1 00:00:06,006 --> 00:00:09,426 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,059 --> 00:00:21,062 A SHAU-DALEN, VIETNAM. 1968 3 00:00:27,944 --> 00:00:28,987 Satan! 4 00:00:37,412 --> 00:00:38,913 Inkommande! 5 00:00:39,664 --> 00:00:42,917 Ingen tid, tjejer. Vietcong ringer! 6 00:00:45,545 --> 00:00:47,464 Har du lera i öronen? Klä dig! 7 00:00:47,547 --> 00:00:48,423 Jag är inte... 8 00:00:48,506 --> 00:00:51,843 Kriget väntar inte medan du sminkar dig. Chaz, hjälp till. 9 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Skaffa honom byxor! Sätt fart! 10 00:00:53,845 --> 00:00:56,389 Tror du jag badar i tid? Ge honom ett vapen! 11 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 Titta inte på mig, ta på byxorna! 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,858 Kom du precis? 13 00:01:08,234 --> 00:01:09,069 Ja. 14 00:01:11,112 --> 00:01:13,406 -Det är galet, jag vet. -Ja. 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,324 Du vänjer dig. 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,202 Jag heter Dave. 17 00:01:18,369 --> 00:01:19,204 Klaus. 18 00:02:31,234 --> 00:02:32,527 Upptaget. 19 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Bra. Du är vaken. 20 00:02:37,824 --> 00:02:38,783 Vi måste prata. 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,536 Du, jag och de andra. Möt mig i vardagsrummet. 22 00:02:43,121 --> 00:02:43,955 Typ nu. 23 00:02:44,038 --> 00:02:47,750 Det låter jättekul, men mitt schema är redan fullt. 24 00:02:47,834 --> 00:02:50,670 Jag har inte tid. Världen går under om tre dagar. 25 00:02:51,921 --> 00:02:53,006 Tre dagar? 26 00:02:53,089 --> 00:02:54,215 Det var det Fem sa. 27 00:02:54,299 --> 00:02:57,427 Den jäveln sa nåt om apokalypsen, minns jag nu. 28 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 Han glömde bara berätta hur snart. 29 00:02:59,596 --> 00:03:03,641 Kan vi lita på honom? Har ni märkt att Fem är lite... 30 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Vår lilla psykopat. 31 00:03:05,226 --> 00:03:06,394 Han var trovärdig. 32 00:03:06,477 --> 00:03:10,565 Om han inte försökte förhindra en apokalyps skulle ingen jaga honom. 33 00:03:10,648 --> 00:03:12,400 Är det därför de jagar honom? 34 00:03:12,483 --> 00:03:13,651 Vad har Fem sett? 35 00:03:17,530 --> 00:03:21,784 Han såg oss alla slåss mot den som var ansvarig. 36 00:03:26,539 --> 00:03:30,001 Det här är planen. Vi går igenom pappas forskning... 37 00:03:30,084 --> 00:03:32,378 -Hallå där... -Vänta en sekund. 38 00:03:33,004 --> 00:03:35,381 Vad hände första gången? 39 00:03:35,757 --> 00:03:37,425 Vad är det du inte berättar? 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,719 Kom igen, fram med det. 41 00:03:45,391 --> 00:03:46,226 Vi dog. 42 00:03:46,643 --> 00:03:47,518 Vad sa du? 43 00:03:49,062 --> 00:03:50,396 Jag sa att vi dog. 44 00:04:08,498 --> 00:04:09,374 Säg det inte. 45 00:04:09,874 --> 00:04:12,752 Säg vad? Nyp mig, jag måste drömma. 46 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 Dra åt svångremmen, Hazel. Det är bara en dag. 47 00:04:17,799 --> 00:04:20,718 Vilken lättnad. Det var för bra för att vara sant. 48 00:04:27,183 --> 00:04:28,726 Det blir värre. 49 00:04:32,647 --> 00:04:36,442 "Kontraktet på Nummer Fem avslutat. Invänta instruktioner." 50 00:04:36,943 --> 00:04:40,113 Nummer Fem har tydligen kommit överens med Kommissionen. 51 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Lät de honom komma undan så lätt? 52 00:04:42,949 --> 00:04:46,327 -Det verkar inte vettigt. -Jo. Han är en legend. 53 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 Och vad är vi? Kattskit? 54 00:04:48,329 --> 00:04:50,665 -Arbetsbin. -Bäst vi börjar surra. 55 00:04:50,748 --> 00:04:53,710 Nästa jobb som kommer måste vi vinna. 56 00:04:53,793 --> 00:04:56,587 -Vi måste visa att vi kan än. -Va? 57 00:04:56,671 --> 00:05:00,508 Där har du ditt problem. Nästa rörpost, nästa jobb, nästa... 58 00:05:00,591 --> 00:05:03,469 Det blir inget nästa om vi inte hittar portföljen. 59 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 -Punkt. -Vem bryr sig. 60 00:05:04,887 --> 00:05:06,889 -Vem bryr sig. -Vem bryr sig. 61 00:05:07,890 --> 00:05:09,976 Jag går och köper nåt sött. 62 00:05:10,059 --> 00:05:10,977 Ja, ja. 63 00:05:11,060 --> 00:05:11,936 Ja, ja. 64 00:05:24,615 --> 00:05:26,492 "Eliminera Hazel." 65 00:05:29,871 --> 00:05:31,664 Jag måste erkänna, Nummer Fem, 66 00:05:32,623 --> 00:05:37,253 att under tiden jag varit här, har jag aldrig träffat nån som du. 67 00:05:38,296 --> 00:05:41,674 Hazel och Cha-Cha är förvisso skickliga, men, 68 00:05:42,216 --> 00:05:43,885 de ser inte helheten. 69 00:05:44,677 --> 00:05:51,059 Ditt mod, din initiativförmåga, det påminner mig om mig själv, 70 00:05:51,184 --> 00:05:54,395 om...jag får vara så förmäten. 71 00:05:56,022 --> 00:05:58,107 Om det går bra för dig här, 72 00:05:59,734 --> 00:06:02,820 skulle du kunna bli en bra efterträdare. 73 00:06:03,780 --> 00:06:07,909 Jag vill diskutera min familjs säkerhet så fort du har möjlighet. 74 00:06:08,242 --> 00:06:10,495 Och även återställandet av min kropp. 75 00:06:10,828 --> 00:06:12,121 Så framfusig. 76 00:06:12,747 --> 00:06:15,208 Det är uppfriskande, det erkänner jag. 77 00:06:16,292 --> 00:06:18,920 Men lugn, Fem. Allt har sin tid. 78 00:06:20,338 --> 00:06:22,965 Nu när du gått med på att arbeta för oss, 79 00:06:23,758 --> 00:06:25,635 har vi all tid i världen. 80 00:06:27,845 --> 00:06:30,723 Kommissionen strävar efter att hålla balansen 81 00:06:30,807 --> 00:06:34,894 mellan händelsers tidslinje och mänsklighetens fria vilja. 82 00:06:35,645 --> 00:06:39,190 Portföljen ingår inte längre i din utrustning. 