1 00:00:07,007 --> 00:00:08,258 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,429 In der siebten Stunde des ersten Tages im Oktober 1989 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,389 bekam eine Frau ihre Wehen. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,731 Mr. Jenkins, Ihr Sohn. 5 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 Dies war in keiner Weise ungewöhnlich. 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,987 Der Höhepunkt einer normalen Schwangerschaft. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,030 Harold. 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,490 Das Kind war in jeder Hinsicht durchschnittlich. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,743 Doch die Umstände seiner Erziehung 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,662 waren für die Erde leider 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,247 alles andere als das. 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,170 Sie hat einen Herzstillstand. 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,047 Fertig! Harold, Hilfe. 14 00:00:49,257 --> 00:00:50,425 Hilf uns. 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,802 Keine Sorge, Umbrella Academy. 16 00:00:53,678 --> 00:00:55,930 Ich rette euch vor dem bösen Doktor Terminal. 17 00:00:59,851 --> 00:01:00,685 Bumm! Bumm! 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,023 Harold, 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,985 pack diese dummen Puppen weg und bring mir Bier. 20 00:01:16,242 --> 00:01:17,494 Und zwar zackig. 21 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 Beeilung. 22 00:01:28,338 --> 00:01:30,423 LIMITIERTE EDITION SIR REGINALD HARGREEVES 23 00:02:32,944 --> 00:02:34,863 Verzeihung. Ich bin dein größter Fan. 24 00:02:34,946 --> 00:02:36,573 Du solltest nicht hier sein. 25 00:02:36,698 --> 00:02:38,116 Hinter die Absperrung! 26 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 Es ist nur... 27 00:02:40,118 --> 00:02:42,745 Ich wurde am selben Tag wie die Academy-Kinder geboren. 28 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 Ich muss einer von ihnen sein. 29 00:02:45,957 --> 00:02:48,418 Ich weiß aber noch nicht, was meine Kraft ist. 30 00:02:48,501 --> 00:02:51,588 -Vielleicht könnten Sie mir dabei helfen. -Du hast keine Kraft. 31 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 Und wirst nie eine haben. 32 00:02:54,382 --> 00:02:55,550 Geh nach Hause. 33 00:02:56,259 --> 00:02:57,969 Nein, bitte, ich... 34 00:02:58,678 --> 00:03:00,805 Nehmen Sie mich auf. Ich kam den ganzen Weg her. 35 00:03:00,889 --> 00:03:04,392 -Schicken Sie mich nicht zurück. -Hier ist ein Rat, mein Junge: 36 00:03:04,601 --> 00:03:06,936 Nicht jeder in dieser Welt kann mächtig sein. 37 00:03:07,437 --> 00:03:08,980 Etwas Unerreichbares zu jagen, 38 00:03:09,314 --> 00:03:13,151 führt zu einem Leben voller Enttäuschung und Groll. 39 00:03:13,526 --> 00:03:17,655 Und jetzt runter von meinem Grundstück. 40 00:03:41,721 --> 00:03:42,555 Harold! 41 00:03:43,765 --> 00:03:44,933 Komm runter. 42 00:03:52,398 --> 00:03:53,816 Was trägst du für einen Scheiß? 43 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 Mach dich nützlich und bring mir noch ein Bier. 44 00:04:16,965 --> 00:04:18,049 Beeilung! 45 00:04:48,663 --> 00:04:53,209 ER BEKAM 12 JAHRE 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 Jenkins, Harold. 47 00:05:15,606 --> 00:05:17,775 STADT VERABSCHIEDET SICH VON REGINALD HARGREEVES 48 00:05:18,318 --> 00:05:23,156 VOR FÜNF TAGEN... 49 00:05:23,281 --> 00:05:25,241 Geld. 50 00:06:11,704 --> 00:06:14,415 NEUVERTEILUNG: BESCHÜTZT HAROLD JENKINS 51 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 Harold Jenkins? 52 00:06:17,126 --> 00:06:18,628 Wer soll das sein? 53 00:06:20,630 --> 00:06:21,506 Ich weiß es nicht. 54 00:06:21,631 --> 00:06:22,590 Noch nicht. 55 00:06:22,965 --> 00:06:25,718 Aber er ist verantwortlich für die Apokalypse. 56 00:06:27,011 --> 00:06:28,179 Wir müssen ihn finden. Und zwar sofort. 57 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Was hat er mit alldem zu tun? 58 00:06:32,433 --> 00:06:33,267 Keine Ahnung. 59 00:06:33,351 --> 00:06:35,019 Du weißt nur seinen Namen? 60 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 Mehr nicht? Das reicht. 61 00:06:37,563 --> 00:06:40,066 Es gibt sicher Dutzende Harold Jenkins in der Stadt. 62 00:06:40,149 --> 00:06:41,734 Dann fangen wir besser an. 63 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 Ich bin schuld. 64 00:06:44,070 --> 00:06:46,572 Sie sollten bloß ein Mal stolz auf mich sein. 65 00:06:47,115 --> 00:06:50,243 Wie konnte ich nur annehmen, ihre Aufmerksamkeit zu verdienen? 66 00:06:50,326 --> 00:06:52,954 Nichts ist jemals groß genug neben dieser selbstgefälligen 67 00:06:53,079 --> 00:06:54,872 Scheiße vom Gewicht der Welt. 68 00:06:54,956 --> 00:06:56,165 -Vanya! -Was? 69 00:07:08,010 --> 00:07:09,095 Was passiert hier? 70 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Du. 71 00:07:13,975 --> 00:07:14,851 Tut mir leid. 72 00:07:14,934 --> 00:07:16,811 Bin nur ich skeptisch? 73 00:07:17,520 --> 00:07:20,731 Woher weißt du das alles über, wie hieß er noch gleich? 74 00:07:21,107 --> 00:07:24,777 Harold Jenkins. Die Irren mit Masken, die unser Haus angriffen. 75 00:07:24,902 --> 00:07:27,113 Was ist mit denen? 76 00:07:27,238 --> 00:07:29,574 Die, die uns angriffen, während du Saufen warst. 77 00:07:29,657 --> 00:07:32,952 Genau die. Die Temps-Kommission schickte sie, um mich aufzuhalten, 78 00:07:33,035 --> 00:07:35,621 -das Ende der Welt zu stoppen. -Die Temps-was? 79 00:07:35,705 --> 00:07:37,039 Mein alter Arbeitgeber. 80 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 Sie überwachen Zeit und Raum, um sicherzugehen, 81 00:07:39,375 --> 00:07:42,170 dass alles, was passieren soll, auch passiert. 82 00:07:42,295 --> 00:07:44,839 Sie glauben, die Apokalypse sei in drei Tagen. 83 00:07:45,423 --> 00:07:47,550 Also ging ich zum Hauptquartier der Kommission 84 00:07:47,633 --> 00:07:50,344 und fing eine Nachricht an diese Irren ab. 85 00:07:50,845 --> 00:07:52,305 "Beschützt Harold Jenkins." 