1
00:00:06,006 --> 00:00:09,426
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,059 --> 00:00:21,062
A SHAU-DALEN, VIETNAM. 1968
3
00:00:27,944 --> 00:00:28,987
Satan!
4
00:00:37,412 --> 00:00:38,913
Inkommande!
5
00:00:39,664 --> 00:00:42,917
Ingen tid, tjejer. Vietcong ringer!
6
00:00:45,545 --> 00:00:47,464
Har du lera i öronen? Klä dig!
7
00:00:47,547 --> 00:00:48,423
Jag är inte...
8
00:00:48,506 --> 00:00:51,843
Kriget väntar inte medan du sminkar dig.
Chaz, hjälp till.
9
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Skaffa honom byxor! Sätt fart!
10
00:00:53,845 --> 00:00:56,389
Tror du jag badar i tid?
Ge honom ett vapen!
11
00:00:56,473 --> 00:00:58,475
Titta inte på mig, ta på byxorna!
12
00:01:05,523 --> 00:01:06,858
Kom du precis?
13
00:01:08,234 --> 00:01:09,069
Ja.
14
00:01:11,112 --> 00:01:13,406
-Det är galet, jag vet.
-Ja.
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,324
Du vänjer dig.
16
00:01:16,284 --> 00:01:17,202
Jag heter Dave.
17
00:01:18,369 --> 00:01:19,204
Klaus.
18
00:02:31,234 --> 00:02:32,527
Upptaget.
19
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Bra. Du är vaken.
20
00:02:37,824 --> 00:02:38,783
Vi måste prata.
21
00:02:38,867 --> 00:02:41,536
Du, jag och de andra.
Möt mig i vardagsrummet.
22
00:02:43,121 --> 00:02:43,955
Typ nu.
23
00:02:44,038 --> 00:02:47,750
Det låter jättekul,
men mitt schema är redan fullt.
24
00:02:47,834 --> 00:02:50,670
Jag har inte tid.
Världen går under om tre dagar.
25
00:02:51,921 --> 00:02:53,006
Tre dagar?
26
00:02:53,089 --> 00:02:54,215
Det var det Fem sa.
27
00:02:54,299 --> 00:02:57,427
Den jäveln sa nåt om apokalypsen,
minns jag nu.
28
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
Han glömde bara berätta hur snart.
29
00:02:59,596 --> 00:03:03,641
Kan vi lita på honom?
Har ni märkt att Fem är lite...
30
00:03:03,725 --> 00:03:05,143
Vår lilla psykopat.
31
00:03:05,226 --> 00:03:06,394
Han var trovärdig.
32
00:03:06,477 --> 00:03:10,565
Om han inte försökte förhindra
en apokalyps skulle ingen jaga honom.
33
00:03:10,648 --> 00:03:12,400
Är det därför de jagar honom?
34
00:03:12,483 --> 00:03:13,651
Vad har Fem sett?
35
00:03:17,530 --> 00:03:21,784
Han såg oss alla slåss
mot den som var ansvarig.
36
00:03:26,539 --> 00:03:30,001
Det här är planen.
Vi går igenom pappas forskning...
37
00:03:30,084 --> 00:03:32,378
-Hallå där...
-Vänta en sekund.
38
00:03:33,004 --> 00:03:35,381
Vad hände första gången?
39
00:03:35,757 --> 00:03:37,425
Vad är det du inte berättar?
40
00:03:37,884 --> 00:03:39,719
Kom igen, fram med det.
41
00:03:45,391 --> 00:03:46,226
Vi dog.
42
00:03:46,643 --> 00:03:47,518
Vad sa du?
43
00:03:49,062 --> 00:03:50,396
Jag sa att vi dog.
44
00:04:08,498 --> 00:04:09,374
Säg det inte.
45
00:04:09,874 --> 00:04:12,752
Säg vad? Nyp mig, jag måste drömma.
46
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
Dra åt svångremmen, Hazel.
Det är bara en dag.
47
00:04:17,799 --> 00:04:20,718
Vilken lättnad.
Det var för bra för att vara sant.
48
00:04:27,183 --> 00:04:28,726
Det blir värre.
49
00:04:32,647 --> 00:04:36,442
"Kontraktet på Nummer Fem avslutat.
Invänta instruktioner."
50
00:04:36,943 --> 00:04:40,113
Nummer Fem har tydligen
kommit överens med Kommissionen.
51
00:04:40,196 --> 00:04:42,865
Lät de honom komma undan så lätt?
52
00:04:42,949 --> 00:04:46,327
-Det verkar inte vettigt.
-Jo. Han är en legend.
53
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
Och vad är vi? Kattskit?
54
00:04:48,329 --> 00:04:50,665
-Arbetsbin.
-Bäst vi börjar surra.
55
00:04:50,748 --> 00:04:53,710
Nästa jobb som kommer måste vi vinna.
56
00:04:53,793 --> 00:04:56,587
-Vi måste visa att vi kan än.
-Va?
57
00:04:56,671 --> 00:05:00,508
Där har du ditt problem.
Nästa rörpost, nästa jobb, nästa...
58
00:05:00,591 --> 00:05:03,469
Det blir inget nästa
om vi inte hittar portföljen.
59
00:05:03,553 --> 00:05:04,804
-Punkt.
-Vem bryr sig.
60
00:05:04,887 --> 00:05:06,889
-Vem bryr sig.
-Vem bryr sig.
61
00:05:07,890 --> 00:05:09,976
Jag går och köper nåt sött.
62
00:05:10,059 --> 00:05:10,977
Ja, ja.
63
00:05:11,060 --> 00:05:11,936
Ja, ja.
64
00:05:24,615 --> 00:05:26,492
"Eliminera Hazel."
65
00:05:29,871 --> 00:05:31,664
Jag måste erkänna, Nummer Fem,
66
00:05:32,623 --> 00:05:37,253
att under tiden jag varit här,
har jag aldrig träffat nån som du.
67
00:05:38,296 --> 00:05:41,674
Hazel och Cha-Cha
är förvisso skickliga, men,
68
00:05:42,216 --> 00:05:43,885
de ser inte helheten.
69
00:05:44,677 --> 00:05:51,059
Ditt mod, din initiativförmåga,
det påminner mig om mig själv,
70
00:05:51,184 --> 00:05:54,395
om...jag får vara så förmäten.
71
00:05:56,022 --> 00:05:58,107
Om det går bra för dig här,
72
00:05:59,734 --> 00:06:02,820
skulle du kunna bli en bra efterträdare.
73
00:06:03,780 --> 00:06:07,909
Jag vill diskutera min familjs säkerhet
så fort du har möjlighet.
74
00:06:08,242 --> 00:06:10,495
Och även återställandet av min kropp.
75
00:06:10,828 --> 00:06:12,121
Så framfusig.
76
00:06:12,747 --> 00:06:15,208
Det är uppfriskande, det erkänner jag.
77
00:06:16,292 --> 00:06:18,920
Men lugn, Fem. Allt har sin tid.
78
00:06:20,338 --> 00:06:22,965
Nu när du gått med på
att arbeta för oss,
79
00:06:23,758 --> 00:06:25,635
har vi all tid i världen.
80
00:06:27,845 --> 00:06:30,723
Kommissionen strävar efter
att hålla balansen
81
00:06:30,807 --> 00:06:34,894
mellan händelsers tidslinje
och mänsklighetens fria vilja.
82
00:06:35,645 --> 00:06:39,190
Portföljen ingår inte längre
i din utrustning.
83
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
Du tillhör ledningen nu.
84
00:06:41,401 --> 00:06:42,527
Du är en av oss.
85
00:06:44,445 --> 00:06:47,532
Alla på den här våningen
är uppdragsledare,
86
00:06:47,824 --> 00:06:51,744
som alla ansvarar för en händelse i taget.
