1
00:00:07,007 --> 00:00:08,258
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:08,341 --> 00:00:12,429
In der siebten Stunde des ersten Tages
im Oktober 1989
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
bekam eine Frau ihre Wehen.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
Mr. Jenkins, Ihr Sohn.
5
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
Dies war in keiner Weise ungewöhnlich.
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,987
Der Höhepunkt
einer normalen Schwangerschaft.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,030
Harold.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,490
Das Kind war in jeder Hinsicht
durchschnittlich.
9
00:00:33,199 --> 00:00:34,743
Doch die Umstände seiner Erziehung
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,662
waren für die Erde leider
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
alles andere als das.
12
00:00:43,251 --> 00:00:45,170
Sie hat einen Herzstillstand.
13
00:00:46,212 --> 00:00:47,047
Fertig!
Harold, Hilfe.
14
00:00:49,257 --> 00:00:50,425
Hilf uns.
15
00:00:50,508 --> 00:00:52,802
Keine Sorge, Umbrella Academy.
16
00:00:53,678 --> 00:00:55,930
Ich rette euch
vor dem bösen Doktor Terminal.
17
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Bumm!
Bumm!
18
00:01:04,189 --> 00:01:05,023
Harold,
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
pack diese dummen Puppen weg
und bring mir Bier.
20
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
Und zwar zackig.
21
00:01:27,420 --> 00:01:28,254
Beeilung.
22
00:01:28,338 --> 00:01:30,423
LIMITIERTE EDITION
SIR REGINALD HARGREEVES
23
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
Verzeihung. Ich bin dein größter Fan.
24
00:02:34,946 --> 00:02:36,573
Du solltest nicht hier sein.
25
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
Hinter die Absperrung!
26
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Es ist nur...
27
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
Ich wurde am selben Tag
wie die Academy-Kinder geboren.
28
00:02:43,288 --> 00:02:45,373
Ich muss einer von ihnen sein.
29
00:02:45,957 --> 00:02:48,418
Ich weiß aber noch nicht,
was meine Kraft ist.
30
00:02:48,501 --> 00:02:51,588
-Vielleicht könnten Sie mir dabei helfen.
-Du hast keine Kraft.
31
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
Und wirst nie eine haben.
32
00:02:54,382 --> 00:02:55,550
Geh nach Hause.
33
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Nein, bitte, ich...
34
00:02:58,678 --> 00:03:00,805
Nehmen Sie mich auf.
Ich kam den ganzen Weg her.
35
00:03:00,889 --> 00:03:04,392
-Schicken Sie mich nicht zurück.
-Hier ist ein Rat, mein Junge:
36
00:03:04,601 --> 00:03:06,936
Nicht jeder in dieser Welt
kann mächtig sein.
37
00:03:07,437 --> 00:03:08,980
Etwas Unerreichbares zu jagen,
38
00:03:09,314 --> 00:03:13,151
führt zu einem Leben
voller Enttäuschung und Groll.
39
00:03:13,526 --> 00:03:17,655
Und jetzt runter von meinem Grundstück.
40
00:03:41,721 --> 00:03:42,555
Harold!
41
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
Komm runter.
42
00:03:52,398 --> 00:03:53,816
Was trägst du für einen Scheiß?
43
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
Mach dich nützlich
und bring mir noch ein Bier.
44
00:04:16,965 --> 00:04:18,049
Beeilung!
45
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
ER BEKAM 12 JAHRE
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
Jenkins, Harold.
47
00:05:15,606 --> 00:05:17,775
STADT VERABSCHIEDET SICH
VON REGINALD HARGREEVES
48
00:05:18,318 --> 00:05:23,156
VOR FÜNF TAGEN...
49
00:05:23,281 --> 00:05:25,241
Geld.
50
00:06:11,704 --> 00:06:14,415
NEUVERTEILUNG:
BESCHÜTZT HAROLD JENKINS
51
00:06:15,416 --> 00:06:16,584
Harold Jenkins?
52
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
Wer soll das sein?
53
00:06:20,630 --> 00:06:21,506
Ich weiß es nicht.
54
00:06:21,631 --> 00:06:22,590
Noch nicht.
55
00:06:22,965 --> 00:06:25,718
Aber er ist verantwortlich
für die Apokalypse.
56
00:06:27,011 --> 00:06:28,179
Wir müssen ihn finden.
Und zwar sofort.
57
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
Was hat er mit alldem zu tun?
58
00:06:32,433 --> 00:06:33,267
Keine Ahnung.
59
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
Du weißt nur seinen Namen?
60
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Mehr nicht?
Das reicht.
61
00:06:37,563 --> 00:06:40,066
Es gibt sicher Dutzende
Harold Jenkins in der Stadt.
62
00:06:40,149 --> 00:06:41,734
Dann fangen wir besser an.
63
00:06:42,735 --> 00:06:43,986
Ich bin schuld.
64
00:06:44,070 --> 00:06:46,572
Sie sollten bloß ein Mal
stolz auf mich sein.
65
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
Wie konnte ich nur annehmen,
ihre Aufmerksamkeit zu verdienen?
66
00:06:50,326 --> 00:06:52,954
Nichts ist jemals groß genug
neben dieser selbstgefälligen
67
00:06:53,079 --> 00:06:54,872
Scheiße vom Gewicht der Welt.
68
00:06:54,956 --> 00:06:56,165
-Vanya!
-Was?
69
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Was passiert hier?
70
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Du.
71
00:07:13,975 --> 00:07:14,851
Tut mir leid.
72
00:07:14,934 --> 00:07:16,811
Bin nur ich skeptisch?
73
00:07:17,520 --> 00:07:20,731
Woher weißt du das alles über,
wie hieß er noch gleich?
74
00:07:21,107 --> 00:07:24,777
Harold Jenkins. Die Irren mit Masken,
die unser Haus angriffen.
75
00:07:24,902 --> 00:07:27,113
Was ist mit denen?
76
00:07:27,238 --> 00:07:29,574
Die, die uns angriffen,
während du Saufen warst.
77
00:07:29,657 --> 00:07:32,952
Genau die. Die Temps-Kommission
schickte sie, um mich aufzuhalten,
78
00:07:33,035 --> 00:07:35,621
-das Ende der Welt zu stoppen.
-Die Temps-was?
79
00:07:35,705 --> 00:07:37,039
Mein alter Arbeitgeber.
80
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
Sie überwachen Zeit und Raum,
um sicherzugehen,
81
00:07:39,375 --> 00:07:42,170
dass alles, was passieren soll,
auch passiert.
82
00:07:42,295 --> 00:07:44,839
Sie glauben,
die Apokalypse sei in drei Tagen.
83
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
Also ging ich zum Hauptquartier
der Kommission
84
00:07:47,633 --> 00:07:50,344
und fing eine Nachricht an diese Irren ab.
85
00:07:50,845 --> 00:07:52,305
"Beschützt Harold Jenkins."
86
00:07:52,513 --> 00:07:55,349
Er muss also für die Apokalypse
verantwortlich sein.
Was meinst du mit:
"Zeit und Raum beschützen"?
87
00:08:02,023 --> 00:08:03,483
Meine Haut brennt.
88
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
Weißt du, wie verrückt das klingt?
89
00:08:05,693 --> 00:08:07,153
Weißt du, was auch verrückt ist?
90
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Ich sehe wie ein 13-Jähriger aus.
91
00:08:10,239 --> 00:08:14,660
Klaus redet mit Toten, und Luther denkt,
er lege alle mit dieser Jacke rein.
92
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
Alles an uns ist verrückt. Schon immer.
93
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
Da hat er recht.
94
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
Wir wählten dieses Leben nicht,
wir leben es nur.
95
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
Zumindest die nächsten drei Tage.