86 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 Er muss also für die Apokalypse verantwortlich sein. Was meinst du mit: "Zeit und Raum beschützen"? 87 00:08:02,023 --> 00:08:03,483 Meine Haut brennt. 88 00:08:03,566 --> 00:08:05,568 Weißt du, wie verrückt das klingt? 89 00:08:05,693 --> 00:08:07,153 Weißt du, was auch verrückt ist? 90 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 Ich sehe wie ein 13-Jähriger aus. 91 00:08:10,239 --> 00:08:14,660 Klaus redet mit Toten, und Luther denkt, er lege alle mit dieser Jacke rein. 92 00:08:14,952 --> 00:08:17,079 Alles an uns ist verrückt. Schon immer. 93 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 Da hat er recht. 94 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Wir wählten dieses Leben nicht, wir leben es nur. 95 00:08:21,042 --> 00:08:22,585 Zumindest die nächsten drei Tage. 96 00:08:22,668 --> 00:08:25,046 Beim letzten Mal starben wir alle. 97 00:08:25,129 --> 00:08:27,840 Warum diesmal nicht? Ich könnte zu meiner Tochter fahren. 98 00:08:27,924 --> 00:08:31,093 Weil ich hier bin. Wir haben den Namen des Verantwortlichen. 99 00:08:31,219 --> 00:08:35,264 Wir haben die Möglichkeit, das Leben von Milliarden zu retten. 100 00:08:37,099 --> 00:08:38,226 Auch das von Claire. 101 00:08:41,437 --> 00:08:42,980 -Du kennst ihren Namen? -Ja. 102 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Und ich würde sie gern noch kennenlernen. 103 00:08:46,734 --> 00:08:47,568 Okay. 104 00:08:49,320 --> 00:08:50,488 Schnappen wir den Arsch. 105 00:08:51,113 --> 00:08:52,698 Du hattest mich bei Gerald Jenkins. 106 00:08:52,782 --> 00:08:53,699 Harold Jenkins. 107 00:08:54,116 --> 00:08:57,161 Egal. Ich habe diese Woche zwei Menschen verloren, das reicht. 108 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Luther? 109 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 Ja, geht ihr. 110 00:09:01,374 --> 00:09:03,668 Ich bleibe hier und schaue durch Dads Akten. 111 00:09:03,751 --> 00:09:06,504 Ich denke, das Ende hat mit meiner Mondreise zu tun. 112 00:09:06,587 --> 00:09:09,465 Im Ernst? Beim Ende der Welt geht es jetzt um dich und Dad? 113 00:09:09,840 --> 00:09:11,676 Ich sollte nach Bedrohungen schauen. 114 00:09:11,801 --> 00:09:14,762 Und das soll ein Zufall sein? Es muss eine Verbindung geben. 115 00:09:14,887 --> 00:09:16,597 Wir sollten zusammenbleiben. 116 00:09:16,764 --> 00:09:18,266 -Wir haben keine Zeit. -Los. 117 00:09:18,349 --> 00:09:20,935 Ich weiß, wo das Arschloch ist. Klaus, du kommst mit mir. 118 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Weißt du... 119 00:09:23,938 --> 00:09:25,106 Ich denke, ich... 120 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 ...passe. Ich bin... 121 00:09:29,735 --> 00:09:32,238 ...wetterfühlig, und... 122 00:09:36,867 --> 00:09:37,702 Bitte. 123 00:09:55,219 --> 00:09:59,181 "Auftrag Nummer Fünf zu töten abgeschlossen. Warte auf Anweisungen." 124 00:09:59,473 --> 00:10:02,602 Anscheinend hat Nummer Fünf Dinge mit der Kommission geklärt. 125 00:10:02,935 --> 00:10:05,313 Du denkst, sie lassen ihn einfach laufen? 126 00:10:05,438 --> 00:10:07,440 Das macht keinen Sinn! 127 00:10:07,565 --> 00:10:08,941 Doch. Er ist eine Legende. 128 00:10:09,191 --> 00:10:10,985 Und wir? Gehackte Leber? 129 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 Was auch immer. 130 00:10:13,696 --> 00:10:16,198 Ich brauche Zucker, ich gehe zum Automaten. 131 00:10:16,324 --> 00:10:17,283 Toll. 132 00:10:17,366 --> 00:10:18,868 Toll. 133 00:10:21,579 --> 00:10:22,622 Mein Gott. 134 00:10:31,714 --> 00:10:32,590 Verdammt. 135 00:10:46,228 --> 00:10:48,731 Töte Cha-Cha unverzüglich? 136 00:10:54,695 --> 00:10:56,989 Dieser Jenkins muss im Strafregister stehen. 137 00:10:57,573 --> 00:11:00,785 -Ich brauche bloß seine Akte. -Und dein Plan ist was? 138 00:11:00,993 --> 00:11:02,620 Reinzugehen und zu fragen? 139 00:11:02,703 --> 00:11:04,872 Ich kenne die Wache in- und auswendig. 140 00:11:04,955 --> 00:11:06,207 Ich war lange dort. 141 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 In Handschellen. 142 00:11:07,917 --> 00:11:10,002 -Wie auch immer. Hier der Plan. -Plan? 143 00:11:10,586 --> 00:11:12,213 Ich husche rein und besorge sie. 144 00:11:12,755 --> 00:11:13,714 Nein, das ist... 145 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 Du kennst die Details nicht. 146 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 Ich tat genau das gestern. 147 00:11:18,803 --> 00:11:19,637 Was? 148 00:11:19,929 --> 00:11:22,014 Mein Gestern, nicht deins. 149 00:11:22,556 --> 00:11:24,517 -Ich brauche zwei Sekunden... -Hör zu. 150 00:11:24,600 --> 00:11:26,394 Du gehst da nicht rein. 151 00:11:26,686 --> 00:11:27,687 Ich rief jemanden an. 152 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 Das macht ein Anführer, 153 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 er führt an. 154 00:11:34,402 --> 00:11:35,236 Beeman! 155 00:11:35,736 --> 00:11:36,987 Mensch! 156 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 Was tust du hier? 157 00:11:41,742 --> 00:11:43,077 Ich brauche eine Akte. 158 00:11:44,203 --> 00:11:45,454 Von Harold Jenkins. 159 00:11:45,913 --> 00:11:47,748 Nein, du musst die Stadt verlassen. 160 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 Du bist der Tatverdächtige für ihren Mord. 161 00:11:51,460 --> 00:11:52,628 Ernsthaft? 162 00:11:52,712 --> 00:11:55,089 Deine Fingerabdrücke waren überall am Tatort. 163 00:11:55,172 --> 00:11:57,007 Ihr habt häufig gestritten. 164 00:11:57,091 --> 00:11:58,843 Es sieht bloß nicht gut aus. 165 00:11:58,926 --> 00:11:59,969 Unglaublich. 166 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 Ich sage dir das, 167 00:12:02,096 --> 00:12:03,597 weil ihr euch nahestandet. 168 00:12:03,681 --> 00:12:06,600 Zugegeben, du bist eine Nervensäge, 169 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 aber du würdest so etwas niemals tun. 170 00:12:12,898 --> 00:12:14,984 Also tu mir den Gefallen und bleib unauffällig, 171 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 bis wir mehr haben. 