1
00:00:07,048 --> 00:00:08,258
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:08,341 --> 00:00:12,429
Pada jam ke tujuh di hari pertama
bulan Oktober, tahun 1989,
3
00:00:12,637 --> 00:00:14,305
seorang wanita melahirkan.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
Tn. Jenkins, selamat atas putra Anda.
5
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
Ini sungguh tak biasa.
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,987
Mencapai puncak normal, kehamilan biasa.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,030
Harold.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,490
Anak ini, semuanya biasa saja.
9
00:00:33,199 --> 00:00:34,743
Sayangnya, bagi dunia
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,662
keadaan membesarkannya
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
sama sekali tak biasa.
12
00:00:43,251 --> 00:00:45,170
Detak jantung 80 melebihi 30, code blue.
13
00:00:46,212 --> 00:00:47,047
Klir!
Tolong, Harold.
14
00:00:49,257 --> 00:00:50,425
Tolong kami.
15
00:00:50,508 --> 00:00:52,802
Jangan khawatir, Umbrella Academy.
16
00:00:53,678 --> 00:00:55,930
Aku akan selamatkan kalian
dari Dokter Kematian.
17
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Bang!
Bang!
18
00:01:04,189 --> 00:01:05,023
Harold,
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
singkirkan boneka bodoh itu
dan ambilkan aku bir.
20
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
Cepatlah.
21
00:01:27,420 --> 00:01:28,254
Cepat!
22
00:01:28,338 --> 00:01:30,340
EDISI TERBATAS
SIR REGINALD HARGREEVES
23
00:02:19,139 --> 00:02:21,224
SI PRIA ANGKASA
24
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
Permisi. Aku penggemar beratmu.
25
00:02:34,946 --> 00:02:36,614
Hai, kau tak seharusnya di sini.
26
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
Kembali ke barikade!
27
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Ini hanya...
28
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
Aku lahir di saat yang sama
dengan anak-anak Academy.
29
00:02:43,288 --> 00:02:45,373
Kurasa aku sama seperti mereka. Pasti.
30
00:02:45,957 --> 00:02:48,418
Aku belum tahu apa kekuatanku.
31
00:02:48,501 --> 00:02:50,086
Bantuanmu, mungkin kita bisa tahu.
32
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
Kau tak punya kekuatan.
33
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
Kau takkan punya kekuatan.
34
00:02:54,382 --> 00:02:55,550
Sekarang, pulanglah.
35
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Tidak, tolong, hanya...
36
00:02:58,678 --> 00:03:00,805
Izinkan aku tinggal.
Aku jauh-jauh ke sini.
37
00:03:00,889 --> 00:03:02,265
Jangan suruh aku pulang.
38
00:03:02,390 --> 00:03:04,309
Sedikit saran, Nak.
39
00:03:04,601 --> 00:03:06,936
Tak semua orang di dunia ini
bisa sangat kuat.
40
00:03:07,437 --> 00:03:08,980
Mengejar hal yang tak bisa dicapai
41
00:03:09,314 --> 00:03:13,151
adalah resep kekecewaan
dan kebencian seumur hidup.
42
00:03:13,526 --> 00:03:17,655
Jadi, menyingkirlah dari rumahku.
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,555
Harold!
44
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
Turun ke sini.
45
00:03:52,398 --> 00:03:53,816
Apa itu yang ada di wajahmu?
46
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
Jadilah orang yang berguna
dan bawakan aku bir.
47
00:04:16,923 --> 00:04:17,799
Cepatlah!
48
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
DUA BELAS TAHUN
49
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
Jenkins, Harold.
50
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
KOTA UCAP PERPISAHAN
PADA REGINALD HARGREEVES
51
00:05:18,318 --> 00:05:23,156
LIMA HARI YANG LALU...
52
00:05:23,281 --> 00:05:25,241
Uang.
53
00:06:11,704 --> 00:06:14,415
PENUGASAN KEMBALI: LINDUNGI HAROLD JENKINS
54
00:06:15,416 --> 00:06:16,584
Harold Jenkins?
55
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
Siapa Harold Jenkins?
56
00:06:20,630 --> 00:06:21,547
Aku belum
57
00:06:21,631 --> 00:06:22,465
tahu.
58
00:06:23,049 --> 00:06:25,760
Setahuku ia bertanggung jawab
atas akhir dunia.
59
00:06:27,011 --> 00:06:28,179
Kita harus mencarinya.
Dan cari sekarang juga.
60
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
Apa hubungannya dengan yang akan terjadi?
61
00:06:32,433 --> 00:06:33,267
Entahlah.
62
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
Tunggu, kau hanya tahu namanya?
63
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Itu saja?
Itu cukup.
64
00:06:37,563 --> 00:06:40,066
Mungkin ada lusinan Harold Jenkins
di kota ini.
65
00:06:40,149 --> 00:06:41,734
Kalau begitu, sebaiknya mulai cari.
66
00:06:42,735 --> 00:06:43,986
Tidak, ini salahku.
67
00:06:44,070 --> 00:06:46,572
Aku hanya ingin mereka sekali saja
bangga padaku.
68
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
Bagaimana aku berpikir
pantas untuk dapat perhatian mereka?
69
00:06:50,326 --> 00:06:52,995
Tak ada yang cukup besar
dari pembenaran mereka sendiri,
70
00:06:53,079 --> 00:06:54,872
omong kosong beban dunia.
71
00:06:54,956 --> 00:06:56,207
- Vanya!
- Apa?
72
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Apa yang terjadi?
73
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Kau yang terjadi.
74
00:07:13,975 --> 00:07:14,851
Maaf.
75
00:07:14,934 --> 00:07:16,894
Apa hanya aku yang ragu di sini?
76
00:07:17,520 --> 00:07:20,731
Bagaimana kau tahu secara pasti
tentang namanya ini?
77
00:07:21,149 --> 00:07:24,777
Harold Jenkins. Kau kenal
orang gila bertopeng yang menyerang rumah?
78
00:07:24,902 --> 00:07:27,113
Oh, ya, kurasa aku ingat mereka.
79
00:07:27,238 --> 00:07:29,574
Ya, yang menyerang kita saat kau mabuk.
80
00:07:29,657 --> 00:07:32,952
Ya. Mereka disuruh oleh Temps Commission
untuk menghentikanku kembali
81
00:07:33,035 --> 00:07:35,621
- dan mencegah akhir hayat Bumi.
- Temps apa?
82
00:07:35,705 --> 00:07:37,081
Mantan atasanku.
83
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
Mereka pantau tempat dan waktu
untuk memastikan
84
00:07:39,375 --> 00:07:42,211
apa pun yang harusnya terjadi
agar terjadi.
85
00:07:42,295 --> 00:07:44,839
Mereka percaya kiamat datang
tiga hari lagi.
86
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
Jadi, aku ke markas Commission dan
87
00:07:47,633 --> 00:07:50,344
menangkap pesan yang ditujukan
untuk orang gila itu.
88
00:07:50,845 --> 00:07:52,430
"Lindungi Harold Jenkins."
89
00:07:52,513 --> 00:07:55,391
Jadi, ia pasti bertanggung jawab
atas akhir dunia.
90
00:07:59,103 --> 00:08:01,939
Apa maksudnya "lindungi tempat dan waktu"?
91
00:08:02,023 --> 00:08:03,483
Kulitku terasa panas.
92
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
Maksudku, kau tahu betapa ini
tak masuk akal?
93
00:08:05,693 --> 00:08:06,903
Lebih tak masuk akal lagi?
94
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Aku seperti lelaki berusia 13 tahun.
95
00:08:10,239 --> 00:08:14,410
Klaus bicara dengan orang mati dan Luther
pikir kita terbodohi mantel besarnya.
