1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:44,354 --> 00:01:47,649
Îți mai amintești acea mică vilă
din afara orașului?
3
00:01:49,567 --> 00:01:50,401
Da.
4
00:01:52,946 --> 00:01:55,865
Se pare că pivnița e neatinsă.
5
00:01:58,326 --> 00:02:00,995
Am luat câteva cutii
din vinul tău preferat de Bordeaux.
6
00:02:11,172 --> 00:02:13,675
E o exagerare, nu beau atât de mult.
7
00:02:14,384 --> 00:02:15,969
Muncesc din greu toată ziua.
8
00:02:18,805 --> 00:02:20,223
De ce zici asta?
9
00:02:48,001 --> 00:02:49,627
Când ar trebui să aibă loc?
10
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
Această apocalipsă.
11
00:02:52,422 --> 00:02:54,465
Nu-ți pot spune ora exactă, dar...
12
00:02:55,925 --> 00:02:57,927
din ce am aflat, mai avem patru zile.
13
00:02:58,386 --> 00:03:00,013
De ce n-ai zis mai devreme?
14
00:03:00,430 --> 00:03:01,598
N-ar fi contat.
15
00:03:01,681 --> 00:03:02,640
Ba da!
16
00:03:02,765 --> 00:03:05,393
Ne-am fi adunat și am fi încercat
să oprim chestia asta.
17
00:03:05,476 --> 00:03:06,895
Ca să știi, deja ați încercat.
18
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
Cum adică?
19
00:03:12,233 --> 00:03:13,693
V-am găsit pe toți.
20
00:03:15,195 --> 00:03:16,029
Trupurile voastre.
21
00:03:17,363 --> 00:03:18,198
Murim?
22
00:03:25,246 --> 00:03:26,164
Într-un mod oribil.
23
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Erați împreună...
24
00:03:32,670 --> 00:03:36,257
încercând să opriți
pe cine urma să distrugă lumea.
25
00:03:37,467 --> 00:03:38,676
De unde știi?
26
00:03:40,637 --> 00:03:43,264
Țineai asta în mână când te-am găsit.
27
00:03:46,142 --> 00:03:49,062
Probabil i l-ai smuls din cap
înainte să fii doborât.
28
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
Din capul cui?
29
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
Ți-am zis, nu știu.
30
00:03:53,399 --> 00:03:54,984
Are un număr de serie pe spate.
31
00:03:55,526 --> 00:03:57,904
- Crezi că poate...
- Nu, e o pistă moartă.
32
00:03:59,447 --> 00:04:01,115
E doar o bucată de sticlă.
33
00:04:06,996 --> 00:04:08,164
Rahatule!
34
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
Știi ce ai făcut?
35
00:04:11,501 --> 00:04:13,044
Nu, lasă-mă...
36
00:04:13,127 --> 00:04:14,837
Ia-ți mâinile de gorilă de pe mine!
37
00:04:14,963 --> 00:04:17,340
Pot să stau așa până te calmezi.
38
00:04:20,093 --> 00:04:20,927
Bine.
39
00:04:22,637 --> 00:04:23,513
Acum...
40
00:04:24,555 --> 00:04:26,224
vrei să ne spui ce te-a apucat?
41
00:04:26,307 --> 00:04:28,184
De când a venit, fratele nostru e ocupat.
42
00:04:28,685 --> 00:04:31,312
A participat la un schimb de focuri
la Griddy și apoi
43
00:04:31,437 --> 00:04:34,941
la Gimble Brothers după ce tipii cu măști
au atacat academia,
44
00:04:35,024 --> 00:04:36,484
căutându-l pe el.
45
00:04:36,609 --> 00:04:38,486
Nu te privesc chestiile astea.
46
00:04:38,569 --> 00:04:39,529
Acum mă privesc.
47
00:04:40,905 --> 00:04:42,282
Mi-au ucis prietena!
48
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
Cine sunt, Cinci?
49
00:04:51,624 --> 00:04:53,334
Lucrează pentru fostul meu angajator.
50
00:04:54,836 --> 00:04:56,504
O femeie numită Directoarea.
51
00:04:57,046 --> 00:04:57,922
Ea i-a trimis...
52
00:04:58,673 --> 00:04:59,590
să mă oprească.
53
00:05:00,216 --> 00:05:03,011
Apoi, când prietena lui Diego
le-a ieșit în cale...
54
00:05:04,053 --> 00:05:07,181
- ...a fost o țintă ușoară.
- Acum ei sunt ținta mea ușoară!
55
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
Vor plăti pentru asta.
Ar fi o greșeală, Diego.
56
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Au ucis oameni mai periculoși
decât tine.
57
00:05:13,062 --> 00:05:14,564
Mai vedem...
58
00:05:45,053 --> 00:05:48,931
GOGOȘĂRIA LUI GRIDDY
59
00:05:55,938 --> 00:05:56,856
Fost angajator?
60
00:05:57,607 --> 00:05:58,858
Care-i treaba, Cinci?
61
00:05:58,941 --> 00:06:02,403
Și nu-mi spune că nu e treaba mea, da?
62
00:06:04,614 --> 00:06:05,907
E o poveste lungă.
63
00:06:14,332 --> 00:06:15,500
Cine dracu' ești?
64
00:06:16,125 --> 00:06:17,377
Am venit să te ajut.
65
00:06:18,419 --> 00:06:21,047
Spune-mi de ce să nu-ți trag
imediat un glonț în cap!
66
00:06:21,547 --> 00:06:22,382
Pentru că...
67
00:06:24,801 --> 00:06:25,676
dacă faci asta...
68
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
n-ai să mai auzi oferta mea.
69
00:06:32,892 --> 00:06:35,144
Și ar fi cam tragic având în vedere...
70
00:06:35,978 --> 00:06:37,939
circumstanțele în care te afli.
71
00:06:40,400 --> 00:06:43,277
Lucrez pentru o organizație
numită Comisia.
72
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
Suntem responsabili
pentru menținerea cursului timpului
73
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
prin manipulare și eliminare.
74
00:06:50,576 --> 00:06:51,536
Nu înțeleg.
75
00:06:52,245 --> 00:06:53,704
Uneori, oamenii
76
00:06:53,996 --> 00:06:56,624
fac alegeri care modifică
curgerea timpului.
77
00:06:56,958 --> 00:06:58,501
Liberul arbitru, nu mai comentez.
78
00:06:58,584 --> 00:07:03,005
Când se întâmplă asta, ne trimitem agenții
să elimine amenințarea.
79
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
Nu...
80
00:07:05,842 --> 00:07:07,093
Ai înțeles greșit.
81
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Nu ești o țintă.
82
00:07:09,846 --> 00:07:10,805
Tu ești un recrut.
83
00:07:11,806 --> 00:07:14,392
Am venit să-ți ofer
o slujbă, Numărul Cinci.
84
00:07:14,684 --> 00:07:17,103
Te urmărim de ceva vreme.
85
00:07:18,563 --> 00:07:20,356
Și credem că ai potențial.
86
00:07:20,731 --> 00:07:24,944
Abilitățile tale de supraviețuire
te-au făcut celebru la sediu.
87
00:07:25,445 --> 00:07:27,947
Asta și abilitatea ta de a sări prin timp.
88
00:07:30,825 --> 00:07:32,118
Spui că...
89
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
aș putea pleca de aici?
90
00:07:38,499 --> 00:07:39,333
Să mă întorc?
91
00:07:40,084 --> 00:07:42,044
În schimbul a cinci ani de muncă.
92
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
După terminarea contractului,
93
00:07:44,422 --> 00:07:47,383
te poți retrage în ce timp și loc vrei,
94
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
cu un plan de pensionare.
95
00:07:49,302 --> 00:07:52,889
Dacă puteți altera timpul,
de ce nu opriți chestia asta?