172 00:12:17,111 --> 00:12:17,945 Das werde ich. 173 00:12:19,613 --> 00:12:20,489 Aber... 174 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 ...ich brauche diese Akte. 175 00:12:23,576 --> 00:12:25,286 Ich könnte gefeuert werden. 176 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 Diese Akte bringt... 177 00:12:28,205 --> 00:12:31,250 ...Patch nicht zurück, doch sie könnte Leben retten. 178 00:12:32,001 --> 00:12:33,753 Ich kann es nicht erklären, 179 00:12:35,504 --> 00:12:37,173 du musst mir einfach vertrauen. 180 00:12:39,967 --> 00:12:40,926 Hier ist Vanya. 181 00:12:41,010 --> 00:12:43,053 Hinterlasst eine Nachricht, ich rufe zurück. 182 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Hey, Vanya, ich bin's. 183 00:12:46,265 --> 00:12:47,141 Ich wollte bloß... 184 00:12:50,394 --> 00:12:52,021 Alles ist so ein Durcheinander. 185 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 Ich wollte immer bloß eine tolle große Schwester sein. 186 00:12:58,611 --> 00:13:00,362 Das hat wohl nicht geklappt. 187 00:13:02,448 --> 00:13:03,991 Bitte ruf mich an, okay? 188 00:13:05,785 --> 00:13:06,744 Ich hab dich lieb. 189 00:13:09,497 --> 00:13:10,331 Und? 190 00:13:10,915 --> 00:13:11,832 Gern geschehen. 191 00:13:18,672 --> 00:13:19,715 Heilige Scheiße. 192 00:13:19,799 --> 00:13:20,633 Was? 193 00:13:21,550 --> 00:13:24,261 Harold Jenkins ist Leonard Peabody. 194 00:13:25,888 --> 00:13:27,181 Er sah sie nicht mal an. 195 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 Warum... Warum nicht? 196 00:13:34,647 --> 00:13:35,481 Warum nicht? 197 00:13:40,361 --> 00:13:41,362 Luther! 198 00:13:42,571 --> 00:13:44,281 Luther, fessel mich, damit... 199 00:13:46,534 --> 00:13:47,660 Trinkst du? 200 00:13:51,455 --> 00:13:53,165 Heilige Scheiße. 201 00:13:53,624 --> 00:13:55,084 Du bist betrunken. 202 00:13:55,709 --> 00:14:00,297 Du hast Dads Hausbar aufgebrochen. Er wird so sauer sein. 203 00:14:02,174 --> 00:14:03,008 Hol ihn. 204 00:14:05,094 --> 00:14:07,054 Dad. Tu es. Sofort. 205 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 Ich sagte doch, ich kann nicht! 206 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Du kleines Stück Scheiße! 207 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 Bitte... 208 00:14:24,154 --> 00:14:25,447 Herrgott. 209 00:14:25,948 --> 00:14:26,824 Luther! 210 00:14:27,783 --> 00:14:29,410 Ich habe es versucht. 211 00:14:30,202 --> 00:14:33,706 Okay? Ich habe es versucht, aber er war wie früher, 212 00:14:33,789 --> 00:14:34,957 ein sturer Arsch. 213 00:14:35,082 --> 00:14:37,376 Er muss für das büßen, was er mir antat. 214 00:14:38,919 --> 00:14:40,212 Für meine Mondreise. 215 00:14:40,754 --> 00:14:43,799 Ich opferte ihm mein ganzes Leben. 216 00:14:44,300 --> 00:14:47,177 Ich verließ nie das Haus. Ich hatte nie Freunde. 217 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Und wofür? 218 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 Für nichts. 219 00:14:52,600 --> 00:14:53,434 Nein. 220 00:14:54,018 --> 00:14:55,352 Hey... 221 00:14:56,604 --> 00:14:59,189 Entspann dich, okay? 222 00:14:59,273 --> 00:15:00,774 Ich kann es noch mal versuchen. 223 00:15:01,150 --> 00:15:03,861 Ich weiß nicht, ob ich clean genug bin. Aber... 224 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 Hey, komm schon. 225 00:15:08,073 --> 00:15:10,910 Das ist genug. Komm schon. 226 00:15:11,952 --> 00:15:13,621 Komm schon. 227 00:15:14,038 --> 00:15:16,123 Kopf hoch, Großer. 228 00:15:17,583 --> 00:15:18,751 Schon gut. Geh. 229 00:15:19,335 --> 00:15:22,087 Suchen wir die anderen. Allison kann sicher helfen. 230 00:15:22,171 --> 00:15:25,758 Ich will ihre Hilfe nicht. Niemand soll mich so sehen. 231 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Ich halte sie bloß zurück. 232 00:15:29,970 --> 00:15:31,639 Was sie tun, ist zu wichtig. 233 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 Wovon redest du? 234 00:15:35,684 --> 00:15:37,728 Du bist unsere Nummer Eins. "Oh Kapitän, mein Kapitän!" 235 00:15:42,858 --> 00:15:44,068 Weißt du noch? 236 00:15:45,778 --> 00:15:47,780 Ja, genau. 237 00:15:58,499 --> 00:15:59,375 Luther. 238 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 Diego hatte recht. 239 00:16:02,169 --> 00:16:03,796 Dad schickte mich zum Mond, 240 00:16:05,255 --> 00:16:07,466 weil er nicht ertragen konnte, 241 00:16:10,302 --> 00:16:11,428 was er... 242 00:16:12,262 --> 00:16:13,555 ...was er mir antat. 243 00:16:14,515 --> 00:16:15,641 Zu was ich geworden war. 244 00:16:17,434 --> 00:16:20,354 Nein. Das ist es nicht. 245 00:16:23,399 --> 00:16:27,069 Verdammt, Dad war ein Arsch bis zum Ende. 246 00:16:29,321 --> 00:16:30,489 Falls... 247 00:16:31,323 --> 00:16:33,951 ...falls es etwas gibt... 248 00:16:35,077 --> 00:16:37,079 ...das ich tun kann, oder... 249 00:16:37,162 --> 00:16:38,497 Ich will wie du sein. 250 00:16:38,580 --> 00:16:40,582 Ich will tun, was du... 251 00:16:40,666 --> 00:16:43,794 Nein, willst du nicht. Absolut nicht. 252 00:16:43,919 --> 00:16:48,716 Komm schon, Klaus. Du wirkst so sorgenfrei. Ich brauche das. 253 00:16:48,841 --> 00:16:51,677 -Ich will Nummer Vier sein. -Glaub mir. 254 00:16:52,011 --> 00:16:54,346 Das willst du nicht. 255 00:16:54,596 --> 00:16:55,681 Nein. 256 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 Was du brauchst, 257 00:16:57,433 --> 00:16:59,351 ist eine Mütze Schlaf. 258 00:16:59,476 --> 00:17:01,020 Morgen geht's dir besser. 259 00:17:01,520 --> 00:17:03,272 Okay, dann gehe ich allein. 260 00:17:03,355 --> 00:17:04,815 Was? Nein. 261 00:17:05,107 --> 00:17:06,150 Luther, nein! 262 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Luther, ich kann dich nicht... 263 00:17:13,365 --> 00:17:14,450 Scheiße. 264 00:17:25,794 --> 00:17:27,546 Wäre es so schlimm, 265 00:17:28,505 --> 00:17:30,174 wenn wir den Koffer nicht fänden? 266 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 Du weißt, was mit denen passiert, die nicht mitziehen. 267 00:17:40,851 --> 00:17:44,063 Ich bin es bloß leid, alles vorgeschrieben zu bekommen. 