83 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 Du tillhör ledningen nu. 84 00:06:41,401 --> 00:06:42,527 Du är en av oss. 85 00:06:44,445 --> 00:06:47,532 Alla på den här våningen är uppdragsledare, 86 00:06:47,824 --> 00:06:51,744 som alla ansvarar för en händelse i taget. 87 00:06:51,994 --> 00:06:54,288 -Så många de är. -Imponerande, va? 88 00:06:54,705 --> 00:06:58,126 Att vara en del av något så stort. 89 00:07:02,463 --> 00:07:03,297 Kom nu. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,176 När någon väljer fel väg 91 00:07:07,468 --> 00:07:10,555 och tidslinjen förändras, får kommissionen en rapport 92 00:07:10,638 --> 00:07:12,849 från fältagenterna på plats. 93 00:07:13,349 --> 00:07:16,978 Dessa fältrapporter sorteras och tilldelas en uppdragsledare. 94 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 De avgör om någon behöver... 95 00:07:19,772 --> 00:07:24,652 ...avlägsnas från ekvationen för att försäkra att det går enligt planerna. 96 00:07:25,069 --> 00:07:30,241 Baserat på den bedömningen, skickas instruktioner via rörpost till... 97 00:07:30,616 --> 00:07:34,203 ...rum-tidsmördare som du var tidigare, Nummer Fem. 98 00:07:35,204 --> 00:07:37,373 Några undringar? 99 00:07:38,708 --> 00:07:39,542 Ja. 100 00:07:40,501 --> 00:07:43,129 Vem var min uppdragsledare? 101 00:07:45,173 --> 00:07:46,674 Du pratar om apokalypsen. 102 00:07:52,805 --> 00:07:54,682 Fem, det här är Dot. 103 00:07:55,558 --> 00:07:58,895 Dot ansvarar för allt som rör apokalypsen. 104 00:07:58,978 --> 00:08:02,690 Det var Dot som först uppmärksammade din närvaro i 2019. 105 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 Inget illa menat. 106 00:08:04,275 --> 00:08:06,486 Du gav oss verkligen en del att göra. 107 00:08:06,694 --> 00:08:11,032 Du överlistade två av våra bästa rum-tidsmördare. 108 00:08:11,115 --> 00:08:13,743 Om det inte visar ledarpotential... 109 00:08:17,705 --> 00:08:18,831 ...så vet inte jag. 110 00:08:20,583 --> 00:08:21,959 Jag misstänker... 111 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 ...att du gillar utmaningar, Fem. 112 00:08:28,424 --> 00:08:33,095 Därför har jag gett dig ett väldigt komplicerat första fall. 113 00:08:35,014 --> 00:08:39,018 Synd att Joseph Spah beslöt sig för att inte sabotera bensintanken. 114 00:08:39,310 --> 00:08:40,895 Det hade varit lättare. 115 00:08:41,771 --> 00:08:42,647 Hur som helst, 116 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 om du har frågor, 117 00:08:46,776 --> 00:08:48,027 sitter jag bakom dig. 118 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 Varför gör jag det här? 119 00:09:23,646 --> 00:09:25,022 För att det är viktigt. 120 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Det känns som att varje gång jag träffar dem 121 00:09:30,152 --> 00:09:33,447 -förlorar jag en bit av mig själv. -Inte nu när du har mig. 122 00:09:33,906 --> 00:09:38,369 Sonny till din Cher, jordnötssmöret till din gelé. 123 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Vanya, du fick förstastolen. 124 00:09:43,207 --> 00:09:46,294 Det är en enorm bedrift. Det åstadkom du själv. 125 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 Det är rätt att bjuda dem till konserten. 126 00:09:49,171 --> 00:09:51,299 De måste få se hur talangfull du är. 127 00:09:55,845 --> 00:09:56,762 Okej, Sonny. 128 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Vi gör det. 129 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 Husans lediga dag? 130 00:10:06,647 --> 00:10:08,566 Som barn kallade vi henne mamma. 131 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Var är alla? 132 00:10:13,863 --> 00:10:15,406 Varför är inte du med? 133 00:10:18,868 --> 00:10:22,330 Det gällde alltid The Umbrella Academy. Jag dög inte, så... 134 00:10:23,706 --> 00:10:24,540 Oj. 135 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Leonard. 136 00:10:34,842 --> 00:10:36,052 Leonard, kom. 137 00:10:39,013 --> 00:10:40,848 -Är det bara vi? -I huset? 138 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 -Eller världen? -Utanför huset. 139 00:10:42,975 --> 00:10:44,185 -Alla dog. -Hej. 140 00:10:46,812 --> 00:10:47,688 Vad pågår? 141 00:10:50,524 --> 00:10:51,859 Familjeangelägenheter. Familjeangelägenheter. 142 00:10:54,904 --> 00:10:58,324 -Och ni inkluderade inte mig. -Så var det inte. Vi... 143 00:10:58,407 --> 00:11:00,201 -Låt inte mig störa. -Vänta. 144 00:11:00,284 --> 00:11:03,245 -Jag berättar sen när vi är ensamma. -Bry dig inte. 145 00:11:03,621 --> 00:11:04,664 Det gör inte jag. 146 00:11:05,706 --> 00:11:07,667 -Det är inte rättvist. -Rättvist? 147 00:11:09,502 --> 00:11:11,712 Att vara er syster är inte rättvist. 148 00:11:12,838 --> 00:11:16,258 Jag har uteslutits så länge jag kan minnas. 149 00:11:18,177 --> 00:11:20,513 Jag skyllde på pappa, men han är död. 150 00:11:21,847 --> 00:11:23,683 Det är ni som är skitstövlarna. 151 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 Aj. 152 00:11:29,647 --> 00:11:31,941 Vanya, vänta. Jag glömde min jacka. 153 00:11:32,024 --> 00:11:33,651 Jag kan inte gå tillbaka. 154 00:11:33,734 --> 00:11:35,444 Gå före, jag kommer ikapp. 155 00:11:38,030 --> 00:11:40,658 -Jag ska förklara för Vanya. -Vi hinner inte. 156 00:11:40,741 --> 00:11:43,119 Vi måste hitta orsaken till apokalypsen. 157 00:11:43,703 --> 00:11:47,832 Det finns mängder av möjligheter. Kärnvapenkrig, asteroider. 158 00:11:47,915 --> 00:11:50,668 Men det handlar nog om månen. Eller hur? 159 00:11:51,252 --> 00:11:53,170 Pappa skickade ju dit mig. 160 00:11:53,295 --> 00:11:57,633 Jag gav honom dagliga uppdateringar och skickade fältprover. 161 00:11:58,092 --> 00:12:01,011 Vi måste hitta hans forskningsarbete. 162 00:12:01,095 --> 00:12:04,724 Vänta lite. Vi dog första gången vi bekämpade det här, 163 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 -minns ni? -Klaus har skrämmande nog rätt. 164 00:12:07,518 --> 00:12:09,854 -Varför skulle vi lyckas nu? -Fem. 165 00:12:10,563 --> 00:12:11,856 Han saknades sist. 166 00:12:11,981 --> 00:12:13,190 Vi var inte samlade. 