96
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
Semua tentang kita tak masuk akal,
sedari dulu.
97
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
Ia ada benarnya juga.
98
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
Kita tak memilih hidup ini,
hanya menjalaninya
99
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
untuk tiga hari kedepan.
100
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
Tapi, terakhir kita menghentikannya,
kita mati.
101
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Kali ini apa bedanya?
Kenapa aku tak pulang menemui putriku?
102
00:08:27,924 --> 00:08:31,052
Karena kali ini, aku di sini.
Kita punya nama yang bertanggung jawab.
103
00:08:31,219 --> 00:08:35,264
Kita benar-benar punya kesempatan
menyelamatkan nyawa milyaran orang
104
00:08:37,099 --> 00:08:38,226
termasuk Claire.
105
00:08:41,312 --> 00:08:42,230
Kau tahu namanya?
106
00:08:42,313 --> 00:08:45,066
Ya dan aku ingin hidup lebih lama
untuk bertemu dengannya.
107
00:08:46,734 --> 00:08:47,568
Baiklah.
108
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
Ayo tangkap bajingan ini.
109
00:08:50,988 --> 00:08:52,698
Kau ingin aku tangkap Gerald Jenkins.
110
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Harold Jenkins.
111
00:08:54,116 --> 00:08:57,161
Terserah. Aku sudah kehilangan dua orang
minggu ini, jangan lagi.
112
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Luther?
113
00:08:59,622 --> 00:09:01,123
Ya, kalian duluan saja.
114
00:09:01,374 --> 00:09:03,584
Aku akan di sini
dan mempelajari berkasnya ayah.
115
00:09:03,751 --> 00:09:06,504
Kupikir ini ada hubungannya
dengan dikirimnya aku ke bulan.
116
00:09:06,587 --> 00:09:09,298
Sungguh? Sekarang kau anggap akhir dunia
tentangmu dan ayah.
117
00:09:09,840 --> 00:09:11,509
Waspadai ancaman. Itu kata ayah.
118
00:09:11,801 --> 00:09:14,762
Kau pikir itu kebetulan?
Semuanya pasti berhubungan.
119
00:09:14,887 --> 00:09:16,681
Tidak, kita harus bersama-sama, Luther.
120
00:09:16,764 --> 00:09:18,349
- Waktu sudah menipis.
- Ayo mulai.
121
00:09:18,432 --> 00:09:20,851
Aku tahu tempat mencari berengsek ini.
Klaus denganku.
122
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Ya. Baiklah.
123
00:09:23,938 --> 00:09:25,106
Kurasa aku akan...
124
00:09:27,233 --> 00:09:28,734
Kurasa aku akan melewatkannya,
125
00:09:29,735 --> 00:09:32,238
aku kurang sehat, jadi...
126
00:09:36,867 --> 00:09:37,702
Pergilah.
127
00:09:55,344 --> 00:09:59,181
"Kontrak untuk membunuh Number Five
berakhir. Tunggu instruksi selanjutnya."
128
00:09:59,557 --> 00:10:02,602
Sudah jelas, Number Five membereskan
urusannya dengan Commission.
129
00:10:02,935 --> 00:10:05,354
Kau pikir mereka membiarkannya
lolos semudah itu?
130
00:10:05,438 --> 00:10:07,440
Sungguh tak masuk akal!
131
00:10:07,565 --> 00:10:08,941
Ini nyata. Dia legenda.
132
00:10:09,191 --> 00:10:10,985
Lalu, kita apa? Pembunuh sepele?
133
00:10:11,360 --> 00:10:12,528
Terserah.
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
Aku butuh minuman manis,
aku akan membelinya.
135
00:10:16,240 --> 00:10:17,325
Baiklah.
136
00:10:17,408 --> 00:10:18,909
Baiklah.
137
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
Astaga.
138
00:10:31,714 --> 00:10:32,590
Sialan.
139
00:10:46,228 --> 00:10:48,731
Bunuh Cha-Cha segera?
140
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
Aku tahu Jenkins ini pasti punya catatan.
141
00:10:57,573 --> 00:11:00,785
- Kita hanya harus mendapatkan berkasnya.
- Dan rencanamu adalah
142
00:11:00,993 --> 00:11:02,620
hanya dengan masuk dan memintanya?
143
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
Aku tahu persis letak posnya, Saudariku.
144
00:11:04,955 --> 00:11:06,207
Kuhabiskan waktuku di sana.
145
00:11:06,666 --> 00:11:07,500
Diborgol.
146
00:11:07,917 --> 00:11:10,002
- Terserah. Ini rencananya.
- Rencana?
147
00:11:10,586 --> 00:11:12,254
Aku berkedip dan dapat berkasnya.
148
00:11:12,755 --> 00:11:13,673
Bukan, itu bukan...
149
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
Kau tak tahu tempat ini luar dalam, oke?
150
00:11:16,676 --> 00:11:18,344
Baru kemarin aku melakukannya.
151
00:11:18,803 --> 00:11:19,637
Apa?
152
00:11:19,929 --> 00:11:22,014
Kemarinku, bukan kemarinmu.
153
00:11:22,556 --> 00:11:24,517
- Hanya butuh dua detik...
- Dengarkan aku.
154
00:11:24,600 --> 00:11:26,394
Kau takkan masuk ke sana.
155
00:11:26,686 --> 00:11:27,603
Aku yang memerintah.
156
00:11:28,437 --> 00:11:29,730
Itu yang dilakukan pemimpin,
157
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
ia memimpin.
158
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Beeman!
159
00:11:35,736 --> 00:11:36,987
Astaga.
160
00:11:40,491 --> 00:11:41,659
Harusnya kau tak di sini.
161
00:11:41,742 --> 00:11:42,993
Aku harus melihat berkas.
Namanya Harold Jenkins.
162
00:11:45,913 --> 00:11:47,790
Tidak, kau harus meninggalkan kota.
163
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
Harusnya aku tak bilang,
tapi mereka mencarimu atas pembunuhan itu.
164
00:11:51,460 --> 00:11:52,628
Yang benar saja.
165
00:11:52,712 --> 00:11:55,089
Sidik jarimu ada banyak di TKP.
166
00:11:55,172 --> 00:11:57,007
Selama ini, kalian sering bertengkar.
167
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Kelihatannya buruk, itu maksudku.
168
00:11:58,926 --> 00:11:59,969
Sulit dipercaya.
169
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
Alasanku memberitahumu adalah karena
170
00:12:02,096 --> 00:12:03,597
aku tahu kalian teman dekat.
171
00:12:03,681 --> 00:12:06,642
Secara pribadi,
kurasa kau benar-benar berengsek.
172
00:12:07,601 --> 00:12:09,770
Aku juga tahu
kau takkan melakukan hal itu.
173
00:12:12,898 --> 00:12:14,984
Bantu aku dan sembunyilah,
174
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
hingga ada kasus lain lagi.
175
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
Baiklah.
176
00:12:19,613 --> 00:12:20,489
Aku hanya...
177
00:12:21,866 --> 00:12:23,451
Aku pergi setelah dapat berkas itu.
178
00:12:23,576 --> 00:12:25,286
Kau paham aku bisa dipecat, 'kan?
179
00:12:25,494 --> 00:12:27,037
Berkas itu, itu takkan
180
00:12:28,205 --> 00:12:31,250
membuat Patch hidup lagi,
tapi bisa selamatkan nyawa orang lain.
181
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
Aku tak bisa jelaskan padamu...
182
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
Kau hanya harus memercayaiku.
183
00:12:39,967 --> 00:12:40,926
Ini Vanya.
184
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
Tinggalkan pesan dan akan kutelepon.
185
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Hai Vanya, ini aku.
186
00:12:46,265 --> 00:12:47,141
Aku hanya ingin...
