:20,966 ‎Nu e aici. 157 00:13:21,884 --> 00:13:23,135 ‎Poate l-a luat drogatul. 158 00:13:23,594 --> 00:13:26,305 ‎Nu mai spune! Mai ai și alte idei crețe? 159 00:13:26,388 --> 00:13:27,765 ‎Da, am câteva. 160 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 ‎URGENT 161 00:13:42,446 --> 00:13:47,284 ‎„Cod de încălcare 6870-4A, ‎călătorie neautorizată dus-întors în 1968, 162 00:13:47,368 --> 00:13:48,744 ‎e necesară o explicație.” 163 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 ‎Rahat, drogatul. 164 00:13:50,663 --> 00:13:52,957 ‎Ce crede că e asta, agenție de turism? 165 00:13:53,707 --> 00:13:54,542 ‎La naiba, Hazel! 166 00:13:54,625 --> 00:13:56,836 ‎Dacă nu recuperăm ‎servieta în curând, ne-am ars. 167 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 ‎Nu eram aici ‎dacă respectam protocolul 168 00:13:58,754 --> 00:14:00,089 ‎și țineai servieta cu tine. 169 00:14:00,172 --> 00:14:01,882 ‎Poate dacă o cărai și tu uneori, 170 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 ‎nu aveam problema asta. 171 00:14:03,342 --> 00:14:06,595 ‎Terapia fizică nu e inclusă ‎în asigurare și nu mă plâng. 172 00:14:06,679 --> 00:14:08,472 ‎Așa suferi tu în tăcere? 173 00:14:08,556 --> 00:14:10,057 ‎- Putem să nu facem asta acum? ‎- Bine. 174 00:14:10,182 --> 00:14:12,810 ‎Tre' să revenim la reședința familiei, ‎după drogatul ăla. 175 00:14:12,893 --> 00:14:15,271 ‎Serios? Abia am scăpat cu viață ‎data trecută. 176 00:14:15,437 --> 00:14:17,523 ‎Nu ne întoarcem ‎fără să știm cu cine ne luptăm. 177 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 ‎Eu fac cercetări despre familie ‎și tu-l cauți pe drogat. 178 00:14:20,818 --> 00:14:22,611 ‎- Hai să găsim servieta! ‎- Bine. 179 00:14:28,492 --> 00:14:29,827 ‎- Bună! ‎- Bună dimineața! 180 00:14:30,286 --> 00:14:31,453 ‎Frumoasă eșarfă! 181 00:14:33,789 --> 00:14:34,957 ‎Te-ai machiat? 182 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 ‎Puțin. 183 00:14:38,210 --> 00:14:39,086 ‎La naiba! 184 00:14:39,837 --> 00:14:40,671 ‎Ce e? 185 00:14:41,005 --> 00:14:42,756 ‎Ieri am rămas fără medicamente. 186 00:14:42,882 --> 00:14:45,009 ‎De obicei îmi țin rezerva ‎în recipientul de unt, 187 00:14:45,092 --> 00:14:46,760 ‎dar se pare că e doar unt acolo. 188 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 ‎Ți-am adus o surpriză. 189 00:14:50,097 --> 00:14:52,099 ‎O gogoașă, ‎de la patiseria Petrola. 190 00:14:52,182 --> 00:14:53,350 ‎Ca în copilărie. 191 00:14:53,434 --> 00:14:54,518 ‎Ce drăguț! 192 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 ‎O păstrez, ‎pentru că iau micul dejun cu Leonard. 193 00:14:58,355 --> 00:14:59,648 ‎Ieri, flori, 194 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 ‎azi, micul dejun, ‎te arunci cu capul înainte. 195 00:15:02,943 --> 00:15:04,445 ‎Și nu e bine? 196 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 ‎Cât de bine îl cunoști? 197 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 ‎Suficient cât să mergem la micul dejun. 198 00:15:08,657 --> 00:15:10,326 ‎După ziua de ieri, nu... 199 00:15:11,285 --> 00:15:12,453 ‎Am o senzație neplăcută. 200 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 ‎Allison. 201 00:15:15,414 --> 00:15:17,416 ‎Nu te-am văzut de 12 ani 202 00:15:17,541 --> 00:15:19,460 ‎și, brusc, îmi dai sfaturi despre relații? 203 00:15:19,543 --> 00:15:23,005 ‎Sunt încă sora ta ‎și sunt îngrijorată din cauza voastră. 204 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 ‎De ce ești îngrijorată? 205 00:15:24,632 --> 00:15:28,969 ‎Leonard pare șarmant, atent. ‎Perfect, chiar. 206 00:15:29,303 --> 00:15:32,514 ‎Dar am suficientă experiență ‎să știu că dacă lucrurile par perfecte, 207 00:15:32,598 --> 00:15:33,891 ‎nu e deloc așa. 208 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 ‎Ca o femeie care s-a bazat întreagă viață ‎pe zvonuri. 209 00:15:39,355 --> 00:15:41,148 ‎Unii oameni chiar cred ce spun. 210 00:15:42,483 --> 00:15:43,317 ‎Vanya? 211 00:15:57,873 --> 00:15:58,916 ‎Bună! 212 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 ‎Ce e? 213 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 ‎Nimic. Doar că pari fericită. 214 00:16:09,385 --> 00:16:11,929 ‎Nu m-am mai simțit ‎de mult așa de bine. 215 00:16:12,012 --> 00:16:12,846 ‎Da? 216 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 ‎E o nebunie. 217 00:16:14,473 --> 00:16:16,141 ‎Iau pastilele astea de... 218 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 ‎Nici nu mai țin minte. 219 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 ‎Ieri n-am mai avut și mă simt excelent. 220 00:16:22,272 --> 00:16:24,650 ‎Dacă te simți mai bine fără ele, ‎de ce le mai iei? 221 00:16:25,943 --> 00:16:28,445 ‎Apropo de medicamente, ‎ți-am luat o cafea. 