167 00:12:13,607 --> 00:12:17,611 Nu har vi samlat våra styrkor. Det är det som krävs. 168 00:12:17,695 --> 00:12:19,029 Så var är Fem nu? 169 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 Han hade en plan för att ändra tidslinjen. 170 00:12:21,699 --> 00:12:24,368 -Han kommer snart. -Jag tar Hazel och Cha-Cha. 171 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Vad då, nu? 172 00:12:25,661 --> 00:12:28,038 Absolut. Det blir mörkare varje minut. 173 00:12:28,122 --> 00:12:28,956 Vänta, Diego. 174 00:12:29,039 --> 00:12:33,210 -Jag vet att du vill hämnas din vän... -Hon var mer än en vän. 175 00:12:35,337 --> 00:12:38,549 Om jag ska dö, måste jag döda de där jävlarna först. 176 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 Du ser sjuk ut. 177 00:12:41,677 --> 00:12:44,722 Varför säger du så? Jag mår toppen. 178 00:12:45,765 --> 00:12:50,311 -Du är inte ensam. Jag vet... -Sluta få det att handla om dig. 179 00:12:52,938 --> 00:12:53,773 Klaus? 180 00:12:54,565 --> 00:12:55,399 Klaus? 181 00:12:55,775 --> 00:12:57,526 -Klaus? -Ja! Förlåt. 182 00:12:57,610 --> 00:12:59,737 Tänker du också ge upp på världen? 183 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Det kan man säga. Ja. 184 00:13:03,324 --> 00:13:04,158 Är det så? 185 00:13:05,367 --> 00:13:07,328 Det gör dig inget att vi ska dö? 186 00:13:12,792 --> 00:13:13,918 Helt otroligt. 187 00:13:16,295 --> 00:13:17,296 Det blir bara vi. 188 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 Inte du också. 189 00:13:24,804 --> 00:13:26,555 Jag måste tillbaka till LA. 190 00:13:27,264 --> 00:13:30,476 Om det slutar så här måste jag vara med min dotter. 191 00:13:30,559 --> 00:13:32,061 Du sa det själv. 192 00:13:33,270 --> 00:13:37,358 Vi behöver hela akademins styrka för att ens ha en chans. 193 00:13:39,026 --> 00:13:40,736 Jag är ledsen, Luther. 194 00:13:51,539 --> 00:13:54,083 Hur kunde jag vara dum nog att gå dit igen? 195 00:13:54,166 --> 00:13:55,960 Jag borde inte ha tvingat dig. 196 00:13:56,043 --> 00:13:59,839 Det är mitt fel, jag ville att de skulle bli stolta över mig. 197 00:14:00,297 --> 00:14:03,425 Hur kunde jag tro mig vara värdig deras uppmärksamhet? 198 00:14:03,509 --> 00:14:08,055 Ingenting är nånsin viktigare än deras heliga rädda världen-skitsnack. 199 00:14:08,138 --> 00:14:09,181 -Vanya! -Vad? 200 00:14:21,193 --> 00:14:22,528 Vad är det som händer? 201 00:14:23,320 --> 00:14:24,947 Du händer. 202 00:14:25,781 --> 00:14:29,410 Lägg av. Det är galet. 203 00:14:29,910 --> 00:14:32,037 Det såg ut så där innan. 204 00:14:35,749 --> 00:14:37,334 Det är en slump. 205 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 Leonard, det är omöjligt. 206 00:14:41,672 --> 00:14:44,008 Kom nu. Jag bor närmare. 207 00:14:53,183 --> 00:14:54,101 Skit också. 208 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Hej. 209 00:14:57,271 --> 00:14:59,189 Kan du hjälpa till? 210 00:14:59,607 --> 00:15:04,945 Visst. Jag knyter det där om du binder fast mig. 211 00:15:05,529 --> 00:15:06,405 Ursäkta? 212 00:15:06,488 --> 00:15:11,952 Sist jag var nykter var när missfostren hade bundit mig i motellrummet. 213 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 Oj. Du är verkligen skadad. 214 00:15:14,371 --> 00:15:18,000 Varför? Det är du som alltid säger: "Du måste bli nykter." 215 00:15:18,083 --> 00:15:20,878 -Det finns bättre sätt. -Inte för mig. 216 00:15:21,795 --> 00:15:24,924 Jag behöver nån som inte ger mig nåt val. 217 00:15:25,925 --> 00:15:27,092 -Visst. -Okej. 218 00:15:27,176 --> 00:15:30,137 -Kan du hjälpa mig? -Ja. 219 00:15:31,680 --> 00:15:32,514 Okej. 220 00:15:38,228 --> 00:15:39,188 Hejsan, Fem. 221 00:15:39,897 --> 00:15:40,856 Hur går det? 222 00:15:40,940 --> 00:15:43,484 Jag behöver tystnad för att avsluta det här. 223 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 Okej. 224 00:15:48,530 --> 00:15:52,576 Några av oss ska äta lunch och jag undrade om... 225 00:15:54,078 --> 00:15:55,621 ...du var upptagen. 226 00:16:04,129 --> 00:16:05,255 Hejdå. 227 00:16:18,686 --> 00:16:20,437 Det där är inte rutinenligt. 228 00:16:23,649 --> 00:16:24,483 Fem. 229 00:16:24,858 --> 00:16:25,943 Det här är Gloria. 230 00:16:26,819 --> 00:16:30,447 Gloria är den kanske viktigaste kuggen i vårt maskineri. 231 00:16:31,490 --> 00:16:32,324 Gloria, 232 00:16:32,908 --> 00:16:34,284 det här är Nummer Fem. 233 00:16:34,368 --> 00:16:35,869 Har man sett på maken. 234 00:16:36,120 --> 00:16:37,454 En dödlig liten prick. 235 00:16:38,497 --> 00:16:42,584 Skönt att vi avslutade kontraktet på dig. 236 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Ditt rykte föregår dig. 237 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 Och du tycks utöka det här. 238 00:16:48,882 --> 00:16:50,426 ELIMINERA KARL WEBER 239 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 Karl Weber. 240 00:16:52,803 --> 00:16:53,679 Säg mig, 241 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 varför just stackars Karl? 242 00:16:57,099 --> 00:17:00,602 Karl Weber är slaktare i butiken där kapten Ernst A Lehmann 243 00:17:00,686 --> 00:17:01,854 köper söndagsstek. 244 00:17:01,937 --> 00:17:05,774 Om Karl dör så ärvs butiken av sonen Otto, som... 245 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 ...aldrig tvättar sina händer. 246 00:17:08,444 --> 00:17:11,196 Han är den som ger kaptenen sin stek. 247 00:17:11,280 --> 00:17:14,366 -Han blir matförgiftad. -Och kommer sent till jobbet. 248 00:17:14,616 --> 00:17:16,243 Vilket försenar avresan. 249 00:17:16,326 --> 00:17:19,872 För att ta igen tiden, flyger Hindenburg igenom en väderfront 250 00:17:19,955 --> 00:17:21,582 med elektricitet och fukt. 251 00:17:21,665 --> 00:17:25,586 Den statiska elektriciteten i skeppet gör det till en krutdurk. 