96
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
Beim letzten Mal starben wir alle.
97
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Warum diesmal nicht?
Ich könnte zu meiner Tochter fahren.
98
00:08:27,924 --> 00:08:31,093
Weil ich hier bin.
Wir haben den Namen des Verantwortlichen.
99
00:08:31,219 --> 00:08:35,264
Wir haben die Möglichkeit,
das Leben von Milliarden zu retten.
100
00:08:37,099 --> 00:08:38,226
Auch das von Claire.
101
00:08:41,437 --> 00:08:42,980
-Du kennst ihren Namen?
-Ja.
102
00:08:43,606 --> 00:08:45,566
Und ich würde sie gern noch kennenlernen.
103
00:08:46,734 --> 00:08:47,568
Okay.
104
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
Schnappen wir den Arsch.
105
00:08:51,113 --> 00:08:52,698
Du hattest mich bei Gerald Jenkins.
106
00:08:52,782 --> 00:08:53,699
Harold Jenkins.
107
00:08:54,116 --> 00:08:57,161
Egal. Ich habe diese Woche
zwei Menschen verloren, das reicht.
108
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Luther?
109
00:08:59,622 --> 00:09:01,123
Ja, geht ihr.
110
00:09:01,374 --> 00:09:03,668
Ich bleibe hier
und schaue durch Dads Akten.
111
00:09:03,751 --> 00:09:06,504
Ich denke, das Ende hat
mit meiner Mondreise zu tun.
112
00:09:06,587 --> 00:09:09,465
Im Ernst? Beim Ende der Welt
geht es jetzt um dich und Dad?
113
00:09:09,840 --> 00:09:11,676
Ich sollte nach Bedrohungen schauen.
114
00:09:11,801 --> 00:09:14,762
Und das soll ein Zufall sein?
Es muss eine Verbindung geben.
115
00:09:14,887 --> 00:09:16,597
Wir sollten zusammenbleiben.
116
00:09:16,764 --> 00:09:18,266
-Wir haben keine Zeit.
-Los.
117
00:09:18,349 --> 00:09:20,935
Ich weiß, wo das Arschloch ist.
Klaus, du kommst mit mir.
118
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Weißt du...
119
00:09:23,938 --> 00:09:25,106
Ich denke, ich...
120
00:09:27,233 --> 00:09:28,734
...passe. Ich bin...
121
00:09:29,735 --> 00:09:32,238
...wetterfühlig, und...
122
00:09:36,867 --> 00:09:37,702
Bitte.
123
00:09:55,219 --> 00:09:59,181
"Auftrag Nummer Fünf zu töten
abgeschlossen. Warte auf Anweisungen."
124
00:09:59,473 --> 00:10:02,602
Anscheinend hat Nummer Fünf
Dinge mit der Kommission geklärt.
125
00:10:02,935 --> 00:10:05,313
Du denkst, sie lassen ihn einfach laufen?
126
00:10:05,438 --> 00:10:07,440
Das macht keinen Sinn!
127
00:10:07,565 --> 00:10:08,941
Doch. Er ist eine Legende.
128
00:10:09,191 --> 00:10:10,985
Und wir? Gehackte Leber?
129
00:10:11,277 --> 00:10:12,445
Was auch immer.
130
00:10:13,696 --> 00:10:16,198
Ich brauche Zucker,
ich gehe zum Automaten.
131
00:10:16,324 --> 00:10:17,283
Toll.
132
00:10:17,366 --> 00:10:18,868
Toll.
133
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
Mein Gott.
134
00:10:31,714 --> 00:10:32,590
Verdammt.
135
00:10:46,228 --> 00:10:48,731
Töte Cha-Cha unverzüglich?
136
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
Dieser Jenkins muss
im Strafregister stehen.
137
00:10:57,573 --> 00:11:00,785
-Ich brauche bloß seine Akte.
-Und dein Plan ist was?
138
00:11:00,993 --> 00:11:02,620
Reinzugehen und zu fragen?
139
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
Ich kenne die Wache in- und auswendig.
140
00:11:04,955 --> 00:11:06,207
Ich war lange dort.
141
00:11:06,666 --> 00:11:07,500
In Handschellen.
142
00:11:07,917 --> 00:11:10,002
-Wie auch immer. Hier der Plan.
-Plan?
143
00:11:10,586 --> 00:11:12,213
Ich husche rein und besorge sie.
144
00:11:12,755 --> 00:11:13,714
Nein, das ist...
145
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
Du kennst die Details nicht.
146
00:11:16,676 --> 00:11:18,344
Ich tat genau das gestern.
147
00:11:18,803 --> 00:11:19,637
Was?
148
00:11:19,929 --> 00:11:22,014
Mein Gestern, nicht deins.
149
00:11:22,556 --> 00:11:24,517
-Ich brauche zwei Sekunden...
-Hör zu.
150
00:11:24,600 --> 00:11:26,394
Du gehst da nicht rein.
151
00:11:26,686 --> 00:11:27,687
Ich rief jemanden an.
152
00:11:28,479 --> 00:11:29,647
Das macht ein Anführer,
153
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
er führt an.
154
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
Beeman!
155
00:11:35,736 --> 00:11:36,987
Mensch!
156
00:11:40,533 --> 00:11:41,659
Was tust du hier?
157
00:11:41,742 --> 00:11:43,077
Ich brauche eine Akte.
158
00:11:44,203 --> 00:11:45,454
Von Harold Jenkins.
159
00:11:45,913 --> 00:11:47,748
Nein, du musst die Stadt verlassen.
160
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
Du bist der Tatverdächtige für ihren Mord.
161
00:11:51,460 --> 00:11:52,628
Ernsthaft?
162
00:11:52,712 --> 00:11:55,089
Deine Fingerabdrücke waren
überall am Tatort.
163
00:11:55,172 --> 00:11:57,007
Ihr habt häufig gestritten.
164
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Es sieht bloß nicht gut aus.
165
00:11:58,926 --> 00:11:59,969
Unglaublich.
166
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
Ich sage dir das,
167
00:12:02,096 --> 00:12:03,597
weil ihr euch nahestandet.
168
00:12:03,681 --> 00:12:06,600
Zugegeben, du bist eine Nervensäge,
169
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
aber du würdest so etwas niemals tun.
170
00:12:12,898 --> 00:12:14,984
Also tu mir den Gefallen
und bleib unauffällig,
171
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
bis wir mehr haben.
172
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
Das werde ich.
173
00:12:19,613 --> 00:12:20,489
Aber...
174
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
...ich brauche diese Akte.
175
00:12:23,576 --> 00:12:25,286
Ich könnte gefeuert werden.
176
00:12:25,494 --> 00:12:27,037
Diese Akte bringt...
177
00:12:28,205 --> 00:12:31,250
...Patch nicht zurück,
doch sie könnte Leben retten.
178
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
Ich kann es nicht erklären,
179
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
du musst mir einfach vertrauen.
180
00:12:39,967 --> 00:12:40,926
Hier ist Vanya.
181
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
Hinterlasst eine Nachricht,
ich rufe zurück.
182
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Hey, Vanya, ich bin's.
183
00:12:46,265 --> 00:12:47,141
Ich wollte bloß...
184
00:12:50,394 --> 00:12:52,021
Alles ist so ein Durcheinander.
185
00:12:53,606 --> 00:12:56,025
Ich wollte immer bloß
eine tolle große Schwester sein.
186
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
Das hat wohl nicht geklappt.
187
00:13:02,448 --> 00:13:03,991
Bitte ruf mich an, okay?
188
00:13:05,785 --> 00:13:06,744
Ich hab dich lieb.
189
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
Und?
190
00:13:10,915 --> 00:13:11,832
Gern geschehen.