96
00:07:53,139 --> 00:07:55,600
Mi-e teamă că e imposibil. Vezi tu...
97
00:07:57,101 --> 00:07:58,060
toate astea...
98
00:07:59,145 --> 00:08:00,438
erau menite să se întâmple.
99
00:08:02,815 --> 00:08:04,901
E o nebunie, sfârșitul a tot?
100
00:08:05,318 --> 00:08:06,360
Nu a tot.
101
00:08:07,528 --> 00:08:08,571
Doar sfârșitul a...
102
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
ceva.
Deci...
103
00:08:15,620 --> 00:08:16,704
suntem de acord?
104
00:08:28,966 --> 00:08:33,137
M-au transformat într-un instrument
perfect de restaurare a liniei timpului.
105
00:08:34,514 --> 00:08:36,974
Sau corecție, cum spuneau ei.
106
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
Nu eram singurul,
mai erau și alții ca mine.
107
00:08:42,355 --> 00:08:43,606
Ființe din afara timpului,
108
00:08:43,856 --> 00:08:44,732
fragmentate...
109
00:08:44,899 --> 00:08:47,235
extrase din viețile pe care le știau.
110
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
Nu știu cum au ajuns acolo.
111
00:08:51,322 --> 00:08:53,908
Dar știu că niciuna nu făcea asta
la fel de bine ca mine.
112
00:08:53,991 --> 00:08:57,537
...televiziunile din regiunea
Dallas - Fort Worth transmit
113
00:08:58,246 --> 00:09:01,082
sosirea președintelui John F. Kennedy.
114
00:09:01,374 --> 00:09:05,044
Mulțimea îl aclamă
pe președintele Statelor Unite.
115
00:09:05,336 --> 00:09:08,714
Mii de oameni se agită pentru a-l vedea
pe președinte
116
00:09:08,881 --> 00:09:10,925
pleacând de la Love Field cu prima-doamnă.
117
00:09:11,509 --> 00:09:13,010
Mașina prezidențială a pornit.
118
00:09:13,803 --> 00:09:15,263
Președintele și prima-doamnă
119
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
se îndreaptă către Dallas, unde...
120
00:09:18,140 --> 00:09:20,977
e posibil să fie întâmpinați
de mii de oameni...
121
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
Ei n-au realizat că trăgeam de timp,
122
00:09:24,146 --> 00:09:26,148
încercând să găsesc ecuația corectă
123
00:09:26,274 --> 00:09:27,525
pentru a mă putea întoarce.
124
00:09:28,651 --> 00:09:31,779
Dacă mă întorceam,
știam că pot opri Apocalipsa.
125
00:09:32,905 --> 00:09:33,906
Și că pot salva lumea.
126
00:09:36,033 --> 00:09:37,159
Poliția din Dallas...
127
00:09:38,202 --> 00:09:39,745
e prezentă în număr mare...
128
00:09:40,079 --> 00:09:40,997
azi...
129
00:09:41,414 --> 00:09:43,541
ținând mulțumea sub control
130
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
împreună cu un detașament
de la Texas Rangers.
131
00:09:46,877 --> 00:09:48,671
Așa că am încălcat contractul.
132
00:10:03,728 --> 00:10:04,645
Ce-i asta?
133
00:10:05,021 --> 00:10:08,024
- Pare o anomalie temporală!
- La o parte!
134
00:10:08,441 --> 00:10:09,525
Ce faci?
135
00:10:10,234 --> 00:10:11,068
Stai!
136
00:10:46,395 --> 00:10:50,358
Împușcătura pare să fi venit
de pe colina cu iarbă, de lângă stradă...
137
00:10:50,483 --> 00:10:52,860
Doamne, l-au împușcat pe președinte!
138
00:10:52,985 --> 00:10:56,155
Președintele Kennedy e mort.
E oficial, președintele e mort.
139
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Deci...
140
00:10:59,116 --> 00:11:00,076
erai asasin plătit?
141
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Da.
142
00:11:04,330 --> 00:11:05,539
Aveați un cod, nu?
143
00:11:06,165 --> 00:11:09,043
- Nu ucideați pe oricine.
- Nu era niciun cod.
144
00:11:09,669 --> 00:11:12,046
Eliminam pe oricine
care altera linia temporală.
145
00:11:12,129 --> 00:11:13,464
Și oameni nevinovați?
146
00:11:13,547 --> 00:11:15,299
Era singurul mod de a mă întoarce.
147
00:11:15,383 --> 00:11:16,258
Dar asta e crimă.
148
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
Iisuse, Luther, maturizează-te!
149
00:11:18,386 --> 00:11:19,845
Nu mai suntem copii.
150
00:11:20,429 --> 00:11:23,099
Nu există băieți buni și băieți răi.
151
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
Există doar oameni
152
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
care-și trăiesc viața.
153
00:11:26,394 --> 00:11:29,105
Dar când lumea e distrusă,
toți oamenii ăștia mor,
154
00:11:30,147 --> 00:11:31,607
inclusiv familia noastră.
155
00:11:35,027 --> 00:11:36,696
Timpul schimbă tot.
156
00:13:19,882 --> 00:13:20,966
Nu e aici.
157
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Poate l-a luat drogatul.
158
00:13:23,594 --> 00:13:26,305
Nu mai spune! Mai ai și alte idei crețe?
159
00:13:26,388 --> 00:13:27,765
Da, am câteva.
160
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
URGENT
161
00:13:42,446 --> 00:13:47,284
„Cod de încălcare 6870-4A,
călătorie neautorizată dus-întors în 1968,
162
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
e necesară o explicație.”
163
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Rahat, drogatul.
164
00:13:50,663 --> 00:13:52,957
Ce crede că e asta, agenție de turism?
165
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
La naiba, Hazel!
166
00:13:54,625 --> 00:13:56,836
Dacă nu recuperăm
servieta în curând, ne-am ars.
167
00:13:56,961 --> 00:13:58,671
Nu eram aici
dacă respectam protocolul
168
00:13:58,754 --> 00:14:00,089
și țineai servieta cu tine.
169
00:14:00,172 --> 00:14:01,882
Poate dacă o cărai și tu uneori,
170
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
nu aveam problema asta.
171
00:14:03,342 --> 00:14:06,595
Terapia fizică nu e inclusă
în asigurare și nu mă plâng.
172
00:14:06,679 --> 00:14:08,472
Așa suferi tu în tăcere?
173
00:14:08,556 --> 00:14:10,057
- Putem să nu facem asta acum?
- Bine.
174
00:14:10,182 --> 00:14:12,810
Tre' să revenim la reședința familiei,
după drogatul ăla.
175
00:14:12,893 --> 00:14:15,271
Serios? Abia am scăpat cu viață
data trecută.
176
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
Nu ne întoarcem
fără să știm cu cine ne luptăm.
177
00:14:17,648 --> 00:14:20,359
Eu fac cercetări despre familie
și tu-l cauți pe drogat.
178
00:14:20,818 --> 00:14:22,611
- Hai să găsim servieta!
- Bine.
179
00:14:28,492 --> 00:14:29,827
- Bună!
- Bună dimineața!
180
00:14:30,286 --> 00:14:31,453
Frumoasă eșarfă!
181
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
Te-ai machiat?
182
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
Puțin.
183
00:14:38,210 --> 00:14:39,086
La naiba!
184
00:14:39,837 --> 00:14:40,671
Ce e?
185
00:14:41,005 --> 00:14:42,756
Ieri am rămas fără medicamente.
186
00:14:42,882 --> 00:14:45,009
De obicei îmi țin rezerva
în recipientul de unt,
187
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
dar se pare că e doar unt acolo.
188
00:14:47,428 --> 00:14:48,971
Ți-am adus o surpriză.
189
00:14:50,097 --> 00:14:52,099
O gogoașă,
de la patiseria Petrola.
190
00:14:52,182 --> 00:14:53,350
Ca în copilărie.