252 00:17:26,086 --> 00:17:27,671 Små gnistor från motorn... 253 00:17:27,755 --> 00:17:30,132 Och sen har vi... 254 00:17:35,846 --> 00:17:41,268 Ni har säkert hört att mr Fem har visat sig vara 255 00:17:41,351 --> 00:17:44,646 lika vass med pennan som han var med svärdet. 256 00:17:46,315 --> 00:17:51,528 Låt hans insats bli en inspiration för er alla. 257 00:17:51,653 --> 00:17:54,364 Herb! Hur länge har du jobbat på Lusitania? 258 00:17:54,948 --> 00:17:57,159 Låt mig se... 259 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 Ursäkta? 260 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 -När jag började... -Jag hör inte. 261 00:18:00,621 --> 00:18:02,122 Jag hör fortfarande inte. 262 00:18:04,958 --> 00:18:08,087 Gene, kan vi prata innan du går på lunch? 263 00:18:08,170 --> 00:18:11,173 Gutenberg tycks ha ändrat sig angående tryckpressen. 264 00:18:17,137 --> 00:18:18,388 APOKALYPSEN 265 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Fan. 266 00:18:29,608 --> 00:18:31,276 Hur går din första dag? 267 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Enastående. 268 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 Skönt att höra. 269 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 Jag har bränt min rugae. 270 00:18:47,793 --> 00:18:49,253 Har du bränt din rugae? 271 00:18:50,712 --> 00:18:52,339 Rugae? 272 00:18:52,506 --> 00:18:56,760 Åsarna i gommen som hjälper till att föra maten till matstrupen. 273 00:18:56,927 --> 00:19:01,348 Jag är på flytande diet i två dagar, därav maratonurineringen. 274 00:19:01,431 --> 00:19:05,060 Om en kugge felar fungerar ingenting som det ska. 275 00:19:06,019 --> 00:19:07,688 Vet du, vi värderar 276 00:19:07,771 --> 00:19:11,525 integritet högst av allt på det här kontoret. 277 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Tillit är väsentlig, och den tilliten 278 00:19:15,112 --> 00:19:16,864 byggs upp över tid. 279 00:19:16,947 --> 00:19:18,991 Om den skulle brytas, 280 00:19:19,074 --> 00:19:22,744 agerar Kommissionen snabbt och obarmhärtigt. 281 00:19:22,995 --> 00:19:27,708 Och effektivt, vilket du av alla säkert uppskattar, Nummer Fem. 282 00:19:29,501 --> 00:19:32,713 Jag är småhungrig. Har du ätit lunch? 283 00:19:34,047 --> 00:19:34,923 Inte än. 284 00:19:35,132 --> 00:19:39,386 Toppen. Vad sägs om att äta lunch med mig på mitt kontor? 285 00:19:39,678 --> 00:19:43,891 Du kan äta fast föda och jag kan önska 286 00:19:44,683 --> 00:19:45,642 att jag vore du. Det låter bra. 287 00:20:10,250 --> 00:20:11,501 Finns portföljen här? 288 00:20:12,920 --> 00:20:14,296 Kommissionen sa det. 289 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 Ja, då så. 290 00:20:45,661 --> 00:20:47,496 Snacka om ödemarker. 291 00:20:53,335 --> 00:20:55,754 -Vad gör du? -Jag knyter min sko. 292 00:21:02,678 --> 00:21:05,138 Får jag fråga en galen fråga? 293 00:21:05,555 --> 00:21:06,515 Visst, kör. 294 00:21:07,140 --> 00:21:11,895 Skulle det vara så hemskt om vi inte hittade portföljen? 295 00:21:11,979 --> 00:21:12,896 Ja. 296 00:21:12,980 --> 00:21:14,982 Du vet vad som skulle hända. 297 00:21:15,065 --> 00:21:17,359 De skulle jaga oss. Vad är det med dig? 298 00:21:17,442 --> 00:21:20,654 Jag är trött på att bli tillsagd vad jag ska göra. 299 00:21:20,779 --> 00:21:24,658 Tänk att få döda den man vill och inte den Kommissionen beordrar? 300 00:21:25,701 --> 00:21:27,369 Vi glömmer portföljen. 301 00:21:28,829 --> 00:21:30,163 Vi kan väl stanna här? 302 00:21:30,289 --> 00:21:33,166 Har du glömt att "här" inte finns om några dagar? 303 00:21:33,250 --> 00:21:34,876 Vi kanske borde stoppa det. 304 00:21:34,960 --> 00:21:36,503 -Stoppa vad? -Du vet. 305 00:21:37,713 --> 00:21:38,588 Det går inte. 306 00:21:38,672 --> 00:21:41,258 -Nummer Fem kom tillbaka. -Han misslyckades. 307 00:21:41,383 --> 00:21:44,428 Han jobbar på Kommissionen. Det här är oundvikligt. 308 00:21:45,721 --> 00:21:47,889 Vårt enda val är att följa order. 309 00:21:48,682 --> 00:21:51,268 På nåt sätt får de tag på en. 310 00:22:11,330 --> 00:22:12,748 Hem, ljuva hem. 311 00:22:14,583 --> 00:22:15,417 Japp. Du. 312 00:22:29,389 --> 00:22:31,350 -Är du hungrig? -Jag kan äta. 313 00:22:31,433 --> 00:22:32,893 Du kan väl gå och vila? 314 00:22:33,060 --> 00:22:34,811 Jag fixar lite hämtmat. 315 00:22:35,395 --> 00:22:37,689 Från kinarestaurangen, Samurai Gardens. 316 00:22:38,398 --> 00:22:40,233 Kung pao-kyckling, extra stark. 317 00:22:41,693 --> 00:22:43,445 Okej. Det låter bra. 318 00:22:44,237 --> 00:22:45,072 Tack. 319 00:22:45,489 --> 00:22:46,323 Toppen. 320 00:22:47,032 --> 00:22:48,075 Kommer snart. 321 00:22:48,241 --> 00:22:49,242 Nycklar. 322 00:23:19,898 --> 00:23:21,650 Allt väl, herr Luther? 323 00:23:22,692 --> 00:23:23,527 Var är de? 324 00:23:24,444 --> 00:23:26,488 Lådorna, rapporterna, proverna? 325 00:23:26,571 --> 00:23:28,532 All min korrespondens från månen? 326 00:23:29,241 --> 00:23:31,493 Ja, jag vet inte... 327 00:23:31,576 --> 00:23:34,955 -Din far var hemlighetsfull... -Sluta, Pogo! 328 00:23:35,914 --> 00:23:37,666 Du vet allt pappa gjorde. 329 00:23:43,713 --> 00:23:44,548 Va? 330 00:23:50,095 --> 00:23:51,179 Slugt, gamle man. 331 00:24:02,566 --> 00:24:04,860 TILL: PAPPA FRÅN: LUTHER DAG 125 - DAG 150 332 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 Han öppnade dem inte ens. 333 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Varför inte? 334 00:24:25,505 --> 00:24:26,465 Varför inte? 335 00:24:27,424 --> 00:24:29,843 Din far var många saker. 336 00:24:30,051 --> 00:24:31,803 Men inte rättfram. 337 00:24:33,138 --> 00:24:37,434 Efter din olycka ville han ge ditt liv mening, herr Luther. 338 00:24:38,226 --> 00:24:40,312 Han trodde det här var enda sättet. 