187
00:12:50,394 --> 00:12:52,021
Keadaannya jadi sangat kacau.
188
00:12:53,606 --> 00:12:56,025
Aku hanya ingin jadi
saudari yang baik untukmu.
189
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
Kurasa aku sangat gagal untuk itu.
190
00:13:02,448 --> 00:13:03,991
Tapi kau harus telepon aku. Oke?
191
00:13:05,785 --> 00:13:06,744
Aku menyayangimu.
192
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
Jadi?
193
00:13:10,915 --> 00:13:11,832
Sama-sama.
194
00:13:18,672 --> 00:13:19,715
Sialan.
195
00:13:19,799 --> 00:13:20,633
Kenapa?
196
00:13:21,550 --> 00:13:24,261
Harold Jenkins adalah Leonard Peabody.
197
00:13:25,805 --> 00:13:27,181
Bahkan tak pernah melihatnya.
198
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Kenapa ia...
199
00:13:31,018 --> 00:13:31,977
Kenapa tidak?
200
00:13:34,647 --> 00:13:35,481
Kenapa tidak?
201
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
Luther!
202
00:13:42,571 --> 00:13:44,281
Luther, kau harus mengikatku agar...
203
00:13:46,575 --> 00:13:47,743
Kau minum?
204
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
Astaga.
205
00:13:53,624 --> 00:13:55,084
Astaga, kau mabuk.
206
00:13:55,709 --> 00:14:00,297
Dan kau mengacaukan lemari minuman ayah.
Ayah akan sangat marah.
207
00:14:02,174 --> 00:14:03,008
Cari dia.
208
00:14:05,094 --> 00:14:07,054
Ayah. Lakukan, sekarang.
209
00:14:08,430 --> 00:14:10,850
Sudah kubilang, 'kan? Aku tak bisa!
210
00:14:11,517 --> 00:14:12,726
Kau sialan!
211
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
Kumohon...
212
00:14:24,154 --> 00:14:25,447
Astaga.
213
00:14:25,948 --> 00:14:26,824
Luther!
214
00:14:27,783 --> 00:14:29,410
Tentu aku mencobanya.
215
00:14:30,202 --> 00:14:33,706
Oke? Aku sudah mencoba tapi ia
seperti di kehidupannya saat hidup,
216
00:14:33,789 --> 00:14:34,999
sangat keras kepala.
217
00:14:35,082 --> 00:14:37,376
Ia harus menjawabku
atas yang dilakukannya.
218
00:14:38,919 --> 00:14:40,212
Mengirimku ke bulan.
219
00:14:40,754 --> 00:14:43,799
Aku korbankan semua untuknya,
seluruh hidupku.
220
00:14:44,300 --> 00:14:47,177
Aku tak pernah meninggalkan rumah ini.
Tak pernah punya teman.
221
00:14:48,637 --> 00:14:49,471
Dan untuk apa?
222
00:14:51,432 --> 00:14:52,349
Bukan untuk apa pun.
223
00:14:52,600 --> 00:14:53,434
Tidak.
224
00:14:54,018 --> 00:14:55,352
Hai, cobalah...
225
00:14:56,604 --> 00:14:59,189
Tenanglah. Oke? Tenang.
226
00:14:59,273 --> 00:15:00,774
Aku bisa mencoba lagi.
227
00:15:01,191 --> 00:15:03,861
Maksudku, aku tak janji cukup sadar.
Tapi...
228
00:15:06,405 --> 00:15:07,990
Hai, ayolah.
229
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
Itu sudah cukup. Ayolah.
230
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
Ayo.
231
00:15:14,038 --> 00:15:16,123
Tabahlah.
232
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
Tak apa, pergilah.
233
00:15:19,460 --> 00:15:22,338
Kenapa kita tak mencari yang lain?
Aku yakin Allison bisa bantu.
234
00:15:22,421 --> 00:15:23,297
Aku tak ingin dia.
235
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
Aku tak ingin
mereka melihatku seperti ini.
236
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
Lagi pula, aku baru saja hentikan mereka.
237
00:15:29,970 --> 00:15:31,680
Yang mereka lakukan terlalu penting.
238
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
Kau bicara apa?
239
00:15:35,684 --> 00:15:37,811
Kau Number One kami, ingat?
240
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
"Kapten Kami, Kaptenku!"
241
00:15:42,858 --> 00:15:44,068
Ingat?
242
00:15:45,778 --> 00:15:47,780
Ya, oke?
243
00:15:58,499 --> 00:15:59,375
Luther.
244
00:16:00,167 --> 00:16:01,502
Kau tahu, Diego benar.
245
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Ayah mengirimku ke bulan
246
00:16:05,255 --> 00:16:07,466
karena tak tahan
dengan pemandangan seperti ini.
247
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
Atas
248
00:16:12,262 --> 00:16:13,555
yang dilakukannya padaku.
249
00:16:14,515 --> 00:16:15,641
Aku jadi seperti ini.
250
00:16:17,434 --> 00:16:20,354
Bukan. Itu bukan...
251
00:16:23,399 --> 00:16:27,069
Sial, ayah benar-benar berengsek
hingga akhir hayatnya.
252
00:16:29,321 --> 00:16:30,489
Kau tahu, jika
253
00:16:31,323 --> 00:16:33,951
ada yang lain
254
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
yang bisa kulakukan, atau...
255
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
Aku ingin sepertimu.
256
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
Aku ingin melakukan apa pun yang kau...
257
00:16:40,666 --> 00:16:43,836
Tidak. Jangan pernah.
258
00:16:43,919 --> 00:16:48,757
Ayolah Klaus. Karena kau kelihatannya
selalu tanpa beban dan aku membutuhkannya.
259
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Aku ingin jadi Number Four.
260
00:16:50,175 --> 00:16:51,719
Percayalah padaku.
261
00:16:52,011 --> 00:16:54,346
Kau tak menginginkannya.
262
00:16:54,596 --> 00:16:55,723
Kau tak menginginkannya.
263
00:16:56,015 --> 00:16:57,099
Yang kau butuhkan hanya
264
00:16:57,433 --> 00:16:59,351
berbaring, tidur nyenyak.
265
00:16:59,476 --> 00:17:01,020
Kau akan merasa baikan nanti. Oke?
266
00:17:01,520 --> 00:17:03,272
Baiklah, aku akan pergi sendiri.
267
00:17:03,355 --> 00:17:04,815
Apa? Tidak.
268
00:17:05,107 --> 00:17:06,150
Tidak, Luther!
269
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
Luther, aku tak bisa membiarkanmu...
270
00:17:13,365 --> 00:17:14,450
Sial.
271
00:17:25,794 --> 00:17:27,546
Akankah sangat buruk
272
00:17:28,547 --> 00:17:30,174
jika kita tak menemukan kopernya?
273
00:17:31,800 --> 00:17:33,969
Kau tahu yang terjadi pada
yang melanggar batas.
274
00:17:40,934 --> 00:17:44,063
Kurasa aku hanya lelah
karena selalu disuruh apa, pergi ke mana.
275
00:17:46,732 --> 00:17:49,276
Bukannya lebih baik membunuh yang kau mau
demi perubahan
276
00:17:49,359 --> 00:17:50,861
daripada yang disuruh Commission?
277
00:17:53,113 --> 00:17:54,698
Tentu di tengah antah-berantah.
278
00:18:04,208 --> 00:18:05,167
Apa yang kau lakukan?
Menali sepatuku.
279
00:18:07,878 --> 00:18:10,005
Pilihan kita hanya melakukan
yang diperintahkan.
280
00:18:10,839 --> 00:18:12,049
Pada akhirnya,
281
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
mereka selalu menangkapmu.