268 00:17:46,815 --> 00:17:49,068 Wäre es nicht nett, selbst ein Opfer zu wählen? 269 00:17:49,151 --> 00:17:50,903 Und nicht das der Kommission? 270 00:17:53,113 --> 00:17:54,698 Wir sind mitten im Nirgendwo. 271 00:18:04,208 --> 00:18:05,167 Was tust du? Meine Schuhe binden. 272 00:18:07,961 --> 00:18:09,755 Wir müssen tun, was sie sagen. 273 00:18:10,839 --> 00:18:12,049 Irgendwann 274 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 kriegen sie dich. 275 00:18:16,261 --> 00:18:17,179 Du hast recht. 276 00:18:17,596 --> 00:18:18,639 Das weiß ich. 277 00:18:20,849 --> 00:18:23,519 Und trotzdem würde ich gerne etwas tun, das wichtig ist. 278 00:18:23,644 --> 00:18:25,687 Unsere Arbeit ist wichtig. 279 00:18:25,771 --> 00:18:29,733 Ich meine, uns wichtig. Nicht irgendwelchen Ärschen in Anzügen. 280 00:18:29,817 --> 00:18:32,361 Wir beiden machen das schon so lange, 281 00:18:33,570 --> 00:18:35,364 ich weiß nicht mal mehr, was ich denke. 282 00:18:37,116 --> 00:18:38,575 Hörst du das? 283 00:18:40,828 --> 00:18:42,371 Ein Helmspecht. 284 00:18:43,122 --> 00:18:43,956 Ja. 285 00:18:44,206 --> 00:18:46,166 Einen trifft man selten. 286 00:18:49,753 --> 00:18:50,879 Paarung fürs Leben. 287 00:18:51,046 --> 00:18:53,882 Das Männchen bringt seiner Partnerin Futter, um zu zeigen, 288 00:18:53,966 --> 00:18:55,551 dass er Käfer finden kann. 289 00:18:56,301 --> 00:18:57,678 Als Teil des Paarungsrituals. 290 00:18:58,428 --> 00:18:59,263 Sieh ihn an. 291 00:19:02,182 --> 00:19:04,810 Ist er hungrig, isst er. Ist er müde, ruht er. 292 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 Bumst, wenn er geil ist. Frei, um frei zu sein. 293 00:19:07,896 --> 00:19:09,606 Die haben es begriffen. 294 00:19:11,400 --> 00:19:12,276 Und das wäre? 295 00:19:13,443 --> 00:19:15,112 Ein simples Leben mit einem Partner. 296 00:19:15,654 --> 00:19:17,739 Das, was man will, ist oft direkt vor dir. 297 00:19:18,240 --> 00:19:20,367 Aber wenn man es merkt, ist es zu spät. 298 00:19:37,467 --> 00:19:39,261 -Endlich zu Hause. -Ja. 299 00:19:42,389 --> 00:19:43,348 Hey, 300 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 hast du Hunger? 301 00:19:46,185 --> 00:19:47,060 Ein bisschen. 302 00:20:00,324 --> 00:20:01,158 Hi. 303 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 Hey. 304 00:20:13,420 --> 00:20:16,006 Sei vorsichtig, ja? Wir wissen nicht, zu was er fähig ist. 305 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 Er sah nicht sehr gefährlich aus. 306 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 Eher dürr. 307 00:20:19,885 --> 00:20:22,638 So wie die meisten Serien- und Massenmörder. 308 00:20:22,721 --> 00:20:23,847 Ich meine, guck ihn an. 309 00:20:23,931 --> 00:20:24,765 Danke. Guter Punkt. 310 00:20:25,849 --> 00:20:27,392 Was will er mit Vanya? 311 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 Keine Ahnung. Fragen wir ihn, wenn er tot ist. 312 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 Ich breche durch... 313 00:20:34,900 --> 00:20:37,277 Es wäre echt toll, wenn Leute sich... 314 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 ...an Pläne hielten. 315 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 Großartig. 316 00:20:51,541 --> 00:20:52,417 Subtil. 317 00:20:52,960 --> 00:20:54,670 Die Tür war offen. 318 00:20:54,878 --> 00:20:56,630 Na ja, meine Methode hat geklappt. 319 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 Aufteilen. 320 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 Ruft, wenn es Ärger gibt. 321 00:21:03,595 --> 00:21:04,763 Inspirierende Führung. 322 00:21:05,347 --> 00:21:06,473 Einer der Großen. 323 00:21:19,403 --> 00:21:22,906 SKT. PLUVIUM KAMMERORCHESTER VANYA HARGREEVES 324 00:21:23,031 --> 00:21:25,450 Leute, das müsst ihr sehen. 325 00:21:28,745 --> 00:21:30,872 Unsere Gesichter sind zerkratzt. 326 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 Überhaupt nicht gruselig. 327 00:21:33,959 --> 00:21:35,961 Der Typ hat echte Probleme. 328 00:21:36,795 --> 00:21:37,629 Scheiße. 329 00:21:39,965 --> 00:21:41,717 Es ging nie um Vanya. 330 00:21:43,927 --> 00:21:45,345 Es ging um uns. 331 00:21:47,556 --> 00:21:48,390 Fünf. 332 00:21:50,183 --> 00:21:51,143 Blut. 333 00:21:54,771 --> 00:21:56,148 Oh, Gott, Fünf. 334 00:21:57,190 --> 00:21:58,483 Warum hast du nichts gesagt? 335 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Ihr müsst weitermachen. 336 00:22:00,986 --> 00:22:02,821 So... nah. 337 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 Fünf. Fünf. 338 00:22:13,749 --> 00:22:14,583 Wow. 339 00:22:16,126 --> 00:22:18,086 So ein schönes Haus. 340 00:22:19,338 --> 00:22:20,297 Wer wohnte hier? 341 00:22:21,173 --> 00:22:24,092 Meine Oma. Viel Wangenzwicken, genau... 342 00:22:24,384 --> 00:22:25,260 ...hier. 343 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Was ist? 344 00:22:36,521 --> 00:22:39,733 Man versucht sein Leben lang, die Scheiße der Kindheit zu vergessen, 345 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 weißt du? 346 00:22:41,443 --> 00:22:45,655 Und sobald man zurückkommt, fühlt man sich wieder unbedeutend. 347 00:22:49,117 --> 00:22:49,993 Ich weiß. 348 00:22:53,705 --> 00:22:55,916 Wir müssen nicht hier bleiben. Wir können 349 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 -in ein Motel gehen oder so. -Nein. 350 00:22:59,169 --> 00:23:00,712 Es ist perfekt für unser Vorhaben. 351 00:23:01,213 --> 00:23:02,255 Und das wäre? 352 00:23:02,339 --> 00:23:04,758 Wir müssen herausfinden, wozu du fähig bist. 353 00:23:05,801 --> 00:23:08,261 Wie beim ersten Treffen: Übung macht den Meister. 354 00:23:08,345 --> 00:23:10,806 Das ist etwas anders als Klangfolgen. 355 00:23:12,015 --> 00:23:13,517 Ich meine, falls ich... 356 00:23:16,603 --> 00:23:19,523 Schau, ich begreife es immer noch nicht. 357 00:23:19,773 --> 00:23:20,649 Vanya. 358 00:23:20,732 --> 00:23:23,860 Dein Leben lang fühltest du dich deinen Geschwistern unterlegen. 359 00:23:23,944 --> 00:23:28,031 Nur um jetzt herauszufinden, was du schon immer konntest. 360 00:23:29,116 --> 00:23:31,952 Du bist es dir schuldig, herauszufinden, was das bedeutet. 