339 00:24:40,729 --> 00:24:42,981 Att dumpa mig på månen i fyra år? 340 00:24:45,609 --> 00:24:49,362 Jag dög inte som Nummer Ett. Det var problemet. 341 00:24:50,197 --> 00:24:51,448 Var jag inte bra nog? 342 00:24:52,115 --> 00:24:55,035 -Skickade han bort mig? -Nej, så var det inte... 343 00:24:58,121 --> 00:24:59,414 Lämna mig ifred. 344 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 -Herr... -Nu, tack! 345 00:25:01,708 --> 00:25:02,584 Ut! 346 00:26:00,642 --> 00:26:03,853 Jag har förberett en... 347 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 ...festmåltid. 348 00:26:06,773 --> 00:26:08,358 Var fick du tag på de där? 349 00:26:08,483 --> 00:26:10,986 Mina metoder måste förbli hemliga. 350 00:26:12,195 --> 00:26:14,573 Du är inte den enda med hemligheter. 351 00:26:17,158 --> 00:26:18,410 Bara så du vet. 352 00:26:21,496 --> 00:26:22,581 Och... 353 00:26:23,290 --> 00:26:24,207 ...en sak till. 354 00:26:26,835 --> 00:26:28,878 Det här...är till dig. 355 00:26:37,429 --> 00:26:38,388 Tycker du... 356 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 Tycker du om det? 357 00:26:43,893 --> 00:26:45,395 Jag ska aldrig ta av det. 358 00:26:49,608 --> 00:26:51,901 Jag glömde nästan en sak. 359 00:27:07,709 --> 00:27:10,837 Luther Hargreeves, vill du dansa med mig? 360 00:27:23,683 --> 00:27:24,726 Nummer Ett? 361 00:27:25,435 --> 00:27:26,311 Nummer Tre! 362 00:27:28,521 --> 00:27:30,482 Det här är oacceptabelt beteende. 363 00:27:30,565 --> 00:27:34,944 Ni vet båda att skoj och lekar hör till lördagar mellan 12 och 12:30. 364 00:27:35,028 --> 00:27:37,155 -Vi skulle... -Kom aldrig hit igen. 365 00:27:37,238 --> 00:27:38,323 Förstår ni mig? 366 00:27:39,741 --> 00:27:40,617 Aldrig! 367 00:27:44,162 --> 00:27:47,415 -Jag hatar det här rummet. -Det hjälpte mig att bli hög. 368 00:27:47,874 --> 00:27:50,960 Jag länsade det på allt värdefullt när pappa kolade. 369 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 Så där ja, hårdare och högre. 370 00:27:57,967 --> 00:27:58,802 Okej. 371 00:27:59,719 --> 00:28:02,681 Om du får stånd så drar jag. 372 00:28:04,015 --> 00:28:07,143 Världen går under och då vill du bli nykter. 373 00:28:08,520 --> 00:28:11,439 Missförstå mig inte, det är bra. 374 00:28:12,399 --> 00:28:18,405 -Jag trodde du skulle ta allt som finns. -Tanken har slagit mig. 375 00:28:19,155 --> 00:28:24,703 Men det är nåt jag måste göra och det funkar bara när jag är nykter. 376 00:28:25,912 --> 00:28:27,872 Ska du frammana den du förlorat? 377 00:28:29,999 --> 00:28:30,959 Vad hette hon? 378 00:28:46,599 --> 00:28:48,893 Han hette Dave. 379 00:28:50,311 --> 00:28:52,814 Vi tjänstgjorde tillsammans i A Shau-dalen 380 00:28:53,940 --> 00:28:56,526 på berget Hukande vilddjuret. 381 00:28:58,611 --> 00:29:03,867 Han måste ha varit speciell, som stod ut med alla dina idiotier. 382 00:29:04,325 --> 00:29:05,160 Ja. 383 00:29:05,660 --> 00:29:06,703 Ja, han var... 384 00:29:07,537 --> 00:29:11,583 Han var snäll och stark och sårbar och... 385 00:29:13,251 --> 00:29:14,085 ...vacker. 386 00:29:15,128 --> 00:29:16,629 Vacker. Och jag var... 387 00:29:17,839 --> 00:29:21,426 ...dum nog att följa honom hela vägen till fronten. 388 00:29:21,509 --> 00:29:23,636 -Slogs du i skiten? -Jajamän. 389 00:29:26,473 --> 00:29:27,849 Varför tillät de det? 390 00:29:27,932 --> 00:29:30,894 Tillät? Kriget krävde kroppar. Snälla. 391 00:29:31,686 --> 00:29:32,937 Inklusive hans. 392 00:29:36,065 --> 00:29:37,567 Titta på oss. 393 00:29:37,817 --> 00:29:41,112 Lite broderlig kvalitetstid innan världen går under. 394 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Lika bra det. 395 00:29:44,032 --> 00:29:47,202 -Alla jag gillar är redan döda. -Så var det, ja. 396 00:29:47,535 --> 00:29:48,703 Poliskvinnan. 397 00:29:50,246 --> 00:29:51,080 Ja. 398 00:29:52,707 --> 00:29:53,625 Och mamma. 399 00:29:56,628 --> 00:29:57,879 Jag svek dem båda. 400 00:30:00,381 --> 00:30:01,508 Här är jag nu. 401 00:30:02,801 --> 00:30:03,760 Ensam med dig. 402 00:30:10,391 --> 00:30:11,309 Fan. 403 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 Vad? 404 00:30:15,605 --> 00:30:17,023 Jag måste kissa. 405 00:30:19,317 --> 00:30:23,321 Tack, killar. Som ni kan se, mystiska skador på flera fordon 406 00:30:23,404 --> 00:30:27,492 och lyktstolpar uppstod idag här i innerstaden. 407 00:30:27,575 --> 00:30:29,702 Förmodligen en påverkad förare. 408 00:30:29,786 --> 00:30:31,579 Ni får alla detaljer ikväll... 409 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 Tack. Är du okej? 410 00:30:34,123 --> 00:30:34,958 Jag mår bra. Okej. 411 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 Ja, det är säkert mycket att ta in. 412 00:30:45,718 --> 00:30:48,847 Tanken på att du haft dessa krafter inom dig, vilande. 413 00:30:48,930 --> 00:30:50,974 Förmågan att böja lyktstolpar? 414 00:30:51,057 --> 00:30:53,059 Ditt humör förändrade saker. 415 00:30:53,518 --> 00:30:55,270 Regnet upphörde. Jag såg det. 416 00:30:55,436 --> 00:30:58,481 Det var inte jag. Förlåt om jag gör dig besviken. 417 00:30:59,190 --> 00:31:01,651 Det kan du inte ens om du vill. 418 00:31:03,528 --> 00:31:06,030 Men om du gjorde det. Om det var du, 419 00:31:07,031 --> 00:31:08,032 är det underbart. 420 00:31:08,449 --> 00:31:09,534 Det är kraftfullt. 421 00:31:09,617 --> 00:31:13,413 Även om det vore sant skulle allt jag vet om mig själv förändras. 422 00:31:13,705 --> 00:31:15,707 Allt jag nånsin fått höra. 423 00:31:16,207 --> 00:31:17,834 Tror du att din far visste? 424 00:31:17,917 --> 00:31:19,627 Lägg av. Inte en chans. 425 00:31:20,503 --> 00:31:23,256 Då hade jag varit med i akademin. 426 00:31:23,339 --> 00:31:25,758 Synd att du fick det vanliga syskonet. 427 00:31:26,718 --> 00:31:29,345 Jag skulle inte kalla dig vanlig. 428 00:31:32,515 --> 00:31:35,894 Vi löser det, tillsammans. 