282
00:18:16,261 --> 00:18:17,179
Kau benar.
283
00:18:17,596 --> 00:18:18,639
Aku tahu kau benar.
284
00:18:20,766 --> 00:18:23,560
Tak mengubah rasa bahwa kita
harus melakukan hal yang penting.
285
00:18:23,644 --> 00:18:25,687
Yang kita lakukan itu penting.
286
00:18:25,771 --> 00:18:29,733
Maksudku, untuk kita. Bukan untuk
pecundang eksekutif bersetelan poliester.
287
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Kita sudah melakukan
yang diperintahkan sekalian lama,
288
00:18:33,403 --> 00:18:35,155
bahkan tak tahu lagi yang kupikirkan.
289
00:18:37,116 --> 00:18:38,575
Kau dengar itu? Dengar?
290
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
Itu burung pelatuk.
291
00:18:43,122 --> 00:18:43,956
Ya.
292
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
Jika ada satu, pasti ada dua.
293
00:18:49,753 --> 00:18:50,963
Berpasangan sampai mati.
294
00:18:51,046 --> 00:18:53,924
Si jantan akan membawa makanan
untuk menunjukkan ia bisa memberi
295
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
serangga atau hewan lainnya.
296
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
Bagian dari ritual perkawinan.
297
00:18:58,428 --> 00:18:59,263
Lihat itu.
298
00:19:02,182 --> 00:19:04,810
Saat ia lapar, ia makan,
saat lelah, ia bersarang,
299
00:19:04,893 --> 00:19:07,271
saat terangsang, ia kawin,
bebas untuk bebas.
300
00:19:08,021 --> 00:19:09,731
Sangat yakin mereka memikirkannya.
301
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
Dan apa itu?
302
00:19:13,443 --> 00:19:14,903
Hidup sederhana dengan pasangan.
303
00:19:15,654 --> 00:19:17,739
Terkadang yang kau mau ada di depanmu.
304
00:19:18,240 --> 00:19:20,367
Saat kau menyadarinya, sudah terlambat.
305
00:19:37,467 --> 00:19:39,303
- Rumahku surgaku.
- Ya.
306
00:19:42,389 --> 00:19:43,348
Hai,
307
00:19:44,266 --> 00:19:45,142
kau lapar?
308
00:19:46,185 --> 00:19:47,060
Aku bisa makan.
309
00:20:00,324 --> 00:20:01,158
Hai.
310
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
Hai.
311
00:20:13,420 --> 00:20:16,006
Hati-hati, oke?
Kita tak tahu kemampuan Peabody.
312
00:20:16,089 --> 00:20:18,300
Ya, tampaknya tak berbahaya
saat pertama bertemu.
313
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
Kelihatannya lemah.
314
00:20:19,885 --> 00:20:22,638
Ya, seperti kebanyakan
pembunuh berantai dan massal.
315
00:20:22,721 --> 00:20:23,847
Maksudku, lihatlah dia.
316
00:20:23,931 --> 00:20:24,765
Terima kasih.
Contoh yang bagus.
317
00:20:25,849 --> 00:20:27,392
Jadi, apa maunya dengan Vanya?
318
00:20:27,476 --> 00:20:30,103
Entahlah. Bagaimana jika bertanya
setelah kita bunuh?
319
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
Hai, aku akan mendobrak...
320
00:20:34,900 --> 00:20:37,277
Kau tahu?
Akan lebih baik jika kita tetap pada
321
00:20:38,695 --> 00:20:39,571
rencana.
322
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
Bagus.
323
00:20:51,541 --> 00:20:52,417
Halus.
324
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
Kau tahu, pintunya tak terkunci.
325
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
Ya, caraku berjalan lancar.
326
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
Berpencar.
327
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
Teriak jika dalam masalah.
328
00:21:03,470 --> 00:21:04,930
Kepemimpinan yang menginspirasi.
329
00:21:05,305 --> 00:21:06,431
Satu dari yang terhebat.
330
00:21:19,403 --> 00:21:22,906
RUANG ORKESTRA ST. PLUVIUM
VANYA HARGREEVES
331
00:21:23,031 --> 00:21:25,450
Kalian harus lihat ini.
332
00:21:28,745 --> 00:21:30,872
Seluruh wajah kita dibakar.
333
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
Yah, itu tak menyeramkan.
334
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
Pria ini punya masalah serius.
335
00:21:36,795 --> 00:21:37,629
Sial.
336
00:21:39,965 --> 00:21:41,717
Semua bukan tentang Vanya.
337
00:21:43,927 --> 00:21:45,345
Ini tentang kita.
338
00:21:47,556 --> 00:21:48,390
Five.
339
00:21:50,183 --> 00:21:51,143
Darah.
340
00:21:54,771 --> 00:21:56,148
Astaga, Five.
341
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
Kenapa tak bilang apa-apa?
342
00:21:58,900 --> 00:22:00,319
Kalian harus lanjutkan.
343
00:22:00,986 --> 00:22:02,821
Sangat dekat.
344
00:22:03,613 --> 00:22:04,448
Five.
345
00:22:05,532 --> 00:22:06,366
Five.
Wow.
346
00:22:16,126 --> 00:22:18,086
Tempat ini indah.
347
00:22:19,338 --> 00:22:20,297
Milik siapa tadi?
348
00:22:21,173 --> 00:22:24,092
Ini rumah Nenek. Sangat indah,
349
00:22:24,384 --> 00:22:25,260
di sini.
350
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
Kau tak apa-apa?
351
00:22:36,521 --> 00:22:39,775
Kau habiskan waktumu berusaha lupakan
masalah yang kau lalui saat kecil,
352
00:22:39,858 --> 00:22:40,692
kau tahu?
353
00:22:41,443 --> 00:22:45,655
Dan saat kau melangkah kembali,
kau merasa tak berarti.
354
00:22:49,117 --> 00:22:49,993
Ya, aku tahu.
355
00:22:53,705 --> 00:22:55,916
Kita tak harus menginap di sini. Kita bisa
356
00:22:56,041 --> 00:22:58,418
- mencari motel atau semacamnya.
-Tidak.
357
00:22:59,002 --> 00:23:00,712
Ini sempurna untuk yang kita lakukan.
358
00:23:01,213 --> 00:23:02,255
Sebenarnya apa?
359
00:23:02,339 --> 00:23:04,758
Kita harus mencari tahu
kemampuanmu sebenarnya.
360
00:23:05,801 --> 00:23:07,344
Ingat katamu saat pertama bertemu?
361
00:23:07,427 --> 00:23:08,637
Latihan membuat sempurna.
362
00:23:08,720 --> 00:23:10,847
Ya, sedikit berbeda dengan progresi akor.
363
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
Maksudku, jika aku gunakan...
364
00:23:16,603 --> 00:23:19,523
Aku bahkan tak bisa mengatakannya.
Tak bisa memikirkannya. Ada...
365
00:23:19,773 --> 00:23:20,649
Vanya.
366
00:23:20,732 --> 00:23:23,860
Kau habiskan seluruh hidupmu
merasa kurang dari saudaramu
367
00:23:23,944 --> 00:23:28,031
hanya untuk menemukan kekuatan
yang ada padamu selama ini.
368
00:23:29,116 --> 00:23:31,952
Kau berutang padamu sendiri
untuk menemukan maksud sebenarnya.
369
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
Oke?
370
00:23:34,996 --> 00:23:36,289
Jernihkan pikiranmu.
371
00:23:36,790 --> 00:23:37,624
Fokus.
372
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
Ke mana lagi tempat yang lebih baik
jika tak di sini.
373
00:23:59,980 --> 00:24:00,897
Aku pergi.
374
00:24:03,191 --> 00:24:04,568
Aku ingin kau ikut denganku.