222 00:16:30,030 --> 00:16:32,241 ‎Allison a venit mai devreme ‎și mi-a adus una. 223 00:16:33,242 --> 00:16:34,118 ‎Nu mai vreau. 224 00:16:34,702 --> 00:16:38,247 ‎Voi două vă distrați de minune împreună. 225 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 ‎Cam așa ceva. 226 00:16:40,916 --> 00:16:42,501 ‎Nu ne-am văzut de ani întregi. ‎De când s-a întors, ea... 227 00:16:44,795 --> 00:16:46,380 ‎încearcă să facă pe sora cea mare. 228 00:16:47,381 --> 00:16:48,799 ‎Chiar dacă avem aceeași vârstă. 229 00:16:48,882 --> 00:16:49,717 ‎Serios? 230 00:16:50,426 --> 00:16:52,386 ‎- Ne-am născut în aceeași zi. ‎- Bine. 231 00:16:52,720 --> 00:16:53,554 ‎Exact. 232 00:16:53,679 --> 00:16:56,265 ‎Chestia... cu umbrela. 233 00:16:56,473 --> 00:16:57,307 ‎Uitasem de ea. 234 00:16:57,683 --> 00:16:59,935 ‎- Cred că a fost ciudat. ‎- Nici n-ai idee! 235 00:17:00,019 --> 00:17:03,355 ‎Nu tu sărbătorită, nu tu sărbătorit, ‎doar sărbătoriți. 236 00:17:04,023 --> 00:17:06,233 ‎Îți închipui cum e ‎să ai aceeași zi de naștere 237 00:17:06,316 --> 00:17:08,444 ‎cu șase ticăloși faimoși 238 00:17:08,527 --> 00:17:10,404 ‎care știu că sunt mai buni decât tine? 239 00:17:10,487 --> 00:17:11,321 ‎Nu. 240 00:17:15,075 --> 00:17:16,452 ‎Cred că beau niște cafea. 241 00:17:17,494 --> 00:17:18,328 ‎Știi... 242 00:17:19,621 --> 00:17:21,832 ‎nu cred că sora ta mă place. 243 00:17:21,915 --> 00:17:23,709 ‎Nu, e... 244 00:17:24,793 --> 00:17:28,005 ‎Uneori nu crede ‎că sunt capabilă să iau decizii. 245 00:17:28,630 --> 00:17:29,757 ‎Poate are dreptate. 246 00:17:30,758 --> 00:17:32,968 ‎Ai pus sare în cafea. 247 00:17:33,761 --> 00:17:35,471 ‎La dracu', scuze! 248 00:17:36,680 --> 00:17:37,598 ‎Îmi pare rău. 249 00:17:39,475 --> 00:17:40,976 ‎Am multe pe cap. 250 00:17:43,228 --> 00:17:44,688 ‎Am primit un apel mai devreme... 251 00:17:45,773 --> 00:17:48,150 ‎Se țin audiții ‎pentru prim-solist în orchestră. 252 00:17:49,151 --> 00:17:52,112 ‎Stai puțin, ce s-a întâmplat... ‎cu cealaltă fată? 253 00:17:52,654 --> 00:17:54,656 ‎Nu știu, n-a mai venit. 254 00:17:55,240 --> 00:17:57,409 ‎Foarte bine. Vești bune. ‎- Ai o șansă. ‎- Nu. 255 00:17:59,870 --> 00:18:02,372 ‎- Nu sunt pregătită. ‎- Vanya. 256 00:18:02,706 --> 00:18:05,334 ‎Ești o violonistă excelentă. 257 00:18:05,459 --> 00:18:08,420 ‎M-ai învățat să cânt „Frère Jacques” ‎în mai puțin de o oră. 258 00:18:08,504 --> 00:18:09,922 ‎E impresionant. 259 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 ‎Îți spun... 260 00:18:12,633 --> 00:18:15,677 ‎dacă ai încredere în tine măcar o dată... 261 00:18:17,221 --> 00:18:19,473 ‎ți se vor întâmpla lucruri mărețe. 262 00:19:06,270 --> 00:19:07,104 ‎Dave! ‎Dave! 263 00:19:16,029 --> 00:19:16,864 ‎Dave! 264 00:19:19,616 --> 00:19:20,534 ‎Dave! 265 00:19:48,520 --> 00:19:49,396 ‎Te simți bine? 266 00:19:51,190 --> 00:19:53,233 ‎Da... am avut o noapte lungă. 267 00:19:55,360 --> 00:19:56,612 ‎Se pare că mai multe. 268 00:19:57,237 --> 00:19:58,071 ‎Da. 269 00:19:58,906 --> 00:20:00,365 ‎Nu știam că ai plăcuțe militare. 270 00:20:00,574 --> 00:20:03,327 ‎Au fost ale unui prieten. 271 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 ‎Și noul tatuaj? 272 00:20:07,331 --> 00:20:10,876 ‎Nu-mi aduc aminte deloc ‎când mi l-am făcut. 273 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 ‎Ți-am zis, a fost o noapte lungă. 274 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 ‎Ai făcut-o, nu? 275 00:20:15,839 --> 00:20:16,882 ‎Ce tot spui? 276 00:20:18,467 --> 00:20:20,552 ‎Klaus, recunosc simptomele. 277 00:20:20,636 --> 00:20:21,720 ‎Ce simptome? 278 00:20:23,597 --> 00:20:24,473 ‎De ‎jet lag. 279 00:20:24,932 --> 00:20:26,099 ‎Mâncărimi pe tot corpul. 280 00:20:26,516 --> 00:20:29,645 ‎Durerea de cap de parcă ți-a băgat ‎cineva o cutie de vată în nas 281 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 ‎până în creier. 282 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 ‎Îmi povestești? 283 00:20:34,983 --> 00:20:39,154 ‎Prietenii tăi, când au dat buzna aici ‎și nu te-au găsit... 284 00:20:40,405 --> 00:20:42,324 ‎m-au răpit pe mine. 285 00:20:42,407 --> 00:20:45,285 ‎- Și tu le-ai furat servieta. ‎- Da. 286 00:20:45,410 --> 00:20:48,997 ‎Credeam că sunt bani ‎sau că o pot amaneta. 287 00:20:50,499 --> 00:20:51,583 ‎Apoi am deschis-o. 288 00:20:51,667 --> 00:20:53,627 ‎Și în ce loc ai ajuns? 289 00:20:54,294 --> 00:20:55,796 ‎Sau mai degrabă, în ce dată? 290 00:20:55,879 --> 00:20:57,047 ‎Ce contează? 291 00:20:57,130 --> 00:20:57,965 ‎Ce cont... 292 00:20:58,340 --> 00:20:59,841 ‎Cât ai fost plecat? 293 00:21:00,342 --> 00:21:01,426 ‎Aproape un an. 294 00:21:01,510 --> 00:21:02,469 ‎Un an? 295 00:21:04,304 --> 00:21:05,472 ‎Știi ce înseamnă asta? 296 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 ‎Da, sunt cu 10 luni mai bătrân. 