87
00:06:51,994 --> 00:06:54,288
-Så många de är.
-Imponerande, va?
88
00:06:54,705 --> 00:06:58,126
Att vara en del av något så stort.
89
00:07:02,463 --> 00:07:03,297
Kom nu.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,176
När någon väljer fel väg
91
00:07:07,468 --> 00:07:10,555
och tidslinjen förändras,
får kommissionen en rapport
92
00:07:10,638 --> 00:07:12,849
från fältagenterna på plats.
93
00:07:13,349 --> 00:07:16,978
Dessa fältrapporter sorteras
och tilldelas en uppdragsledare.
94
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
De avgör om någon behöver...
95
00:07:19,772 --> 00:07:24,652
...avlägsnas från ekvationen för
att försäkra att det går enligt planerna.
96
00:07:25,069 --> 00:07:30,241
Baserat på den bedömningen,
skickas instruktioner via rörpost till...
97
00:07:30,616 --> 00:07:34,203
...rum-tidsmördare som du var tidigare,
Nummer Fem.
98
00:07:35,204 --> 00:07:37,373
Några undringar?
99
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Ja.
100
00:07:40,501 --> 00:07:43,129
Vem var min uppdragsledare?
101
00:07:45,173 --> 00:07:46,674
Du pratar om apokalypsen.
102
00:07:52,805 --> 00:07:54,682
Fem, det här är Dot.
103
00:07:55,558 --> 00:07:58,895
Dot ansvarar för allt som rör apokalypsen.
104
00:07:58,978 --> 00:08:02,690
Det var Dot som först uppmärksammade
din närvaro i 2019.
105
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
Inget illa menat.
106
00:08:04,275 --> 00:08:06,486
Du gav oss verkligen en del att göra.
107
00:08:06,694 --> 00:08:11,032
Du överlistade två av våra bästa
rum-tidsmördare.
108
00:08:11,115 --> 00:08:13,743
Om det inte visar ledarpotential...
109
00:08:17,705 --> 00:08:18,831
...så vet inte jag.
110
00:08:20,583 --> 00:08:21,959
Jag misstänker...
111
00:08:23,336 --> 00:08:25,296
...att du gillar utmaningar, Fem.
112
00:08:28,424 --> 00:08:33,095
Därför har jag gett dig
ett väldigt komplicerat första fall.
113
00:08:35,014 --> 00:08:39,018
Synd att Joseph Spah beslöt sig för
att inte sabotera bensintanken.
114
00:08:39,310 --> 00:08:40,895
Det hade varit lättare.
115
00:08:41,771 --> 00:08:42,647
Hur som helst,
116
00:08:43,814 --> 00:08:45,024
om du har frågor,
117
00:08:46,776 --> 00:08:48,027
sitter jag bakom dig.
118
00:09:21,102 --> 00:09:22,562
Varför gör jag det här?
119
00:09:23,646 --> 00:09:25,022
För att det är viktigt.
120
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
Det känns som att
varje gång jag träffar dem
121
00:09:30,152 --> 00:09:33,447
-förlorar jag en bit av mig själv.
-Inte nu när du har mig.
122
00:09:33,906 --> 00:09:38,369
Sonny till din Cher,
jordnötssmöret till din gelé.
123
00:09:41,163 --> 00:09:42,832
Vanya, du fick förstastolen.
124
00:09:43,207 --> 00:09:46,294
Det är en enorm bedrift.
Det åstadkom du själv.
125
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
Det är rätt att bjuda dem till konserten.
126
00:09:49,171 --> 00:09:51,299
De måste få se hur talangfull du är.
127
00:09:55,845 --> 00:09:56,762
Okej, Sonny.
128
00:09:57,847 --> 00:09:58,848
Vi gör det.
129
00:10:04,395 --> 00:10:05,479
Husans lediga dag?
130
00:10:06,647 --> 00:10:08,566
Som barn kallade vi henne mamma.
131
00:10:10,026 --> 00:10:11,152
Var är alla?
132
00:10:13,863 --> 00:10:15,406
Varför är inte du med?
133
00:10:18,868 --> 00:10:22,330
Det gällde alltid The Umbrella Academy.
Jag dög inte, så...
134
00:10:23,706 --> 00:10:24,540
Oj.
135
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Leonard.
136
00:10:34,842 --> 00:10:36,052
Leonard, kom.
137
00:10:39,013 --> 00:10:40,848
-Är det bara vi?
-I huset?
138
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
-Eller världen?
-Utanför huset.
139
00:10:42,975 --> 00:10:44,185
-Alla dog.
-Hej.
140
00:10:46,812 --> 00:10:47,688
Vad pågår?
141
00:10:50,524 --> 00:10:51,859
Familjeangelägenheter.
Familjeangelägenheter.
142
00:10:54,904 --> 00:10:58,324
-Och ni inkluderade inte mig.
-Så var det inte. Vi...
143
00:10:58,407 --> 00:11:00,201
-Låt inte mig störa.
-Vänta.
144
00:11:00,284 --> 00:11:03,245
-Jag berättar sen när vi är ensamma.
-Bry dig inte.
145
00:11:03,621 --> 00:11:04,664
Det gör inte jag.
146
00:11:05,706 --> 00:11:07,667
-Det är inte rättvist.
-Rättvist?
147
00:11:09,502 --> 00:11:11,712
Att vara er syster är inte rättvist.
148
00:11:12,838 --> 00:11:16,258
Jag har uteslutits
så länge jag kan minnas.
149
00:11:18,177 --> 00:11:20,513
Jag skyllde på pappa, men han är död.
150
00:11:21,847 --> 00:11:23,683
Det är ni som är skitstövlarna.
151
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
Aj.
152
00:11:29,647 --> 00:11:31,941
Vanya, vänta. Jag glömde min jacka.
153
00:11:32,024 --> 00:11:33,651
Jag kan inte gå tillbaka.
154
00:11:33,734 --> 00:11:35,444
Gå före, jag kommer ikapp.
155
00:11:38,030 --> 00:11:40,658
-Jag ska förklara för Vanya.
-Vi hinner inte.
156
00:11:40,741 --> 00:11:43,119
Vi måste hitta orsaken till apokalypsen.
157
00:11:43,703 --> 00:11:47,832
Det finns mängder av möjligheter.
Kärnvapenkrig, asteroider.
158
00:11:47,915 --> 00:11:50,668
Men det handlar nog om månen.
Eller hur?
159
00:11:51,252 --> 00:11:53,170
Pappa skickade ju dit mig.
160
00:11:53,295 --> 00:11:57,633
Jag gav honom dagliga uppdateringar
och skickade fältprover.
161
00:11:58,092 --> 00:12:01,011
Vi måste hitta hans forskningsarbete.
162
00:12:01,095 --> 00:12:04,724
Vänta lite. Vi dog
första gången vi bekämpade det här,
163
00:12:04,807 --> 00:12:07,435
-minns ni?
-Klaus har skrämmande nog rätt.
164
00:12:07,518 --> 00:12:09,854
-Varför skulle vi lyckas nu?
-Fem.
165
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
Han saknades sist.
166
00:12:11,981 --> 00:12:13,190
Vi var inte samlade.
167
00:12:13,607 --> 00:12:17,611
Nu har vi samlat våra styrkor.
Det är det som krävs.
168
00:12:17,695 --> 00:12:19,029
Så var är Fem nu?
169
00:12:19,113 --> 00:12:21,615
Han hade en plan för att ändra tidslinjen.
170
00:12:21,699 --> 00:12:24,368
-Han kommer snart.
-Jag tar Hazel och Cha-Cha.
171
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Vad då, nu?
172
00:12:25,661 --> 00:12:28,038
Absolut. Det blir mörkare varje minut.