361 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 Okay? 362 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 Ordne deine Gedanken. 363 00:23:36,790 --> 00:23:37,624 Konzentration. 364 00:23:38,542 --> 00:23:41,294 Das hier ist der perfekte Ort dafür. 365 00:23:59,980 --> 00:24:00,897 Ich gehe. 366 00:24:03,150 --> 00:24:04,568 Und du sollst mitkommen. 367 00:24:05,235 --> 00:24:06,069 Wohin? 368 00:24:06,820 --> 00:24:08,530 Irgendwohin, ganz egal. 369 00:24:09,823 --> 00:24:11,783 Fliegen wir weg wie zwei Vögel. 370 00:24:13,410 --> 00:24:14,453 Ist alles in Ordnung? 371 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Ja, alles ist gut. 372 00:24:16,580 --> 00:24:17,539 Ist es nicht. 373 00:24:18,457 --> 00:24:22,669 Kundenservice seit 32 Jahren. Da lernt man einiges. 374 00:24:23,545 --> 00:24:24,963 -Bloß die Arbeit. -Oh. 375 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 Ein neuer Auftrag. 376 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 Von der Firma. 377 00:24:29,009 --> 00:24:32,512 Wir sollen blind Befehlen folgen, aber... 378 00:24:34,598 --> 00:24:35,974 -Aber was? -Ich will nicht. 379 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Nicht mehr. 380 00:24:39,394 --> 00:24:41,897 Mir reichen deren Spielchen. Ich brauche Veränderung. 381 00:24:43,523 --> 00:24:44,691 Und du auch. 382 00:24:47,444 --> 00:24:48,320 Okay. 383 00:24:51,448 --> 00:24:52,282 Wirklich? 384 00:24:52,824 --> 00:24:54,159 Ja, wirklich. 385 00:24:54,701 --> 00:24:56,495 Wie du sagtest: 386 00:24:57,204 --> 00:25:01,583 "Das Leben ist kurz und wenn du etwas tun willst, tu es." 387 00:25:03,168 --> 00:25:04,211 Du hast keine Ahnung, 388 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 wie glücklich mich das macht. 389 00:25:09,174 --> 00:25:10,008 Doch. 390 00:25:10,842 --> 00:25:12,052 Was sagt deine Partnerin? 391 00:25:15,013 --> 00:25:16,056 Sie weiß es noch nicht. 392 00:25:16,973 --> 00:25:19,351 Seit wir zusammenarbeiten, war sie nie krank. 393 00:25:19,476 --> 00:25:21,728 Die Arbeit ist ihr Leben. Ich weiß nicht wie. 394 00:25:22,187 --> 00:25:24,523 Aber es wäre falsch, einfach zu verschwinden. 395 00:25:25,982 --> 00:25:27,526 Okay. Ich versuche es. 396 00:25:28,860 --> 00:25:30,362 -Und du packst, -Okay. 397 00:25:30,445 --> 00:25:32,822 damit ich dich abholen kann, mitten in der Nacht. 398 00:25:33,198 --> 00:25:35,283 -Zwei blinde Passagiere. -Okay. 399 00:25:35,408 --> 00:25:37,661 Sofern du noch willst. Ich verstehe, falls... 400 00:25:37,786 --> 00:25:38,662 -Hazel. -Ja. 401 00:25:39,454 --> 00:25:42,415 Ich war mir noch nie sicherer. 402 00:25:43,583 --> 00:25:44,417 Okay. 403 00:26:03,311 --> 00:26:05,772 Okay, ich... 404 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 Tut mir leid. 405 00:26:12,988 --> 00:26:13,863 Tschüs. 406 00:26:36,803 --> 00:26:39,347 Du schaffst das, Klaus. Luther braucht dich. 407 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 Ich... 408 00:26:52,652 --> 00:26:54,195 Das ist sinnlos. 409 00:26:55,697 --> 00:26:59,701 Ich gehe heim. Ich muss. Ich fühle mich krank. 410 00:27:03,455 --> 00:27:06,374 Du weißt, dass ich durch dich durchgehen kann? 411 00:27:06,708 --> 00:27:07,542 Das tue ich. 412 00:27:07,917 --> 00:27:08,918 Ta-da! 413 00:27:09,544 --> 00:27:11,004 Du musst es weiter versuchen. 414 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Hilf Luther. 415 00:27:12,505 --> 00:27:16,092 Er könnte überall sein. Wer weiß, was er anstellt? 416 00:27:16,301 --> 00:27:19,095 Weißt du was? Das ist vielleicht etwas Gutes. 417 00:27:19,179 --> 00:27:23,350 Der Große braucht ein Leben, und heute Nacht erlebt er die echte Welt! 418 00:27:23,475 --> 00:27:26,311 -Er ist nicht bereit dafür. -Wer ist das schon? Ich? Du? 419 00:27:27,854 --> 00:27:33,401 Tut mir leid. Du warst nicht bereit, so jung brutal zu sterben. 420 00:27:35,695 --> 00:27:37,489 Nüchternheit ist nicht leicht. 421 00:27:38,323 --> 00:27:39,157 Was? 422 00:27:39,240 --> 00:27:40,825 Wieso siehst du mich so an? 423 00:27:40,909 --> 00:27:45,914 Ich habe mich nicht dazu verpflichtet, dich oder ihn zu retten. 424 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 Du hast recht. Hast du nicht. 425 00:27:47,832 --> 00:27:51,461 Doch wärst du in Schwierigkeiten, gäbe es nichts auf der Welt, 426 00:27:51,586 --> 00:27:54,381 was Luther nicht tun würde, um deinen Junkie-Arsch zu retten. 427 00:28:04,307 --> 00:28:06,184 Er sollte ins Krankenhaus. 428 00:28:06,351 --> 00:28:09,479 Ein Kind mit einer Schusswunde würde Fragen aufwerfen. Ein Mörderschrein auf Harold Jenkins Dachboden auch. 429 00:28:14,442 --> 00:28:16,277 Er verliert so viel Blut, was tun wir? 430 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 Die Kugel muss raus. 431 00:28:25,412 --> 00:28:27,580 -Diego, wohin gehst du? -Mom? 432 00:28:28,873 --> 00:28:30,667 Hallo Diego, Liebling. 433 00:28:33,545 --> 00:28:34,379 Was... Wie kannst du... 434 00:28:39,426 --> 00:28:40,343 ...herumlaufen? 435 00:28:41,177 --> 00:28:42,679 Ein Fuß vor den anderen. 436 00:28:44,055 --> 00:28:45,640 Warum? Wie machst du es? 437 00:28:48,768 --> 00:28:53,273 Wir waren in sieben Bars, drei Strip-Clubs und einem Waschsalon. 438 00:28:53,481 --> 00:28:55,650 Er ist weg. Können wir jetzt zurück? 439 00:28:55,775 --> 00:28:56,818 Würde er dich aufgeben? 440 00:28:59,612 --> 00:29:02,907 Das ist der größte, haarigste Typ, den ich je sah. 441 00:29:27,724 --> 00:29:28,850 Das ist Folter. 442 00:29:29,058 --> 00:29:30,059 Ich höre dich nicht. 443 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 Heilige Scheiße. 444 00:29:44,616 --> 00:29:45,950 Denkst du, er weiß es? 445 00:29:46,409 --> 00:29:48,286 -Ich glaube, es ist ihm egal. -Komm schon. 446 00:29:55,460 --> 00:29:56,294 Luther! 447 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Luther! 448 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 Bruder! 449 00:30:09,516 --> 00:30:10,475 Ist es nicht toll? 450 00:30:10,558 --> 00:30:13,144 Ja. Wir müssen nach Hause. Los. 451 00:30:13,269 --> 00:30:15,021 Nach Hause? Das ist jetzt hier. 452 00:30:15,647 --> 00:30:17,106 Wohin gehst du? Komm zurück. 