297 00:21:08,141 --> 00:21:10,394 ‎Klaus, nu e ceva de glumă. 298 00:21:10,477 --> 00:21:13,272 ‎Hazel și Cha-Cha vor face orice ‎ca să recupereze servieta. 299 00:21:14,314 --> 00:21:16,483 ‎- Unde e? ‎- Am distrus-o. 300 00:21:18,277 --> 00:21:19,903 ‎Ce dracu' te-a apucat? 301 00:21:19,987 --> 00:21:21,571 ‎De ce îți pasă? 302 00:21:21,655 --> 00:21:24,574 ‎De ce-mi pasă? Îmi trebuia, ‎dobitocule, să mă întorc. 303 00:21:25,158 --> 00:21:26,243 ‎Să o iau de la capăt. 304 00:21:26,410 --> 00:21:27,244 ‎Știi ce... ‎Unde te duci? 305 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 ‎Interogatoriul a luat sfârșit... 306 00:21:31,206 --> 00:21:32,040 ‎pleacă. 307 00:22:08,827 --> 00:22:10,746 ‎Diego, trebuie să mă lași să rezolv eu. 308 00:22:10,829 --> 00:22:11,830 ‎Nu ai ce-ți trebuie... 309 00:22:11,913 --> 00:22:14,416 ‎Mereu ți-a plăcut ‎să-mi spui ce pot și ce nu pot să fac. 310 00:22:14,499 --> 00:22:18,003 ‎Măcar o dată, hai să facem cum zic eu. 311 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 ‎Ce s-a întâmplat aici? 312 00:22:58,919 --> 00:22:59,961 ‎Arăți ca dracu'. 313 00:23:00,212 --> 00:23:01,963 ‎Mulțumesc. Unde te duci? 314 00:23:02,047 --> 00:23:03,090 ‎- Nu. ‎- Ce? 315 00:23:04,716 --> 00:23:06,009 ‎Nu te duc nicăieri. 316 00:23:06,093 --> 00:23:08,512 ‎- Haide, știi că nu știu să conduc. ‎- Nu-mi p... 317 00:23:09,221 --> 00:23:11,723 ‎Minunat! Îmi iau lucrurile. ‎Două minute. 318 00:23:15,227 --> 00:23:17,062 ‎BIBLIOTECA PUBLICĂ ARGYLE 319 00:23:22,692 --> 00:23:24,444 ‎PEABODY PRIMEȘTE ‎PREMIUL MÂNDRIE CIVICĂ 320 00:23:27,197 --> 00:23:29,699 ‎DL PEABODY ANIVERSEAZĂ 100 DE ANI 321 00:23:34,579 --> 00:23:35,414 ‎Sănătate! 322 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 ‎Mulțumesc. 323 00:23:39,126 --> 00:23:41,294 ‎EXTRAORDINAR 324 00:23:43,380 --> 00:23:44,506 ‎NUNTA PEABODY/BENGFORT 325 00:23:45,006 --> 00:23:47,300 ‎ARTIZANI LOCALI SCOT LA LICITAȚIE ‎UNICATE PENTRU STRÂNGEREA DE FONDURI 326 00:23:57,519 --> 00:23:59,646 ‎L PEABODYY ‎STRADA MURILLO, 147 327 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 ‎STRADA MURILLO, NUMĂRUL 147 328 00:24:21,251 --> 00:24:22,627 ‎Nu te-am mai văzut de mult. 329 00:24:22,919 --> 00:24:23,753 ‎Păi... 330 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 ‎e aglomerat azi, nu-i așa? 331 00:24:27,257 --> 00:24:28,341 ‎Promoția de marți. 332 00:24:28,925 --> 00:24:30,635 ‎Cele cu cremă-s la jumătate de preț. 333 00:24:31,052 --> 00:24:35,307 ‎Dacă nu le vindem până la miezul nopții, ‎se fac tari ca un puc de hochei. 334 00:24:36,308 --> 00:24:37,142 ‎Deci... 335 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 ‎cu ce te servesc? ‎Bună întrebare! 336 00:24:44,107 --> 00:24:45,650 ‎Cu glazură, simple și la obiect. 337 00:24:45,734 --> 00:24:47,402 ‎Cu ciocolată, aromate și senzuale. 338 00:24:48,153 --> 00:24:51,490 ‎Sau umplute cu gem, un mare avantaj, ‎dar și o ocazie de a fi dezamăgit. 339 00:24:53,867 --> 00:24:54,951 ‎Nu știu ce să fac. 340 00:24:55,911 --> 00:24:57,287 ‎Cred că stau aici și... 341 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 ‎- ...mă mai gândesc. ‎- Ar fi bine... 342 00:24:59,956 --> 00:25:03,627 ‎să te hotărăști repede, ‎plec în pauza de prânz. 343 00:25:04,127 --> 00:25:05,003 ‎Aș putea să mănânc. 344 00:25:13,345 --> 00:25:14,262 ‎Te simți bine? 345 00:25:18,683 --> 00:25:19,518 ‎Mamă... 346 00:25:20,018 --> 00:25:21,102 ‎ce premieră! 347 00:25:21,603 --> 00:25:23,146 ‎Fratele meu, Klaus, tace. 348 00:25:24,397 --> 00:25:26,316 ‎Ultima oară când ai tăcut aveai 12 ani. 349 00:25:27,400 --> 00:25:30,445 ‎Coborai scările în pantofii lui Grace, ‎ai căzut și ți-ai rupt falca. 350 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 ‎Cât timp ai purtat firele? 351 00:25:34,950 --> 00:25:35,992 ‎Opt săptămâni. 352 00:25:36,409 --> 00:25:38,828 ‎Opt săptămâni de vis. 353 00:25:41,915 --> 00:25:43,875 ‎Lasă-mă aici! 354 00:25:47,712 --> 00:25:50,882 ‎OFICIUL POȘTAL LAKESHORE 355 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 ‎Sigur te simți bine? 356 00:26:05,146 --> 00:26:07,274 ‎BUN VENIT ‎VETERANII RĂZBOAIELOR DE PESTE GRANIȚĂ 357 00:26:50,984 --> 00:26:52,569 ‎Salut, Dave! 358 00:27:33,401 --> 00:27:35,028 ‎Pleacă, te rog! 359 00:27:35,820 --> 00:27:37,489 ‎Nu până nu vorbești cu mine. 360 00:27:37,739 --> 00:27:39,240 ‎E o amenințare? 361 00:27:39,407 --> 00:27:40,533 ‎Mă ameninți? 362 00:27:41,117 --> 00:27:42,285 ‎Băieți! 363 00:27:43,286 --> 00:27:45,288 ‎Barul e doar pentru veterani. 364 00:27:45,413 --> 00:27:46,331 ‎Eu sunt veteran. 365 00:27:47,207 --> 00:27:48,041 ‎Serios? 366 00:27:49,042 --> 00:27:50,293 ‎Unde ai luptat? 