173
00:12:28,122 --> 00:12:28,956
Vänta, Diego.
174
00:12:29,039 --> 00:12:33,210
-Jag vet att du vill hämnas din vän...
-Hon var mer än en vän.
175
00:12:35,337 --> 00:12:38,549
Om jag ska dö, måste jag döda
de där jävlarna först.
176
00:12:39,717 --> 00:12:40,843
Du ser sjuk ut.
177
00:12:41,677 --> 00:12:44,722
Varför säger du så? Jag mår toppen.
178
00:12:45,765 --> 00:12:50,311
-Du är inte ensam. Jag vet...
-Sluta få det att handla om dig.
179
00:12:52,938 --> 00:12:53,773
Klaus?
180
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Klaus?
181
00:12:55,775 --> 00:12:57,526
-Klaus?
-Ja! Förlåt.
182
00:12:57,610 --> 00:12:59,737
Tänker du också ge upp på världen?
183
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Det kan man säga. Ja.
184
00:13:03,324 --> 00:13:04,158
Är det så?
185
00:13:05,367 --> 00:13:07,328
Det gör dig inget att vi ska dö?
186
00:13:12,792 --> 00:13:13,918
Helt otroligt.
187
00:13:16,295 --> 00:13:17,296
Det blir bara vi.
188
00:13:23,219 --> 00:13:24,261
Inte du också.
189
00:13:24,804 --> 00:13:26,555
Jag måste tillbaka till LA.
190
00:13:27,264 --> 00:13:30,476
Om det slutar så här
måste jag vara med min dotter.
191
00:13:30,559 --> 00:13:32,061
Du sa det själv.
192
00:13:33,270 --> 00:13:37,358
Vi behöver hela akademins styrka
för att ens ha en chans.
193
00:13:39,026 --> 00:13:40,736
Jag är ledsen, Luther.
194
00:13:51,539 --> 00:13:54,083
Hur kunde jag vara dum nog
att gå dit igen?
195
00:13:54,166 --> 00:13:55,960
Jag borde inte ha tvingat dig.
196
00:13:56,043 --> 00:13:59,839
Det är mitt fel, jag ville
att de skulle bli stolta över mig.
197
00:14:00,297 --> 00:14:03,425
Hur kunde jag tro mig vara värdig
deras uppmärksamhet?
198
00:14:03,509 --> 00:14:08,055
Ingenting är nånsin viktigare
än deras heliga rädda världen-skitsnack.
199
00:14:08,138 --> 00:14:09,181
-Vanya!
-Vad?
200
00:14:21,193 --> 00:14:22,528
Vad är det som händer?
201
00:14:23,320 --> 00:14:24,947
Du händer.
202
00:14:25,781 --> 00:14:29,410
Lägg av. Det är galet.
203
00:14:29,910 --> 00:14:32,037
Det såg ut så där innan.
204
00:14:35,749 --> 00:14:37,334
Det är en slump.
205
00:14:39,253 --> 00:14:40,921
Leonard, det är omöjligt.
206
00:14:41,672 --> 00:14:44,008
Kom nu. Jag bor närmare.
207
00:14:53,183 --> 00:14:54,101
Skit också.
208
00:14:56,312 --> 00:14:57,146
Hej.
209
00:14:57,271 --> 00:14:59,189
Kan du hjälpa till?
210
00:14:59,607 --> 00:15:04,945
Visst. Jag knyter det där
om du binder fast mig.
211
00:15:05,529 --> 00:15:06,405
Ursäkta?
212
00:15:06,488 --> 00:15:11,952
Sist jag var nykter var när missfostren
hade bundit mig i motellrummet.
213
00:15:12,036 --> 00:15:14,288
Oj. Du är verkligen skadad.
214
00:15:14,371 --> 00:15:18,000
Varför? Det är du som alltid säger:
"Du måste bli nykter."
215
00:15:18,083 --> 00:15:20,878
-Det finns bättre sätt.
-Inte för mig.
216
00:15:21,795 --> 00:15:24,924
Jag behöver nån som inte ger mig nåt val.
217
00:15:25,925 --> 00:15:27,092
-Visst.
-Okej.
218
00:15:27,176 --> 00:15:30,137
-Kan du hjälpa mig?
-Ja.
219
00:15:31,680 --> 00:15:32,514
Okej.
220
00:15:38,228 --> 00:15:39,188
Hejsan, Fem.
221
00:15:39,897 --> 00:15:40,856
Hur går det?
222
00:15:40,940 --> 00:15:43,484
Jag behöver tystnad
för att avsluta det här.
223
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Okej.
224
00:15:48,530 --> 00:15:52,576
Några av oss ska äta lunch
och jag undrade om...
225
00:15:54,078 --> 00:15:55,621
...du var upptagen.
226
00:16:04,129 --> 00:16:05,255
Hejdå.
227
00:16:18,686 --> 00:16:20,437
Det där är inte rutinenligt.
228
00:16:23,649 --> 00:16:24,483
Fem.
229
00:16:24,858 --> 00:16:25,943
Det här är Gloria.
230
00:16:26,819 --> 00:16:30,447
Gloria är den kanske viktigaste kuggen
i vårt maskineri.
231
00:16:31,490 --> 00:16:32,324
Gloria,
232
00:16:32,908 --> 00:16:34,284
det här är Nummer Fem.
233
00:16:34,368 --> 00:16:35,869
Har man sett på maken.
234
00:16:36,120 --> 00:16:37,454
En dödlig liten prick.
235
00:16:38,497 --> 00:16:42,584
Skönt att vi avslutade kontraktet på dig.
236
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Ditt rykte föregår dig.
237
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
Och du tycks utöka det här.
238
00:16:48,882 --> 00:16:50,426
ELIMINERA KARL WEBER
239
00:16:50,843 --> 00:16:51,969
Karl Weber.
240
00:16:52,803 --> 00:16:53,679
Säg mig,
241
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
varför just stackars Karl?
242
00:16:57,099 --> 00:17:00,602
Karl Weber är slaktare i butiken
där kapten Ernst A Lehmann
243
00:17:00,686 --> 00:17:01,854
köper söndagsstek.
244
00:17:01,937 --> 00:17:05,774
Om Karl dör så ärvs butiken
av sonen Otto, som...
245
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
...aldrig tvättar sina händer.
246
00:17:08,444 --> 00:17:11,196
Han är den som ger kaptenen sin stek.
247
00:17:11,280 --> 00:17:14,366
-Han blir matförgiftad.
-Och kommer sent till jobbet.
248
00:17:14,616 --> 00:17:16,243
Vilket försenar avresan.
249
00:17:16,326 --> 00:17:19,872
För att ta igen tiden,
flyger Hindenburg igenom en väderfront
250
00:17:19,955 --> 00:17:21,582
med elektricitet och fukt.
251
00:17:21,665 --> 00:17:25,586
Den statiska elektriciteten i skeppet
gör det till en krutdurk.
252
00:17:26,086 --> 00:17:27,671
Små gnistor från motorn...
253
00:17:27,755 --> 00:17:30,132
Och sen har vi...
254
00:17:35,846 --> 00:17:41,268
Ni har säkert hört
att mr Fem har visat sig vara
255
00:17:41,351 --> 00:17:44,646
lika vass med pennan
som han var med svärdet.
256
00:17:46,315 --> 00:17:51,528
Låt hans insats bli
en inspiration för er alla.
257
00:17:51,653 --> 00:17:54,364
Herb! Hur länge
har du jobbat på Lusitania?
258
00:17:54,948 --> 00:17:57,159
Låt mig se...
259
00:17:57,451 --> 00:17:58,285
Ursäkta?
260
00:17:58,410 --> 00:18:00,537
-När jag började...
-Jag hör inte.