191
00:14:53,434 --> 00:14:54,518
Ce drăguț!
192
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
O păstrez,
pentru că iau micul dejun cu Leonard.
193
00:14:58,355 --> 00:14:59,648
Ieri, flori,
194
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
azi, micul dejun,
te arunci cu capul înainte.
195
00:15:02,943 --> 00:15:04,445
Și nu e bine?
196
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Cât de bine îl cunoști?
197
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Suficient cât să mergem la micul dejun.
198
00:15:08,657 --> 00:15:10,326
După ziua de ieri, nu...
199
00:15:11,285 --> 00:15:12,453
Am o senzație neplăcută.
200
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
Allison.
201
00:15:15,414 --> 00:15:17,416
Nu te-am văzut de 12 ani
202
00:15:17,541 --> 00:15:19,460
și, brusc, îmi dai sfaturi despre relații?
203
00:15:19,543 --> 00:15:23,005
Sunt încă sora ta
și sunt îngrijorată din cauza voastră.
204
00:15:23,088 --> 00:15:24,548
De ce ești îngrijorată?
205
00:15:24,632 --> 00:15:28,969
Leonard pare șarmant, atent.
Perfect, chiar.
206
00:15:29,303 --> 00:15:32,514
Dar am suficientă experiență
să știu că dacă lucrurile par perfecte,
207
00:15:32,598 --> 00:15:33,891
nu e deloc așa.
208
00:15:35,017 --> 00:15:37,478
Ca o femeie care s-a bazat întreagă viață
pe zvonuri.
209
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
Unii oameni chiar cred ce spun.
210
00:15:42,483 --> 00:15:43,317
Vanya?
211
00:15:57,873 --> 00:15:58,916
Bună!
212
00:16:05,589 --> 00:16:06,423
Ce e?
213
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Nimic. Doar că pari fericită.
214
00:16:09,385 --> 00:16:11,929
Nu m-am mai simțit
de mult așa de bine.
215
00:16:12,012 --> 00:16:12,846
Da?
216
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
E o nebunie.
217
00:16:14,473 --> 00:16:16,141
Iau pastilele astea de...
218
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
Nici nu mai țin minte.
219
00:16:19,103 --> 00:16:21,855
Ieri n-am mai avut și mă simt excelent.
220
00:16:22,272 --> 00:16:24,650
Dacă te simți mai bine fără ele,
de ce le mai iei?
221
00:16:25,943 --> 00:16:28,445
Apropo de medicamente,
ți-am luat o cafea.
222
00:16:30,030 --> 00:16:32,241
Allison a venit mai devreme
și mi-a adus una.
223
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Nu mai vreau.
224
00:16:34,702 --> 00:16:38,247
Voi două vă distrați de minune împreună.
225
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
Cam așa ceva.
226
00:16:40,916 --> 00:16:42,501
Nu ne-am văzut de ani întregi.
De când s-a întors, ea...
227
00:16:44,795 --> 00:16:46,380
încearcă să facă pe sora cea mare.
228
00:16:47,381 --> 00:16:48,799
Chiar dacă avem aceeași vârstă.
229
00:16:48,882 --> 00:16:49,717
Serios?
230
00:16:50,426 --> 00:16:52,386
- Ne-am născut în aceeași zi.
- Bine.
231
00:16:52,720 --> 00:16:53,554
Exact.
232
00:16:53,679 --> 00:16:56,265
Chestia... cu umbrela.
233
00:16:56,473 --> 00:16:57,307
Uitasem de ea.
234
00:16:57,683 --> 00:16:59,935
- Cred că a fost ciudat.
- Nici n-ai idee!
235
00:17:00,019 --> 00:17:03,355
Nu tu sărbătorită, nu tu sărbătorit,
doar sărbătoriți.
236
00:17:04,023 --> 00:17:06,233
Îți închipui cum e
să ai aceeași zi de naștere
237
00:17:06,316 --> 00:17:08,444
cu șase ticăloși faimoși
238
00:17:08,527 --> 00:17:10,404
care știu că sunt mai buni decât tine?
239
00:17:10,487 --> 00:17:11,321
Nu.
240
00:17:15,075 --> 00:17:16,452
Cred că beau niște cafea.
241
00:17:17,494 --> 00:17:18,328
Știi...
242
00:17:19,621 --> 00:17:21,832
nu cred că sora ta mă place.
243
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
Nu, e...
244
00:17:24,793 --> 00:17:28,005
Uneori nu crede
că sunt capabilă să iau decizii.
245
00:17:28,630 --> 00:17:29,757
Poate are dreptate.
246
00:17:30,758 --> 00:17:32,968
Ai pus sare în cafea.
247
00:17:33,761 --> 00:17:35,471
La dracu', scuze!
248
00:17:36,680 --> 00:17:37,598
Îmi pare rău.
249
00:17:39,475 --> 00:17:40,976
Am multe pe cap.
250
00:17:43,228 --> 00:17:44,688
Am primit un apel mai devreme...
251
00:17:45,773 --> 00:17:48,150
Se țin audiții
pentru prim-solist în orchestră.
252
00:17:49,151 --> 00:17:52,112
Stai puțin, ce s-a întâmplat...
cu cealaltă fată?
253
00:17:52,654 --> 00:17:54,656
Nu știu, n-a mai venit.
254
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
Foarte bine. Vești bune.
- Ai o șansă.
- Nu.
255
00:17:59,870 --> 00:18:02,372
- Nu sunt pregătită.
- Vanya.
256
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
Ești o violonistă excelentă.
257
00:18:05,459 --> 00:18:08,420
M-ai învățat să cânt „Frère Jacques”
în mai puțin de o oră.
258
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
E impresionant.
259
00:18:10,339 --> 00:18:12,132
Îți spun...
260
00:18:12,633 --> 00:18:15,677
dacă ai încredere în tine măcar o dată...
261
00:18:17,221 --> 00:18:19,473
ți se vor întâmpla lucruri mărețe.
262
00:19:06,270 --> 00:19:07,104
Dave!
Dave!
263
00:19:16,029 --> 00:19:16,864
Dave!
264
00:19:19,616 --> 00:19:20,534
Dave!
265
00:19:48,520 --> 00:19:49,396
Te simți bine?
266
00:19:51,190 --> 00:19:53,233
Da... am avut o noapte lungă.
267
00:19:55,360 --> 00:19:56,612
Se pare că mai multe.
268
00:19:57,237 --> 00:19:58,071
Da.
269
00:19:58,906 --> 00:20:00,365
Nu știam că ai plăcuțe militare.
270
00:20:00,574 --> 00:20:03,327
Au fost ale unui prieten.
271
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
Și noul tatuaj?
272
00:20:07,331 --> 00:20:10,876
Nu-mi aduc aminte deloc
când mi l-am făcut.
273
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
Ți-am zis, a fost o noapte lungă.
274
00:20:14,296 --> 00:20:15,714
Ai făcut-o, nu?
275
00:20:15,839 --> 00:20:16,882
Ce tot spui?
276
00:20:18,467 --> 00:20:20,552
Klaus, recunosc simptomele.
277
00:20:20,636 --> 00:20:21,720
Ce simptome?
278
00:20:23,597 --> 00:20:24,473
De jet lag.
279
00:20:24,932 --> 00:20:26,099
Mâncărimi pe tot corpul.
280
00:20:26,516 --> 00:20:29,645
Durerea de cap de parcă ți-a băgat
cineva o cutie de vată în nas
281
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
până în creier.
282
00:20:33,815 --> 00:20:34,858
Îmi povestești?
283
00:20:34,983 --> 00:20:39,154
Prietenii tăi, când au dat buzna aici
și nu te-au găsit...
284
00:20:40,405 --> 00:20:42,324
m-au răpit pe mine.
285
00:20:42,407 --> 00:20:45,285
- Și tu le-ai furat servieta.