375
00:24:05,235 --> 00:24:06,069
Ke mana?
376
00:24:06,820 --> 00:24:08,530
Ke mana pun. Tak masalah bagiku.
377
00:24:09,823 --> 00:24:11,783
Ayo terbang saja, seperti burung pengicau.
378
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
Semuanya baik-baik saja?
379
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
Tentu, semuanya baik.
380
00:24:16,580 --> 00:24:17,539
Tidak.
381
00:24:18,457 --> 00:24:22,669
Layanan pelanggan, 32 tahun.
Kau belajar satu atau dua hal.
382
00:24:23,545 --> 00:24:24,963
- Hanya pekerjaan.
- Oh.
383
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
Tugas baru.
384
00:24:26,965 --> 00:24:27,841
Perusahaan.
385
00:24:29,009 --> 00:24:32,512
Kita harusnya mengikuti perintah
tanpa pertanyaan, tapi...
386
00:24:34,598 --> 00:24:35,974
- Tapi apa?
- Aku tak mau.
387
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Tidak lagi.
388
00:24:39,311 --> 00:24:41,897
Aku berhenti memainkan permainan mereka.
Aku siap berubah.
389
00:24:43,523 --> 00:24:44,691
Kurasa kau juga begitu.
390
00:24:47,444 --> 00:24:48,320
Oke.
391
00:24:51,448 --> 00:24:52,282
Sungguh?
392
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
Ya, sungguh.
393
00:24:54,701 --> 00:24:56,495
Seperti yang kau bilang:
394
00:24:57,204 --> 00:25:01,583
"Hidup ini singkat dan jika kau
ingin lakukan sesuatu, lakukanlah."
395
00:25:03,168 --> 00:25:04,211
Kau takkan mengerti
396
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
betapa itu membuatku bahagia.
397
00:25:09,174 --> 00:25:10,008
Tentu aku tahu.
398
00:25:10,467 --> 00:25:12,093
Bagaimana rekanmu menerimanya?
399
00:25:14,930 --> 00:25:16,097
Aku belum bilang padanya.
400
00:25:16,890 --> 00:25:19,351
Bertahun-tahun kerja bersama,
ia tak pernah cuti sakit.
401
00:25:19,434 --> 00:25:21,728
Pekerjaan adalah hidupnya.
Aku tak tahu memulainya.
402
00:25:22,187 --> 00:25:24,523
Maksudku, tidak benar
jika tiba-tiba menghilang.
403
00:25:25,982 --> 00:25:27,526
Oke, akan kucoba.
404
00:25:28,860 --> 00:25:30,362
- Sebaiknya berkemas...
- Oke.
405
00:25:30,445 --> 00:25:32,864
...saat aku menjemputmu.
Kita pergi saat tengah malam.
406
00:25:33,156 --> 00:25:35,033
- Dua penumpang gelap.
- Oke.
407
00:25:35,116 --> 00:25:37,661
Anggapan kau masih ingin melakukannya,
aku paham jika...
408
00:25:37,744 --> 00:25:38,662
- Hazel.
- Ya.
409
00:25:39,454 --> 00:25:42,415
Aku tak pernah seyakin ini dalam hidupku.
410
00:25:43,583 --> 00:25:44,417
Oke.
411
00:26:03,311 --> 00:26:05,772
Oke, aku hanya...
412
00:26:07,399 --> 00:26:08,233
Maaf.
413
00:26:12,988 --> 00:26:13,863
Dah.
414
00:26:36,803 --> 00:26:39,347
Kau bisa melakukannya, Klaus.
Luther membutuhkanmu.
415
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
Aku hanya...
416
00:26:52,652 --> 00:26:54,195
Ini tak ada gunanya.
417
00:26:55,697 --> 00:26:59,701
Aku mau pulang. Aku harus pulang.
Sangat ingin obatku.
418
00:27:03,455 --> 00:27:06,374
Kau tahu aku bisa berjalan
melewatimu, 'kan?
419
00:27:06,708 --> 00:27:07,542
Aku tahu itu.
420
00:27:07,917 --> 00:27:08,918
Dah!
421
00:27:09,544 --> 00:27:11,004
Tapi kau harus tetap berusaha.
422
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Bantu Luther.
423
00:27:12,505 --> 00:27:16,092
Ia bisa di mana saja sekarang,
entah melakukan apa.
424
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
Kau tahu? Mungkin ini hal baik.
425
00:27:19,179 --> 00:27:23,391
Si pria besar butuh hidup dan malam ini
ia keluar menghadapi dunia sebenarnya!
426
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
- Ia belum siap.
- Siapa yang siap? Aku? Kau?
427
00:27:27,854 --> 00:27:33,401
Maaf, aku tahu kau tak siap
mati mengenaskan di usia yang masih muda.
428
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
Kesadaran tidak mudah.
429
00:27:38,323 --> 00:27:39,157
Apa?
430
00:27:39,240 --> 00:27:40,825
Kenapa melihatku seperti itu?
431
00:27:40,909 --> 00:27:45,914
Ini bukan tanggung jawabku.
Aku tak janji menyelamatkanmu atau dia.
432
00:27:46,081 --> 00:27:47,415
Kau benar. Tidak janji.
433
00:27:48,041 --> 00:27:51,461
Tapi jika kau dalam masalah,
tak ada di dunia ini
434
00:27:51,586 --> 00:27:54,381
Luther takkan menyelamatkan kecanduanmu.
435
00:28:04,307 --> 00:28:06,184
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
436
00:28:06,434 --> 00:28:09,479
Anak dengan luka peluru
akan menimbulkan pertanyaan.
437
00:28:09,604 --> 00:28:12,732
Ya, sama seperti pembunuhan suci
di lotengnya Harold Jenkins.
438
00:28:14,359 --> 00:28:16,319
Ia masih kehilangan banyak darah,
bagaimana?
439
00:28:16,403 --> 00:28:17,570
Kita keluarkan pelurunya.
440
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
- Diego, mau ke mana?
- Ibu?
441
00:28:28,873 --> 00:28:30,667
Oh, halo Diego sayang.
442
00:28:33,545 --> 00:28:34,379
Apa...
Bagaimana kau bisa
443
00:28:39,509 --> 00:28:40,343
berjalan-jalan?
444
00:28:41,136 --> 00:28:42,679
Dengan melangkahkan kaki ke depan.
445
00:28:44,055 --> 00:28:45,640
Kenapa? Bagaimana kau melakukannya?
446
00:28:48,768 --> 00:28:53,273
Kita pergi ke tujuh bar, tiga kelab erotis
dan tempat cuci otomatis.
447
00:28:53,481 --> 00:28:55,650
Luther tak di sini. Bisakah kita pulang?
448
00:28:55,775 --> 00:28:57,193
Apa ia akan menyerah denganmu?
449
00:28:59,612 --> 00:29:02,907
Itu pria berbulu terbesar
yang pernah kulihat.
450
00:29:27,724 --> 00:29:28,850
Astaga, ini penyiksaan.
451
00:29:29,058 --> 00:29:30,059
Aku tak bisa dengar.
452
00:29:38,234 --> 00:29:39,694
Sialan.
453
00:29:44,699 --> 00:29:45,950
Menurutmu ia tahu?
454
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
- Kupikir ia tak peduli.
- Ayo.
455
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
Luther!
456
00:29:57,170 --> 00:29:58,630
Luther!
457
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
Saudaraku!
458
00:30:01,090 --> 00:30:01,925
Ow!
459
00:30:09,516 --> 00:30:10,475
Bukankah ini hebat?
460
00:30:10,558 --> 00:30:13,186
Ya. Kita harus pulang. Ayo.
461
00:30:13,269 --> 00:30:15,021
Pulang? Ini rumahku sekarang.