191
00:13:18,672 --> 00:13:19,715
Heilige Scheiße.
192
00:13:19,799 --> 00:13:20,633
Was?
193
00:13:21,550 --> 00:13:24,261
Harold Jenkins ist Leonard Peabody.
194
00:13:25,888 --> 00:13:27,181
Er sah sie nicht mal an.
195
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Warum...
Warum nicht?
196
00:13:34,647 --> 00:13:35,481
Warum nicht?
197
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
Luther!
198
00:13:42,571 --> 00:13:44,281
Luther, fessel mich, damit...
199
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
Trinkst du?
200
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
Heilige Scheiße.
201
00:13:53,624 --> 00:13:55,084
Du bist betrunken.
202
00:13:55,709 --> 00:14:00,297
Du hast Dads Hausbar aufgebrochen.
Er wird so sauer sein.
203
00:14:02,174 --> 00:14:03,008
Hol ihn.
204
00:14:05,094 --> 00:14:07,054
Dad. Tu es. Sofort.
205
00:14:08,430 --> 00:14:10,850
Ich sagte doch, ich kann nicht!
206
00:14:11,517 --> 00:14:12,726
Du kleines Stück Scheiße!
207
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
Bitte...
208
00:14:24,154 --> 00:14:25,447
Herrgott.
209
00:14:25,948 --> 00:14:26,824
Luther!
210
00:14:27,783 --> 00:14:29,410
Ich habe es versucht.
211
00:14:30,202 --> 00:14:33,706
Okay? Ich habe es versucht,
aber er war wie früher,
212
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
ein sturer Arsch.
213
00:14:35,082 --> 00:14:37,376
Er muss für das büßen, was er mir antat.
214
00:14:38,919 --> 00:14:40,212
Für meine Mondreise.
215
00:14:40,754 --> 00:14:43,799
Ich opferte ihm mein ganzes Leben.
216
00:14:44,300 --> 00:14:47,177
Ich verließ nie das Haus.
Ich hatte nie Freunde.
217
00:14:48,637 --> 00:14:49,471
Und wofür?
218
00:14:51,473 --> 00:14:52,349
Für nichts.
219
00:14:52,600 --> 00:14:53,434
Nein.
220
00:14:54,018 --> 00:14:55,352
Hey...
221
00:14:56,604 --> 00:14:59,189
Entspann dich, okay?
222
00:14:59,273 --> 00:15:00,774
Ich kann es noch mal versuchen.
223
00:15:01,150 --> 00:15:03,861
Ich weiß nicht, ob ich clean genug bin.
Aber...
224
00:15:06,405 --> 00:15:07,990
Hey, komm schon.
225
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
Das ist genug. Komm schon.
226
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
Komm schon.
227
00:15:14,038 --> 00:15:16,123
Kopf hoch, Großer.
228
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
Schon gut. Geh.
229
00:15:19,335 --> 00:15:22,087
Suchen wir die anderen.
Allison kann sicher helfen.
230
00:15:22,171 --> 00:15:25,758
Ich will ihre Hilfe nicht.
Niemand soll mich so sehen.
231
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
Ich halte sie bloß zurück.
232
00:15:29,970 --> 00:15:31,639
Was sie tun, ist zu wichtig.
233
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
Wovon redest du?
234
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
Du bist unsere Nummer Eins.
"Oh Kapitän, mein Kapitän!"
235
00:15:42,858 --> 00:15:44,068
Weißt du noch?
236
00:15:45,778 --> 00:15:47,780
Ja, genau.
237
00:15:58,499 --> 00:15:59,375
Luther.
238
00:16:00,167 --> 00:16:01,502
Diego hatte recht.
239
00:16:02,169 --> 00:16:03,796
Dad schickte mich zum Mond,
240
00:16:05,255 --> 00:16:07,466
weil er nicht ertragen konnte,
241
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
was er...
242
00:16:12,262 --> 00:16:13,555
...was er mir antat.
243
00:16:14,515 --> 00:16:15,641
Zu was ich geworden war.
244
00:16:17,434 --> 00:16:20,354
Nein. Das ist es nicht.
245
00:16:23,399 --> 00:16:27,069
Verdammt, Dad war ein Arsch
bis zum Ende.
246
00:16:29,321 --> 00:16:30,489
Falls...
247
00:16:31,323 --> 00:16:33,951
...falls es etwas gibt...
248
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
...das ich tun kann, oder...
249
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
Ich will wie du sein.
250
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
Ich will tun, was du...
251
00:16:40,666 --> 00:16:43,794
Nein, willst du nicht. Absolut nicht.
252
00:16:43,919 --> 00:16:48,716
Komm schon, Klaus.
Du wirkst so sorgenfrei. Ich brauche das.
253
00:16:48,841 --> 00:16:51,677
-Ich will Nummer Vier sein.
-Glaub mir.
254
00:16:52,011 --> 00:16:54,346
Das willst du nicht.
255
00:16:54,596 --> 00:16:55,681
Nein.
256
00:16:56,015 --> 00:16:57,099
Was du brauchst,
257
00:16:57,433 --> 00:16:59,351
ist eine Mütze Schlaf.
258
00:16:59,476 --> 00:17:01,020
Morgen geht's dir besser.
259
00:17:01,520 --> 00:17:03,272
Okay, dann gehe ich allein.
260
00:17:03,355 --> 00:17:04,815
Was? Nein.
261
00:17:05,107 --> 00:17:06,150
Luther, nein!
262
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
Luther, ich kann dich nicht...
263
00:17:13,365 --> 00:17:14,450
Scheiße.
264
00:17:25,794 --> 00:17:27,546
Wäre es so schlimm,
265
00:17:28,505 --> 00:17:30,174
wenn wir den Koffer nicht fänden?
266
00:17:31,800 --> 00:17:34,219
Du weißt, was mit denen passiert,
die nicht mitziehen.
267
00:17:40,851 --> 00:17:44,063
Ich bin es bloß leid,
alles vorgeschrieben zu bekommen.
268
00:17:46,815 --> 00:17:49,068
Wäre es nicht nett,
selbst ein Opfer zu wählen?
269
00:17:49,151 --> 00:17:50,903
Und nicht das der Kommission?
270
00:17:53,113 --> 00:17:54,698
Wir sind mitten im Nirgendwo.
271
00:18:04,208 --> 00:18:05,167
Was tust du?
Meine Schuhe binden.
272
00:18:07,961 --> 00:18:09,755
Wir müssen tun, was sie sagen.
273
00:18:10,839 --> 00:18:12,049
Irgendwann
274
00:18:12,800 --> 00:18:13,801
kriegen sie dich.
275
00:18:16,261 --> 00:18:17,179
Du hast recht.
276
00:18:17,596 --> 00:18:18,639
Das weiß ich.
277
00:18:20,849 --> 00:18:23,519
Und trotzdem würde ich gerne
etwas tun, das wichtig ist.
278
00:18:23,644 --> 00:18:25,687
Unsere Arbeit ist wichtig.
279
00:18:25,771 --> 00:18:29,733
Ich meine, uns wichtig.
Nicht irgendwelchen Ärschen in Anzügen.
280
00:18:29,817 --> 00:18:32,361
Wir beiden machen das schon so lange,
281
00:18:33,570 --> 00:18:35,364
ich weiß nicht mal mehr, was ich denke.
282
00:18:37,116 --> 00:18:38,575
Hörst du das?
283
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
Ein Helmspecht.
284
00:18:43,122 --> 00:18:43,956
Ja.
285
00:18:44,206 --> 00:18:46,166
Einen trifft man selten.
286
00:18:49,753 --> 00:18:50,879
Paarung fürs Leben.
287
00:18:51,046 --> 00:18:53,882
Das Männchen bringt seiner Partnerin
Futter, um zu zeigen,
288
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
dass er Käfer finden kann.