367 00:27:50,377 --> 00:27:51,378 ‎Nu e treaba ta. 368 00:27:52,045 --> 00:27:54,464 ‎Ai tupeu să vii aici, ‎să te dai drept unul dintre noi. 369 00:27:54,547 --> 00:27:59,386 ‎Am tot dreptul să fiu aici, ca și tine. 370 00:27:59,969 --> 00:28:00,804 ‎Dobitocule! 371 00:28:02,889 --> 00:28:04,474 ‎Calm, pușcașule marin! 372 00:28:04,974 --> 00:28:06,976 ‎Da? Fratele meu a băut puțin cam mult. 373 00:28:07,102 --> 00:28:08,395 ‎Hai s-o lăsăm moartă 374 00:28:08,812 --> 00:28:09,854 ‎și noi plecăm. 375 00:28:10,814 --> 00:28:12,649 ‎- Sigur. ‎- Mulțumesc. 376 00:28:12,774 --> 00:28:14,567 ‎- Klaus... ‎- După ce-și cere scuze. 377 00:28:20,281 --> 00:28:21,116 ‎Bine. 378 00:28:22,992 --> 00:28:23,952 ‎Îmi cer scuze. 379 00:28:24,577 --> 00:28:26,287 ‎El își cere scuze. Cu toții ne cerem. 380 00:28:26,913 --> 00:28:27,747 ‎Deci... 381 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 ‎e totul în regulă? 382 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 ‎Vreau să-l aud pe el spunând. 383 00:28:34,129 --> 00:28:38,133 ‎- Omule, încerc să... ‎- Nu, are dreptate, Diego. 384 00:28:39,217 --> 00:28:41,219 ‎Aș vrea să-mi cer scuze... 385 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 ‎că tu... 386 00:28:45,140 --> 00:28:48,977 ‎idiotul satului, nu ești la locul tău! 387 00:29:10,790 --> 00:29:11,666 ‎E drăguț. 388 00:29:13,752 --> 00:29:14,586 ‎Da. 389 00:29:15,628 --> 00:29:16,880 ‎Prietenii mei trăiesc aici. 390 00:29:17,922 --> 00:29:18,798 ‎Sunt păsărar. 391 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 ‎Ce-i asta, ceva cu droguri? 392 00:29:21,593 --> 00:29:22,427 ‎Nu. 393 00:29:22,886 --> 00:29:25,805 ‎Așa ne numim noi, ‎cei care urmărim păsările. 394 00:29:30,018 --> 00:29:30,852 ‎Acolo e... 395 00:29:32,187 --> 00:29:34,481 ‎o ciocănitoare cu burta roșie. 396 00:29:34,981 --> 00:29:36,900 ‎E cam timid cu doamnele. 397 00:29:40,779 --> 00:29:42,280 ‎Privește acolo! 398 00:29:43,782 --> 00:29:45,825 ‎Aia este... 399 00:29:45,950 --> 00:29:49,329 ‎o pitulice Jack Pine, ‎cunoscută și ca pitulicea... 400 00:29:49,621 --> 00:29:50,997 ‎Kirkland, foarte rară. 401 00:29:53,291 --> 00:29:54,250 ‎Deci tu doar... 402 00:29:55,418 --> 00:29:56,628 ‎stai aici... 403 00:29:57,212 --> 00:29:58,963 ‎și le privești? Nu tragi în ele? 404 00:29:59,047 --> 00:29:59,923 ‎Niciodată. 405 00:30:00,465 --> 00:30:01,299 ‎Doar că... 406 00:30:01,382 --> 00:30:04,385 ‎Îmi place cât de libere sunt, ‎cum trăiesc prezentul. 407 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 ‎Când le e foame, mănâncă, 408 00:30:07,096 --> 00:30:10,016 ‎când sunt obosite, dorm, ‎iar când sunt excitate... 409 00:30:15,104 --> 00:30:16,314 ‎Secretul vieții, nu? 410 00:30:17,482 --> 00:30:18,441 ‎Simplitatea. 411 00:30:19,567 --> 00:30:21,277 ‎Noi complicăm totul. 412 00:30:21,486 --> 00:30:22,695 ‎Nu-i așa? 413 00:30:25,698 --> 00:30:27,325 ‎Obișnuiam să mă bucur de viață. 414 00:30:27,992 --> 00:30:29,452 ‎Acum doar muncesc. 415 00:30:30,161 --> 00:30:31,079 ‎În ultima vreme... 416 00:30:31,913 --> 00:30:33,873 ‎sunt pe pilot automat... 417 00:30:34,749 --> 00:30:38,169 ‎și sunt plecat 52 de săptămâni pe an, ‎fără să am o casă. 418 00:30:38,461 --> 00:30:40,713 ‎Cred că e atât de greu ‎să nu stai într-un loc 419 00:30:40,797 --> 00:30:42,799 ‎suficient de mult să te simți confortabil. 420 00:30:43,299 --> 00:30:44,759 ‎Mi-ar fi dor de patul meu. 421 00:30:44,843 --> 00:30:46,010 ‎Nici măcar nu am unul. 422 00:30:46,386 --> 00:30:47,720 ‎E trist. 423 00:30:48,096 --> 00:30:49,347 ‎Oricine ar trebui să aibă 424 00:30:50,014 --> 00:30:52,559 ‎un cuib unde să revină când e obosit. 425 00:30:53,518 --> 00:30:54,352 ‎Dar tu? 426 00:30:55,061 --> 00:30:57,355 ‎Bănuiesc că nu vrei să-ți petreci viața 427 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 ‎vânzând gogoși oamenilor ca mine. 428 00:30:59,691 --> 00:31:03,570 ‎Am economisit puțin, ca să mă mut la țară. 429 00:31:03,695 --> 00:31:06,197 ‎Voi avea o grădină de legume 430 00:31:06,447 --> 00:31:08,616 ‎și poate-mi deschid propria patiserie 431 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 ‎și voi experimenta cu gogoși vegetariene. 432 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 ‎- E un plan bun. ‎- Da. 433 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 ‎Dacă mai stau un an, ‎voi fi economisit suficient. 434 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 ‎Ar fi bine... 435 00:31:21,254 --> 00:31:22,547 ‎să grăbești lucrurile puțin. 436 00:31:24,382 --> 00:31:25,216 ‎Serios? 437 00:31:25,466 --> 00:31:26,301 ‎De ce? 438 00:31:28,303 --> 00:31:29,220 ‎Viața e scurtă. 439 00:31:30,638 --> 00:31:33,182 ‎Viitorul nu e garantat. 440 00:31:35,643 --> 00:31:38,104 ‎Dacă vrei ceva în viață, ‎trebuie să acționezi. 