462
00:30:15,647 --> 00:30:17,106
Mau ke mana? Kembali.
463
00:30:17,190 --> 00:30:19,192
Tenang, aku hanya mau menyapa.
464
00:30:21,027 --> 00:30:22,612
Penggemar berat bulu.
465
00:30:25,615 --> 00:30:26,991
- Lihat?
- Ya.
466
00:30:28,827 --> 00:30:30,119
Pernah coba salah satunya?
467
00:30:30,662 --> 00:30:33,206
- Ya.
- Aku tak pernah merasa sangat hidup.
468
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
Tapi aku sangat haus.
469
00:30:40,588 --> 00:30:41,464
Kenapa lakukan itu?
470
00:30:41,840 --> 00:30:42,882
Aku tak tahu.
471
00:30:49,472 --> 00:30:53,643
Ayo, Klaus. Kau bisa melakukannya.
Kuatlah. Jangan tergiur godaan.
472
00:32:46,506 --> 00:32:47,340
Ada kabar?
473
00:32:48,508 --> 00:32:50,134
Tak ada jawaban di tempat Vanya.
474
00:32:51,135 --> 00:32:53,429
Dan resepsionis di sekolah musiknya
475
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
bilang, ia tak datang
di pelajarannya hari ini.
476
00:32:59,394 --> 00:33:00,395
Kau tak apa-apa?
477
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Ya.
478
00:33:07,568 --> 00:33:09,487
Entahlah, seperti mimpi saat melihatnya.
479
00:33:11,990 --> 00:33:13,491
Hanya ingin bilang bahwa aku...
480
00:33:17,620 --> 00:33:20,581
- Tak ada waktu lagi. Kita harus pergi.
- Entahlah, Diego.
481
00:33:21,416 --> 00:33:23,001
Five terbaring tak sadar di sana.
482
00:33:23,084 --> 00:33:24,002
Kita membutuhkannya.
483
00:33:24,377 --> 00:33:25,586
Kita bisa lakukan sendiri.
484
00:33:25,670 --> 00:33:27,213
Kita sudah melakukannya, ingat?
485
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Kita semua mati.
486
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
Entahlah. Aku hanya...
487
00:33:30,925 --> 00:33:33,052
Kurasa harusnya aku pulang
dan menemui Claire...
488
00:33:33,136 --> 00:33:34,804
Kau tak bisa lari dari ini, Allison.
489
00:33:34,887 --> 00:33:37,598
Sebenarnya itulah awal
yang memulai kekacauan.
490
00:33:40,476 --> 00:33:41,477
Luther benar.
491
00:33:46,065 --> 00:33:47,817
Aku tak pernah dengar kau katakan itu.
492
00:33:47,900 --> 00:33:49,110
Ya,
493
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
kita harus bersama-sama.
494
00:33:55,158 --> 00:33:55,992
Mulai dari mana?
495
00:33:56,826 --> 00:33:59,871
Tak ada alamat lain di berkas
tapi ada daftar relasi lain.
496
00:34:00,288 --> 00:34:01,497
Neneknya Jenkins.
497
00:34:02,290 --> 00:34:03,875
Ia tinggal di dekat Jackpine Road.
498
00:34:04,208 --> 00:34:05,376
Ia membawanya ke sana?
499
00:34:05,460 --> 00:34:06,836
Tempat yang bagus untuk mulai.
500
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
Tak masalah. Ayo, ke sini.
501
00:34:19,057 --> 00:34:21,601
- Tunggu, tapi mobilnya ke arah sana.
- Percayalah, oke?
502
00:34:22,143 --> 00:34:23,102
Ada apa?
503
00:34:24,103 --> 00:34:25,229
Mereka di sini karenaku.
504
00:34:26,189 --> 00:34:27,774
Mereka pikir aku melakukan sesuatu.
505
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
- Apa yang mereka pikirkan?
- Pembunuhan.
506
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
- Kau melakukannya?
- Tentu saja tidak.
507
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
Kenapa bertanya itu tentangku?
508
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Maksudku, kau membawa pisau ke mana-mana.
509
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Ya, kita harus berpisah, oke?
510
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
Aku yang memimpin.
511
00:34:41,579 --> 00:34:43,414
Ingat? Vanya membutuhkanmu.
512
00:34:45,958 --> 00:34:47,460
Jangan lakukan hal bodoh, oke?
513
00:34:55,676 --> 00:34:56,511
Letakkan.
514
00:34:57,178 --> 00:34:58,763
Letakkan senjatanya, Diego.
515
00:35:02,016 --> 00:35:03,518
Kuharap kau lebih baik, Chuck.
516
00:35:04,519 --> 00:35:05,478
Aku diperintah.
517
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
Jangan membuatnya lebih susah.
518
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Diego Hargreeves,
519
00:35:11,651 --> 00:35:14,946
kau ditahan karena dicurigai atas kasus
pembunuhan Detektif Eudora Patch.
520
00:35:15,029 --> 00:35:16,447
Kalian, kukira kita teman.
521
00:35:16,531 --> 00:35:17,990
Kau membunuh polisi, Berengsek.
522
00:35:18,116 --> 00:35:19,784
Kau berhak untuk tetap diam.
523
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Yang kau katakan bisa
dan akan digunakan melawanmu.
524
00:35:22,787 --> 00:35:23,955
Kunakan untuk melawanku.
525
00:35:32,463 --> 00:35:34,298
Dengar, kurasa aku tak bisa lakukan ini.
526
00:35:34,632 --> 00:35:35,466
Aku tahu kau bisa.
527
00:35:35,883 --> 00:35:38,511
Sayang, kau sudah lihat kemampuan
orang yang berkekuatan.
528
00:35:38,678 --> 00:35:41,597
Mereka bisa membela orang
yang tak bisa membela diri sendiri.
529
00:35:41,681 --> 00:35:42,890
Ya, untuk pengorbanan apa?
530
00:35:43,141 --> 00:35:46,936
Aku lihat semua yang dilakukan saudaraku
menghancurkan hidup mereka.
531
00:35:47,019 --> 00:35:48,646
Itu omong kosong pembenaran diri,
532
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
seperti katamu.
533
00:35:52,233 --> 00:35:54,068
Itu yang menghancurkan hidup mereka.
534
00:35:54,485 --> 00:35:56,362
Dan itu takkan terjadi padamu.
535
00:35:57,280 --> 00:35:58,114
Oke?
536
00:36:00,241 --> 00:36:01,826
Coba gerakkan perahunya lagi.
537
00:36:09,000 --> 00:36:10,793
- Apa ada yang terjadi?
- Terus coba.
538
00:36:11,752 --> 00:36:14,672
- Kurasa...
- Pikirkan caramu menggerakan perahu.
539
00:36:15,047 --> 00:36:19,427
Oke, tapi apa? Memandangnya dengan tajam?
540
00:36:19,844 --> 00:36:23,347
Haruskah aku menunjuk jariku...
541
00:36:23,890 --> 00:36:26,392
Entahlah.
Hanya satu cara untuk mengetahuinya.
542
00:36:55,546 --> 00:36:56,464
Aku tak bisa.
543
00:36:57,757 --> 00:36:59,175
- Apa yang lucu?
- Apa...
544
00:37:00,301 --> 00:37:01,844
Aku melihat dan merasa lucu.
545
00:37:01,928 --> 00:37:05,181
Aku tak tahu cara mereka melakukan ini
dengan wajah biasa.
546
00:37:05,473 --> 00:37:07,475
Karena kau belum terbiasa. Itu saja.
547
00:37:07,850 --> 00:37:09,810
Jika kau terus berusaha,
mungkin kau akan...
548
00:37:14,732 --> 00:37:16,067
Kau sangat kekeh dengan ini.