289
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
Als Teil des Paarungsrituals.
290
00:18:58,428 --> 00:18:59,263
Sieh ihn an.
291
00:19:02,182 --> 00:19:04,810
Ist er hungrig, isst er.
Ist er müde, ruht er.
292
00:19:04,893 --> 00:19:07,271
Bumst, wenn er geil ist.
Frei, um frei zu sein.
293
00:19:07,896 --> 00:19:09,606
Die haben es begriffen.
294
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
Und das wäre?
295
00:19:13,443 --> 00:19:15,112
Ein simples Leben mit einem Partner.
296
00:19:15,654 --> 00:19:17,739
Das, was man will, ist oft direkt vor dir.
297
00:19:18,240 --> 00:19:20,367
Aber wenn man es merkt, ist es zu spät.
298
00:19:37,467 --> 00:19:39,261
-Endlich zu Hause.
-Ja.
299
00:19:42,389 --> 00:19:43,348
Hey,
300
00:19:44,224 --> 00:19:45,142
hast du Hunger?
301
00:19:46,185 --> 00:19:47,060
Ein bisschen.
302
00:20:00,324 --> 00:20:01,158
Hi.
303
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
Hey.
304
00:20:13,420 --> 00:20:16,006
Sei vorsichtig, ja?
Wir wissen nicht, zu was er fähig ist.
305
00:20:16,089 --> 00:20:18,091
Er sah nicht sehr gefährlich aus.
306
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
Eher dürr.
307
00:20:19,885 --> 00:20:22,638
So wie die meisten
Serien- und Massenmörder.
308
00:20:22,721 --> 00:20:23,847
Ich meine, guck ihn an.
309
00:20:23,931 --> 00:20:24,765
Danke.
Guter Punkt.
310
00:20:25,849 --> 00:20:27,392
Was will er mit Vanya?
311
00:20:27,476 --> 00:20:30,187
Keine Ahnung.
Fragen wir ihn, wenn er tot ist.
312
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
Ich breche durch...
313
00:20:34,900 --> 00:20:37,277
Es wäre echt toll, wenn Leute sich...
314
00:20:38,695 --> 00:20:39,613
...an Pläne hielten.
315
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
Großartig.
316
00:20:51,541 --> 00:20:52,417
Subtil.
317
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
Die Tür war offen.
318
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
Na ja, meine Methode hat geklappt.
319
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
Aufteilen.
320
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
Ruft, wenn es Ärger gibt.
321
00:21:03,595 --> 00:21:04,763
Inspirierende Führung.
322
00:21:05,347 --> 00:21:06,473
Einer der Großen.
323
00:21:19,403 --> 00:21:22,906
SKT. PLUVIUM KAMMERORCHESTER
VANYA HARGREEVES
324
00:21:23,031 --> 00:21:25,450
Leute, das müsst ihr sehen.
325
00:21:28,745 --> 00:21:30,872
Unsere Gesichter sind zerkratzt.
326
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
Überhaupt nicht gruselig.
327
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
Der Typ hat echte Probleme.
328
00:21:36,795 --> 00:21:37,629
Scheiße.
329
00:21:39,965 --> 00:21:41,717
Es ging nie um Vanya.
330
00:21:43,927 --> 00:21:45,345
Es ging um uns.
331
00:21:47,556 --> 00:21:48,390
Fünf.
332
00:21:50,183 --> 00:21:51,143
Blut.
333
00:21:54,771 --> 00:21:56,148
Oh, Gott, Fünf.
334
00:21:57,190 --> 00:21:58,483
Warum hast du nichts gesagt?
335
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Ihr müsst weitermachen.
336
00:22:00,986 --> 00:22:02,821
So... nah.
337
00:22:03,280 --> 00:22:04,114
Fünf.
Fünf.
338
00:22:13,749 --> 00:22:14,583
Wow.
339
00:22:16,126 --> 00:22:18,086
So ein schönes Haus.
340
00:22:19,338 --> 00:22:20,297
Wer wohnte hier?
341
00:22:21,173 --> 00:22:24,092
Meine Oma. Viel Wangenzwicken, genau...
342
00:22:24,384 --> 00:22:25,260
...hier.
343
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
Was ist?
344
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
Man versucht sein Leben lang,
die Scheiße der Kindheit zu vergessen,
345
00:22:39,858 --> 00:22:40,692
weißt du?
346
00:22:41,443 --> 00:22:45,655
Und sobald man zurückkommt,
fühlt man sich wieder unbedeutend.
347
00:22:49,117 --> 00:22:49,993
Ich weiß.
348
00:22:53,705 --> 00:22:55,916
Wir müssen nicht hier bleiben.
Wir können
349
00:22:56,041 --> 00:22:58,335
-in ein Motel gehen oder so.
-Nein.
350
00:22:59,169 --> 00:23:00,712
Es ist perfekt für unser Vorhaben.
351
00:23:01,213 --> 00:23:02,255
Und das wäre?
352
00:23:02,339 --> 00:23:04,758
Wir müssen herausfinden,
wozu du fähig bist.
353
00:23:05,801 --> 00:23:08,261
Wie beim ersten Treffen:
Übung macht den Meister.
354
00:23:08,345 --> 00:23:10,806
Das ist etwas anders als Klangfolgen.
355
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
Ich meine, falls ich...
356
00:23:16,603 --> 00:23:19,523
Schau, ich begreife es immer noch nicht.
357
00:23:19,773 --> 00:23:20,649
Vanya.
358
00:23:20,732 --> 00:23:23,860
Dein Leben lang fühltest du dich
deinen Geschwistern unterlegen.
359
00:23:23,944 --> 00:23:28,031
Nur um jetzt herauszufinden,
was du schon immer konntest.
360
00:23:29,116 --> 00:23:31,952
Du bist es dir schuldig,
herauszufinden, was das bedeutet.
361
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
Okay?
362
00:23:34,996 --> 00:23:36,289
Ordne deine Gedanken.
363
00:23:36,790 --> 00:23:37,624
Konzentration.
364
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
Das hier ist der perfekte Ort dafür.
365
00:23:59,980 --> 00:24:00,897
Ich gehe.
366
00:24:03,150 --> 00:24:04,568
Und du sollst mitkommen.
367
00:24:05,235 --> 00:24:06,069
Wohin?
368
00:24:06,820 --> 00:24:08,530
Irgendwohin, ganz egal.
369
00:24:09,823 --> 00:24:11,783
Fliegen wir weg wie zwei Vögel.
370
00:24:13,410 --> 00:24:14,453
Ist alles in Ordnung?
371
00:24:15,162 --> 00:24:16,371
Ja, alles ist gut.
372
00:24:16,580 --> 00:24:17,539
Ist es nicht.
373
00:24:18,457 --> 00:24:22,669
Kundenservice seit 32 Jahren.
Da lernt man einiges.
374
00:24:23,545 --> 00:24:24,963
-Bloß die Arbeit.
-Oh.
375
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
Ein neuer Auftrag.
376
00:24:26,965 --> 00:24:27,841
Von der Firma.
377
00:24:29,009 --> 00:24:32,512
Wir sollen blind Befehlen folgen, aber...
378
00:24:34,598 --> 00:24:35,974
-Aber was?
-Ich will nicht.
379
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Nicht mehr.
380
00:24:39,394 --> 00:24:41,897
Mir reichen deren Spielchen.
Ich brauche Veränderung.
381
00:24:43,523 --> 00:24:44,691
Und du auch.
382
00:24:47,444 --> 00:24:48,320
Okay.
383
00:24:51,448 --> 00:24:52,282
Wirklich?
384
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
Ja, wirklich.