429 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Mitt liv är så underligt. 430 00:31:40,565 --> 00:31:41,816 Jag gillar underligt. 431 00:31:43,693 --> 00:31:44,527 Uppenbarligen. 432 00:31:53,912 --> 00:31:57,373 Det var därför Phil gjorde sig av med ärkehertigen. 433 00:31:57,957 --> 00:31:58,917 Efterrätt? 434 00:31:59,542 --> 00:32:03,588 Efter att ha ätit en dålig bakelse i apokalypsen avstår jag efterrätt. 435 00:32:03,671 --> 00:32:06,257 Snälla, för min skull. 436 00:32:15,600 --> 00:32:16,893 Hur smakar det? 437 00:32:19,437 --> 00:32:20,563 Som 1950-talet? 438 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 Helt rätt. 439 00:32:22,523 --> 00:32:25,151 Vår avdelning för metafysik kom på ett sätt 440 00:32:25,234 --> 00:32:29,781 att destillera ett helt decennium till en karamell. 441 00:32:29,906 --> 00:32:31,407 Den här är baserad på 442 00:32:32,200 --> 00:32:33,576 "Kolahunden", 443 00:32:33,701 --> 00:32:35,912 Amerikas favorit 1955. 444 00:32:36,329 --> 00:32:37,163 Enastående. 445 00:32:37,246 --> 00:32:39,958 Det gläder dig nog att veta att den avdelningen 446 00:32:40,041 --> 00:32:41,626 ska skapa din nya kropp. 447 00:32:41,793 --> 00:32:43,920 Nu minns jag, jag har nåt till dig. 448 00:32:44,587 --> 00:32:45,421 Carla? 449 00:32:45,546 --> 00:32:46,381 Ja? 450 00:32:46,464 --> 00:32:48,049 Kan du komma in med lådan. 451 00:32:48,132 --> 00:32:48,967 Givetvis. 452 00:33:00,520 --> 00:33:01,729 Varsågod. Öppna den. 453 00:33:04,482 --> 00:33:05,984 Kläderna gör mannen, Fem. 454 00:33:06,067 --> 00:33:08,611 Visst blir det skönt när de faktiskt passar? 455 00:33:09,529 --> 00:33:11,364 Snart, jag lovar. 456 00:33:11,531 --> 00:33:14,200 De arbetar med din kropp i detta nu. 457 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 Tack. 458 00:33:19,205 --> 00:33:20,415 Det är en fin gåva. 459 00:33:24,002 --> 00:33:26,045 Är det en kinesisk eldkastare? 460 00:33:27,005 --> 00:33:27,964 Skarpsynt. 461 00:33:31,300 --> 00:33:35,555 Krig. Ett fascinerande koncept. 462 00:33:37,265 --> 00:33:41,936 En tillfällig lösning på en permanent brist hos mänskligheten. 463 00:33:42,061 --> 00:33:45,398 Det är lättare att se med lite distans. 464 00:33:46,691 --> 00:33:49,569 Det här är sånt jag samlat ihop under mina resor. 465 00:33:49,736 --> 00:33:52,905 M26-granater från Vietnamkriget. 466 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Och det här 467 00:33:55,074 --> 00:33:57,035 är nog det mest anmärkningsvärda. 468 00:33:57,827 --> 00:34:03,291 Min Walther-pistol. Precis den som Hitler sköt sig med. 469 00:34:03,416 --> 00:34:06,794 Vi ska inte ta med oss såna här saker, men... 470 00:34:07,378 --> 00:34:09,213 ...han behövde den inte längre. 471 00:34:10,089 --> 00:34:10,923 Känn... 472 00:34:11,507 --> 00:34:13,468 ...hur perfekt balanserad den är. 473 00:34:21,976 --> 00:34:23,936 Jag har en del jag vill prata om. 474 00:34:24,020 --> 00:34:26,981 Förslag för att förbättra Kommissionens rutiner. 475 00:34:27,607 --> 00:34:29,108 Du rör redan om i grytan. 476 00:34:30,610 --> 00:34:31,611 Det beundrar jag. 477 00:34:33,404 --> 00:34:34,280 Låt höra. 478 00:34:35,031 --> 00:34:36,074 Berätta! 479 00:34:37,366 --> 00:34:38,201 Gloria. 480 00:34:38,409 --> 00:34:39,577 Rörpost-operatören. 481 00:34:41,037 --> 00:34:44,207 Borde inte uppdragsledare skicka sina egna meddelanden? 482 00:34:44,290 --> 00:34:45,500 Det är en god tanke. 483 00:34:45,875 --> 00:34:46,793 Det är det. 484 00:34:47,251 --> 00:34:50,713 Men alla älskar Gloria. De skulle aldrig förlåta mig. 485 00:34:50,797 --> 00:34:53,591 Hon har tillhört Kommissionsfamiljen i åratal... 486 00:34:53,674 --> 00:34:55,718 ...och hon går snart i pension. 487 00:34:57,303 --> 00:35:00,473 Förlåt att jag avbryter. Kan vi talas vid i enrum? 488 00:35:00,848 --> 00:35:01,682 Självklart. 489 00:35:02,725 --> 00:35:03,726 Plikten kallar. 490 00:35:04,310 --> 00:35:06,062 Vi fortsätter sen, Fem. 491 00:35:06,187 --> 00:35:07,480 Visst. Får jag? 492 00:35:07,563 --> 00:35:08,481 Varsågod. 493 00:35:27,500 --> 00:35:28,334 Hej. Så... 494 00:35:31,129 --> 00:35:35,133 ...jag fick inget flyg förrän ikväll. Jag kan inte bara sitta här. 495 00:35:35,466 --> 00:35:37,385 Jag åker till flygplatsen ändå. 496 00:35:38,386 --> 00:35:40,012 Jag ville bara säga hejdå. 497 00:35:44,350 --> 00:35:45,184 Luther? 498 00:35:48,604 --> 00:35:51,983 Jag hittade pappas forskning från mitt uppdrag på månen. 499 00:35:58,114 --> 00:36:00,116 Vartenda paket var oöppnat. 500 00:36:04,120 --> 00:36:05,163 Varför skulle... 501 00:36:05,246 --> 00:36:08,457 Han brydde sig aldrig om vad jag gjorde där uppe. 502 00:36:09,375 --> 00:36:11,294 Fyra år av mitt liv. 503 00:36:12,170 --> 00:36:13,004 En lögn. 504 00:36:16,424 --> 00:36:17,466 Vilket as. 505 00:36:17,550 --> 00:36:20,261 Jag är inte rätt person att stoppa apokalypsen. 506 00:36:20,428 --> 00:36:22,054 Luther. Säg inte så. 507 00:36:22,138 --> 00:36:23,890 Världen behöver en ledare. 508 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Inte mig. 509 00:36:25,474 --> 00:36:28,186 Pappa visste, nu vet jag det. Jag har fått nog. 510 00:36:34,233 --> 00:36:35,484 Får jag visa dig nåt? 511 00:36:37,320 --> 00:36:38,279 Vad? Vad är det? 512 00:36:39,572 --> 00:36:40,740 Följ med mig. 513 00:36:44,035 --> 00:36:45,745 Har du nåt bättre för dig? 514 00:36:55,171 --> 00:36:58,424 -Jag fattar inte att den står kvar. -Inte jag heller. 515 00:37:00,343 --> 00:37:03,179 Jag trodde han rev den efter att han hittade oss. 516 00:37:07,975 --> 00:37:08,893 Vad gör vi här? 517 00:37:10,228 --> 00:37:11,729 Vi avslutar festmåltiden. 518 00:37:16,817 --> 00:37:17,652 -Aj. -Oj. 519 00:37:18,444 --> 00:37:19,820 Oj. Okej. 520 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 Så ja. 521 00:37:21,447 --> 00:37:22,865 Jag ska bara... 522 00:37:22,949 --> 00:37:24,742 ...sätta mig. 523 00:37:24,825 --> 00:37:25,993 Försiktigt. 