549
00:37:19,862 --> 00:37:21,822
Aku hanya mencoba membantumu, Vanya.
550
00:37:22,406 --> 00:37:24,033
Kau tak bisa menyerah semudah itu.
551
00:37:29,205 --> 00:37:30,164
Maaf.
552
00:37:32,667 --> 00:37:34,752
Mungkin kau benar.
Kurasa kita berdua lelah.
553
00:37:35,336 --> 00:37:36,212
Jadi
554
00:37:37,004 --> 00:37:39,882
kenapa tak kembali
dan istirahat sebentar, oke?
555
00:37:40,091 --> 00:37:41,634
Ya, kedengarannya bagus.
556
00:37:41,717 --> 00:37:42,551
Dan
557
00:37:43,552 --> 00:37:45,388
mungkin nanti kita bisa makan malam?
558
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
Aku tahu tembat indah di kota.
559
00:37:48,557 --> 00:37:49,392
Ya.
560
00:38:00,528 --> 00:38:01,362
Cha?
561
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
BUNUH HAZEL SEGERA.
562
00:38:47,033 --> 00:38:49,827
Pada akhirnya,
mereka selalu menangkapmu.
563
00:39:44,298 --> 00:39:47,343
BUNUH CHA-CHA SEGERA.
564
00:40:15,746 --> 00:40:17,248
Oh sial, Luther.
565
00:40:18,499 --> 00:40:19,750
Bantu dia, Klaus.
566
00:40:26,298 --> 00:40:27,133
Luther!
567
00:40:32,346 --> 00:40:33,222
Singkirkan dia.
568
00:40:33,305 --> 00:40:34,140
Luther!
569
00:40:34,682 --> 00:40:35,558
Luther!
570
00:40:35,975 --> 00:40:36,809
Luther, tolong!
571
00:41:31,155 --> 00:41:32,031
Halo.
572
00:41:35,367 --> 00:41:36,577
Hampir tak melihatmu.
573
00:41:37,036 --> 00:41:38,370
Bersepeda di sekitar sini.
574
00:41:38,746 --> 00:41:39,705
Sangat pucat.
575
00:41:40,748 --> 00:41:42,249
Tak ada matahari di bawah sini.
576
00:41:43,792 --> 00:41:44,877
Di bawah sini?
577
00:41:45,628 --> 00:41:47,755
- Aku di mana?
- Kau pikir di mana?
578
00:41:49,089 --> 00:41:52,343
- Entahlah, aku agnostik jadi...
- Apa itu penting?
579
00:41:52,718 --> 00:41:54,136
Kau tak bisa tinggal di sini.
580
00:41:54,762 --> 00:41:55,596
Kenapa tidak?
581
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
Terus terang, aku tak terlalu menyukaimu.
582
00:41:59,600 --> 00:42:00,684
Ya, aku juga.
583
00:42:01,310 --> 00:42:04,813
Tunggu sebentar, bukankah harusnya kau
menyukai kami semua?
584
00:42:05,523 --> 00:42:06,857
Dari mana pemikiran itu?
585
00:42:07,816 --> 00:42:10,319
Aku membutuhkanmu jadi aku bisa memilah.
586
00:42:10,402 --> 00:42:11,987
- Dan kau membuatku marah.
- Tunggu.
587
00:42:13,113 --> 00:42:16,242
Jadi kau yang membuat kami? Kau membuatku?
588
00:42:16,325 --> 00:42:18,661
Aku membuat yang lain,
jadi aku pasti membuatmu.
589
00:42:20,996 --> 00:42:21,830
Kenapa?
590
00:42:22,414 --> 00:42:23,832
Kau punya ide lain?
591
00:42:25,584 --> 00:42:27,086
Mungkin. Dua ide.
592
00:42:27,753 --> 00:42:28,587
Entahlah.
593
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Kalau begitu simpan saja sendiri.
594
00:42:31,507 --> 00:42:33,801
Waktu berlalu jadi cepatlah.
595
00:42:34,385 --> 00:42:35,511
Ia menunggumu.
596
00:42:39,014 --> 00:42:39,848
Siapa?
597
00:42:50,776 --> 00:42:51,652
Dave.
598
00:43:00,077 --> 00:43:00,911
Dave!
Dave?
599
00:43:51,462 --> 00:43:53,339
Oh, ya.
600
00:43:53,422 --> 00:43:54,757
Rasanya enak sekali.
601
00:43:58,093 --> 00:44:01,013
Demi apa yang membuatmu lama sekali?
602
00:44:06,935 --> 00:44:08,979
- Ayah.
- Aku kira putraku
603
00:44:09,063 --> 00:44:12,107
yang bisa bicara dengan orang mati
memanggilku beberapa hari lalu.
604
00:44:14,610 --> 00:44:16,111
Ya, kau lihat sendiri
605
00:44:16,904 --> 00:44:19,073
ini rumit. Kau tahu, aku sudah coba.
606
00:44:20,949 --> 00:44:22,159
Aku tahu, tapi...
607
00:44:22,242 --> 00:44:23,410
Kau racuni diri sendiri.
608
00:44:23,494 --> 00:44:26,580
Menurutmu apa? Kau tiba-tiba meninggal.
Aku bersama dengan kesedihan.
609
00:44:26,664 --> 00:44:29,667
Jangan coba-coba menggunakanku
sebagai alasan kelemahanmu.
610
00:44:29,750 --> 00:44:32,628
Oh, benar, kau tak ada hubungannya
dengan itu.
611
00:44:33,420 --> 00:44:36,799
Mengunciku di kuburan dengan mayat
saat usiaku 13 tahun?
612
00:44:37,216 --> 00:44:38,717
Tidak, kau benar, itu menyimpang.
613
00:44:41,553 --> 00:44:43,055
Hati-hati. Ayah?
614
00:44:43,138 --> 00:44:44,014
Jangan khawatir.
615
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
Kau sudah mati.
616
00:44:49,144 --> 00:44:50,312
Yah, melegakan.
617
00:44:50,604 --> 00:44:53,524
Kalian suka menyalahkanku atas segalanya.
618
00:44:54,024 --> 00:44:57,611
Yah, kau orang yang sadis.
619
00:44:58,821 --> 00:45:00,781
Terlebih ayah terburuk di dunia.
620
00:45:00,989 --> 00:45:04,159
Aku hanya ingin kau memenuhi potensimu,
621
00:45:05,327 --> 00:45:06,412
khususnya kau.
622
00:45:07,621 --> 00:45:09,581
Kau kekecewaan terbesarku, Number Four.
623
00:45:09,665 --> 00:45:13,585
Kau bahkan belum memulai kemampuanmu.
624
00:45:14,628 --> 00:45:15,963
Andai kau fokus.
625
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Tunggu, potensi apa?
626
00:45:17,589 --> 00:45:21,593
Tapi kau malah meracuni dirimu sendiri
karena kau takut.
627
00:45:21,719 --> 00:45:23,387
Takut apa? Kegelapan?
628
00:45:23,470 --> 00:45:28,058
Kau tahu, sebaiknya kau berhenti
jadi orang yang arogan, Ayahku Sayang.
629
00:45:28,142 --> 00:45:31,770
Kau tak pernah menarik hati kami,
lihat pada Number One yang berharga.
630
00:45:31,895 --> 00:45:36,233
Luther menemukan surat yang masih tersegel
yang dikirimnya untukmu. Ia tahu
631
00:45:36,525 --> 00:45:39,653
kau mengirimnya ke bulan
bukan untuk apa-apa.
632
00:45:40,821 --> 00:45:42,156
Itu kebodohanku.
633
00:45:43,490 --> 00:45:44,783
Harusnya kubakar semuanya.
634
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
Itu pikiranmu?