385
00:24:54,701 --> 00:24:56,495
Wie du sagtest:
386
00:24:57,204 --> 00:25:01,583
"Das Leben ist kurz und wenn du
etwas tun willst, tu es."
387
00:25:03,168 --> 00:25:04,211
Du hast keine Ahnung,
388
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
wie glücklich mich das macht.
389
00:25:09,174 --> 00:25:10,008
Doch.
390
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
Was sagt deine Partnerin?
391
00:25:15,013 --> 00:25:16,056
Sie weiß es noch nicht.
392
00:25:16,973 --> 00:25:19,351
Seit wir zusammenarbeiten,
war sie nie krank.
393
00:25:19,476 --> 00:25:21,728
Die Arbeit ist ihr Leben.
Ich weiß nicht wie.
394
00:25:22,187 --> 00:25:24,523
Aber es wäre falsch,
einfach zu verschwinden.
395
00:25:25,982 --> 00:25:27,526
Okay. Ich versuche es.
396
00:25:28,860 --> 00:25:30,362
-Und du packst,
-Okay.
397
00:25:30,445 --> 00:25:32,822
damit ich dich abholen kann,
mitten in der Nacht.
398
00:25:33,198 --> 00:25:35,283
-Zwei blinde Passagiere.
-Okay.
399
00:25:35,408 --> 00:25:37,661
Sofern du noch willst.
Ich verstehe, falls...
400
00:25:37,786 --> 00:25:38,662
-Hazel.
-Ja.
401
00:25:39,454 --> 00:25:42,415
Ich war mir noch nie sicherer.
402
00:25:43,583 --> 00:25:44,417
Okay.
403
00:26:03,311 --> 00:26:05,772
Okay, ich...
404
00:26:07,399 --> 00:26:08,233
Tut mir leid.
405
00:26:12,988 --> 00:26:13,863
Tschüs.
406
00:26:36,803 --> 00:26:39,347
Du schaffst das, Klaus.
Luther braucht dich.
407
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
Ich...
408
00:26:52,652 --> 00:26:54,195
Das ist sinnlos.
409
00:26:55,697 --> 00:26:59,701
Ich gehe heim. Ich muss.
Ich fühle mich krank.
410
00:27:03,455 --> 00:27:06,374
Du weißt, dass ich
durch dich durchgehen kann?
411
00:27:06,708 --> 00:27:07,542
Das tue ich.
412
00:27:07,917 --> 00:27:08,918
Ta-da!
413
00:27:09,544 --> 00:27:11,004
Du musst es weiter versuchen.
414
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Hilf Luther.
415
00:27:12,505 --> 00:27:16,092
Er könnte überall sein.
Wer weiß, was er anstellt?
416
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
Weißt du was?
Das ist vielleicht etwas Gutes.
417
00:27:19,179 --> 00:27:23,350
Der Große braucht ein Leben,
und heute Nacht erlebt er die echte Welt!
418
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
-Er ist nicht bereit dafür.
-Wer ist das schon? Ich? Du?
419
00:27:27,854 --> 00:27:33,401
Tut mir leid. Du warst nicht bereit,
so jung brutal zu sterben.
420
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
Nüchternheit ist nicht leicht.
421
00:27:38,323 --> 00:27:39,157
Was?
422
00:27:39,240 --> 00:27:40,825
Wieso siehst du mich so an?
423
00:27:40,909 --> 00:27:45,914
Ich habe mich nicht dazu verpflichtet,
dich oder ihn zu retten.
424
00:27:46,081 --> 00:27:47,415
Du hast recht. Hast du nicht.
425
00:27:47,832 --> 00:27:51,461
Doch wärst du in Schwierigkeiten,
gäbe es nichts auf der Welt,
426
00:27:51,586 --> 00:27:54,381
was Luther nicht tun würde,
um deinen Junkie-Arsch zu retten.
427
00:28:04,307 --> 00:28:06,184
Er sollte ins Krankenhaus.
428
00:28:06,351 --> 00:28:09,479
Ein Kind mit einer Schusswunde
würde Fragen aufwerfen.
Ein Mörderschrein
auf Harold Jenkins Dachboden auch.
429
00:28:14,442 --> 00:28:16,277
Er verliert so viel Blut, was tun wir?
430
00:28:16,361 --> 00:28:17,570
Die Kugel muss raus.
431
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
-Diego, wohin gehst du?
-Mom?
432
00:28:28,873 --> 00:28:30,667
Hallo Diego, Liebling.
433
00:28:33,545 --> 00:28:34,379
Was...
Wie kannst du...
434
00:28:39,426 --> 00:28:40,343
...herumlaufen?
435
00:28:41,177 --> 00:28:42,679
Ein Fuß vor den anderen.
436
00:28:44,055 --> 00:28:45,640
Warum? Wie machst du es?
437
00:28:48,768 --> 00:28:53,273
Wir waren in sieben Bars,
drei Strip-Clubs und einem Waschsalon.
438
00:28:53,481 --> 00:28:55,650
Er ist weg. Können wir jetzt zurück?
439
00:28:55,775 --> 00:28:56,818
Würde er dich aufgeben?
440
00:28:59,612 --> 00:29:02,907
Das ist der größte, haarigste Typ,
den ich je sah.
441
00:29:27,724 --> 00:29:28,850
Das ist Folter.
442
00:29:29,058 --> 00:29:30,059
Ich höre dich nicht.
443
00:29:38,234 --> 00:29:39,652
Heilige Scheiße.
444
00:29:44,616 --> 00:29:45,950
Denkst du, er weiß es?
445
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
-Ich glaube, es ist ihm egal.
-Komm schon.
446
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
Luther!
447
00:29:57,170 --> 00:29:58,630
Luther!
448
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
Bruder!
449
00:30:09,516 --> 00:30:10,475
Ist es nicht toll?
450
00:30:10,558 --> 00:30:13,144
Ja. Wir müssen nach Hause. Los.
451
00:30:13,269 --> 00:30:15,021
Nach Hause? Das ist jetzt hier.
452
00:30:15,647 --> 00:30:17,106
Wohin gehst du? Komm zurück.
453
00:30:17,190 --> 00:30:19,192
Beruhig dich, ich will nur Hallo sagen.
454
00:30:21,027 --> 00:30:22,612
Großer Fan vom Pelz.
455
00:30:25,615 --> 00:30:26,991
-Siehst du?
-Ja.
456
00:30:28,827 --> 00:30:30,119
Hast du die mal probiert?
457
00:30:30,662 --> 00:30:33,206
-Ja.
-Ich fühle mich so lebendig.
458
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
Aber ich habe solchen Durst.
459
00:30:40,547 --> 00:30:41,464
Was sollte das?
460
00:30:41,840 --> 00:30:42,882
Keine Ahnung.
461
00:30:49,472 --> 00:30:53,643
Komm, Klaus. Du schaffst das.
Bleib stark. Widerstehe der Versuchung.
462
00:32:46,506 --> 00:32:47,340
Irgendwas?
463
00:32:48,508 --> 00:32:50,134
Zu Hause ist Vanya nicht.
464
00:32:51,135 --> 00:32:53,513
Und die Rezeption der Musikschule sagte,
465
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
sie war heute nicht beim Unterricht.
466
00:32:59,394 --> 00:33:00,395
Alles gut?
467
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Ja.
468
00:33:07,610 --> 00:33:09,404
Es ist nur so surreal, sie zu sehen.
469
00:33:11,990 --> 00:33:13,491
Ich will ihr sagen, dass ich...
470
00:33:17,578 --> 00:33:20,581
-Wir haben nicht genug Zeit.
-Ich weiß nicht, Diego.
471
00:33:21,332 --> 00:33:23,001
Fünf liegt dort. Bewusstlos.
472
00:33:23,126 --> 00:33:24,002
Wir brauchen ihn.