441 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 ‎Da. 442 00:32:02,086 --> 00:32:04,923 ‎GOGOȘĂRIA LUI GRIDDY 443 00:32:05,715 --> 00:32:07,467 ‎Vorbești mult. Știi asta? 444 00:32:07,550 --> 00:32:10,762 ‎Mamă, ce descoperire, Diego! 445 00:32:10,970 --> 00:32:13,139 ‎Totul e o glumă pentru tine, nu? ‎Încetează! 446 00:32:13,806 --> 00:32:15,725 ‎De ce îți otrăvești corpul ‎cu rahatul ăsta? 447 00:32:17,018 --> 00:32:17,852 ‎Fii atent! 448 00:32:20,188 --> 00:32:21,564 ‎Corpul meu e un templu. 449 00:32:21,648 --> 00:32:25,068 ‎- Prostiile tale sunt o slăbiciune. ‎- Frumos! Dar... 450 00:32:25,693 --> 00:32:27,946 ‎slăbiciunea te face să te simți așa bine! 451 00:32:28,029 --> 00:32:30,323 ‎- Ce te-a apucat? ‎- Nu mă lovi, idiotule! 452 00:32:30,531 --> 00:32:33,493 ‎Nu-mi spune că totul e în regulă ‎pentru că te-am văzut acolo. 453 00:32:33,576 --> 00:32:36,663 ‎- Plângeai ca un copil. ‎- Am pierdut pe cineva. 454 00:32:41,334 --> 00:32:42,794 ‎Am pierdut pe cineva. 455 00:32:45,672 --> 00:32:49,509 ‎Singura persoană pe care am iubit-o ‎mai mult decât pe mine însumi. 456 00:32:53,846 --> 00:32:54,722 ‎Noroc! 457 00:32:58,893 --> 00:33:00,520 ‎Ești mai norocos decât majoritatea. 458 00:33:03,690 --> 00:33:05,024 ‎Când pierzi pe cineva... 459 00:33:07,360 --> 00:33:08,319 ‎măcar poți... 460 00:33:09,654 --> 00:33:11,072 ‎să-l vezi când vrei. 461 00:33:32,719 --> 00:33:33,553 ‎Ăla e omul nostru. 462 00:33:34,637 --> 00:33:36,014 ‎Îl cunosc. 463 00:33:36,097 --> 00:33:37,724 ‎De unde ai putea ști... 464 00:33:37,807 --> 00:33:42,186 ‎El și tipa furioasă m-au torturat. ‎Abia am scăpat cu viață. 465 00:33:47,483 --> 00:33:48,860 ‎Trebuie să punem mâna pe el. 466 00:33:58,995 --> 00:34:01,122 ‎Cred că am aflat ceva, Delores. 467 00:34:01,998 --> 00:34:04,083 ‎Nu-i cine știe ce, dar promite. 468 00:34:05,960 --> 00:34:08,171 ‎Cu cine vorbești? Ce e asta? 469 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 ‎E teoria probabilităților. 470 00:34:09,922 --> 00:34:11,340 ‎Probabilitatea ca ce? 471 00:34:11,966 --> 00:34:13,718 ‎Ca moartea cuiva să salveze lumea. 472 00:34:14,635 --> 00:34:15,845 ‎Am redus la patru oameni. 473 00:34:15,970 --> 00:34:18,556 ‎Spui că unul dintre aceștia patru ‎provoacă apocalipsa? 474 00:34:18,639 --> 00:34:21,017 ‎Nu, spun că moartea lor ar preveni-o. 475 00:34:25,772 --> 00:34:26,689 ‎Nu înțeleg. 476 00:34:27,148 --> 00:34:30,276 ‎Timpul e capricios. ‎Cele mai mici modificări 477 00:34:30,359 --> 00:34:33,696 ‎pot cauza rezultate esențial diferite ‎în linia temporală. 478 00:34:33,946 --> 00:34:35,031 ‎Efectul fluturelui. 479 00:34:35,698 --> 00:34:38,868 ‎Trebuie doar să găsesc oamenii ‎cu cea mai mare probabilitate 480 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 ‎de a afecta linia temporală, ‎oriunde ar fi, și să-i ucid. 481 00:34:50,838 --> 00:34:53,758 ‎Milton Greene. Cine e, un terorist? 482 00:34:54,175 --> 00:34:55,802 ‎Cred că e grădinar. 483 00:34:58,179 --> 00:34:59,097 ‎Nu ești serios! 484 00:35:00,014 --> 00:35:01,682 ‎E o nebunie, Cinci. 485 00:35:02,975 --> 00:35:04,060 ‎De unde ai asta? 486 00:35:04,185 --> 00:35:05,103 ‎Din camera tatei. 487 00:35:05,520 --> 00:35:07,522 ‎O folosea să împuște rinoceri. ‎E asemănătoare cu pușca cu care lucram. 488 00:35:10,316 --> 00:35:11,359 ‎Stă bine pe umăr 489 00:35:11,943 --> 00:35:12,777 ‎și e fiabilă. 490 00:35:12,860 --> 00:35:16,114 ‎Nu poți... ‎tipul ăsta, Milton, e nevinovat. 491 00:35:16,197 --> 00:35:17,198 ‎E pură matematică. 492 00:35:17,323 --> 00:35:19,700 ‎Moartea lui poate salva ‎viețile a miliarde. 493 00:35:19,826 --> 00:35:22,120 ‎Dacă nu fac nimic, ‎oricum va muri în patru zile. 494 00:35:22,328 --> 00:35:23,871 ‎Apocalipsa nu iartă pe nimeni. 495 00:35:23,955 --> 00:35:25,248 ‎Noi nu procedăm așa. 496 00:35:25,331 --> 00:35:27,834 ‎„Noi” nu facem nimic. Eu fac. 497 00:35:27,917 --> 00:35:31,129 ‎Nu te pot lăsa să omori nevinovați. ‎Nu contează câți oameni salvezi. 498 00:35:31,212 --> 00:35:32,505 ‎Ești liber să mă oprești. 499 00:35:34,090 --> 00:35:35,007 ‎Nu pleci nicăieri! 500 00:35:40,054 --> 00:35:43,224 ‎Pune-o... jos! 501 00:35:43,307 --> 00:35:45,309 ‎Pune arma jos. ‎Azi nu ucizi pe nimeni. 502 00:35:45,476 --> 00:35:48,062 ‎Știu că e importantă pentru tine. ‎Nu mă provoca. 503 00:35:49,021 --> 00:35:50,731 ‎Alege, arma sau ea! 504 00:35:52,358 --> 00:35:53,234 ‎Tu decizi. 505 00:36:01,868 --> 00:36:03,578 ‎Pot să fac asta la nesfârșit. 506 00:36:12,211 --> 00:36:14,005 ‎Știu că ești un om bun, Cinci. ‎Altfel n-ai fi riscat totul 507 00:36:16,799 --> 00:36:18,259 ‎să vii să ne salvezi. 508 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 ‎Dar nu mai ești singur. 509 00:36:25,516 --> 00:36:26,434 ‎Avem o cale. 510 00:36:30,062 --> 00:36:31,689 ‎Dar e aproape imposibil. 