453 00:30:17,190 --> 00:30:19,192 Beruhig dich, ich will nur Hallo sagen. 454 00:30:21,027 --> 00:30:22,612 Großer Fan vom Pelz. 455 00:30:25,615 --> 00:30:26,991 -Siehst du? -Ja. 456 00:30:28,827 --> 00:30:30,119 Hast du die mal probiert? 457 00:30:30,662 --> 00:30:33,206 -Ja. -Ich fühle mich so lebendig. 458 00:30:33,915 --> 00:30:35,208 Aber ich habe solchen Durst. 459 00:30:40,547 --> 00:30:41,464 Was sollte das? 460 00:30:41,840 --> 00:30:42,882 Keine Ahnung. 461 00:30:49,472 --> 00:30:53,643 Komm, Klaus. Du schaffst das. Bleib stark. Widerstehe der Versuchung. 462 00:32:46,506 --> 00:32:47,340 Irgendwas? 463 00:32:48,508 --> 00:32:50,134 Zu Hause ist Vanya nicht. 464 00:32:51,135 --> 00:32:53,513 Und die Rezeption der Musikschule sagte, 465 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 sie war heute nicht beim Unterricht. 466 00:32:59,394 --> 00:33:00,395 Alles gut? 467 00:33:02,647 --> 00:33:03,481 Ja. 468 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 Es ist nur so surreal, sie zu sehen. 469 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 Ich will ihr sagen, dass ich... 470 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 -Wir haben nicht genug Zeit. -Ich weiß nicht, Diego. 471 00:33:21,332 --> 00:33:23,001 Fünf liegt dort. Bewusstlos. 472 00:33:23,126 --> 00:33:24,002 Wir brauchen ihn. 473 00:33:24,419 --> 00:33:25,586 Wir können das alleine. 474 00:33:25,670 --> 00:33:27,213 Das haben wir schon mal, richtig? 475 00:33:27,547 --> 00:33:28,631 Und wir starben alle. 476 00:33:29,632 --> 00:33:30,675 Keine Ahnung, ich... 477 00:33:31,009 --> 00:33:32,969 Ich sollte Claire noch einmal sehen vor... 478 00:33:33,052 --> 00:33:34,804 Du kannst nicht weglaufen. 479 00:33:34,887 --> 00:33:37,598 Deswegen hat alles erst angefangen. 480 00:33:40,476 --> 00:33:41,477 Luther hatte recht. 481 00:33:46,315 --> 00:33:47,817 Dass du das mal sagen würdest. 482 00:33:47,900 --> 00:33:49,110 Na ja, also... 483 00:33:49,861 --> 00:33:51,070 Wir müssen zusammenhalten. 484 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 Wo fangen wir an? 485 00:33:56,826 --> 00:33:59,871 Die Akte enthält keine weiteren Adressen, aber etwas anderes. 486 00:34:00,288 --> 00:34:01,497 Jenkins Großmutter. 487 00:34:02,373 --> 00:34:03,875 Sie lebte nahe Jackpine Road. 488 00:34:04,208 --> 00:34:05,376 Du meinst, sie sind dort? 489 00:34:05,460 --> 00:34:06,836 Es wäre ein Anfang. 490 00:34:16,971 --> 00:34:18,973 Nein. Komm schon, hier entlang. 491 00:34:19,057 --> 00:34:21,392 -Aber mein Auto ist dort. -Vertrau mir. 492 00:34:22,143 --> 00:34:23,102 Was ist los? 493 00:34:24,103 --> 00:34:25,229 Sie suchen mich. 494 00:34:26,272 --> 00:34:27,774 Ich bin ein Verdächtiger. 495 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 -Für was? -Mord. 496 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 -Warst du es? -Natürlich nicht. 497 00:34:33,029 --> 00:34:34,280 Wieso fragst du das? 498 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Du trägst Messer mit dir herum. 499 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 Wir müssen uns trennen. 500 00:34:39,994 --> 00:34:40,912 Ich habe das Sagen. 501 00:34:41,579 --> 00:34:43,414 Denk dran. Vanya braucht dich. 502 00:34:45,958 --> 00:34:47,460 Stell nichts Dummes an. 503 00:34:55,676 --> 00:34:56,511 Fallen lassen. 504 00:34:57,053 --> 00:34:58,679 Waffe auf den Boden, Diego. 505 00:35:02,016 --> 00:35:03,935 Ich hatte mehr von dir erwartet, Chuck. 506 00:35:04,519 --> 00:35:05,478 Ich habe Anweisungen. 507 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 Mach es uns nicht noch schwerer. 508 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Diego Hargreeves, 509 00:35:11,651 --> 00:35:14,946 du bist festgenommen wegen Verdachts auf Mord an Detective Eudora Patch. 510 00:35:15,029 --> 00:35:16,447 Ich dachte, wir wären Freunde. 511 00:35:16,531 --> 00:35:17,990 Du hast einen Bullen getötet. 512 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 Du hast das Recht zu schweigen. 513 00:35:20,118 --> 00:35:22,620 Alles, was du sagst, kann gegen dich verwendet werden. 514 00:35:22,912 --> 00:35:24,080 Verwendet das gegen mich. 515 00:35:32,505 --> 00:35:34,298 Ich glaube, ich schaffe das nicht. 516 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 Du kannst es. 517 00:35:35,883 --> 00:35:38,511 Du hast gesehen, was Menschen mit Kräften taten. 518 00:35:38,678 --> 00:35:41,722 Sie beschützen die, die sich nicht selbst verteidigen können. 519 00:35:41,806 --> 00:35:42,890 Und zu welchem Preis? 520 00:35:43,099 --> 00:35:46,894 Ich beobachtete meine Geschwister, wie sie ihr Leben zerstörten. 521 00:35:47,019 --> 00:35:48,896 Das ist alles selbstgefällige Scheiße, 522 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 wie du sagtest. 523 00:35:52,233 --> 00:35:54,068 Das zerstörte ihr Leben. 524 00:35:54,402 --> 00:35:56,362 Und das wird dir nicht passieren. 525 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Okay? 526 00:36:00,241 --> 00:36:01,826 Versuche, das Boot zu bewegen. 527 00:36:09,000 --> 00:36:10,793 -Passiert etwas? -Weiter. 528 00:36:11,752 --> 00:36:14,672 -Ich... -Stell dir vor, wie es sich bewegt. 529 00:36:15,047 --> 00:36:19,427 Aber wie? Starre ich es an? 530 00:36:19,844 --> 00:36:23,347 Soll ich draufzeigen? 531 00:36:23,890 --> 00:36:26,392 Keine Ahnung. Finde es heraus. 532 00:36:55,546 --> 00:36:56,464 Ich kann es nicht. 533 00:36:57,757 --> 00:36:59,342 -Was ist so lustig? -Was... 534 00:37:00,301 --> 00:37:01,844 Es fühlt sich lächerlich an. 535 00:37:01,928 --> 00:37:05,181 Keine Ahnung, wie die das mit ernster Miene machen. 536 00:37:05,473 --> 00:37:07,475 Weil du es nicht gewohnt bist. 537 00:37:07,850 --> 00:37:09,810 Versuchst du es weiter, könntest du... 538 00:37:14,732 --> 00:37:16,067 Du bist so versessen darauf. 539 00:37:19,862 --> 00:37:21,822 Ich will dir bloß helfen, Vanya. 