473
00:33:24,419 --> 00:33:25,586
Wir können das alleine.
474
00:33:25,670 --> 00:33:27,213
Das haben wir schon mal, richtig?
475
00:33:27,547 --> 00:33:28,631
Und wir starben alle.
476
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
Keine Ahnung, ich...
477
00:33:31,009 --> 00:33:32,969
Ich sollte Claire noch einmal sehen vor...
478
00:33:33,052 --> 00:33:34,804
Du kannst nicht weglaufen.
479
00:33:34,887 --> 00:33:37,598
Deswegen hat alles erst angefangen.
480
00:33:40,476 --> 00:33:41,477
Luther hatte recht.
481
00:33:46,315 --> 00:33:47,817
Dass du das mal sagen würdest.
482
00:33:47,900 --> 00:33:49,110
Na ja, also...
483
00:33:49,861 --> 00:33:51,070
Wir müssen zusammenhalten.
484
00:33:55,158 --> 00:33:55,992
Wo fangen wir an?
485
00:33:56,826 --> 00:33:59,871
Die Akte enthält keine weiteren Adressen,
aber etwas anderes.
486
00:34:00,288 --> 00:34:01,497
Jenkins Großmutter.
487
00:34:02,373 --> 00:34:03,875
Sie lebte nahe Jackpine Road.
488
00:34:04,208 --> 00:34:05,376
Du meinst, sie sind dort?
489
00:34:05,460 --> 00:34:06,836
Es wäre ein Anfang.
490
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
Nein. Komm schon, hier entlang.
491
00:34:19,057 --> 00:34:21,392
-Aber mein Auto ist dort.
-Vertrau mir.
492
00:34:22,143 --> 00:34:23,102
Was ist los?
493
00:34:24,103 --> 00:34:25,229
Sie suchen mich.
494
00:34:26,272 --> 00:34:27,774
Ich bin ein Verdächtiger.
495
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
-Für was?
-Mord.
496
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
-Warst du es?
-Natürlich nicht.
497
00:34:33,029 --> 00:34:34,280
Wieso fragst du das?
498
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Du trägst Messer mit dir herum.
499
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Wir müssen uns trennen.
500
00:34:39,994 --> 00:34:40,912
Ich habe das Sagen.
501
00:34:41,579 --> 00:34:43,414
Denk dran. Vanya braucht dich.
502
00:34:45,958 --> 00:34:47,460
Stell nichts Dummes an.
503
00:34:55,676 --> 00:34:56,511
Fallen lassen.
504
00:34:57,053 --> 00:34:58,679
Waffe auf den Boden, Diego.
505
00:35:02,016 --> 00:35:03,935
Ich hatte mehr von dir erwartet, Chuck.
506
00:35:04,519 --> 00:35:05,478
Ich habe Anweisungen.
507
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
Mach es uns nicht noch schwerer.
508
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Diego Hargreeves,
509
00:35:11,651 --> 00:35:14,946
du bist festgenommen wegen Verdachts
auf Mord an Detective Eudora Patch.
510
00:35:15,029 --> 00:35:16,447
Ich dachte, wir wären Freunde.
511
00:35:16,531 --> 00:35:17,990
Du hast einen Bullen getötet.
512
00:35:18,116 --> 00:35:19,784
Du hast das Recht zu schweigen.
513
00:35:20,118 --> 00:35:22,620
Alles, was du sagst,
kann gegen dich verwendet werden.
514
00:35:22,912 --> 00:35:24,080
Verwendet das gegen mich.
515
00:35:32,505 --> 00:35:34,298
Ich glaube, ich schaffe das nicht.
516
00:35:34,632 --> 00:35:35,466
Du kannst es.
517
00:35:35,883 --> 00:35:38,511
Du hast gesehen,
was Menschen mit Kräften taten.
518
00:35:38,678 --> 00:35:41,722
Sie beschützen die, die sich
nicht selbst verteidigen können.
519
00:35:41,806 --> 00:35:42,890
Und zu welchem Preis?
520
00:35:43,099 --> 00:35:46,894
Ich beobachtete meine Geschwister,
wie sie ihr Leben zerstörten.
521
00:35:47,019 --> 00:35:48,896
Das ist alles selbstgefällige Scheiße,
522
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
wie du sagtest.
523
00:35:52,233 --> 00:35:54,068
Das zerstörte ihr Leben.
524
00:35:54,402 --> 00:35:56,362
Und das wird dir nicht passieren.
525
00:35:57,280 --> 00:35:58,114
Okay?
526
00:36:00,241 --> 00:36:01,826
Versuche, das Boot zu bewegen.
527
00:36:09,000 --> 00:36:10,793
-Passiert etwas?
-Weiter.
528
00:36:11,752 --> 00:36:14,672
-Ich...
-Stell dir vor, wie es sich bewegt.
529
00:36:15,047 --> 00:36:19,427
Aber wie? Starre ich es an?
530
00:36:19,844 --> 00:36:23,347
Soll ich draufzeigen?
531
00:36:23,890 --> 00:36:26,392
Keine Ahnung. Finde es heraus.
532
00:36:55,546 --> 00:36:56,464
Ich kann es nicht.
533
00:36:57,757 --> 00:36:59,342
-Was ist so lustig?
-Was...
534
00:37:00,301 --> 00:37:01,844
Es fühlt sich lächerlich an.
535
00:37:01,928 --> 00:37:05,181
Keine Ahnung, wie die das
mit ernster Miene machen.
536
00:37:05,473 --> 00:37:07,475
Weil du es nicht gewohnt bist.
537
00:37:07,850 --> 00:37:09,810
Versuchst du es weiter, könntest du...
538
00:37:14,732 --> 00:37:16,067
Du bist so versessen darauf.
539
00:37:19,862 --> 00:37:21,822
Ich will dir bloß helfen, Vanya.
540
00:37:22,406 --> 00:37:24,033
Gib nicht so einfach auf.
541
00:37:29,205 --> 00:37:30,164
Tut mir leid.
542
00:37:32,667 --> 00:37:34,752
Wir sind wohl beide müde.
543
00:37:35,336 --> 00:37:36,212
Also...
544
00:37:36,963 --> 00:37:39,882
...wieso gehen wir nicht zurück
und ruhen uns aus?
545
00:37:40,091 --> 00:37:41,634
Das klingt gut.
546
00:37:41,717 --> 00:37:42,551
Und...
547
00:37:43,552 --> 00:37:45,388
...nachher essen wir was?
548
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
Ich kenne ein tolles Lokal.
549
00:37:48,557 --> 00:37:49,392
Ja.
550
00:38:00,528 --> 00:38:01,362
Cha?
551
00:38:23,050 --> 00:38:26,846
DIE KOMMISSION
CHA-CHA
552
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
TÖTE HAZEL UNVERZÜGLICH
553
00:38:47,033 --> 00:38:49,827
Irgendwann kriegen sie dich.
554
00:39:44,298 --> 00:39:47,301
TÖTE CHA-CHA UNVERZÜGLICH
555
00:40:15,746 --> 00:40:17,248
Scheiße, Luther.
556
00:40:18,499 --> 00:40:19,750
Hilf ihm, Klaus.
557
00:40:26,298 --> 00:40:27,133
Luther!
558
00:40:32,304 --> 00:40:33,222
Runter von mir.
559
00:40:33,305 --> 00:40:34,140
Luther!
560
00:40:34,682 --> 00:40:35,558
Luther!
561
00:40:35,975 --> 00:40:36,809
Luther, Hilfe!
562
00:41:31,155 --> 00:41:32,031
Hallo.
563
00:41:35,367 --> 00:41:38,370
Ich hätte dich fast übersehen.
Du bist öfter hier.