261
00:18:00,621 --> 00:18:02,122
Jag hör fortfarande inte.
262
00:18:04,958 --> 00:18:08,087
Gene, kan vi prata innan du går på lunch?
263
00:18:08,170 --> 00:18:11,173
Gutenberg tycks ha ändrat sig
angående tryckpressen.
264
00:18:17,137 --> 00:18:18,388
APOKALYPSEN
265
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Fan.
266
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
Hur går din första dag?
267
00:18:32,236 --> 00:18:33,320
Enastående.
268
00:18:35,197 --> 00:18:36,490
Skönt att höra.
269
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
Jag har bränt min rugae.
270
00:18:47,793 --> 00:18:49,253
Har du bränt din rugae?
271
00:18:50,712 --> 00:18:52,339
Rugae?
272
00:18:52,506 --> 00:18:56,760
Åsarna i gommen som hjälper till
att föra maten till matstrupen.
273
00:18:56,927 --> 00:19:01,348
Jag är på flytande diet i två dagar,
därav maratonurineringen.
274
00:19:01,431 --> 00:19:05,060
Om en kugge felar
fungerar ingenting som det ska.
275
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
Vet du, vi värderar
276
00:19:07,771 --> 00:19:11,525
integritet högst av allt
på det här kontoret.
277
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
Tillit är väsentlig, och den tilliten
278
00:19:15,112 --> 00:19:16,864
byggs upp över tid.
279
00:19:16,947 --> 00:19:18,991
Om den skulle brytas,
280
00:19:19,074 --> 00:19:22,744
agerar Kommissionen snabbt
och obarmhärtigt.
281
00:19:22,995 --> 00:19:27,708
Och effektivt, vilket du av alla
säkert uppskattar, Nummer Fem.
282
00:19:29,501 --> 00:19:32,713
Jag är småhungrig. Har du ätit lunch?
283
00:19:34,047 --> 00:19:34,923
Inte än.
284
00:19:35,132 --> 00:19:39,386
Toppen. Vad sägs om att äta lunch med mig
på mitt kontor?
285
00:19:39,678 --> 00:19:43,891
Du kan äta fast föda
och jag kan önska
286
00:19:44,683 --> 00:19:45,642
att jag vore du.
Det låter bra.
287
00:20:10,250 --> 00:20:11,501
Finns portföljen här?
288
00:20:12,920 --> 00:20:14,296
Kommissionen sa det.
289
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
Ja, då så.
290
00:20:45,661 --> 00:20:47,496
Snacka om ödemarker.
291
00:20:53,335 --> 00:20:55,754
-Vad gör du?
-Jag knyter min sko.
292
00:21:02,678 --> 00:21:05,138
Får jag fråga en galen fråga?
293
00:21:05,555 --> 00:21:06,515
Visst, kör.
294
00:21:07,140 --> 00:21:11,895
Skulle det vara så hemskt
om vi inte hittade portföljen?
295
00:21:11,979 --> 00:21:12,896
Ja.
296
00:21:12,980 --> 00:21:14,982
Du vet vad som skulle hända.
297
00:21:15,065 --> 00:21:17,359
De skulle jaga oss. Vad är det med dig?
298
00:21:17,442 --> 00:21:20,654
Jag är trött på att bli tillsagd
vad jag ska göra.
299
00:21:20,779 --> 00:21:24,658
Tänk att få döda den man vill
och inte den Kommissionen beordrar?
300
00:21:25,701 --> 00:21:27,369
Vi glömmer portföljen.
301
00:21:28,829 --> 00:21:30,163
Vi kan väl stanna här?
302
00:21:30,289 --> 00:21:33,166
Har du glömt att "här" inte finns
om några dagar?
303
00:21:33,250 --> 00:21:34,876
Vi kanske borde stoppa det.
304
00:21:34,960 --> 00:21:36,503
-Stoppa vad?
-Du vet.
305
00:21:37,713 --> 00:21:38,588
Det går inte.
306
00:21:38,672 --> 00:21:41,258
-Nummer Fem kom tillbaka.
-Han misslyckades.
307
00:21:41,383 --> 00:21:44,428
Han jobbar på Kommissionen.
Det här är oundvikligt.
308
00:21:45,721 --> 00:21:47,889
Vårt enda val är att följa order.
309
00:21:48,682 --> 00:21:51,268
På nåt sätt får de tag på en.
310
00:22:11,330 --> 00:22:12,748
Hem, ljuva hem.
311
00:22:14,583 --> 00:22:15,417
Japp.
Du.
312
00:22:29,389 --> 00:22:31,350
-Är du hungrig?
-Jag kan äta.
313
00:22:31,433 --> 00:22:32,893
Du kan väl gå och vila?
314
00:22:33,060 --> 00:22:34,811
Jag fixar lite hämtmat.
315
00:22:35,395 --> 00:22:37,689
Från kinarestaurangen, Samurai Gardens.
316
00:22:38,398 --> 00:22:40,233
Kung pao-kyckling, extra stark.
317
00:22:41,693 --> 00:22:43,445
Okej. Det låter bra.
318
00:22:44,237 --> 00:22:45,072
Tack.
319
00:22:45,489 --> 00:22:46,323
Toppen.
320
00:22:47,032 --> 00:22:48,075
Kommer snart.
321
00:22:48,241 --> 00:22:49,242
Nycklar.
322
00:23:19,898 --> 00:23:21,650
Allt väl, herr Luther?
323
00:23:22,692 --> 00:23:23,527
Var är de?
324
00:23:24,444 --> 00:23:26,488
Lådorna, rapporterna, proverna?
325
00:23:26,571 --> 00:23:28,532
All min korrespondens från månen?
326
00:23:29,241 --> 00:23:31,493
Ja, jag vet inte...
327
00:23:31,576 --> 00:23:34,955
-Din far var hemlighetsfull...
-Sluta, Pogo!
328
00:23:35,914 --> 00:23:37,666
Du vet allt pappa gjorde.
329
00:23:43,713 --> 00:23:44,548
Va?
330
00:23:50,095 --> 00:23:51,179
Slugt, gamle man.
331
00:24:02,566 --> 00:24:04,860
TILL: PAPPA FRÅN: LUTHER
DAG 125 - DAG 150
332
00:24:17,164 --> 00:24:18,665
Han öppnade dem inte ens.
333
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Varför inte?
334
00:24:25,505 --> 00:24:26,465
Varför inte?
335
00:24:27,424 --> 00:24:29,843
Din far var många saker.
336
00:24:30,051 --> 00:24:31,803
Men inte rättfram.
337
00:24:33,138 --> 00:24:37,434
Efter din olycka ville han
ge ditt liv mening, herr Luther.
338
00:24:38,226 --> 00:24:40,312
Han trodde det här var enda sättet.
339
00:24:40,729 --> 00:24:42,981
Att dumpa mig på månen i fyra år?
340
00:24:45,609 --> 00:24:49,362
Jag dög inte som Nummer Ett.
Det var problemet.
341
00:24:50,197 --> 00:24:51,448
Var jag inte bra nog?
342
00:24:52,115 --> 00:24:55,035
-Skickade han bort mig?
-Nej, så var det inte...
343
00:24:58,121 --> 00:24:59,414
Lämna mig ifred.
344
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
-Herr...
-Nu, tack!
345
00:25:01,708 --> 00:25:02,584
Ut!
346
00:26:00,642 --> 00:26:03,853
Jag har förberett en...
347
00:26:04,896 --> 00:26:05,730
...festmåltid.
348
00:26:06,773 --> 00:26:08,358
Var fick du tag på de där?
349
00:26:08,483 --> 00:26:10,986
Mina metoder måste förbli hemliga.
350
00:26:12,195 --> 00:26:14,573
Du är inte den enda med hemligheter.