511 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 ‎Imposibil ca ceea ce te-a adus înapoi? 512 00:36:58,674 --> 00:36:59,508 ‎Bună! ‎Bună! 513 00:37:00,551 --> 00:37:01,385 ‎Pot să intru? 514 00:37:01,510 --> 00:37:03,179 ‎Scuze, trebuie să repet. 515 00:37:03,930 --> 00:37:06,265 ‎Știu că nu-ți va plăcea ce vei auzi, 516 00:37:06,390 --> 00:37:08,392 ‎dar am căutat informații despre Leonard. 517 00:37:08,517 --> 00:37:09,352 ‎Ce? 518 00:37:09,810 --> 00:37:10,728 ‎De ce? 519 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 ‎Sunt informații despre absolut orice. 520 00:37:13,064 --> 00:37:14,774 ‎Despre mine sunt kilometri... 521 00:37:14,857 --> 00:37:16,859 ‎Ești printre cei mai faimoși oameni ‎din lume! 522 00:37:16,943 --> 00:37:18,569 ‎Da, prost exemplu. 523 00:37:18,653 --> 00:37:22,156 ‎Ideea e că ar trebui să existe ‎ceva informații despre el. 524 00:37:22,240 --> 00:37:24,700 ‎Am găsit o fotografie ‎și numele în cartea de telefoane. 525 00:37:24,784 --> 00:37:26,827 ‎- E ca și cum nu există... ‎- Ești incredibilă! 526 00:37:26,911 --> 00:37:29,789 ‎Încerci să găsești mizerii ‎despre un tip care-mi place. De ce? 527 00:37:29,872 --> 00:37:33,334 ‎Am văzut suficienți ciudați ‎și hărțuitori. N-am încredere în el. 528 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 ‎Adică în mine! 529 00:37:34,835 --> 00:37:37,588 ‎- Ce? Nu! ‎- Nu e vorba despre tine! 530 00:37:39,340 --> 00:37:41,842 ‎E prima oară când cineva ‎mă consideră deosebită. 531 00:37:46,013 --> 00:37:47,223 ‎Îmi fac griji pentru tine. 532 00:37:47,306 --> 00:37:48,349 ‎Nu ești mama! 533 00:37:50,226 --> 00:37:51,519 ‎Ai grijă de fiica ta! 534 00:37:54,230 --> 00:37:55,273 ‎Nu e corect. 535 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 ‎Vreau să pleci! 536 00:38:19,839 --> 00:38:22,717 ‎Paturi simple în loc de duble? ‎Ce urmează, saltele pe podea? 537 00:38:22,842 --> 00:38:23,968 ‎Ce mai contează? 538 00:38:24,510 --> 00:38:25,761 ‎Mai stăm aici o noapte. 539 00:38:25,928 --> 00:38:27,471 ‎Ți-e ușor să vorbești. 540 00:38:27,555 --> 00:38:30,725 ‎Am căutat servieta ‎la toate casele de amanet din oraș. 541 00:38:30,850 --> 00:38:32,560 ‎Tu te-ai relaxat la bibliotecă. 542 00:38:32,643 --> 00:38:35,021 ‎Măcar am aflat ‎ceva folositor despre familie. 543 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 ‎E ca un manual al familiei Hargreeves. 544 00:38:38,524 --> 00:38:40,609 ‎Sunt complet duși cu pluta. 545 00:38:41,319 --> 00:38:44,405 ‎Numărul Cinci poate călători în timp ‎fără servietă, dar nu prea bine. 546 00:38:44,822 --> 00:38:47,408 ‎Nerodul cel mare a locuit ‎pe Lună câțiva ani. 547 00:38:47,867 --> 00:38:49,869 ‎Drogatul poate să vorbească cu morții, 548 00:38:49,994 --> 00:38:52,538 ‎așa se explică cum știa ‎ieri de rusoaica moartă. 549 00:38:52,621 --> 00:38:56,250 ‎Idiotul cu mască poate arunca orice ‎cu traiectorie curbă, cuțite în general. 550 00:38:57,168 --> 00:38:59,170 ‎El trebuie să ne preocupe acum. 551 00:38:59,503 --> 00:39:00,338 ‎De ce? 552 00:39:00,504 --> 00:39:03,007 ‎E în parcare, ‎ascuns după camionul cu înghețată. 553 00:39:12,099 --> 00:39:12,933 ‎La fix! 554 00:39:14,810 --> 00:39:18,439 ‎Știi că nu te vei simți mai bine ‎dacă-i ucizi. 555 00:39:18,606 --> 00:39:21,150 ‎Da, dar când se va termina... 556 00:39:22,318 --> 00:39:23,569 ‎voi dormi ca un prunc. 557 00:39:24,320 --> 00:39:25,154 ‎Sunt sigur... ‎E de la hotel. 558 00:39:44,465 --> 00:39:45,424 ‎E de la Cinci. 559 00:39:45,966 --> 00:39:47,051 ‎Cum ne-a găsit? 560 00:39:47,134 --> 00:39:49,011 ‎A fost de-al nostru, ‎ne știe protocoalele. 561 00:39:49,136 --> 00:39:52,640 ‎Spune că are servieta ‎și vrea să ne întâlnim. 562 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 ‎Haide, am întârziat. 563 00:39:55,226 --> 00:39:58,187 ‎Ce facem cu cei de afară? ‎N-avem nevoie de urmăritori. 564 00:39:58,896 --> 00:40:00,272 ‎Manila, 1902. 565 00:40:00,356 --> 00:40:01,941 ‎Hai să facem figura cu frapiera. 566 00:40:14,870 --> 00:40:15,788 ‎Stai în mașină! 567 00:40:15,871 --> 00:40:17,998 ‎Ce tot spui? Tipul m-a torturat. 568 00:40:18,082 --> 00:40:19,166 ‎Am un plan. 569 00:40:37,476 --> 00:40:39,979 ‎Care e planul, barosane? 570 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 ‎Ți-am zis să stai în mașină. 571 00:40:41,939 --> 00:40:46,193 ‎Da, mi-ai mai zis și că dacă ling ‎o baterie de 9 V îmi crește păr pubian. 572 00:40:47,319 --> 00:40:48,195 ‎Dăm un atac! 573 00:40:52,908 --> 00:40:54,118 ‎O dată în viață, 574 00:40:54,201 --> 00:40:55,953 ‎trebuie să mă asculți, da? 575 00:40:56,203 --> 00:40:58,164 ‎Du-te înapoi în mașină! 576 00:40:58,873 --> 00:41:01,959 ‎Dacă nu ies în două minute, ‎probabil sunt mort. 577 00:41:03,085 --> 00:41:05,171 ‎Dacă se întâmplă așa, du-te după ajutor. 