564
00:41:38,746 --> 00:41:39,705
So blass und alles.
565
00:41:40,915 --> 00:41:42,416
Gibt es dort unten keine Sonne?
566
00:41:43,792 --> 00:41:44,877
Dort unten?
567
00:41:45,628 --> 00:41:47,755
-Wo bin ich?
-Was denkst du?
568
00:41:49,089 --> 00:41:52,343
-Keine Ahnung, ob ich agnostisch bin...
-Spielt es eine Rolle?
569
00:41:52,718 --> 00:41:54,011
Du musst gehen.
570
00:41:54,803 --> 00:41:55,638
Warum?
571
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
Um ehrlich zu sein, mag ich dich nicht.
572
00:41:59,600 --> 00:42:00,684
Ich mich auch nicht.
573
00:42:01,310 --> 00:42:04,813
Moment, solltest du nicht alle lieben?
574
00:42:05,523 --> 00:42:06,857
Wer sagt sowas?
575
00:42:07,816 --> 00:42:10,319
Ich brauche dich, um mich zu entscheiden.
576
00:42:10,402 --> 00:42:12,071
-Und ich mag dich nicht.
-Warte.
577
00:42:13,030 --> 00:42:16,158
Du hast uns gemacht? Mich?
578
00:42:16,325 --> 00:42:18,661
Ich habe alles erschaffen,
also wohl auch dich.
579
00:42:20,996 --> 00:42:21,830
Warum?
580
00:42:22,414 --> 00:42:23,832
Hast du noch eine Idee?
581
00:42:25,584 --> 00:42:27,086
Vielleicht. Ein paar.
582
00:42:27,753 --> 00:42:28,587
Keine Ahnung.
583
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Dann behalte sie für dich.
584
00:42:31,507 --> 00:42:33,801
Die Zeit verfliegt, also beeil dich.
585
00:42:34,385 --> 00:42:35,511
Er wartet auf dich.
586
00:42:39,014 --> 00:42:39,848
Wer?
587
00:42:50,776 --> 00:42:51,652
Dave.
588
00:43:00,077 --> 00:43:00,911
Dave!
Dave?
589
00:43:15,676 --> 00:43:19,054
FRISEUR BANTER
590
00:43:51,462 --> 00:43:53,339
Oh ja,
591
00:43:53,422 --> 00:43:54,757
das fühlt sich gut an.
592
00:43:58,093 --> 00:44:01,013
Warum hat das so lange gedauert?
593
00:44:06,935 --> 00:44:09,063
-Dad.
-Ich erwartete von meinem Sohn,
594
00:44:09,146 --> 00:44:11,940
der Tote beschwören kann,
mich vor Tagen hervorzubringen.
595
00:44:14,610 --> 00:44:16,111
Na ja, wie du siehst,
596
00:44:16,904 --> 00:44:19,073
ist es kompliziert. Ich habe es versucht.
597
00:44:20,908 --> 00:44:22,159
Das habe ich, aber...
598
00:44:22,242 --> 00:44:23,327
Du hast dich vergiftet.
599
00:44:23,452 --> 00:44:26,538
Was erwartest du? Du starbst.
Ich war am Ende.
600
00:44:26,622 --> 00:44:29,625
Nimm mich nicht als Ausrede
für deine Schwäche.
601
00:44:29,708 --> 00:44:32,628
Okay, gut. Du hattest nichts damit zu tun.
602
00:44:33,420 --> 00:44:36,799
Mich mit 13 in ein Mausoleum
voller Leichen zu stecken?
603
00:44:37,174 --> 00:44:38,717
Du hast recht. Irrelevant.
604
00:44:41,553 --> 00:44:43,055
Vorsichtig.
605
00:44:43,138 --> 00:44:44,014
Keine Sorge.
606
00:44:44,973 --> 00:44:46,058
Du bist schon tot.
607
00:44:49,144 --> 00:44:50,312
Wie beruhigend.
608
00:44:50,604 --> 00:44:53,482
Ihr Kinder gabt immer mir die Schuld.
609
00:44:54,024 --> 00:44:57,611
Na ja, du warst ein sadistischer Arsch.
610
00:44:58,821 --> 00:45:00,781
Und der schlechteste Vater der Welt.
611
00:45:00,989 --> 00:45:04,159
Ihr solltet bloß
eurem Potential gerecht werden.
612
00:45:05,327 --> 00:45:06,412
Besonders du.
613
00:45:07,621 --> 00:45:09,581
Du bist meine größte Enttäuschung, Vier.
614
00:45:09,665 --> 00:45:13,585
Du kennst nur die Oberfläche
von deiner wahren Macht.
615
00:45:14,628 --> 00:45:17,506
-Würdest du dich bloß konzentrieren.
-Welches Potenzial?
616
00:45:17,589 --> 00:45:21,593
Stattdessen pumpst du dich voller Gift,
weil du Angst hast.
617
00:45:21,719 --> 00:45:23,345
Wovor? Der Dunkelheit?
618
00:45:23,470 --> 00:45:28,058
Du solltest von deinem hohen Ross steigen,
lieber Papa.
619
00:45:28,142 --> 00:45:31,770
Dir ging es nie um uns.
Sieh dir deine tolle Nummer Eins an.
620
00:45:31,895 --> 00:45:36,233
Luther fand die ungeöffneten Briefe,
die er dir schickte.
621
00:45:36,525 --> 00:45:39,653
Er weiß, dass er umsonst dort oben war.
622
00:45:40,821 --> 00:45:42,156
Das war dumm von mir.
623
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
Ich hätte sie verbrennen sollen.
624
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
Das fällt dir dazu ein?
625
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
Oh, wow. Ja, natürlich.
626
00:45:52,124 --> 00:45:54,668
Zugegeben, keine ideale Lösung.
627
00:45:55,461 --> 00:45:56,295
Aber ich wusste,
628
00:45:56,587 --> 00:45:59,965
dass die Welt ihn bald brauchen würde,
euch alle.
629
00:46:00,090 --> 00:46:02,843
Und ich tat, was notwendig war.
630
00:46:06,221 --> 00:46:07,055
Geht es ihm gut?
631
00:46:08,557 --> 00:46:09,516
Interessiert es dich?
632
00:46:11,143 --> 00:46:12,186
Alles, was ich tat,
633
00:46:12,978 --> 00:46:14,605
was ich euch antat,
634
00:46:15,606 --> 00:46:17,816
tat ich, um euch vorzubereiten,
635
00:46:17,900 --> 00:46:20,569
auf etwas Größeres als euch selbst.
Ihr verstandet es nie.
636
00:46:22,821 --> 00:46:23,655
Wir waren...
637
00:46:24,531 --> 00:46:26,074
...bloß Kinder.
638
00:46:27,159 --> 00:46:28,243
Kleine Kinder.
639
00:46:28,994 --> 00:46:31,163
Ihr wart nie bloß Kinder.
640
00:46:32,998 --> 00:46:34,875
Ihr würdet die Welt retten.
641
00:46:38,921 --> 00:46:39,755
Moment.
642
00:46:41,089 --> 00:46:44,676
Du wusstest davon? Von der Apokalypse?
643
00:46:44,927 --> 00:46:48,806
Ich wusste, dass ich euch alle
zusammenbringen musste, irgendwie.
644
00:46:49,306 --> 00:46:51,141
Das Schicksal der Erde hing davon ab.
645
00:46:52,059 --> 00:46:53,268
Was redest du da?
646
00:46:54,311 --> 00:46:57,564
Der einzige Weg,
euch alle zusammenzubringen,
647
00:46:58,315 --> 00:46:59,483
war etwas
648
00:47:00,567 --> 00:47:01,527
Bedeutsames.
649
00:47:04,571 --> 00:47:05,405
Du?
Nein.