540 00:37:22,406 --> 00:37:24,033 Gib nicht so einfach auf. 541 00:37:29,205 --> 00:37:30,164 Tut mir leid. 542 00:37:32,667 --> 00:37:34,752 Wir sind wohl beide müde. 543 00:37:35,336 --> 00:37:36,212 Also... 544 00:37:36,963 --> 00:37:39,882 ...wieso gehen wir nicht zurück und ruhen uns aus? 545 00:37:40,091 --> 00:37:41,634 Das klingt gut. 546 00:37:41,717 --> 00:37:42,551 Und... 547 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 ...nachher essen wir was? 548 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 Ich kenne ein tolles Lokal. 549 00:37:48,557 --> 00:37:49,392 Ja. 550 00:38:00,528 --> 00:38:01,362 Cha? 551 00:38:23,050 --> 00:38:26,846 DIE KOMMISSION CHA-CHA 552 00:38:34,645 --> 00:38:38,733 TÖTE HAZEL UNVERZÜGLICH 553 00:38:47,033 --> 00:38:49,827 Irgendwann kriegen sie dich. 554 00:39:44,298 --> 00:39:47,301 TÖTE CHA-CHA UNVERZÜGLICH 555 00:40:15,746 --> 00:40:17,248 Scheiße, Luther. 556 00:40:18,499 --> 00:40:19,750 Hilf ihm, Klaus. 557 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Luther! 558 00:40:32,304 --> 00:40:33,222 Runter von mir. 559 00:40:33,305 --> 00:40:34,140 Luther! 560 00:40:34,682 --> 00:40:35,558 Luther! 561 00:40:35,975 --> 00:40:36,809 Luther, Hilfe! 562 00:41:31,155 --> 00:41:32,031 Hallo. 563 00:41:35,367 --> 00:41:38,370 Ich hätte dich fast übersehen. Du bist öfter hier. 564 00:41:38,746 --> 00:41:39,705 So blass und alles. 565 00:41:40,915 --> 00:41:42,416 Gibt es dort unten keine Sonne? 566 00:41:43,792 --> 00:41:44,877 Dort unten? 567 00:41:45,628 --> 00:41:47,755 -Wo bin ich? -Was denkst du? 568 00:41:49,089 --> 00:41:52,343 -Keine Ahnung, ob ich agnostisch bin... -Spielt es eine Rolle? 569 00:41:52,718 --> 00:41:54,011 Du musst gehen. 570 00:41:54,803 --> 00:41:55,638 Warum? 571 00:41:55,888 --> 00:41:58,098 Um ehrlich zu sein, mag ich dich nicht. 572 00:41:59,600 --> 00:42:00,684 Ich mich auch nicht. 573 00:42:01,310 --> 00:42:04,813 Moment, solltest du nicht alle lieben? 574 00:42:05,523 --> 00:42:06,857 Wer sagt sowas? 575 00:42:07,816 --> 00:42:10,319 Ich brauche dich, um mich zu entscheiden. 576 00:42:10,402 --> 00:42:12,071 -Und ich mag dich nicht. -Warte. 577 00:42:13,030 --> 00:42:16,158 Du hast uns gemacht? Mich? 578 00:42:16,325 --> 00:42:18,661 Ich habe alles erschaffen, also wohl auch dich. 579 00:42:20,996 --> 00:42:21,830 Warum? 580 00:42:22,414 --> 00:42:23,832 Hast du noch eine Idee? 581 00:42:25,584 --> 00:42:27,086 Vielleicht. Ein paar. 582 00:42:27,753 --> 00:42:28,587 Keine Ahnung. 583 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 Dann behalte sie für dich. 584 00:42:31,507 --> 00:42:33,801 Die Zeit verfliegt, also beeil dich. 585 00:42:34,385 --> 00:42:35,511 Er wartet auf dich. 586 00:42:39,014 --> 00:42:39,848 Wer? 587 00:42:50,776 --> 00:42:51,652 Dave. 588 00:43:00,077 --> 00:43:00,911 Dave! Dave? 589 00:43:15,676 --> 00:43:19,054 FRISEUR BANTER 590 00:43:51,462 --> 00:43:53,339 Oh ja, 591 00:43:53,422 --> 00:43:54,757 das fühlt sich gut an. 592 00:43:58,093 --> 00:44:01,013 Warum hat das so lange gedauert? 593 00:44:06,935 --> 00:44:09,063 -Dad. -Ich erwartete von meinem Sohn, 594 00:44:09,146 --> 00:44:11,940 der Tote beschwören kann, mich vor Tagen hervorzubringen. 595 00:44:14,610 --> 00:44:16,111 Na ja, wie du siehst, 596 00:44:16,904 --> 00:44:19,073 ist es kompliziert. Ich habe es versucht. 597 00:44:20,908 --> 00:44:22,159 Das habe ich, aber... 598 00:44:22,242 --> 00:44:23,327 Du hast dich vergiftet. 599 00:44:23,452 --> 00:44:26,538 Was erwartest du? Du starbst. Ich war am Ende. 600 00:44:26,622 --> 00:44:29,625 Nimm mich nicht als Ausrede für deine Schwäche. 601 00:44:29,708 --> 00:44:32,628 Okay, gut. Du hattest nichts damit zu tun. 602 00:44:33,420 --> 00:44:36,799 Mich mit 13 in ein Mausoleum voller Leichen zu stecken? 603 00:44:37,174 --> 00:44:38,717 Du hast recht. Irrelevant. 604 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 Vorsichtig. 605 00:44:43,138 --> 00:44:44,014 Keine Sorge. 606 00:44:44,973 --> 00:44:46,058 Du bist schon tot. 607 00:44:49,144 --> 00:44:50,312 Wie beruhigend. 608 00:44:50,604 --> 00:44:53,482 Ihr Kinder gabt immer mir die Schuld. 609 00:44:54,024 --> 00:44:57,611 Na ja, du warst ein sadistischer Arsch. 610 00:44:58,821 --> 00:45:00,781 Und der schlechteste Vater der Welt. 611 00:45:00,989 --> 00:45:04,159 Ihr solltet bloß eurem Potential gerecht werden. 612 00:45:05,327 --> 00:45:06,412 Besonders du. 613 00:45:07,621 --> 00:45:09,581 Du bist meine größte Enttäuschung, Vier. 614 00:45:09,665 --> 00:45:13,585 Du kennst nur die Oberfläche von deiner wahren Macht. 615 00:45:14,628 --> 00:45:17,506 -Würdest du dich bloß konzentrieren. -Welches Potenzial? 616 00:45:17,589 --> 00:45:21,593 Stattdessen pumpst du dich voller Gift, weil du Angst hast. 617 00:45:21,719 --> 00:45:23,345 Wovor? Der Dunkelheit? 618 00:45:23,470 --> 00:45:28,058 Du solltest von deinem hohen Ross steigen, lieber Papa. 619 00:45:28,142 --> 00:45:31,770 Dir ging es nie um uns. Sieh dir deine tolle Nummer Eins an. 620 00:45:31,895 --> 00:45:36,233 Luther fand die ungeöffneten Briefe, die er dir schickte. 621 00:45:36,525 --> 00:45:39,653 Er weiß, dass er umsonst dort oben war. 622 00:45:40,821 --> 00:45:42,156 Das war dumm von mir. 623 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 Ich hätte sie verbrennen sollen. 624 00:45:48,162 --> 00:45:50,164 Das fällt dir dazu ein? 625 00:45:50,247 --> 00:45:52,040 Oh, wow. Ja, natürlich. 626 00:45:52,124 --> 00:45:54,668 Zugegeben, keine ideale Lösung. 627 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 Aber ich wusste, 628 00:45:56,587 --> 00:45:59,965 dass die Welt ihn bald brauchen würde, euch alle. 629 00:46:00,090 --> 00:46:02,843 Und ich tat, was notwendig war. 630 00:46:06,221 --> 00:46:07,055 Geht es ihm gut? 631 00:46:08,557 --> 00:46:09,516 Interessiert es dich? 632 00:46:11,143 --> 00:46:12,186 Alles, was ich tat, 633 00:46:12,978 --> 00:46:14,605 was ich euch antat, 634 00:46:15,606 --> 00:46:17,816 tat ich, um euch vorzubereiten, 635 00:46:17,900 --> 00:46:20,569 auf etwas Größeres als euch selbst. Ihr verstandet es nie. 636 00:46:22,821 --> 00:46:23,655 Wir waren... 637 00:46:24,531 --> 00:46:26,074 ...bloß Kinder. 638 00:46:27,159 --> 00:46:28,243 Kleine Kinder. 