524 00:37:36,420 --> 00:37:37,797 Vi är inte barn längre. 525 00:37:39,298 --> 00:37:42,969 Kan du stänga av din cyniska hjärna en sekund? 526 00:37:43,052 --> 00:37:45,346 Det här kan vara sista gången vi... 527 00:37:52,603 --> 00:37:53,479 Oj. 528 00:37:54,689 --> 00:37:55,606 Är det här... 529 00:37:55,898 --> 00:37:57,233 Japp, det är de. 530 00:38:13,624 --> 00:38:14,458 Skål. 531 00:38:21,841 --> 00:38:23,426 -Förlåt. -Nej, förlåt mig. 532 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 Åh nej, skit också! 533 00:38:27,138 --> 00:38:27,972 Gud. 534 00:38:37,356 --> 00:38:38,232 Ja. 535 00:38:39,525 --> 00:38:41,319 Vi är inte barn längre. 536 00:38:53,748 --> 00:38:55,875 Det har klarat sig bättre än läsken. 537 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 Du skulle aldrig ta av det. 538 00:39:03,174 --> 00:39:04,550 Men det gjorde jag. 539 00:39:09,263 --> 00:39:10,097 Vet du, 540 00:39:11,265 --> 00:39:14,518 nu när pappa inte kan hindra oss kan vi gå vart vi vill, 541 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 i huset, på gården... 542 00:39:16,520 --> 00:39:17,355 Ut i världen. 543 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Du har rätt. 544 00:39:23,402 --> 00:39:24,612 Ska vi dra? 545 00:39:27,782 --> 00:39:30,284 Ja. Jag har lite tid över. 546 00:39:32,787 --> 00:39:33,621 Kom. 547 00:39:34,663 --> 00:39:35,498 Jösses. Herregud. 548 00:39:41,754 --> 00:39:43,005 Jisses. Okej. 549 00:39:49,804 --> 00:39:51,514 ELIMINERA HAZEL 550 00:39:51,597 --> 00:39:54,266 Jag är trött på att ta order. 551 00:39:54,350 --> 00:39:57,269 Vi kan väl glömma portföljen och stanna här? 552 00:40:14,245 --> 00:40:16,956 Syltmunkarna är klara om fem minuter. 553 00:40:17,206 --> 00:40:19,792 Vänta utanför. Jag ropar när de är klara. 554 00:40:30,928 --> 00:40:32,304 Den jäveln. 555 00:40:50,739 --> 00:40:53,993 -Jag tror att det här var en dålig idé. -Vänta. 556 00:40:54,076 --> 00:40:59,039 Nej, jag borde ta en sista dos, trappa ner lite. 557 00:40:59,123 --> 00:41:00,249 Jag kommer strax. 558 00:41:00,332 --> 00:41:02,460 -Knappast. -Det funkar inte så. 559 00:41:02,543 --> 00:41:03,461 Nej. Sitt ner. 560 00:41:03,711 --> 00:41:05,254 Diego, lyssna på mig. 561 00:41:05,629 --> 00:41:06,714 Bara lyssna. Sätt dig, för fan. 562 00:41:09,550 --> 00:41:11,427 Sätt dig. Såja. 563 00:41:14,847 --> 00:41:16,098 För helvete, Diego. 564 00:41:17,349 --> 00:41:18,976 -Helvete! Sluta! -Nix. 565 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 -Sluta. -Nej. 566 00:41:27,026 --> 00:41:28,819 Lyssna på mig. Jag kan frammana henne åt dig. 567 00:41:31,071 --> 00:41:32,781 -Patch! -Sluta. 568 00:41:32,907 --> 00:41:35,117 Använd inte hennes namn på det viset. 569 00:41:35,201 --> 00:41:36,118 Släpp mig. 570 00:41:36,202 --> 00:41:38,621 Du kan inte frammana nåt förrän du är ren. 571 00:41:38,704 --> 00:41:39,538 Snälla... 572 00:41:39,622 --> 00:41:43,292 Jag vill inte se henne förrän jag begravt dem som dödade henne. 573 00:41:44,960 --> 00:41:46,045 Snälla. 574 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Snälla, Diego. 575 00:41:52,301 --> 00:41:54,053 Det här är för nästa gång. 576 00:41:54,136 --> 00:41:57,181 Spyor, piss, vad du än behöver. Förstått? 577 00:41:58,641 --> 00:41:59,475 Diego. 578 00:42:00,392 --> 00:42:04,271 Kom tillbaka! Din skitstövel! 579 00:42:09,860 --> 00:42:12,738 Laddat och klart, se upp! 580 00:42:16,909 --> 00:42:20,538 Satan i gatan, det var nära. Eller hur, Dave? 581 00:42:21,997 --> 00:42:23,040 Dave? 582 00:42:30,881 --> 00:42:32,883 Fältläkare! 583 00:42:33,300 --> 00:42:34,218 Fältläkare! 584 00:42:36,053 --> 00:42:38,639 Dave, titta på mig. 585 00:42:40,140 --> 00:42:42,351 Fältläkare! 586 00:42:44,895 --> 00:42:47,398 Titta på mig, du. 587 00:42:55,489 --> 00:42:56,907 Stanna hos mig, Dave. 588 00:42:57,408 --> 00:43:00,411 Nej! 589 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Nej. 590 00:43:03,706 --> 00:43:05,332 Jag behöver en fältläkare! 591 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Mamma? 592 00:43:41,702 --> 00:43:43,078 Hej, Diego. 593 00:43:43,662 --> 00:43:44,580 Hur kan du... 594 00:43:48,584 --> 00:43:49,460 ...gå omkring? 595 00:43:50,461 --> 00:43:51,962 Jag tar ett steg i taget. 596 00:43:52,630 --> 00:43:53,881 Hur gör du? 597 00:43:55,299 --> 00:43:56,258 Mamma, jag... 598 00:43:58,802 --> 00:44:00,471 Vad är det sista du minns? 599 00:44:00,554 --> 00:44:01,388 Få se... 600 00:44:01,597 --> 00:44:06,477 Den 21:a mars. Solen gick ner 19:33. Månskäran var tilltagande. 601 00:44:06,560 --> 00:44:10,022 -Vi åt kyckling, ris och morötter. -Det var en vecka sen. 602 00:44:11,565 --> 00:44:12,900 Minns du nåt annat? 603 00:44:18,530 --> 00:44:19,365 Nej. 604 00:44:20,449 --> 00:44:21,950 Det är väl lite konstigt. 605 00:44:26,872 --> 00:44:30,876 Undrar vad det är för väder. Det vore trevligt att gå till parken. 606 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 Pappa lät dig aldrig gå ut. Din pappa är inte här längre. 607 00:44:43,972 --> 00:44:45,808 Du får göra vad du vill, mamma. 608 00:45:02,700 --> 00:45:04,702 Nu börjar det likna nåt. 609 00:45:04,868 --> 00:45:06,745 Den killen känner jag igen. 610 00:45:06,829 --> 00:45:08,747 Killen som just åt tio korvar? 611 00:45:08,872 --> 00:45:11,709 Killen som inte behöver ett uppdrag för att leva. 612 00:45:17,464 --> 00:45:19,174 En del av mig önskar att... 613 00:45:20,008 --> 00:45:22,970 ...jag kunde säga åt alla att njuta medan de kan. 614 00:45:24,513 --> 00:45:26,348 Jag önskar att jag inte visste. 615 00:45:27,266 --> 00:45:28,851 Ja. Förlåt för det. 616 00:45:29,476 --> 00:45:30,394 Det är bara... 617 00:45:31,603 --> 00:45:33,856 ...alla "om" spökar lite, du vet? 618 00:45:34,898 --> 00:45:37,276 Undrar vad som hade hänt om jag stannat. 