650
00:47:08,408 --> 00:47:09,701
Hast du dich...
651
00:47:09,993 --> 00:47:12,079
...selbst umgebracht?
652
00:47:15,332 --> 00:47:18,544
Für dich gibt es nie
einen leichten Weg, was?
653
00:47:19,002 --> 00:47:20,462
Du hättest uns anrufen können.
654
00:47:20,963 --> 00:47:22,005
Wärst du drangegangen?
655
00:47:23,340 --> 00:47:24,800
Hör zu, Nummer Vier.
656
00:47:24,883 --> 00:47:27,261
Was ich jetzt sage, ist sehr wichtig...
657
00:47:28,428 --> 00:47:29,638
Nein.
658
00:47:29,930 --> 00:47:30,764
Ich kann nicht...
659
00:47:32,516 --> 00:47:35,686
Ich kann nicht zurück. Nein! Warte!
660
00:47:51,869 --> 00:47:52,703
Luther.
661
00:47:53,662 --> 00:47:55,247
Luther!
662
00:47:55,330 --> 00:47:56,582
Er wurde rausgeschmissen.
663
00:47:57,416 --> 00:47:59,751
Es war nicht viel, aber gut.
664
00:47:59,835 --> 00:48:02,671
Es war lecker.
Schön, etwas Freizeit zu haben.
665
00:48:03,630 --> 00:48:04,464
Leute.
Guten Abend.
666
00:48:09,011 --> 00:48:11,138
Wir würden gerne fahren.
667
00:48:12,264 --> 00:48:14,641
Hier ist es aber sehr bequem, oder?
668
00:48:14,892 --> 00:48:16,852
Allerdings, danke der Nachfrage.
669
00:48:18,103 --> 00:48:19,104
Ihr seid lustig.
670
00:48:20,105 --> 00:48:22,399
Ihr findet sicher ein anderes Auto.
671
00:48:28,405 --> 00:48:29,364
Wir mögen das hier.
672
00:48:31,158 --> 00:48:32,576
Aber wenn du willst,
673
00:48:33,702 --> 00:48:35,454
tauschen wir Auto gegen Mädchen.
674
00:48:36,997 --> 00:48:39,374
Geht vom Auto weg und lasst uns in Ruhe.
675
00:48:41,168 --> 00:48:43,378
Hey. Fass sie nicht an.
676
00:48:44,588 --> 00:48:46,340
Was willst du tun, Süßer?
677
00:48:47,090 --> 00:48:48,008
Hey!
678
00:48:48,300 --> 00:48:49,134
Nein!
679
00:48:51,303 --> 00:48:52,262
Leonard!
680
00:48:54,431 --> 00:48:55,307
Aufhören!
681
00:48:56,892 --> 00:48:58,602
Lasst ihn los! Stopp!
682
00:49:00,020 --> 00:49:00,854
Stopp!
683
00:49:01,313 --> 00:49:02,564
Du Stück Scheiße!
684
00:49:04,232 --> 00:49:05,192
Hilfe!
685
00:49:26,755 --> 00:49:27,589
Leonard!
686
00:49:29,132 --> 00:49:29,967
Hilfe!
687
00:49:30,717 --> 00:49:31,885
Hilfe!
688
00:49:32,219 --> 00:49:33,136
Hilfe!
689
00:49:50,862 --> 00:49:55,075
Cha-Cha, du wirst es schwer verstehen,
aber ich will raus. Ich bin fertig.
690
00:49:56,284 --> 00:49:57,160
Ich kündige.
691
00:49:57,577 --> 00:49:59,454
Wir haben lange zusammengearbeitet.
692
00:49:59,913 --> 00:50:02,332
Wir machen unsere Sache gut.
Wir können jeden töten.
693
00:50:03,625 --> 00:50:07,170
Aber, als mir befohlen wurde,
dich zu töten, konnte ich es nicht mehr.
694
00:50:07,254 --> 00:50:10,173
Es wäre nett, wenn du meine Wünsche
akzeptieren würdest,
695
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
und wir getrennte Wege gingen.
696
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
Willst du nichts sagen?
697
00:50:36,533 --> 00:50:37,909
Die Welt endet
698
00:50:38,910 --> 00:50:41,204
und du denkst nur ans Ficken.
699
00:50:42,456 --> 00:50:43,331
Mann.
700
00:50:44,416 --> 00:50:47,711
Was? Denkst du, ich wüsste nichts
von dir und der Doughnut-Schlampe?
701
00:50:47,878 --> 00:50:50,839
Moment. Es geht nicht um...
Ich bin verliebt.
702
00:50:50,922 --> 00:50:51,798
Okay?
703
00:50:52,299 --> 00:50:54,259
Und ich habe nicht vor, es sein zu lassen.
704
00:50:57,637 --> 00:51:01,558
Weißt du was? Ich muss mich
vor dir nicht rechtfertigen.
705
00:51:02,100 --> 00:51:03,685
Das ist mein Leben. Nicht deins.
706
00:51:03,769 --> 00:51:05,771
Dein Leben endet in drei Tagen, Idiot.
707
00:51:06,396 --> 00:51:08,940
Du und deine Schlampe werdet tot sein
wie alle anderen.
708
00:51:09,941 --> 00:51:11,276
Sei vernünftig.
709
00:51:13,320 --> 00:51:14,821
Unser Job ist toll.
710
00:51:15,363 --> 00:51:16,364
Der beste Job.
711
00:51:17,240 --> 00:51:20,368
Wir besuchen exotische Orte,
treffen neue Leute und töten sie.
712
00:51:21,203 --> 00:51:24,706
Wir haben alles, Arschloch.
Wach auf und riech den Kaffee.
713
00:51:25,916 --> 00:51:27,417
Wir finden den Koffer,
714
00:51:27,626 --> 00:51:30,170
bringen ihn zur Kommission,
und kehren zum Alltag zurück.
715
00:51:31,046 --> 00:51:31,880
Okay?
716
00:51:31,963 --> 00:51:34,049
Ich will nicht zurück.
717
00:51:39,387 --> 00:51:40,347
Noch drei Tage.
718
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
Lieber drei Tage mit ihr
als 3000 Tage mit dir,
719
00:51:45,894 --> 00:51:47,062
du kaltherzige Schlampe.
720
00:51:47,145 --> 00:51:48,355
Dann erschieß mich.
-Was?
-Erschieß mich.
721
00:51:50,982 --> 00:51:55,153
Denn wenn du mich leben lässt, folge ich
dir und deiner hässliche Schlampe.
722
00:51:55,737 --> 00:51:57,864
Wenn ich euch finde,
gibt es kein Vorgeplänkel.
723
00:51:57,948 --> 00:51:59,074
Keine letzten Worte.
724
00:51:59,199 --> 00:52:00,283
Ich töte euch einfach.
725
00:52:00,951 --> 00:52:02,285
Aber erst sie,
726
00:52:02,702 --> 00:52:04,955
vor dir, ganz langsam.
727
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
Damit du ihren Schmerz miterlebst.
728
00:52:24,224 --> 00:52:25,058
Tu es!
729
00:52:29,980 --> 00:52:30,856
Tschüs, Partner.
730
00:52:33,567 --> 00:52:34,401
Hazel.
731
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
Hazel, wohin gehst du?
732
00:52:37,612 --> 00:52:38,989
Hazel, komm zurück!
733
00:52:39,573 --> 00:52:41,825
Komm her.
Ich weiß, wie ich dich finde.
734
00:52:42,242 --> 00:52:44,119
Du bist tot. Tot!
735
00:52:44,911 --> 00:52:46,997
Du und deine hässliche Schlampe,
ihr seid tot!
736
00:52:47,581 --> 00:52:50,125
Du bist tot, Hazel! Tot!