351
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
Bara så du vet.
352
00:26:21,496 --> 00:26:22,581
Och...
353
00:26:23,290 --> 00:26:24,207
...en sak till.
354
00:26:26,835 --> 00:26:28,878
Det här...är till dig.
355
00:26:37,429 --> 00:26:38,388
Tycker du...
356
00:26:38,888 --> 00:26:39,889
Tycker du om det?
357
00:26:43,893 --> 00:26:45,395
Jag ska aldrig ta av det.
358
00:26:49,608 --> 00:26:51,901
Jag glömde nästan en sak.
359
00:27:07,709 --> 00:27:10,837
Luther Hargreeves, vill du dansa med mig?
360
00:27:23,683 --> 00:27:24,726
Nummer Ett?
361
00:27:25,435 --> 00:27:26,311
Nummer Tre!
362
00:27:28,521 --> 00:27:30,482
Det här är oacceptabelt beteende.
363
00:27:30,565 --> 00:27:34,944
Ni vet båda att skoj och lekar
hör till lördagar mellan 12 och 12:30.
364
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
-Vi skulle...
-Kom aldrig hit igen.
365
00:27:37,238 --> 00:27:38,323
Förstår ni mig?
366
00:27:39,741 --> 00:27:40,617
Aldrig!
367
00:27:44,162 --> 00:27:47,415
-Jag hatar det här rummet.
-Det hjälpte mig att bli hög.
368
00:27:47,874 --> 00:27:50,960
Jag länsade det på allt värdefullt
när pappa kolade.
369
00:27:51,044 --> 00:27:52,754
Så där ja, hårdare och högre.
370
00:27:57,967 --> 00:27:58,802
Okej.
371
00:27:59,719 --> 00:28:02,681
Om du får stånd så drar jag.
372
00:28:04,015 --> 00:28:07,143
Världen går under
och då vill du bli nykter.
373
00:28:08,520 --> 00:28:11,439
Missförstå mig inte, det är bra.
374
00:28:12,399 --> 00:28:18,405
-Jag trodde du skulle ta allt som finns.
-Tanken har slagit mig.
375
00:28:19,155 --> 00:28:24,703
Men det är nåt jag måste göra
och det funkar bara när jag är nykter.
376
00:28:25,912 --> 00:28:27,872
Ska du frammana den du förlorat?
377
00:28:29,999 --> 00:28:30,959
Vad hette hon?
378
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
Han hette Dave.
379
00:28:50,311 --> 00:28:52,814
Vi tjänstgjorde tillsammans
i A Shau-dalen
380
00:28:53,940 --> 00:28:56,526
på berget Hukande vilddjuret.
381
00:28:58,611 --> 00:29:03,867
Han måste ha varit speciell,
som stod ut med alla dina idiotier.
382
00:29:04,325 --> 00:29:05,160
Ja.
383
00:29:05,660 --> 00:29:06,703
Ja, han var...
384
00:29:07,537 --> 00:29:11,583
Han var snäll och stark och sårbar och...
385
00:29:13,251 --> 00:29:14,085
...vacker.
386
00:29:15,128 --> 00:29:16,629
Vacker. Och jag var...
387
00:29:17,839 --> 00:29:21,426
...dum nog att följa honom
hela vägen till fronten.
388
00:29:21,509 --> 00:29:23,636
-Slogs du i skiten?
-Jajamän.
389
00:29:26,473 --> 00:29:27,849
Varför tillät de det?
390
00:29:27,932 --> 00:29:30,894
Tillät? Kriget krävde kroppar. Snälla.
391
00:29:31,686 --> 00:29:32,937
Inklusive hans.
392
00:29:36,065 --> 00:29:37,567
Titta på oss.
393
00:29:37,817 --> 00:29:41,112
Lite broderlig kvalitetstid
innan världen går under.
394
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Lika bra det.
395
00:29:44,032 --> 00:29:47,202
-Alla jag gillar är redan döda.
-Så var det, ja.
396
00:29:47,535 --> 00:29:48,703
Poliskvinnan.
397
00:29:50,246 --> 00:29:51,080
Ja.
398
00:29:52,707 --> 00:29:53,625
Och mamma.
399
00:29:56,628 --> 00:29:57,879
Jag svek dem båda.
400
00:30:00,381 --> 00:30:01,508
Här är jag nu.
401
00:30:02,801 --> 00:30:03,760
Ensam med dig.
402
00:30:10,391 --> 00:30:11,309
Fan.
403
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Vad?
404
00:30:15,605 --> 00:30:17,023
Jag måste kissa.
405
00:30:19,317 --> 00:30:23,321
Tack, killar. Som ni kan se,
mystiska skador på flera fordon
406
00:30:23,404 --> 00:30:27,492
och lyktstolpar uppstod idag
här i innerstaden.
407
00:30:27,575 --> 00:30:29,702
Förmodligen en påverkad förare.
408
00:30:29,786 --> 00:30:31,579
Ni får alla detaljer ikväll...
409
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
Tack.
Är du okej?
410
00:30:34,123 --> 00:30:34,958
Jag mår bra.
Okej.
411
00:30:40,630 --> 00:30:43,967
Ja, det är säkert mycket att ta in.
412
00:30:45,718 --> 00:30:48,847
Tanken på att du haft dessa krafter
inom dig, vilande.
413
00:30:48,930 --> 00:30:50,974
Förmågan att böja lyktstolpar?
414
00:30:51,057 --> 00:30:53,059
Ditt humör förändrade saker.
415
00:30:53,518 --> 00:30:55,270
Regnet upphörde. Jag såg det.
416
00:30:55,436 --> 00:30:58,481
Det var inte jag.
Förlåt om jag gör dig besviken.
417
00:30:59,190 --> 00:31:01,651
Det kan du inte ens om du vill.
418
00:31:03,528 --> 00:31:06,030
Men om du gjorde det. Om det var du,
419
00:31:07,031 --> 00:31:08,032
är det underbart.
420
00:31:08,449 --> 00:31:09,534
Det är kraftfullt.
421
00:31:09,617 --> 00:31:13,413
Även om det vore sant skulle allt jag vet
om mig själv förändras.
422
00:31:13,705 --> 00:31:15,707
Allt jag nånsin fått höra.
423
00:31:16,207 --> 00:31:17,834
Tror du att din far visste?
424
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
Lägg av. Inte en chans.
425
00:31:20,503 --> 00:31:23,256
Då hade jag varit med i akademin.
426
00:31:23,339 --> 00:31:25,758
Synd att du fick det vanliga syskonet.
427
00:31:26,718 --> 00:31:29,345
Jag skulle inte kalla dig vanlig.
428
00:31:32,515 --> 00:31:35,894
Vi löser det, tillsammans.
429
00:31:37,312 --> 00:31:38,813
Mitt liv är så underligt.
430
00:31:40,565 --> 00:31:41,816
Jag gillar underligt.
431
00:31:43,693 --> 00:31:44,527
Uppenbarligen.
432
00:31:53,912 --> 00:31:57,373
Det var därför Phil gjorde sig av
med ärkehertigen.
433
00:31:57,957 --> 00:31:58,917
Efterrätt?
434
00:31:59,542 --> 00:32:03,588
Efter att ha ätit en dålig bakelse
i apokalypsen avstår jag efterrätt.
435
00:32:03,671 --> 00:32:06,257
Snälla, för min skull.
436
00:32:15,600 --> 00:32:16,893
Hur smakar det?
437
00:32:19,437 --> 00:32:20,563
Som 1950-talet?
438
00:32:20,688 --> 00:32:22,065
Helt rätt.
439
00:32:22,523 --> 00:32:25,151
Vår avdelning för metafysik
kom på ett sätt
440
00:32:25,234 --> 00:32:29,781
att destillera ett helt decennium
till en karamell.