- Da.
286
00:20:45,410 --> 00:20:48,997
Credeam că sunt bani
sau că o pot amaneta.
287
00:20:50,499 --> 00:20:51,583
Apoi am deschis-o.
288
00:20:51,667 --> 00:20:53,627
Și în ce loc ai ajuns?
289
00:20:54,294 --> 00:20:55,796
Sau mai degrabă, în ce dată?
290
00:20:55,879 --> 00:20:57,047
Ce contează?
291
00:20:57,130 --> 00:20:57,965
Ce cont...
292
00:20:58,340 --> 00:20:59,841
Cât ai fost plecat?
293
00:21:00,342 --> 00:21:01,426
Aproape un an.
294
00:21:01,510 --> 00:21:02,469
Un an?
295
00:21:04,304 --> 00:21:05,472
Știi ce înseamnă asta?
296
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Da, sunt cu 10 luni mai bătrân.
297
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
Klaus, nu e ceva de glumă.
298
00:21:10,477 --> 00:21:13,272
Hazel și Cha-Cha vor face orice
ca să recupereze servieta.
299
00:21:14,314 --> 00:21:16,483
- Unde e?
- Am distrus-o.
300
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
Ce dracu' te-a apucat?
301
00:21:19,987 --> 00:21:21,571
De ce îți pasă?
302
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
De ce-mi pasă? Îmi trebuia,
dobitocule, să mă întorc.
303
00:21:25,158 --> 00:21:26,243
Să o iau de la capăt.
304
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
Știi ce...
Unde te duci?
305
00:21:29,162 --> 00:21:30,622
Interogatoriul a luat sfârșit...
306
00:21:31,206 --> 00:21:32,040
pleacă.
307
00:22:08,827 --> 00:22:10,746
Diego, trebuie să mă lași să rezolv eu.
308
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
Nu ai ce-ți trebuie...
309
00:22:11,913 --> 00:22:14,416
Mereu ți-a plăcut
să-mi spui ce pot și ce nu pot să fac.
310
00:22:14,499 --> 00:22:18,003
Măcar o dată, hai să facem cum zic eu.
311
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
Ce s-a întâmplat aici?
312
00:22:58,919 --> 00:22:59,961
Arăți ca dracu'.
313
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
Mulțumesc. Unde te duci?
314
00:23:02,047 --> 00:23:03,090
- Nu.
- Ce?
315
00:23:04,716 --> 00:23:06,009
Nu te duc nicăieri.
316
00:23:06,093 --> 00:23:08,512
- Haide, știi că nu știu să conduc.
- Nu-mi p...
317
00:23:09,221 --> 00:23:11,723
Minunat! Îmi iau lucrurile.
Două minute.
318
00:23:15,227 --> 00:23:17,062
BIBLIOTECA PUBLICĂ ARGYLE
319
00:23:22,692 --> 00:23:24,444
PEABODY PRIMEȘTE
PREMIUL MÂNDRIE CIVICĂ
320
00:23:27,197 --> 00:23:29,699
DL PEABODY ANIVERSEAZĂ 100 DE ANI
321
00:23:34,579 --> 00:23:35,414
Sănătate!
322
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Mulțumesc.
323
00:23:39,126 --> 00:23:41,294
EXTRAORDINAR
324
00:23:43,380 --> 00:23:44,506
NUNTA PEABODY/BENGFORT
325
00:23:45,006 --> 00:23:47,300
ARTIZANI LOCALI SCOT LA LICITAȚIE
UNICATE PENTRU STRÂNGEREA DE FONDURI
326
00:23:57,519 --> 00:23:59,646
L PEABODYY
STRADA MURILLO, 147
327
00:24:04,776 --> 00:24:07,154
STRADA MURILLO, NUMĂRUL 147
328
00:24:21,251 --> 00:24:22,627
Nu te-am mai văzut de mult.
329
00:24:22,919 --> 00:24:23,753
Păi...
330
00:24:25,297 --> 00:24:26,715
e aglomerat azi, nu-i așa?
331
00:24:27,257 --> 00:24:28,341
Promoția de marți.
332
00:24:28,925 --> 00:24:30,635
Cele cu cremă-s la jumătate de preț.
333
00:24:31,052 --> 00:24:35,307
Dacă nu le vindem până la miezul nopții,
se fac tari ca un puc de hochei.
334
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
Deci...
335
00:24:38,393 --> 00:24:39,519
cu ce te servesc?
Bună întrebare!
336
00:24:44,107 --> 00:24:45,650
Cu glazură, simple și la obiect.
337
00:24:45,734 --> 00:24:47,402
Cu ciocolată, aromate și senzuale.
338
00:24:48,153 --> 00:24:51,490
Sau umplute cu gem, un mare avantaj,
dar și o ocazie de a fi dezamăgit.
339
00:24:53,867 --> 00:24:54,951
Nu știu ce să fac.
340
00:24:55,911 --> 00:24:57,287
Cred că stau aici și...
341
00:24:57,621 --> 00:24:59,706
- ...mă mai gândesc.
- Ar fi bine...
342
00:24:59,956 --> 00:25:03,627
să te hotărăști repede,
plec în pauza de prânz.
343
00:25:04,127 --> 00:25:05,003
Aș putea să mănânc.
344
00:25:13,345 --> 00:25:14,262
Te simți bine?
345
00:25:18,683 --> 00:25:19,518
Mamă...
346
00:25:20,018 --> 00:25:21,102
ce premieră!
347
00:25:21,603 --> 00:25:23,146
Fratele meu, Klaus, tace.
348
00:25:24,397 --> 00:25:26,316
Ultima oară când ai tăcut aveai 12 ani.
349
00:25:27,400 --> 00:25:30,445
Coborai scările în pantofii lui Grace,
ai căzut și ți-ai rupt falca.
350
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
Cât timp ai purtat firele?
351
00:25:34,950 --> 00:25:35,992
Opt săptămâni.
352
00:25:36,409 --> 00:25:38,828
Opt săptămâni de vis.
353
00:25:41,915 --> 00:25:43,875
Lasă-mă aici!
354
00:25:47,712 --> 00:25:50,882
OFICIUL POȘTAL LAKESHORE
355
00:25:53,969 --> 00:25:55,345
Sigur te simți bine?
356
00:26:05,146 --> 00:26:07,274
BUN VENIT
VETERANII RĂZBOAIELOR DE PESTE GRANIȚĂ
357
00:26:50,984 --> 00:26:52,569
Salut, Dave!
358
00:27:33,401 --> 00:27:35,028
Pleacă, te rog!
359
00:27:35,820 --> 00:27:37,489
Nu până nu vorbești cu mine.
360
00:27:37,739 --> 00:27:39,240
E o amenințare?
361
00:27:39,407 --> 00:27:40,533
Mă ameninți?
362
00:27:41,117 --> 00:27:42,285
Băieți!
363
00:27:43,286 --> 00:27:45,288
Barul e doar pentru veterani.
364
00:27:45,413 --> 00:27:46,331
Eu sunt veteran.
365
00:27:47,207 --> 00:27:48,041
Serios?
366
00:27:49,042 --> 00:27:50,293
Unde ai luptat?
367
00:27:50,377 --> 00:27:51,378
Nu e treaba ta.
368
00:27:52,045 --> 00:27:54,464
Ai tupeu să vii aici,
să te dai drept unul dintre noi.
369
00:27:54,547 --> 00:27:59,386
Am tot dreptul să fiu aici, ca și tine.
370
00:27:59,969 --> 00:28:00,804
Dobitocule!
371
00:28:02,889 --> 00:28:04,474
Calm, pușcașule marin!
372
00:28:04,974 --> 00:28:06,976
Da? Fratele meu a băut puțin cam mult.
373
00:28:07,102 --> 00:28:08,395
Hai s-o lăsăm moartă
374
00:28:08,812 --> 00:28:09,854
și noi plecăm.