578 00:41:05,254 --> 00:41:06,088 ‎Da? 579 00:41:08,174 --> 00:41:09,258 ‎Bine. 580 00:41:14,388 --> 00:41:15,222 ‎Bine. ‎Vezi? 581 00:41:45,002 --> 00:41:46,545 ‎Credeai că sunt idiot. 582 00:41:46,629 --> 00:41:47,796 ‎Încă mai cred asta. 583 00:41:48,547 --> 00:41:50,049 ‎- Ne scapă! ‎- Cu plăcere! 584 00:41:54,553 --> 00:41:55,429 ‎Treci în mașină! 585 00:42:02,228 --> 00:42:04,438 ‎- Ăsta era mărețul tău plan? ‎- Gura! 586 00:42:18,536 --> 00:42:19,745 ‎Cum te cheamă? 587 00:42:20,412 --> 00:42:21,247 ‎Vanya. 588 00:42:21,914 --> 00:42:23,123 ‎Mai tare, te rog. 589 00:42:24,083 --> 00:42:25,084 ‎Vanya Hargreeves. 590 00:42:25,668 --> 00:42:26,502 ‎Bine. ‎Ei bine... 591 00:42:54,238 --> 00:42:56,407 ‎STRADA MURILLO NUMĂRUL 147 592 00:45:46,410 --> 00:45:47,661 ‎Nu mi-a plăcut niciodată. 593 00:45:49,538 --> 00:45:50,372 ‎Ce? 594 00:45:50,914 --> 00:45:51,790 ‎Să ucid. 595 00:45:52,207 --> 00:45:54,376 ‎Eram bun la asta 596 00:45:54,918 --> 00:45:56,170 ‎și mă mândream. 597 00:45:57,171 --> 00:45:58,422 ‎Dar nu mi-a plăcut. 598 00:46:02,301 --> 00:46:03,761 ‎Toți anii ăia de singurătate... 599 00:46:05,095 --> 00:46:07,765 ‎Singurătatea poate juca feste minții. 600 00:46:08,640 --> 00:46:10,517 ‎Ai fost plecat mult timp. 601 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 ‎Am stat patru ani pe Lună, ‎dar mi-a ajuns. 602 00:46:13,979 --> 00:46:15,606 ‎Singurătatea te doboară. 603 00:46:18,358 --> 00:46:20,068 ‎Crezi că vor cădea în plasă? 604 00:46:22,237 --> 00:46:24,531 ‎Știu sigur că sunt disperați. 605 00:46:24,698 --> 00:46:27,743 ‎E ca atunci când un polițist își pierde ‎arma. Dacă află Comisia, 606 00:46:28,202 --> 00:46:29,411 ‎au încurcat-o. 607 00:46:29,745 --> 00:46:33,040 ‎Ca să nu mai spun că rămân aici ‎până când o recuperează. 608 00:46:33,165 --> 00:46:34,458 ‎Ar trebui să o țin eu. ‎În caz că te atacă. 609 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 ‎Bine, Luther, dar ai grijă. 610 00:46:39,880 --> 00:46:42,382 ‎Adică... eu mi-am trăit viața, dar... 611 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 ‎tu ești tânăr, ai toată viața înainte. 612 00:46:46,637 --> 00:46:47,471 ‎Nu o irosi. 613 00:46:57,523 --> 00:46:58,482 ‎Hai că vin! 614 00:47:15,958 --> 00:47:17,084 ‎Dacă nu merge bine, 615 00:47:17,960 --> 00:47:19,962 ‎spune-i lui Delores că-mi pare rău. 616 00:47:31,056 --> 00:47:32,850 ‎Chiar e nevoie de măștile alea? 617 00:47:39,147 --> 00:47:40,107 ‎Unde e? 618 00:47:40,190 --> 00:47:41,775 ‎Așa vreți să facem? 619 00:47:41,859 --> 00:47:44,862 ‎Ne putem întoarce la mașină ‎și să terminăm. 620 00:47:44,945 --> 00:47:46,530 ‎N-ajungi până acolo. 621 00:47:47,030 --> 00:47:47,865 ‎Poate... 622 00:47:47,948 --> 00:47:51,493 ‎Dar ați aflat în incursiunea anterioară ‎că fratele meu 623 00:47:51,702 --> 00:47:52,911 ‎nu e un uriaș obișnuit. 624 00:47:53,036 --> 00:47:55,706 ‎Exact, ai trântit un candelabru pe el ‎și s-a ridicat. 625 00:47:55,789 --> 00:47:59,334 ‎Până să-l doborâți, ‎va face bucăți servieta voastră. 626 00:47:59,459 --> 00:48:00,752 ‎Și pe noi, nu? ‎Cum ne ajutăm reciproc? 627 00:48:02,921 --> 00:48:04,715 ‎Trebuie să vorbesc cu șefa voastră, 628 00:48:04,798 --> 00:48:06,133 ‎ca să discut cu ea. 629 00:48:06,258 --> 00:48:07,092 ‎Față în față. ‎Despre ce? 630 00:48:08,260 --> 00:48:10,262 ‎Nu te privește. 631 00:48:12,306 --> 00:48:14,099 ‎Nu-i spune despre servietă. 632 00:48:15,976 --> 00:48:16,977 ‎Mi se pare corect. 633 00:48:40,334 --> 00:48:41,293 ‎Acum ce facem? 634 00:48:42,586 --> 00:48:43,629 ‎Acum așteptăm. 635 00:49:22,292 --> 00:49:23,669 ‎El ce dracu' caută aici? 636 00:49:23,752 --> 00:49:24,711 ‎Mai repede! 637 00:49:26,129 --> 00:49:26,964 ‎E o capcană! 638 00:49:58,620 --> 00:49:59,663 ‎Mișto truc, nu? 639 00:50:10,507 --> 00:50:11,466 ‎Bună, Cinci! 640 00:50:12,926 --> 00:50:13,760 ‎Arăți bine... 641 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 ‎având în vedere situația. 642 00:50:17,806 --> 00:50:19,099 ‎Îmi pare bine să te revăd. 643 00:50:19,891 --> 00:50:22,060 ‎Parcă ne-am întâlnit ieri. 644 00:50:22,811 --> 00:50:24,604 ‎Erai puțin mai în vârstă. 645 00:50:24,980 --> 00:50:26,148 ‎Felicitări... 646 00:50:26,940 --> 00:50:28,692 ‎pentru întinerire. 647 00:50:29,151 --> 00:50:29,985 ‎Foarte inteligent. 648 00:50:30,152 --> 00:50:31,737 ‎Ne-ai trimis pe o pistă falsă. 649 00:50:32,154 --> 00:50:33,864 ‎Mi-ar plăcea să-mi pot asuma meritul. 650 00:50:34,239 --> 00:50:37,200 ‎Am calculat greșit ‎dilatarea timpului și... 651 00:50:37,743 --> 00:50:39,536 ‎știi cum e. Am ajuns aici. 652 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 ‎Îți dai seama ‎că eforturile tale sunt inutile. 