441
00:32:29,906 --> 00:32:31,407
Den här är baserad på
442
00:32:32,200 --> 00:32:33,576
"Kolahunden",
443
00:32:33,701 --> 00:32:35,912
Amerikas favorit 1955.
444
00:32:36,329 --> 00:32:37,163
Enastående.
445
00:32:37,246 --> 00:32:39,958
Det gläder dig nog att veta
att den avdelningen
446
00:32:40,041 --> 00:32:41,626
ska skapa din nya kropp.
447
00:32:41,793 --> 00:32:43,920
Nu minns jag, jag har nåt till dig.
448
00:32:44,587 --> 00:32:45,421
Carla?
449
00:32:45,546 --> 00:32:46,381
Ja?
450
00:32:46,464 --> 00:32:48,049
Kan du komma in med lådan.
451
00:32:48,132 --> 00:32:48,967
Givetvis.
452
00:33:00,520 --> 00:33:01,729
Varsågod. Öppna den.
453
00:33:04,482 --> 00:33:05,984
Kläderna gör mannen, Fem.
454
00:33:06,067 --> 00:33:08,611
Visst blir det skönt
när de faktiskt passar?
455
00:33:09,529 --> 00:33:11,364
Snart, jag lovar.
456
00:33:11,531 --> 00:33:14,200
De arbetar med din kropp i detta nu.
457
00:33:16,619 --> 00:33:17,453
Tack.
458
00:33:19,205 --> 00:33:20,415
Det är en fin gåva.
459
00:33:24,002 --> 00:33:26,045
Är det en kinesisk eldkastare?
460
00:33:27,005 --> 00:33:27,964
Skarpsynt.
461
00:33:31,300 --> 00:33:35,555
Krig. Ett fascinerande koncept.
462
00:33:37,265 --> 00:33:41,936
En tillfällig lösning på
en permanent brist hos mänskligheten.
463
00:33:42,061 --> 00:33:45,398
Det är lättare att se med lite distans.
464
00:33:46,691 --> 00:33:49,569
Det här är sånt jag samlat ihop
under mina resor.
465
00:33:49,736 --> 00:33:52,905
M26-granater från Vietnamkriget.
466
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Och det här
467
00:33:55,074 --> 00:33:57,035
är nog det mest anmärkningsvärda.
468
00:33:57,827 --> 00:34:03,291
Min Walther-pistol. Precis den
som Hitler sköt sig med.
469
00:34:03,416 --> 00:34:06,794
Vi ska inte ta med oss såna här saker,
men...
470
00:34:07,378 --> 00:34:09,213
...han behövde den inte längre.
471
00:34:10,089 --> 00:34:10,923
Känn...
472
00:34:11,507 --> 00:34:13,468
...hur perfekt balanserad den är.
473
00:34:21,976 --> 00:34:23,936
Jag har en del jag vill prata om.
474
00:34:24,020 --> 00:34:26,981
Förslag för att förbättra
Kommissionens rutiner.
475
00:34:27,607 --> 00:34:29,108
Du rör redan om i grytan.
476
00:34:30,610 --> 00:34:31,611
Det beundrar jag.
477
00:34:33,404 --> 00:34:34,280
Låt höra.
478
00:34:35,031 --> 00:34:36,074
Berätta!
479
00:34:37,366 --> 00:34:38,201
Gloria.
480
00:34:38,409 --> 00:34:39,577
Rörpost-operatören.
481
00:34:41,037 --> 00:34:44,207
Borde inte uppdragsledare
skicka sina egna meddelanden?
482
00:34:44,290 --> 00:34:45,500
Det är en god tanke.
483
00:34:45,875 --> 00:34:46,793
Det är det.
484
00:34:47,251 --> 00:34:50,713
Men alla älskar Gloria.
De skulle aldrig förlåta mig.
485
00:34:50,797 --> 00:34:53,591
Hon har tillhört Kommissionsfamiljen
i åratal...
486
00:34:53,674 --> 00:34:55,718
...och hon går snart i pension.
487
00:34:57,303 --> 00:35:00,473
Förlåt att jag avbryter.
Kan vi talas vid i enrum?
488
00:35:00,848 --> 00:35:01,682
Självklart.
489
00:35:02,725 --> 00:35:03,726
Plikten kallar.
490
00:35:04,310 --> 00:35:06,062
Vi fortsätter sen, Fem.
491
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
Visst. Får jag?
492
00:35:07,563 --> 00:35:08,481
Varsågod.
493
00:35:27,500 --> 00:35:28,334
Hej.
Så...
494
00:35:31,129 --> 00:35:35,133
...jag fick inget flyg förrän ikväll.
Jag kan inte bara sitta här.
495
00:35:35,466 --> 00:35:37,385
Jag åker till flygplatsen ändå.
496
00:35:38,386 --> 00:35:40,012
Jag ville bara säga hejdå.
497
00:35:44,350 --> 00:35:45,184
Luther?
498
00:35:48,604 --> 00:35:51,983
Jag hittade pappas forskning
från mitt uppdrag på månen.
499
00:35:58,114 --> 00:36:00,116
Vartenda paket var oöppnat.
500
00:36:04,120 --> 00:36:05,163
Varför skulle...
501
00:36:05,246 --> 00:36:08,457
Han brydde sig aldrig om
vad jag gjorde där uppe.
502
00:36:09,375 --> 00:36:11,294
Fyra år av mitt liv.
503
00:36:12,170 --> 00:36:13,004
En lögn.
504
00:36:16,424 --> 00:36:17,466
Vilket as.
505
00:36:17,550 --> 00:36:20,261
Jag är inte rätt person
att stoppa apokalypsen.
506
00:36:20,428 --> 00:36:22,054
Luther. Säg inte så.
507
00:36:22,138 --> 00:36:23,890
Världen behöver en ledare.
508
00:36:24,098 --> 00:36:24,932
Inte mig.
509
00:36:25,474 --> 00:36:28,186
Pappa visste, nu vet jag det.
Jag har fått nog.
510
00:36:34,233 --> 00:36:35,484
Får jag visa dig nåt?
511
00:36:37,320 --> 00:36:38,279
Vad? Vad är det?
512
00:36:39,572 --> 00:36:40,740
Följ med mig.
513
00:36:44,035 --> 00:36:45,745
Har du nåt bättre för dig?
514
00:36:55,171 --> 00:36:58,424
-Jag fattar inte att den står kvar.
-Inte jag heller.
515
00:37:00,343 --> 00:37:03,179
Jag trodde han rev den
efter att han hittade oss.
516
00:37:07,975 --> 00:37:08,893
Vad gör vi här?
517
00:37:10,228 --> 00:37:11,729
Vi avslutar festmåltiden.
518
00:37:16,817 --> 00:37:17,652
-Aj.
-Oj.
519
00:37:18,444 --> 00:37:19,820
Oj. Okej.
520
00:37:19,946 --> 00:37:21,197
Så ja.
521
00:37:21,447 --> 00:37:22,865
Jag ska bara...
522
00:37:22,949 --> 00:37:24,742
...sätta mig.
523
00:37:24,825 --> 00:37:25,993
Försiktigt.
524
00:37:36,420 --> 00:37:37,797
Vi är inte barn längre.
525
00:37:39,298 --> 00:37:42,969
Kan du stänga av din cyniska hjärna
en sekund?
526
00:37:43,052 --> 00:37:45,346
Det här kan vara sista gången vi...
527
00:37:52,603 --> 00:37:53,479
Oj.
528
00:37:54,689 --> 00:37:55,606
Är det här...
529
00:37:55,898 --> 00:37:57,233
Japp, det är de.
530
00:38:13,624 --> 00:38:14,458
Skål.
531
00:38:21,841 --> 00:38:23,426
-Förlåt.