375
00:28:10,814 --> 00:28:12,649
- Sigur.
- Mulțumesc.
376
00:28:12,774 --> 00:28:14,567
- Klaus...
- După ce-și cere scuze.
377
00:28:20,281 --> 00:28:21,116
Bine.
378
00:28:22,992 --> 00:28:23,952
Îmi cer scuze.
379
00:28:24,577 --> 00:28:26,287
El își cere scuze. Cu toții ne cerem.
380
00:28:26,913 --> 00:28:27,747
Deci...
381
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
e totul în regulă?
382
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
Vreau să-l aud pe el spunând.
383
00:28:34,129 --> 00:28:38,133
- Omule, încerc să...
- Nu, are dreptate, Diego.
384
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
Aș vrea să-mi cer scuze...
385
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
că tu...
386
00:28:45,140 --> 00:28:48,977
idiotul satului, nu ești la locul tău!
387
00:29:10,790 --> 00:29:11,666
E drăguț.
388
00:29:13,752 --> 00:29:14,586
Da.
389
00:29:15,628 --> 00:29:16,880
Prietenii mei trăiesc aici.
390
00:29:17,922 --> 00:29:18,798
Sunt păsărar.
391
00:29:20,008 --> 00:29:21,301
Ce-i asta, ceva cu droguri?
392
00:29:21,593 --> 00:29:22,427
Nu.
393
00:29:22,886 --> 00:29:25,805
Așa ne numim noi,
cei care urmărim păsările.
394
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
Acolo e...
395
00:29:32,187 --> 00:29:34,481
o ciocănitoare cu burta roșie.
396
00:29:34,981 --> 00:29:36,900
E cam timid cu doamnele.
397
00:29:40,779 --> 00:29:42,280
Privește acolo!
398
00:29:43,782 --> 00:29:45,825
Aia este...
399
00:29:45,950 --> 00:29:49,329
o pitulice Jack Pine,
cunoscută și ca pitulicea...
400
00:29:49,621 --> 00:29:50,997
Kirkland, foarte rară.
401
00:29:53,291 --> 00:29:54,250
Deci tu doar...
402
00:29:55,418 --> 00:29:56,628
stai aici...
403
00:29:57,212 --> 00:29:58,963
și le privești? Nu tragi în ele?
404
00:29:59,047 --> 00:29:59,923
Niciodată.
405
00:30:00,465 --> 00:30:01,299
Doar că...
406
00:30:01,382 --> 00:30:04,385
Îmi place cât de libere sunt,
cum trăiesc prezentul.
407
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
Când le e foame, mănâncă,
408
00:30:07,096 --> 00:30:10,016
când sunt obosite, dorm,
iar când sunt excitate...
409
00:30:15,104 --> 00:30:16,314
Secretul vieții, nu?
410
00:30:17,482 --> 00:30:18,441
Simplitatea.
411
00:30:19,567 --> 00:30:21,277
Noi complicăm totul.
412
00:30:21,486 --> 00:30:22,695
Nu-i așa?
413
00:30:25,698 --> 00:30:27,325
Obișnuiam să mă bucur de viață.
414
00:30:27,992 --> 00:30:29,452
Acum doar muncesc.
415
00:30:30,161 --> 00:30:31,079
În ultima vreme...
416
00:30:31,913 --> 00:30:33,873
sunt pe pilot automat...
417
00:30:34,749 --> 00:30:38,169
și sunt plecat 52 de săptămâni pe an,
fără să am o casă.
418
00:30:38,461 --> 00:30:40,713
Cred că e atât de greu
să nu stai într-un loc
419
00:30:40,797 --> 00:30:42,799
suficient de mult să te simți confortabil.
420
00:30:43,299 --> 00:30:44,759
Mi-ar fi dor de patul meu.
421
00:30:44,843 --> 00:30:46,010
Nici măcar nu am unul.
422
00:30:46,386 --> 00:30:47,720
E trist.
423
00:30:48,096 --> 00:30:49,347
Oricine ar trebui să aibă
424
00:30:50,014 --> 00:30:52,559
un cuib unde să revină când e obosit.
425
00:30:53,518 --> 00:30:54,352
Dar tu?
426
00:30:55,061 --> 00:30:57,355
Bănuiesc că nu vrei să-ți petreci viața
427
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
vânzând gogoși oamenilor ca mine.
428
00:30:59,691 --> 00:31:03,570
Am economisit puțin, ca să mă mut la țară.
429
00:31:03,695 --> 00:31:06,197
Voi avea o grădină de legume
430
00:31:06,447 --> 00:31:08,616
și poate-mi deschid propria patiserie
431
00:31:08,741 --> 00:31:10,660
și voi experimenta cu gogoși vegetariene.
432
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
- E un plan bun.
- Da.
433
00:31:15,748 --> 00:31:18,251
Dacă mai stau un an,
voi fi economisit suficient.
434
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
Ar fi bine...
435
00:31:21,254 --> 00:31:22,547
să grăbești lucrurile puțin.
436
00:31:24,382 --> 00:31:25,216
Serios?
437
00:31:25,466 --> 00:31:26,301
De ce?
438
00:31:28,303 --> 00:31:29,220
Viața e scurtă.
439
00:31:30,638 --> 00:31:33,182
Viitorul nu e garantat.
440
00:31:35,643 --> 00:31:38,104
Dacă vrei ceva în viață,
trebuie să acționezi.
441
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
Da.
442
00:32:02,086 --> 00:32:04,923
GOGOȘĂRIA LUI GRIDDY
443
00:32:05,715 --> 00:32:07,467
Vorbești mult. Știi asta?
444
00:32:07,550 --> 00:32:10,762
Mamă, ce descoperire, Diego!
445
00:32:10,970 --> 00:32:13,139
Totul e o glumă pentru tine, nu?
Încetează!
446
00:32:13,806 --> 00:32:15,725
De ce îți otrăvești corpul
cu rahatul ăsta?
447
00:32:17,018 --> 00:32:17,852
Fii atent!
448
00:32:20,188 --> 00:32:21,564
Corpul meu e un templu.
449
00:32:21,648 --> 00:32:25,068
- Prostiile tale sunt o slăbiciune.
- Frumos! Dar...
450
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
slăbiciunea te face să te simți așa bine!
451
00:32:28,029 --> 00:32:30,323
- Ce te-a apucat?
- Nu mă lovi, idiotule!
452
00:32:30,531 --> 00:32:33,493
Nu-mi spune că totul e în regulă
pentru că te-am văzut acolo.
453
00:32:33,576 --> 00:32:36,663
- Plângeai ca un copil.
- Am pierdut pe cineva.
454
00:32:41,334 --> 00:32:42,794
Am pierdut pe cineva.
455
00:32:45,672 --> 00:32:49,509
Singura persoană pe care am iubit-o
mai mult decât pe mine însumi.
456
00:32:53,846 --> 00:32:54,722
Noroc!
457
00:32:58,893 --> 00:33:00,520
Ești mai norocos decât majoritatea.
458
00:33:03,690 --> 00:33:05,024
Când pierzi pe cineva...
459
00:33:07,360 --> 00:33:08,319
măcar poți...
460
00:33:09,654 --> 00:33:11,072
să-l vezi când vrei.
461
00:33:32,719 --> 00:33:33,553
Ăla e omul nostru.
462
00:33:34,637 --> 00:33:36,014
Îl cunosc.
463
00:33:36,097 --> 00:33:37,724
De unde ai putea ști...
464
00:33:37,807 --> 00:33:42,186
El și tipa furioasă m-au torturat.
Abia am scăpat cu viață.
465
00:33:47,483 --> 00:33:48,860
Trebuie să punem mâna pe el.
466
00:33:58,995 --> 00:34:01,122
Cred că am aflat ceva, Delores.