653 00:50:43,999 --> 00:50:47,169 ‎Spune-mi ce vrei cu adevărat. 654 00:50:48,003 --> 00:50:49,421 ‎Vreau să oprești asta. 655 00:50:49,546 --> 00:50:52,966 ‎Înțelegi că e aproape imposibil, ‎chiar și pentru mine. 656 00:50:53,216 --> 00:50:55,510 ‎Ce e scris să fie, e scris să fie. 657 00:50:55,677 --> 00:50:58,472 ‎Ăsta e motivul existenței noastre. 658 00:50:59,473 --> 00:51:02,059 ‎Ce zici de supraviețuire, ca motiv? 659 00:51:03,143 --> 00:51:04,352 ‎Voi fi înlocuită. 660 00:51:04,728 --> 00:51:05,729 ‎Sunt doar... 661 00:51:06,354 --> 00:51:08,982 ‎o mică rotiță în mașinărie. 662 00:51:11,610 --> 00:51:12,903 ‎Fantezia asta a ta... 663 00:51:12,986 --> 00:51:17,407 ‎de a-ți aduna familia ‎ca să oprești Apocalipsa. 664 00:51:18,408 --> 00:51:19,493 ‎E doar atât... 665 00:51:20,243 --> 00:51:21,078 ‎o fantezie. 666 00:51:22,788 --> 00:51:23,705 ‎Trebuie să recunosc 667 00:51:24,706 --> 00:51:27,375 ‎că suntem cu toții impresionați ‎de inițiativa ta, 668 00:51:28,168 --> 00:51:30,545 ‎de ambiția ta, e ceva... 669 00:51:31,296 --> 00:51:32,172 ‎deosebit. 670 00:51:32,589 --> 00:51:34,674 ‎De asta vreau să-ți ofer 671 00:51:35,258 --> 00:51:37,677 ‎un nou post în Comisie... 672 00:51:38,929 --> 00:51:39,846 ‎în conducere. 673 00:51:41,598 --> 00:51:42,474 ‎Ce? 674 00:51:42,557 --> 00:51:43,892 ‎Vino din nou la noi. 675 00:51:43,975 --> 00:51:45,519 ‎Acolo e locul tău. 676 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 ‎N-a mers prea bine ultima dată. 677 00:51:47,771 --> 00:51:50,565 ‎Nu vei mai fi la divizia de corecții. 678 00:51:50,649 --> 00:51:51,650 ‎Mă refer... 679 00:51:51,817 --> 00:51:52,651 ‎la biroul... 680 00:51:52,984 --> 00:51:53,860 ‎central. 681 00:51:54,152 --> 00:51:56,571 ‎Vei avea cea mai bună asigurare ‎socială și de sănătate 682 00:51:56,655 --> 00:51:59,533 ‎și nu vei mai călători tot timpul. 683 00:51:59,908 --> 00:52:03,161 ‎Ești un profesionist de elită... 684 00:52:04,621 --> 00:52:05,914 ‎în pantaloni de băiețel. 685 00:52:06,915 --> 00:52:08,542 ‎Avem tehnologia... 686 00:52:08,792 --> 00:52:10,877 ‎să inversăm procesul. Adică... 687 00:52:11,419 --> 00:52:14,464 ‎nu cred că ești fericit... așa. 688 00:52:16,007 --> 00:52:17,509 ‎Nu caut fericirea. 689 00:52:20,428 --> 00:52:21,847 ‎Cu toții căutăm asta. ‎Putem face asta. 690 00:52:25,809 --> 00:52:27,144 ‎Te putem face să fii... 691 00:52:29,813 --> 00:52:30,856 ‎ca înainte. 692 00:52:35,152 --> 00:52:36,278 ‎Și familia mea? 693 00:52:37,112 --> 00:52:38,071 ‎Ce e cu ea? 694 00:52:39,281 --> 00:52:40,866 ‎Vreau să supraviețuiască. 695 00:52:50,292 --> 00:52:51,126 ‎Toți? 696 00:52:51,793 --> 00:52:52,878 ‎Da, toți. 697 00:52:57,841 --> 00:52:58,675 ‎Păi... 698 00:53:01,887 --> 00:53:03,054 ‎voi vedea ce putem face. 699 00:53:04,764 --> 00:53:05,724 ‎Ne-am înțeles? 700 00:53:08,768 --> 00:53:09,686 ‎Încă o chestie. 701 00:53:50,268 --> 00:53:51,102 ‎Cinci? ‎Cinci! 702 00:53:57,901 --> 00:53:58,735 ‎Veniți să o luați! ‎Stai! 703 00:54:09,829 --> 00:54:10,914 ‎Mă dor picioarele. 704 00:54:11,498 --> 00:54:13,083 ‎Ce dracu' căutați aici? 705 00:54:16,753 --> 00:54:17,587 ‎La dracu'! 706 00:54:31,017 --> 00:54:32,769 ‎Luther, pornește! 707 00:54:32,852 --> 00:54:33,728 ‎Haide! 708 00:54:51,663 --> 00:54:52,914 ‎La dracu'! 709 00:54:57,127 --> 00:54:58,503 ‎Bună! Cum a fost? 710 00:54:59,337 --> 00:55:00,714 ‎- Sincer? ‎- Da. 711 00:55:02,799 --> 00:55:03,800 ‎A fost minunat. 712 00:55:04,968 --> 00:55:08,930 ‎N-am mai cântat fără să fi luat ‎medicamente și eram agitată. 713 00:55:09,097 --> 00:55:11,099 ‎Dar, nu știu, eram parcă... 714 00:55:11,433 --> 00:55:13,226 ‎purtată... 715 00:55:14,144 --> 00:55:15,562 ‎de o forță invizibilă. 716 00:55:15,687 --> 00:55:18,315 ‎- Ca o experiență extrasenzorială. ‎- Da. 717 00:55:18,648 --> 00:55:19,858 ‎Era ca și cum... 718 00:55:21,234 --> 00:55:23,028 ‎simțeam totul mai deplin, 719 00:55:23,278 --> 00:55:24,154 ‎mai profund. 720 00:55:26,531 --> 00:55:27,365 ‎Și-am reușit. 721 00:55:27,615 --> 00:55:28,450 ‎Ce? 722 00:55:28,658 --> 00:55:30,118 ‎- Sunt prim-solistă! ‎- Ai reușit? 723 00:55:30,201 --> 00:55:32,245 ‎Doamne, felicitări! 724 00:55:32,787 --> 00:55:34,289 ‎Mă bucur pentru tine! 725 00:55:34,372 --> 00:55:36,041 ‎După toate prin câte am trecut. 726 00:55:36,833 --> 00:55:38,084 ‎Meritai asta. 727 00:55:40,503 --> 00:55:42,505 ‎Nimeni n-a mai crezut în mine așa. 728 00:55:44,049 --> 00:55:44,924 ‎Vanya. 729 00:55:48,803 --> 00:55:50,263 ‎E momentul tău. 730 00:57:31,239 --> 00:57:32,073 ‎Cum te simți? ‎Bine. 731 00:57:41,833 --> 00:57:43,668 ‎Mai ții minte ce s-a întâmplat? 732 00:57:46,129 --> 00:57:46,963 ‎Da. 733 00:57:47,630 --> 00:57:50,842 ‎Înțelegi că nu trebuie să afle copiii? 734 00:57:55,805 --> 00:57:56,764 ‎Da.