-Nej, förlåt mig.
532
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
Åh nej, skit också!
533
00:38:27,138 --> 00:38:27,972
Gud.
534
00:38:37,356 --> 00:38:38,232
Ja.
535
00:38:39,525 --> 00:38:41,319
Vi är inte barn längre.
536
00:38:53,748 --> 00:38:55,875
Det har klarat sig bättre än läsken.
537
00:38:58,002 --> 00:38:59,628
Du skulle aldrig ta av det.
538
00:39:03,174 --> 00:39:04,550
Men det gjorde jag.
539
00:39:09,263 --> 00:39:10,097
Vet du,
540
00:39:11,265 --> 00:39:14,518
nu när pappa inte kan hindra oss
kan vi gå vart vi vill,
541
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
i huset, på gården...
542
00:39:16,520 --> 00:39:17,355
Ut i världen.
543
00:39:20,358 --> 00:39:21,192
Du har rätt.
544
00:39:23,402 --> 00:39:24,612
Ska vi dra?
545
00:39:27,782 --> 00:39:30,284
Ja. Jag har lite tid över.
546
00:39:32,787 --> 00:39:33,621
Kom.
547
00:39:34,663 --> 00:39:35,498
Jösses.
Herregud.
548
00:39:41,754 --> 00:39:43,005
Jisses. Okej.
549
00:39:49,804 --> 00:39:51,514
ELIMINERA HAZEL
550
00:39:51,597 --> 00:39:54,266
Jag är trött på att ta order.
551
00:39:54,350 --> 00:39:57,269
Vi kan väl glömma portföljen
och stanna här?
552
00:40:14,245 --> 00:40:16,956
Syltmunkarna är klara om fem minuter.
553
00:40:17,206 --> 00:40:19,792
Vänta utanför.
Jag ropar när de är klara.
554
00:40:30,928 --> 00:40:32,304
Den jäveln.
555
00:40:50,739 --> 00:40:53,993
-Jag tror att det här var en dålig idé.
-Vänta.
556
00:40:54,076 --> 00:40:59,039
Nej, jag borde ta en sista dos,
trappa ner lite.
557
00:40:59,123 --> 00:41:00,249
Jag kommer strax.
558
00:41:00,332 --> 00:41:02,460
-Knappast.
-Det funkar inte så.
559
00:41:02,543 --> 00:41:03,461
Nej. Sitt ner.
560
00:41:03,711 --> 00:41:05,254
Diego, lyssna på mig.
561
00:41:05,629 --> 00:41:06,714
Bara lyssna.
Sätt dig, för fan.
562
00:41:09,550 --> 00:41:11,427
Sätt dig. Såja.
563
00:41:14,847 --> 00:41:16,098
För helvete, Diego.
564
00:41:17,349 --> 00:41:18,976
-Helvete! Sluta!
-Nix.
565
00:41:19,059 --> 00:41:20,144
-Sluta.
-Nej.
566
00:41:27,026 --> 00:41:28,819
Lyssna på mig.
Jag kan frammana henne åt dig.
567
00:41:31,071 --> 00:41:32,781
-Patch!
-Sluta.
568
00:41:32,907 --> 00:41:35,117
Använd inte hennes namn på det viset.
569
00:41:35,201 --> 00:41:36,118
Släpp mig.
570
00:41:36,202 --> 00:41:38,621
Du kan inte frammana nåt
förrän du är ren.
571
00:41:38,704 --> 00:41:39,538
Snälla...
572
00:41:39,622 --> 00:41:43,292
Jag vill inte se henne förrän jag begravt
dem som dödade henne.
573
00:41:44,960 --> 00:41:46,045
Snälla.
574
00:41:51,383 --> 00:41:52,218
Snälla, Diego.
575
00:41:52,301 --> 00:41:54,053
Det här är för nästa gång.
576
00:41:54,136 --> 00:41:57,181
Spyor, piss, vad du än behöver. Förstått?
577
00:41:58,641 --> 00:41:59,475
Diego.
578
00:42:00,392 --> 00:42:04,271
Kom tillbaka! Din skitstövel!
579
00:42:09,860 --> 00:42:12,738
Laddat och klart, se upp!
580
00:42:16,909 --> 00:42:20,538
Satan i gatan, det var nära.
Eller hur, Dave?
581
00:42:21,997 --> 00:42:23,040
Dave?
582
00:42:30,881 --> 00:42:32,883
Fältläkare!
583
00:42:33,300 --> 00:42:34,218
Fältläkare!
584
00:42:36,053 --> 00:42:38,639
Dave, titta på mig.
585
00:42:40,140 --> 00:42:42,351
Fältläkare!
586
00:42:44,895 --> 00:42:47,398
Titta på mig, du.
587
00:42:55,489 --> 00:42:56,907
Stanna hos mig, Dave.
588
00:42:57,408 --> 00:43:00,411
Nej!
589
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
Nej.
590
00:43:03,706 --> 00:43:05,332
Jag behöver en fältläkare!
591
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
Mamma?
592
00:43:41,702 --> 00:43:43,078
Hej, Diego.
593
00:43:43,662 --> 00:43:44,580
Hur kan du...
594
00:43:48,584 --> 00:43:49,460
...gå omkring?
595
00:43:50,461 --> 00:43:51,962
Jag tar ett steg i taget.
596
00:43:52,630 --> 00:43:53,881
Hur gör du?
597
00:43:55,299 --> 00:43:56,258
Mamma, jag...
598
00:43:58,802 --> 00:44:00,471
Vad är det sista du minns?
599
00:44:00,554 --> 00:44:01,388
Få se...
600
00:44:01,597 --> 00:44:06,477
Den 21:a mars. Solen gick ner 19:33.
Månskäran var tilltagande.
601
00:44:06,560 --> 00:44:10,022
-Vi åt kyckling, ris och morötter.
-Det var en vecka sen.
602
00:44:11,565 --> 00:44:12,900
Minns du nåt annat?
603
00:44:18,530 --> 00:44:19,365
Nej.
604
00:44:20,449 --> 00:44:21,950
Det är väl lite konstigt.
605
00:44:26,872 --> 00:44:30,876
Undrar vad det är för väder.
Det vore trevligt att gå till parken.
606
00:44:31,919 --> 00:44:33,629
Pappa lät dig aldrig gå ut.
Din pappa är inte här längre.
607
00:44:43,972 --> 00:44:45,808
Du får göra vad du vill, mamma.
608
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
Nu börjar det likna nåt.
609
00:45:04,868 --> 00:45:06,745
Den killen känner jag igen.
610
00:45:06,829 --> 00:45:08,747
Killen som just åt tio korvar?
611
00:45:08,872 --> 00:45:11,709
Killen som inte behöver ett uppdrag
för att leva.
612
00:45:17,464 --> 00:45:19,174
En del av mig önskar att...
613
00:45:20,008 --> 00:45:22,970
...jag kunde säga åt alla
att njuta medan de kan.
614
00:45:24,513 --> 00:45:26,348
Jag önskar att jag inte visste.
615
00:45:27,266 --> 00:45:28,851
Ja. Förlåt för det.
616
00:45:29,476 --> 00:45:30,394
Det är bara...
617
00:45:31,603 --> 00:45:33,856
...alla "om" spökar lite, du vet?
618
00:45:34,898 --> 00:45:37,276
Undrar vad som hade hänt om jag stannat.
619
00:45:39,611 --> 00:45:41,864
Jag undrar vad som hänt om jag åkt.
620
00:45:43,282 --> 00:45:46,660
Jag slösade så mycket tid
på att tro på pappa
621
00:45:47,244 --> 00:45:49,538
och att jag kunde rädda världen.
622
00:45:49,621 --> 00:45:51,039
Vi kan inte gå tillbaka.