467
00:34:01,998 --> 00:34:04,083
Nu-i cine știe ce, dar promite.
468
00:34:05,960 --> 00:34:08,171
Cu cine vorbești? Ce e asta?
469
00:34:08,588 --> 00:34:09,839
E teoria probabilităților.
470
00:34:09,922 --> 00:34:11,340
Probabilitatea ca ce?
471
00:34:11,966 --> 00:34:13,718
Ca moartea cuiva să salveze lumea.
472
00:34:14,635 --> 00:34:15,845
Am redus la patru oameni.
473
00:34:15,970 --> 00:34:18,556
Spui că unul dintre aceștia patru
provoacă apocalipsa?
474
00:34:18,639 --> 00:34:21,017
Nu, spun că moartea lor ar preveni-o.
475
00:34:25,772 --> 00:34:26,689
Nu înțeleg.
476
00:34:27,148 --> 00:34:30,276
Timpul e capricios.
Cele mai mici modificări
477
00:34:30,359 --> 00:34:33,696
pot cauza rezultate esențial diferite
în linia temporală.
478
00:34:33,946 --> 00:34:35,031
Efectul fluturelui.
479
00:34:35,698 --> 00:34:38,868
Trebuie doar să găsesc oamenii
cu cea mai mare probabilitate
480
00:34:38,993 --> 00:34:42,538
de a afecta linia temporală,
oriunde ar fi, și să-i ucid.
481
00:34:50,838 --> 00:34:53,758
Milton Greene. Cine e, un terorist?
482
00:34:54,175 --> 00:34:55,802
Cred că e grădinar.
483
00:34:58,179 --> 00:34:59,097
Nu ești serios!
484
00:35:00,014 --> 00:35:01,682
E o nebunie, Cinci.
485
00:35:02,975 --> 00:35:04,060
De unde ai asta?
486
00:35:04,185 --> 00:35:05,103
Din camera tatei.
487
00:35:05,520 --> 00:35:07,522
O folosea să împuște rinoceri.
E asemănătoare cu pușca cu care lucram.
488
00:35:10,316 --> 00:35:11,359
Stă bine pe umăr
489
00:35:11,943 --> 00:35:12,777
și e fiabilă.
490
00:35:12,860 --> 00:35:16,114
Nu poți...
tipul ăsta, Milton, e nevinovat.
491
00:35:16,197 --> 00:35:17,198
E pură matematică.
492
00:35:17,323 --> 00:35:19,700
Moartea lui poate salva
viețile a miliarde.
493
00:35:19,826 --> 00:35:22,120
Dacă nu fac nimic,
oricum va muri în patru zile.
494
00:35:22,328 --> 00:35:23,871
Apocalipsa nu iartă pe nimeni.
495
00:35:23,955 --> 00:35:25,248
Noi nu procedăm așa.
496
00:35:25,331 --> 00:35:27,834
„Noi” nu facem nimic. Eu fac.
497
00:35:27,917 --> 00:35:31,129
Nu te pot lăsa să omori nevinovați.
Nu contează câți oameni salvezi.
498
00:35:31,212 --> 00:35:32,505
Ești liber să mă oprești.
499
00:35:34,090 --> 00:35:35,007
Nu pleci nicăieri!
500
00:35:40,054 --> 00:35:43,224
Pune-o... jos!
501
00:35:43,307 --> 00:35:45,309
Pune arma jos.
Azi nu ucizi pe nimeni.
502
00:35:45,476 --> 00:35:48,062
Știu că e importantă pentru tine.
Nu mă provoca.
503
00:35:49,021 --> 00:35:50,731
Alege, arma sau ea!
504
00:35:52,358 --> 00:35:53,234
Tu decizi.
505
00:36:01,868 --> 00:36:03,578
Pot să fac asta la nesfârșit.
506
00:36:12,211 --> 00:36:14,005
Știu că ești un om bun, Cinci.
Altfel n-ai fi riscat totul
507
00:36:16,799 --> 00:36:18,259
să vii să ne salvezi.
508
00:36:19,802 --> 00:36:21,179
Dar nu mai ești singur.
509
00:36:25,516 --> 00:36:26,434
Avem o cale.
510
00:36:30,062 --> 00:36:31,689
Dar e aproape imposibil.
511
00:36:33,024 --> 00:36:35,234
Imposibil ca ceea ce te-a adus înapoi?
512
00:36:58,674 --> 00:36:59,508
Bună!
Bună!
513
00:37:00,551 --> 00:37:01,385
Pot să intru?
514
00:37:01,510 --> 00:37:03,179
Scuze, trebuie să repet.
515
00:37:03,930 --> 00:37:06,265
Știu că nu-ți va plăcea ce vei auzi,
516
00:37:06,390 --> 00:37:08,392
dar am căutat informații despre Leonard.
517
00:37:08,517 --> 00:37:09,352
Ce?
518
00:37:09,810 --> 00:37:10,728
De ce?
519
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Sunt informații despre absolut orice.
520
00:37:13,064 --> 00:37:14,774
Despre mine sunt kilometri...
521
00:37:14,857 --> 00:37:16,859
Ești printre cei mai faimoși oameni
din lume!
522
00:37:16,943 --> 00:37:18,569
Da, prost exemplu.
523
00:37:18,653 --> 00:37:22,156
Ideea e că ar trebui să existe
ceva informații despre el.
524
00:37:22,240 --> 00:37:24,700
Am găsit o fotografie
și numele în cartea de telefoane.
525
00:37:24,784 --> 00:37:26,827
- E ca și cum nu există...
- Ești incredibilă!
526
00:37:26,911 --> 00:37:29,789
Încerci să găsești mizerii
despre un tip care-mi place. De ce?
527
00:37:29,872 --> 00:37:33,334
Am văzut suficienți ciudați
și hărțuitori. N-am încredere în el.
528
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
Adică în mine!
529
00:37:34,835 --> 00:37:37,588
- Ce? Nu!
- Nu e vorba despre tine!
530
00:37:39,340 --> 00:37:41,842
E prima oară când cineva
mă consideră deosebită.
531
00:37:46,013 --> 00:37:47,223
Îmi fac griji pentru tine.
532
00:37:47,306 --> 00:37:48,349
Nu ești mama!
533
00:37:50,226 --> 00:37:51,519
Ai grijă de fiica ta!
534
00:37:54,230 --> 00:37:55,273
Nu e corect.
535
00:37:59,193 --> 00:38:00,194
Vreau să pleci!
536
00:38:19,839 --> 00:38:22,717
Paturi simple în loc de duble?
Ce urmează, saltele pe podea?
537
00:38:22,842 --> 00:38:23,968
Ce mai contează?
538
00:38:24,510 --> 00:38:25,761
Mai stăm aici o noapte.
539
00:38:25,928 --> 00:38:27,471
Ți-e ușor să vorbești.
540
00:38:27,555 --> 00:38:30,725
Am căutat servieta
la toate casele de amanet din oraș.
541
00:38:30,850 --> 00:38:32,560
Tu te-ai relaxat la bibliotecă.
542
00:38:32,643 --> 00:38:35,021
Măcar am aflat
ceva folositor despre familie.
543
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
E ca un manual al familiei Hargreeves.
544
00:38:38,524 --> 00:38:40,609
Sunt complet duși cu pluta.
545
00:38:41,319 --> 00:38:44,405
Numărul Cinci poate călători în timp
fără servietă, dar nu prea bine.
546
00:38:44,822 --> 00:38:47,408
Nerodul cel mare a locuit
pe Lună câțiva ani.
547
00:38:47,867 --> 00:38:49,869
Drogatul poate să vorbească cu morții,
548
00:38:49,994 --> 00:38:52,538
așa se explică cum știa
ieri de rusoaica moartă.
549
00:38:52,621 --> 00:38:56,250
Idiotul cu mască poate arunca orice
cu traiectorie curbă, cuțite în general.