639 00:46:28,994 --> 00:46:31,163 Ihr wart nie bloß Kinder. 640 00:46:32,998 --> 00:46:34,875 Ihr würdet die Welt retten. 641 00:46:38,921 --> 00:46:39,755 Moment. 642 00:46:41,089 --> 00:46:44,676 Du wusstest davon? Von der Apokalypse? 643 00:46:44,927 --> 00:46:48,806 Ich wusste, dass ich euch alle zusammenbringen musste, irgendwie. 644 00:46:49,306 --> 00:46:51,141 Das Schicksal der Erde hing davon ab. 645 00:46:52,059 --> 00:46:53,268 Was redest du da? 646 00:46:54,311 --> 00:46:57,564 Der einzige Weg, euch alle zusammenzubringen, 647 00:46:58,315 --> 00:46:59,483 war etwas 648 00:47:00,567 --> 00:47:01,527 Bedeutsames. 649 00:47:04,571 --> 00:47:05,405 Du? Nein. 650 00:47:08,408 --> 00:47:09,701 Hast du dich... 651 00:47:09,993 --> 00:47:12,079 ...selbst umgebracht? 652 00:47:15,332 --> 00:47:18,544 Für dich gibt es nie einen leichten Weg, was? 653 00:47:19,002 --> 00:47:20,462 Du hättest uns anrufen können. 654 00:47:20,963 --> 00:47:22,005 Wärst du drangegangen? 655 00:47:23,340 --> 00:47:24,800 Hör zu, Nummer Vier. 656 00:47:24,883 --> 00:47:27,261 Was ich jetzt sage, ist sehr wichtig... 657 00:47:28,428 --> 00:47:29,638 Nein. 658 00:47:29,930 --> 00:47:30,764 Ich kann nicht... 659 00:47:32,516 --> 00:47:35,686 Ich kann nicht zurück. Nein! Warte! 660 00:47:51,869 --> 00:47:52,703 Luther. 661 00:47:53,662 --> 00:47:55,247 Luther! 662 00:47:55,330 --> 00:47:56,582 Er wurde rausgeschmissen. 663 00:47:57,416 --> 00:47:59,751 Es war nicht viel, aber gut. 664 00:47:59,835 --> 00:48:02,671 Es war lecker. Schön, etwas Freizeit zu haben. 665 00:48:03,630 --> 00:48:04,464 Leute. Guten Abend. 666 00:48:09,011 --> 00:48:11,138 Wir würden gerne fahren. 667 00:48:12,264 --> 00:48:14,641 Hier ist es aber sehr bequem, oder? 668 00:48:14,892 --> 00:48:16,852 Allerdings, danke der Nachfrage. 669 00:48:18,103 --> 00:48:19,104 Ihr seid lustig. 670 00:48:20,105 --> 00:48:22,399 Ihr findet sicher ein anderes Auto. 671 00:48:28,405 --> 00:48:29,364 Wir mögen das hier. 672 00:48:31,158 --> 00:48:32,576 Aber wenn du willst, 673 00:48:33,702 --> 00:48:35,454 tauschen wir Auto gegen Mädchen. 674 00:48:36,997 --> 00:48:39,374 Geht vom Auto weg und lasst uns in Ruhe. 675 00:48:41,168 --> 00:48:43,378 Hey. Fass sie nicht an. 676 00:48:44,588 --> 00:48:46,340 Was willst du tun, Süßer? 677 00:48:47,090 --> 00:48:48,008 Hey! 678 00:48:48,300 --> 00:48:49,134 Nein! 679 00:48:51,303 --> 00:48:52,262 Leonard! 680 00:48:54,431 --> 00:48:55,307 Aufhören! 681 00:48:56,892 --> 00:48:58,602 Lasst ihn los! Stopp! 682 00:49:00,020 --> 00:49:00,854 Stopp! 683 00:49:01,313 --> 00:49:02,564 Du Stück Scheiße! 684 00:49:04,232 --> 00:49:05,192 Hilfe! 685 00:49:26,755 --> 00:49:27,589 Leonard! 686 00:49:29,132 --> 00:49:29,967 Hilfe! 687 00:49:30,717 --> 00:49:31,885 Hilfe! 688 00:49:32,219 --> 00:49:33,136 Hilfe! 689 00:49:50,862 --> 00:49:55,075 Cha-Cha, du wirst es schwer verstehen, aber ich will raus. Ich bin fertig. 690 00:49:56,284 --> 00:49:57,160 Ich kündige. 691 00:49:57,577 --> 00:49:59,454 Wir haben lange zusammengearbeitet. 692 00:49:59,913 --> 00:50:02,332 Wir machen unsere Sache gut. Wir können jeden töten. 693 00:50:03,625 --> 00:50:07,170 Aber, als mir befohlen wurde, dich zu töten, konnte ich es nicht mehr. 694 00:50:07,254 --> 00:50:10,173 Es wäre nett, wenn du meine Wünsche akzeptieren würdest, 695 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 und wir getrennte Wege gingen. 696 00:50:31,695 --> 00:50:33,196 Willst du nichts sagen? 697 00:50:36,533 --> 00:50:37,909 Die Welt endet 698 00:50:38,910 --> 00:50:41,204 und du denkst nur ans Ficken. 699 00:50:42,456 --> 00:50:43,331 Mann. 700 00:50:44,416 --> 00:50:47,711 Was? Denkst du, ich wüsste nichts von dir und der Doughnut-Schlampe? 701 00:50:47,878 --> 00:50:50,839 Moment. Es geht nicht um... Ich bin verliebt. 702 00:50:50,922 --> 00:50:51,798 Okay? 703 00:50:52,299 --> 00:50:54,259 Und ich habe nicht vor, es sein zu lassen. 704 00:50:57,637 --> 00:51:01,558 Weißt du was? Ich muss mich vor dir nicht rechtfertigen. 705 00:51:02,100 --> 00:51:03,685 Das ist mein Leben. Nicht deins. 706 00:51:03,769 --> 00:51:05,771 Dein Leben endet in drei Tagen, Idiot. 707 00:51:06,396 --> 00:51:08,940 Du und deine Schlampe werdet tot sein wie alle anderen. 708 00:51:09,941 --> 00:51:11,276 Sei vernünftig. 709 00:51:13,320 --> 00:51:14,821 Unser Job ist toll. 710 00:51:15,363 --> 00:51:16,364 Der beste Job. 711 00:51:17,240 --> 00:51:20,368 Wir besuchen exotische Orte, treffen neue Leute und töten sie. 712 00:51:21,203 --> 00:51:24,706 Wir haben alles, Arschloch. Wach auf und riech den Kaffee. 713 00:51:25,916 --> 00:51:27,417 Wir finden den Koffer, 714 00:51:27,626 --> 00:51:30,170 bringen ihn zur Kommission, und kehren zum Alltag zurück. 715 00:51:31,046 --> 00:51:31,880 Okay? 716 00:51:31,963 --> 00:51:34,049 Ich will nicht zurück. 717 00:51:39,387 --> 00:51:40,347 Noch drei Tage. 718 00:51:42,724 --> 00:51:45,811 Lieber drei Tage mit ihr als 3000 Tage mit dir, 719 00:51:45,894 --> 00:51:47,062 du kaltherzige Schlampe. 720 00:51:47,145 --> 00:51:48,355 Dann erschieß mich. -Was? -Erschieß mich. 721 00:51:50,982 --> 00:51:55,153 Denn wenn du mich leben lässt, folge ich dir und deiner hässliche Schlampe. 722 00:51:55,737 --> 00:51:57,864 Wenn ich euch finde, gibt es kein Vorgeplänkel. 723 00:51:57,948 --> 00:51:59,074 Keine letzten Worte. 724 00:51:59,199 --> 00:52:00,283 Ich töte euch einfach. 725 00:52:00,951 --> 00:52:02,285 Aber erst sie, 726 00:52:02,702 --> 00:52:04,955 vor dir, ganz langsam. 727 00:52:06,331 --> 00:52:08,875 Damit du ihren Schmerz miterlebst. 728 00:52:24,224 --> 00:52:25,058 Tu es! 729 00:52:29,980 --> 00:52:30,856 Tschüs, Partner. 730 00:52:33,567 --> 00:52:34,401 Hazel. 731 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 Hazel, wohin gehst du? 732 00:52:37,612 --> 00:52:38,989 Hazel, komm zurück! 733 00:52:39,573 --> 00:52:41,825 Komm her. Ich weiß, wie ich dich finde. 734 00:52:42,242 --> 00:52:44,119 Du bist tot. Tot! 735 00:52:44,911 --> 00:52:46,997 Du und deine hässliche Schlampe, ihr seid tot! 736 00:52:47,581 --> 00:52:50,125 Du bist tot, Hazel! Tot!