619 00:45:39,611 --> 00:45:41,864 Jag undrar vad som hänt om jag åkt. 620 00:45:43,282 --> 00:45:46,660 Jag slösade så mycket tid på att tro på pappa 621 00:45:47,244 --> 00:45:49,538 och att jag kunde rädda världen. 622 00:45:49,621 --> 00:45:51,039 Vi kan inte gå tillbaka. 623 00:45:51,415 --> 00:45:53,125 Trots allt är jag... 624 00:45:53,959 --> 00:45:55,878 ...tacksam mot honom. 625 00:45:57,004 --> 00:45:59,381 Utan honom hade vi aldrig träffats. 626 00:46:01,800 --> 00:46:05,846 Du är den enda som vet vem jag är och ändå tycker om mig. 627 00:46:14,605 --> 00:46:17,316 Jag måste till flygplatsen och hem till Claire. 628 00:46:23,447 --> 00:46:24,615 Hejdå, Luther. 629 00:46:37,294 --> 00:46:40,047 -Allison, vänta. -Jag kan inte. Mitt flyg. 630 00:46:40,714 --> 00:46:41,965 Allison Hargreeves, 631 00:46:45,469 --> 00:46:46,804 vill du dansa med mig? 632 00:49:25,212 --> 00:49:27,631 Du är den raraste, snällaste man jag vet. 633 00:49:29,049 --> 00:49:30,717 Om det nu inte är uppenbart, 634 00:49:31,218 --> 00:49:33,345 så har jag jämfört alla män med dig. Det här borde ha hänt för länge sen. 635 00:49:36,765 --> 00:49:37,724 Jag är en idiot. 636 00:49:38,058 --> 00:49:39,267 Nej, det är du inte. 637 00:49:41,853 --> 00:49:44,314 Om vi åker nu, hinner vi med flyget. 638 00:49:46,692 --> 00:49:47,526 Vi? 639 00:50:07,421 --> 00:50:10,590 Gloria, Hanteraren är Fem på spåren. 640 00:50:10,674 --> 00:50:13,093 Skicka det här till Hazel och Cha-Cha. 641 00:50:14,136 --> 00:50:15,345 -Omedelbart. -Okej. 642 00:50:18,974 --> 00:50:20,142 Vilka är det? 643 00:50:31,361 --> 00:50:33,071 UPPDRAG: SKYDDA HAROLD JENKINS 644 00:50:58,430 --> 00:51:00,474 TILL: CHA-CHA ELIMINERA HAZEL 645 00:51:14,780 --> 00:51:19,242 TILL: HAZEL ELIMINERA CHA-CHA 646 00:51:26,917 --> 00:51:29,544 Du vet att det inte är så det går till. 647 00:51:32,255 --> 00:51:33,173 Var är Gloria? 648 00:51:33,256 --> 00:51:35,258 Vet inte. Jag hittade henne inte. 649 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 Du har visat dig vara en besvikelse. 650 00:51:48,730 --> 00:51:51,858 Du kan inte förändra det som komma skall. 651 00:51:52,025 --> 00:51:55,320 Jag tycker verkligen att det är udda att du 652 00:51:55,445 --> 00:51:57,405 inte kan släppa den här fantasin. 653 00:51:57,739 --> 00:52:00,075 Du är en pragmatiker av rang. 654 00:52:00,367 --> 00:52:02,369 Du hör hemma här hos oss. 655 00:52:02,494 --> 00:52:04,996 Jag hör inte hemma nånstans, tack vare dig. 656 00:52:05,580 --> 00:52:08,708 -Du gjorde mig till mördare. -Du var redan en mördare. 657 00:52:10,252 --> 00:52:12,129 Jag gav dig bara vägledning. 658 00:52:14,214 --> 00:52:16,800 Pappa gjorde fel som låste in dig i alla år. 659 00:52:16,883 --> 00:52:18,218 Jag borde ha sagt nåt. 660 00:52:18,301 --> 00:52:19,386 Det borde vi alla. 661 00:52:19,928 --> 00:52:22,097 Det finns nåt annat som måste sägas. 662 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 Pogo och jag har ljugit. 663 00:52:26,768 --> 00:52:27,811 För er alla. 664 00:52:33,066 --> 00:52:33,900 Vakter. 665 00:52:35,152 --> 00:52:37,154 Vakter till rörpostrummet. Vakter till rörpostrummet. 666 00:52:41,199 --> 00:52:43,243 Jag slänger in det i torktumlaren. 667 00:52:58,675 --> 00:53:00,510 NUMMER SJU 668 00:53:00,594 --> 00:53:03,972 OBEGRÄNSAD, OKONTROLLERBAR, FARLIG. BÖR FÖRBLI EN HEMLIGHET. 669 00:53:04,055 --> 00:53:06,808 MEDICINERING FÖR ATT HÅLLA HENNE LUGN. 670 00:53:06,892 --> 00:53:10,270 Överträdelse i rörpostrummet. Vakter till rörpostrummet. 671 00:53:14,524 --> 00:53:15,650 Varför så bråttom? 672 00:53:16,276 --> 00:53:17,861 Vi har ju precis börjat. 673 00:53:19,112 --> 00:53:19,988 Klaus. 674 00:53:25,452 --> 00:53:27,621 Åh! Herregud. 675 00:53:28,371 --> 00:53:31,458 Jag gjorde det. Det fungerade. 676 00:53:32,250 --> 00:53:33,084 Dave! 677 00:53:33,168 --> 00:53:36,671 Är det verkligen så här du vill att din rapport slutar? 678 00:53:36,755 --> 00:53:38,298 Är det slut så är det. 679 00:53:38,381 --> 00:53:42,052 Du kan inte fortsätta så här. Vi vet båda att du har en gräns. 680 00:53:42,719 --> 00:53:46,264 Jag har räddat dig från ett liv i ensamhet. 681 00:53:46,640 --> 00:53:47,891 Du är skyldig mig. 682 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 Jag har en skuld. 683 00:53:55,899 --> 00:53:57,275 Men inte till dig. 684 00:54:01,863 --> 00:54:02,739 Fan. 685 00:54:15,293 --> 00:54:16,127 Hallå, vad... 686 00:54:46,825 --> 00:54:50,495 Vänta. Alla dog när vi försökte förhindra det första gången. 687 00:54:50,578 --> 00:54:51,413 Minns du? 688 00:54:51,496 --> 00:54:54,332 -Klaus har rätt. -Varför skulle vi vinna nu? 689 00:54:57,294 --> 00:54:58,128 Jösses! 690 00:55:00,130 --> 00:55:03,466 Är jag fortfarande hög, eller ser ni honom också? 691 00:55:03,633 --> 00:55:04,968 Fem, var har du varit? 692 00:55:05,135 --> 00:55:06,261 Är du okej? 693 00:55:06,720 --> 00:55:07,887 Vem gjorde det här? 694 00:55:08,388 --> 00:55:09,222 Irrelevant. 695 00:55:21,818 --> 00:55:23,903 Apokalypsen inträffar om tre dagar. 696 00:55:24,321 --> 00:55:28,658 -Enda chansen att rädda världen är vi. -The Umbrella Academy. 697 00:55:28,783 --> 00:55:30,368 Inklusive mig, givetvis. 698 00:55:30,952 --> 00:55:34,998 Så om ni inte får ordning på era liv och skärper er, är det kört. 699 00:55:35,665 --> 00:55:37,083 Så pappa utnyttjade oss. 700 00:55:37,834 --> 00:55:39,627 Ska det få avgöra vilka vi är? 701 00:55:40,045 --> 00:55:40,879 Nej. 702 00:55:42,255 --> 00:55:45,967 För att ge oss en chans att överleva har jag med mig en ledtråd. 703 00:55:46,885 --> 00:55:49,137 Jag vet vem som orsakar apokalypsen. 704 00:55:51,431 --> 00:55:52,891 Honom måste vi stoppa. 705 00:55:54,434 --> 00:55:55,560 Harold Jenkins? 706 00:55:56,227 --> 00:55:57,979 Vem fan är Harold Jenkins?