550
00:38:57,168 --> 00:38:59,170
El trebuie să ne preocupe acum.
551
00:38:59,503 --> 00:39:00,338
De ce?
552
00:39:00,504 --> 00:39:03,007
E în parcare,
ascuns după camionul cu înghețată.
553
00:39:12,099 --> 00:39:12,933
La fix!
554
00:39:14,810 --> 00:39:18,439
Știi că nu te vei simți mai bine
dacă-i ucizi.
555
00:39:18,606 --> 00:39:21,150
Da, dar când se va termina...
556
00:39:22,318 --> 00:39:23,569
voi dormi ca un prunc.
557
00:39:24,320 --> 00:39:25,154
Sunt sigur...
E de la hotel.
558
00:39:44,465 --> 00:39:45,424
E de la Cinci.
559
00:39:45,966 --> 00:39:47,051
Cum ne-a găsit?
560
00:39:47,134 --> 00:39:49,011
A fost de-al nostru,
ne știe protocoalele.
561
00:39:49,136 --> 00:39:52,640
Spune că are servieta
și vrea să ne întâlnim.
562
00:39:53,099 --> 00:39:54,350
Haide, am întârziat.
563
00:39:55,226 --> 00:39:58,187
Ce facem cu cei de afară?
N-avem nevoie de urmăritori.
564
00:39:58,896 --> 00:40:00,272
Manila, 1902.
565
00:40:00,356 --> 00:40:01,941
Hai să facem figura cu frapiera.
566
00:40:14,870 --> 00:40:15,788
Stai în mașină!
567
00:40:15,871 --> 00:40:17,998
Ce tot spui? Tipul m-a torturat.
568
00:40:18,082 --> 00:40:19,166
Am un plan.
569
00:40:37,476 --> 00:40:39,979
Care e planul, barosane?
570
00:40:40,312 --> 00:40:41,814
Ți-am zis să stai în mașină.
571
00:40:41,939 --> 00:40:46,193
Da, mi-ai mai zis și că dacă ling
o baterie de 9 V îmi crește păr pubian.
572
00:40:47,319 --> 00:40:48,195
Dăm un atac!
573
00:40:52,908 --> 00:40:54,118
O dată în viață,
574
00:40:54,201 --> 00:40:55,953
trebuie să mă asculți, da?
575
00:40:56,203 --> 00:40:58,164
Du-te înapoi în mașină!
576
00:40:58,873 --> 00:41:01,959
Dacă nu ies în două minute,
probabil sunt mort.
577
00:41:03,085 --> 00:41:05,171
Dacă se întâmplă așa, du-te după ajutor.
578
00:41:05,254 --> 00:41:06,088
Da?
579
00:41:08,174 --> 00:41:09,258
Bine.
580
00:41:14,388 --> 00:41:15,222
Bine.
Vezi?
581
00:41:45,002 --> 00:41:46,545
Credeai că sunt idiot.
582
00:41:46,629 --> 00:41:47,796
Încă mai cred asta.
583
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
- Ne scapă!
- Cu plăcere!
584
00:41:54,553 --> 00:41:55,429
Treci în mașină!
585
00:42:02,228 --> 00:42:04,438
- Ăsta era mărețul tău plan?
- Gura!
586
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Cum te cheamă?
587
00:42:20,412 --> 00:42:21,247
Vanya.
588
00:42:21,914 --> 00:42:23,123
Mai tare, te rog.
589
00:42:24,083 --> 00:42:25,084
Vanya Hargreeves.
590
00:42:25,668 --> 00:42:26,502
Bine.
Ei bine...
591
00:42:54,238 --> 00:42:56,407
STRADA MURILLO NUMĂRUL 147
592
00:45:46,410 --> 00:45:47,661
Nu mi-a plăcut niciodată.
593
00:45:49,538 --> 00:45:50,372
Ce?
594
00:45:50,914 --> 00:45:51,790
Să ucid.
595
00:45:52,207 --> 00:45:54,376
Eram bun la asta
596
00:45:54,918 --> 00:45:56,170
și mă mândream.
597
00:45:57,171 --> 00:45:58,422
Dar nu mi-a plăcut.
598
00:46:02,301 --> 00:46:03,761
Toți anii ăia de singurătate...
599
00:46:05,095 --> 00:46:07,765
Singurătatea poate juca feste minții.
600
00:46:08,640 --> 00:46:10,517
Ai fost plecat mult timp.
601
00:46:10,601 --> 00:46:13,604
Am stat patru ani pe Lună,
dar mi-a ajuns.
602
00:46:13,979 --> 00:46:15,606
Singurătatea te doboară.
603
00:46:18,358 --> 00:46:20,068
Crezi că vor cădea în plasă?
604
00:46:22,237 --> 00:46:24,531
Știu sigur că sunt disperați.
605
00:46:24,698 --> 00:46:27,743
E ca atunci când un polițist își pierde
arma. Dacă află Comisia,
606
00:46:28,202 --> 00:46:29,411
au încurcat-o.
607
00:46:29,745 --> 00:46:33,040
Ca să nu mai spun că rămân aici
până când o recuperează.
608
00:46:33,165 --> 00:46:34,458
Ar trebui să o țin eu.
În caz că te atacă.
609
00:46:36,919 --> 00:46:38,962
Bine, Luther, dar ai grijă.
610
00:46:39,880 --> 00:46:42,382
Adică... eu mi-am trăit viața, dar...
611
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
tu ești tânăr, ai toată viața înainte.
612
00:46:46,637 --> 00:46:47,471
Nu o irosi.
613
00:46:57,523 --> 00:46:58,482
Hai că vin!
614
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
Dacă nu merge bine,
615
00:47:17,960 --> 00:47:19,962
spune-i lui Delores că-mi pare rău.
616
00:47:31,056 --> 00:47:32,850
Chiar e nevoie de măștile alea?
617
00:47:39,147 --> 00:47:40,107
Unde e?
618
00:47:40,190 --> 00:47:41,775
Așa vreți să facem?
619
00:47:41,859 --> 00:47:44,862
Ne putem întoarce la mașină
și să terminăm.
620
00:47:44,945 --> 00:47:46,530
N-ajungi până acolo.
621
00:47:47,030 --> 00:47:47,865
Poate...
622
00:47:47,948 --> 00:47:51,493
Dar ați aflat în incursiunea anterioară
că fratele meu
623
00:47:51,702 --> 00:47:52,911
nu e un uriaș obișnuit.
624
00:47:53,036 --> 00:47:55,706
Exact, ai trântit un candelabru pe el
și s-a ridicat.
625
00:47:55,789 --> 00:47:59,334
Până să-l doborâți,
va face bucăți servieta voastră.
626
00:47:59,459 --> 00:48:00,752
Și pe noi, nu?
Cum ne ajutăm reciproc?
627
00:48:02,921 --> 00:48:04,715
Trebuie să vorbesc cu șefa voastră,
628
00:48:04,798 --> 00:48:06,133
ca să discut cu ea.
629
00:48:06,258 --> 00:48:07,092
Față în față.
Despre ce?
630
00:48:08,260 --> 00:48:10,262
Nu te privește.
631
00:48:12,306 --> 00:48:14,099
Nu-i spune despre servietă.
632
00:48:15,976 --> 00:48:16,977
Mi se pare corect.
633
00:48:40,334 --> 00:48:41,293
Acum ce facem?
634
00:48:42,586 --> 00:48:43,629
Acum așteptăm.
635
00:49:22,292 --> 00:49:23,669
El ce dracu' caută aici?
636
00:49:23,752 --> 00:49:24,711
Mai repede!
637
00:49:26,129 --> 00:49:26,964
E o capcană!
638
00:49:58,620 --> 00:49:59,663
Mișto truc, nu?
639
00:50:10,507 --> 00:50:11,466
Bună, Cinci!
640
00:50:12,926 --> 00:50:13,760
Arăți bine...