623
00:45:51,415 --> 00:45:53,125
Trots allt är jag...
624
00:45:53,959 --> 00:45:55,878
...tacksam mot honom.
625
00:45:57,004 --> 00:45:59,381
Utan honom hade vi aldrig träffats.
626
00:46:01,800 --> 00:46:05,846
Du är den enda som vet vem jag är
och ändå tycker om mig.
627
00:46:14,605 --> 00:46:17,316
Jag måste till flygplatsen
och hem till Claire.
628
00:46:23,447 --> 00:46:24,615
Hejdå, Luther.
629
00:46:37,294 --> 00:46:40,047
-Allison, vänta.
-Jag kan inte. Mitt flyg.
630
00:46:40,714 --> 00:46:41,965
Allison Hargreeves,
631
00:46:45,469 --> 00:46:46,804
vill du dansa med mig?
632
00:49:25,212 --> 00:49:27,631
Du är den raraste, snällaste man jag vet.
633
00:49:29,049 --> 00:49:30,717
Om det nu inte är uppenbart,
634
00:49:31,218 --> 00:49:33,345
så har jag jämfört alla män med dig.
Det här borde ha hänt för länge sen.
635
00:49:36,765 --> 00:49:37,724
Jag är en idiot.
636
00:49:38,058 --> 00:49:39,267
Nej, det är du inte.
637
00:49:41,853 --> 00:49:44,314
Om vi åker nu, hinner vi med flyget.
638
00:49:46,692 --> 00:49:47,526
Vi?
639
00:50:07,421 --> 00:50:10,590
Gloria, Hanteraren är Fem på spåren.
640
00:50:10,674 --> 00:50:13,093
Skicka det här till Hazel och Cha-Cha.
641
00:50:14,136 --> 00:50:15,345
-Omedelbart.
-Okej.
642
00:50:18,974 --> 00:50:20,142
Vilka är det?
643
00:50:31,361 --> 00:50:33,071
UPPDRAG: SKYDDA HAROLD JENKINS
644
00:50:58,430 --> 00:51:00,474
TILL: CHA-CHA
ELIMINERA HAZEL
645
00:51:14,780 --> 00:51:19,242
TILL: HAZEL
ELIMINERA CHA-CHA
646
00:51:26,917 --> 00:51:29,544
Du vet att det inte är så det går till.
647
00:51:32,255 --> 00:51:33,173
Var är Gloria?
648
00:51:33,256 --> 00:51:35,258
Vet inte. Jag hittade henne inte.
649
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
Du har visat dig vara en besvikelse.
650
00:51:48,730 --> 00:51:51,858
Du kan inte förändra det som komma skall.
651
00:51:52,025 --> 00:51:55,320
Jag tycker verkligen
att det är udda att du
652
00:51:55,445 --> 00:51:57,405
inte kan släppa den här fantasin.
653
00:51:57,739 --> 00:52:00,075
Du är en pragmatiker av rang.
654
00:52:00,367 --> 00:52:02,369
Du hör hemma här hos oss.
655
00:52:02,494 --> 00:52:04,996
Jag hör inte hemma nånstans,
tack vare dig.
656
00:52:05,580 --> 00:52:08,708
-Du gjorde mig till mördare.
-Du var redan en mördare.
657
00:52:10,252 --> 00:52:12,129
Jag gav dig bara vägledning.
658
00:52:14,214 --> 00:52:16,800
Pappa gjorde fel som låste in dig
i alla år.
659
00:52:16,883 --> 00:52:18,218
Jag borde ha sagt nåt.
660
00:52:18,301 --> 00:52:19,386
Det borde vi alla.
661
00:52:19,928 --> 00:52:22,097
Det finns nåt annat som måste sägas.
662
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
Pogo och jag har ljugit.
663
00:52:26,768 --> 00:52:27,811
För er alla.
664
00:52:33,066 --> 00:52:33,900
Vakter.
665
00:52:35,152 --> 00:52:37,154
Vakter till rörpostrummet.
Vakter till rörpostrummet.
666
00:52:41,199 --> 00:52:43,243
Jag slänger in det i torktumlaren.
667
00:52:58,675 --> 00:53:00,510
NUMMER SJU
668
00:53:00,594 --> 00:53:03,972
OBEGRÄNSAD, OKONTROLLERBAR, FARLIG.
BÖR FÖRBLI EN HEMLIGHET.
669
00:53:04,055 --> 00:53:06,808
MEDICINERING FÖR ATT HÅLLA HENNE LUGN.
670
00:53:06,892 --> 00:53:10,270
Överträdelse i rörpostrummet.
Vakter till rörpostrummet.
671
00:53:14,524 --> 00:53:15,650
Varför så bråttom?
672
00:53:16,276 --> 00:53:17,861
Vi har ju precis börjat.
673
00:53:19,112 --> 00:53:19,988
Klaus.
674
00:53:25,452 --> 00:53:27,621
Åh! Herregud.
675
00:53:28,371 --> 00:53:31,458
Jag gjorde det. Det fungerade.
676
00:53:32,250 --> 00:53:33,084
Dave!
677
00:53:33,168 --> 00:53:36,671
Är det verkligen så här
du vill att din rapport slutar?
678
00:53:36,755 --> 00:53:38,298
Är det slut så är det.
679
00:53:38,381 --> 00:53:42,052
Du kan inte fortsätta så här.
Vi vet båda att du har en gräns.
680
00:53:42,719 --> 00:53:46,264
Jag har räddat dig
från ett liv i ensamhet.
681
00:53:46,640 --> 00:53:47,891
Du är skyldig mig.
682
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Jag har en skuld.
683
00:53:55,899 --> 00:53:57,275
Men inte till dig.
684
00:54:01,863 --> 00:54:02,739
Fan.
685
00:54:15,293 --> 00:54:16,127
Hallå, vad...
686
00:54:46,825 --> 00:54:50,495
Vänta. Alla dog när vi försökte
förhindra det första gången.
687
00:54:50,578 --> 00:54:51,413
Minns du?
688
00:54:51,496 --> 00:54:54,332
-Klaus har rätt.
-Varför skulle vi vinna nu?
689
00:54:57,294 --> 00:54:58,128
Jösses!
690
00:55:00,130 --> 00:55:03,466
Är jag fortfarande hög,
eller ser ni honom också?
691
00:55:03,633 --> 00:55:04,968
Fem, var har du varit?
692
00:55:05,135 --> 00:55:06,261
Är du okej?
693
00:55:06,720 --> 00:55:07,887
Vem gjorde det här?
694
00:55:08,388 --> 00:55:09,222
Irrelevant.
695
00:55:21,818 --> 00:55:23,903
Apokalypsen inträffar om tre dagar.
696
00:55:24,321 --> 00:55:28,658
-Enda chansen att rädda världen är vi.
-The Umbrella Academy.
697
00:55:28,783 --> 00:55:30,368
Inklusive mig, givetvis.
698
00:55:30,952 --> 00:55:34,998
Så om ni inte får ordning på era liv
och skärper er, är det kört.
699
00:55:35,665 --> 00:55:37,083
Så pappa utnyttjade oss.
700
00:55:37,834 --> 00:55:39,627
Ska det få avgöra vilka vi är?
701
00:55:40,045 --> 00:55:40,879
Nej.
702
00:55:42,255 --> 00:55:45,967
För att ge oss en chans att överleva
har jag med mig en ledtråd.
703
00:55:46,885 --> 00:55:49,137
Jag vet vem som orsakar apokalypsen.
704
00:55:51,431 --> 00:55:52,891
Honom måste vi stoppa.
705
00:55:54,434 --> 00:55:55,560
Harold Jenkins?
706
00:55:56,227 --> 00:55:57,979
Vem fan är Harold Jenkins?