641
00:50:15,429 --> 00:50:16,596
având în vedere situația.
642
00:50:17,806 --> 00:50:19,099
Îmi pare bine să te revăd.
643
00:50:19,891 --> 00:50:22,060
Parcă ne-am întâlnit ieri.
644
00:50:22,811 --> 00:50:24,604
Erai puțin mai în vârstă.
645
00:50:24,980 --> 00:50:26,148
Felicitări...
646
00:50:26,940 --> 00:50:28,692
pentru întinerire.
647
00:50:29,151 --> 00:50:29,985
Foarte inteligent.
648
00:50:30,152 --> 00:50:31,737
Ne-ai trimis pe o pistă falsă.
649
00:50:32,154 --> 00:50:33,864
Mi-ar plăcea să-mi pot asuma meritul.
650
00:50:34,239 --> 00:50:37,200
Am calculat greșit
dilatarea timpului și...
651
00:50:37,743 --> 00:50:39,536
știi cum e. Am ajuns aici.
652
00:50:41,371 --> 00:50:43,415
Îți dai seama
că eforturile tale sunt inutile.
653
00:50:43,999 --> 00:50:47,169
Spune-mi ce vrei cu adevărat.
654
00:50:48,003 --> 00:50:49,421
Vreau să oprești asta.
655
00:50:49,546 --> 00:50:52,966
Înțelegi că e aproape imposibil,
chiar și pentru mine.
656
00:50:53,216 --> 00:50:55,510
Ce e scris să fie, e scris să fie.
657
00:50:55,677 --> 00:50:58,472
Ăsta e motivul existenței noastre.
658
00:50:59,473 --> 00:51:02,059
Ce zici de supraviețuire, ca motiv?
659
00:51:03,143 --> 00:51:04,352
Voi fi înlocuită.
660
00:51:04,728 --> 00:51:05,729
Sunt doar...
661
00:51:06,354 --> 00:51:08,982
o mică rotiță în mașinărie.
662
00:51:11,610 --> 00:51:12,903
Fantezia asta a ta...
663
00:51:12,986 --> 00:51:17,407
de a-ți aduna familia
ca să oprești Apocalipsa.
664
00:51:18,408 --> 00:51:19,493
E doar atât...
665
00:51:20,243 --> 00:51:21,078
o fantezie.
666
00:51:22,788 --> 00:51:23,705
Trebuie să recunosc
667
00:51:24,706 --> 00:51:27,375
că suntem cu toții impresionați
de inițiativa ta,
668
00:51:28,168 --> 00:51:30,545
de ambiția ta, e ceva...
669
00:51:31,296 --> 00:51:32,172
deosebit.
670
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
De asta vreau să-ți ofer
671
00:51:35,258 --> 00:51:37,677
un nou post în Comisie...
672
00:51:38,929 --> 00:51:39,846
în conducere.
673
00:51:41,598 --> 00:51:42,474
Ce?
674
00:51:42,557 --> 00:51:43,892
Vino din nou la noi.
675
00:51:43,975 --> 00:51:45,519
Acolo e locul tău.
676
00:51:45,602 --> 00:51:47,687
N-a mers prea bine ultima dată.
677
00:51:47,771 --> 00:51:50,565
Nu vei mai fi la divizia de corecții.
678
00:51:50,649 --> 00:51:51,650
Mă refer...
679
00:51:51,817 --> 00:51:52,651
la biroul...
680
00:51:52,984 --> 00:51:53,860
central.
681
00:51:54,152 --> 00:51:56,571
Vei avea cea mai bună asigurare
socială și de sănătate
682
00:51:56,655 --> 00:51:59,533
și nu vei mai călători tot timpul.
683
00:51:59,908 --> 00:52:03,161
Ești un profesionist de elită...
684
00:52:04,621 --> 00:52:05,914
în pantaloni de băiețel.
685
00:52:06,915 --> 00:52:08,542
Avem tehnologia...
686
00:52:08,792 --> 00:52:10,877
să inversăm procesul. Adică...
687
00:52:11,419 --> 00:52:14,464
nu cred că ești fericit... așa.
688
00:52:16,007 --> 00:52:17,509
Nu caut fericirea.
689
00:52:20,428 --> 00:52:21,847
Cu toții căutăm asta.
Putem face asta.
690
00:52:25,809 --> 00:52:27,144
Te putem face să fii...
691
00:52:29,813 --> 00:52:30,856
ca înainte.
692
00:52:35,152 --> 00:52:36,278
Și familia mea?
693
00:52:37,112 --> 00:52:38,071
Ce e cu ea?
694
00:52:39,281 --> 00:52:40,866
Vreau să supraviețuiască.
695
00:52:50,292 --> 00:52:51,126
Toți?
696
00:52:51,793 --> 00:52:52,878
Da, toți.
697
00:52:57,841 --> 00:52:58,675
Păi...
698
00:53:01,887 --> 00:53:03,054
voi vedea ce putem face.
699
00:53:04,764 --> 00:53:05,724
Ne-am înțeles?
700
00:53:08,768 --> 00:53:09,686
Încă o chestie.
701
00:53:50,268 --> 00:53:51,102
Cinci?
Cinci!
702
00:53:57,901 --> 00:53:58,735
Veniți să o luați!
Stai!
703
00:54:09,829 --> 00:54:10,914
Mă dor picioarele.
704
00:54:11,498 --> 00:54:13,083
Ce dracu' căutați aici?
705
00:54:16,753 --> 00:54:17,587
La dracu'!
706
00:54:31,017 --> 00:54:32,769
Luther, pornește!
707
00:54:32,852 --> 00:54:33,728
Haide!
708
00:54:51,663 --> 00:54:52,914
La dracu'!
709
00:54:57,127 --> 00:54:58,503
Bună! Cum a fost?
710
00:54:59,337 --> 00:55:00,714
- Sincer?
- Da.
711
00:55:02,799 --> 00:55:03,800
A fost minunat.
712
00:55:04,968 --> 00:55:08,930
N-am mai cântat fără să fi luat
medicamente și eram agitată.
713
00:55:09,097 --> 00:55:11,099
Dar, nu știu, eram parcă...
714
00:55:11,433 --> 00:55:13,226
purtată...
715
00:55:14,144 --> 00:55:15,562
de o forță invizibilă.
716
00:55:15,687 --> 00:55:18,315
- Ca o experiență extrasenzorială.
- Da.
717
00:55:18,648 --> 00:55:19,858
Era ca și cum...
718
00:55:21,234 --> 00:55:23,028
simțeam totul mai deplin,
719
00:55:23,278 --> 00:55:24,154
mai profund.
720
00:55:26,531 --> 00:55:27,365
Și-am reușit.
721
00:55:27,615 --> 00:55:28,450
Ce?
722
00:55:28,658 --> 00:55:30,118
- Sunt prim-solistă!
- Ai reușit?
723
00:55:30,201 --> 00:55:32,245
Doamne, felicitări!
724
00:55:32,787 --> 00:55:34,289
Mă bucur pentru tine!
725
00:55:34,372 --> 00:55:36,041
După toate prin câte am trecut.
726
00:55:36,833 --> 00:55:38,084
Meritai asta.
727
00:55:40,503 --> 00:55:42,505
Nimeni n-a mai crezut în mine așa.
728
00:55:44,049 --> 00:55:44,924
Vanya.
729
00:55:48,803 --> 00:55:50,263
E momentul tău.
730
00:57:31,239 --> 00:57:32,073
Cum te simți?
Bine.
731
00:57:41,833 --> 00:57:43,668
Mai ții minte ce s-a întâmplat?
732
00:57:46,129 --> 00:57:46,963
Da.
733
00:57:47,630 --> 00:57:50,842
Înțelegi că nu trebuie să afle copiii?
734
00:57:55,805 --> 00:57:56,764
Da.