635
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
Oh wow. Ya, tentu saja.
636
00:45:52,124 --> 00:45:54,668
Bukan solusi ideal, aku akui itu.
637
00:45:55,461 --> 00:45:56,295
Tapi,
638
00:45:56,587 --> 00:45:59,965
aku tahu bahwa dunia sebentar lagi
akan membutuhkannya, kalian semua,
639
00:46:00,090 --> 00:46:02,843
dan aku harus melakukan yang dibutuhkan.
640
00:46:06,180 --> 00:46:07,055
Ia tak apa-apa?
641
00:46:08,432 --> 00:46:09,266
Apa kau peduli?
642
00:46:11,143 --> 00:46:12,186
Semua yang kulakukan,
643
00:46:12,978 --> 00:46:14,605
yang harus kalian hadapi,
644
00:46:15,606 --> 00:46:17,816
itu untuk menyiapkanmu, kalian semua,
645
00:46:17,900 --> 00:46:20,611
untuk hal yang lebih besar
dari kalian. Kau takkan mengerti.
646
00:46:22,821 --> 00:46:23,655
Kami hanya...
647
00:46:24,531 --> 00:46:26,074
Kami hanya anak-anak.
648
00:46:27,159 --> 00:46:28,243
Anak kecil.
649
00:46:28,994 --> 00:46:31,163
Kalian bukan hanya anak-anak.
650
00:46:32,998 --> 00:46:34,875
Takdir kalian menyelamatkan dunia.
651
00:46:38,921 --> 00:46:39,755
Tunggu.
652
00:46:41,089 --> 00:46:44,676
Jadi kau tahu semua ini? Tentang kiamat?
653
00:46:44,927 --> 00:46:48,806
Aku tahu pada akhirnya
harus membuat kalian bersama-sama.
654
00:46:49,306 --> 00:46:51,141
Takdir dunia bergantung pada itu.
655
00:46:52,059 --> 00:46:53,268
Apa maksudmu?
656
00:46:54,311 --> 00:46:57,564
Satu-satunya cara
menyatukan kalian bersama
657
00:46:58,315 --> 00:46:59,483
adalah suatu
658
00:47:00,567 --> 00:47:01,527
peristiwa penting.
659
00:47:04,571 --> 00:47:05,405
Kau?
Bukan.
660
00:47:08,408 --> 00:47:09,701
Maksudmu bukan
661
00:47:09,993 --> 00:47:11,995
bunuh diri.
662
00:47:15,332 --> 00:47:18,544
Astaga, kau tak pernah
melakukan hal dengan cara mudah, 'kan?
663
00:47:19,002 --> 00:47:20,462
Kau tak mau mengangkat telepon?
664
00:47:20,963 --> 00:47:22,005
Apa kau akan menjawab?
665
00:47:23,298 --> 00:47:24,800
Sekarang dengar aku, Number Four.
666
00:47:24,883 --> 00:47:27,261
Yang akan kukatakan
adalah kepentingan terbes...
667
00:47:28,428 --> 00:47:29,638
Tidak.
668
00:47:29,930 --> 00:47:30,764
Aku tak mau...
669
00:47:32,516 --> 00:47:35,686
Aku tak mau kembali! Tidak! Tunggu!
670
00:47:51,869 --> 00:47:52,703
Luther.
671
00:47:53,662 --> 00:47:55,247
Luther!
672
00:47:55,330 --> 00:47:56,582
Keamanan, keluarkan dia.
673
00:47:57,249 --> 00:47:59,751
Tidak, aku tahu itu tak terlalu bagus.
Tapi tetap bagus.
674
00:47:59,835 --> 00:48:02,671
Itu tadi enak.
Senangnya punya waktu istirahat.
675
00:48:03,630 --> 00:48:04,464
Hai kalian.
676
00:48:07,009 --> 00:48:07,885
Selamat malam.
677
00:48:09,011 --> 00:48:11,138
Kami mau pergi,
jadi, tolong jika tak keberatan.
678
00:48:12,264 --> 00:48:14,641
Aku sangat nyaman, sebenarnya.
Kau nyaman?
679
00:48:14,808 --> 00:48:16,894
Aku baik sekali,
terima kasih sudah bertanya.
680
00:48:18,103 --> 00:48:19,104
Kalian lucu.
681
00:48:19,897 --> 00:48:22,399
Aku yakin kaian bisa cari mobil lain
untuk minum-minum.
682
00:48:28,405 --> 00:48:29,364
Kami suka yang ini.
683
00:48:31,158 --> 00:48:32,576
Tapi, jika kau mau
684
00:48:33,702 --> 00:48:35,495
kita bisa tukar mobil dengan gadis itu.
685
00:48:36,997 --> 00:48:39,374
Menyingkir dari mobil
dan tinggalkan kami sendiri.
686
00:48:41,168 --> 00:48:43,378
Hai. Jangan menyentuhnya.
687
00:48:44,588 --> 00:48:46,340
Kau akan melakukan apa, Sayang?
688
00:48:47,090 --> 00:48:48,008
Hai!
689
00:48:48,300 --> 00:48:49,217
Tidak!
690
00:48:51,303 --> 00:48:52,262
Leonard!
691
00:48:54,431 --> 00:48:55,307
Hentikan!
692
00:48:56,892 --> 00:48:58,602
Tinggalkan dia! Hentikan!
693
00:49:00,020 --> 00:49:00,896
Berhenti!
694
00:49:01,313 --> 00:49:02,564
Ayolah, Pengecut!
695
00:49:04,232 --> 00:49:05,192
Tolong!
696
00:49:26,755 --> 00:49:27,589
Leonard!
697
00:49:29,132 --> 00:49:29,967
Tolong!
698
00:49:30,717 --> 00:49:31,718
Tolong!
699
00:49:32,219 --> 00:49:33,136
Tolong!
700
00:49:51,071 --> 00:49:55,075
Cha-Cha, aku tahu ini berat bagimu
tapi aku ingin keluar. Aku berhenti.
701
00:49:56,284 --> 00:49:57,160
Aku berhenti.
702
00:49:57,577 --> 00:49:59,454
Kita telah bekerja sama lama sekali.
703
00:49:59,913 --> 00:50:02,332
Kita ahli dalam melakukannya.
Bisa membunuh siapa pun.
704
00:50:03,625 --> 00:50:07,170
Tapi saat aku diperintah untuk membunuhmu,
aku tak bisa melakukannya lagi.
705
00:50:07,254 --> 00:50:10,173
Aku sangat menghargai itu
jika kau menerima harapanku dan
706
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
kita bisa pergi sendiri-sendiri.
707
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
Kau tak mau katakan sesuatu?
708
00:50:36,533 --> 00:50:37,909
Dunia akan berakhir
709
00:50:38,910 --> 00:50:41,204
dan kau hanya berpikir tentang hasratmu.
710
00:50:42,456 --> 00:50:43,331
Sial.
711
00:50:44,416 --> 00:50:47,794
Apa? Kau pikir aku tak tahu tentangmu
dan wanita tua di toko donat?
712
00:50:47,878 --> 00:50:50,839
Tunggu dulu. Ini bukan... Aku jatuh cinta.
713
00:50:50,922 --> 00:50:51,798
Oke?
714
00:50:52,299 --> 00:50:54,259
Dan aku tak berniat melepaskannya.
715
00:50:57,637 --> 00:51:01,558
Kau tahu? Aku tak perlu penilaianmu
tentang pilihanku.
716
00:51:02,100 --> 00:51:03,685
Ini hidupku. Bukan hidupmu.
717
00:51:03,769 --> 00:51:05,687
Kau takkan bernyawa
dalam tiga hari, Bodoh.
718
00:51:06,521 --> 00:51:08,899
Kau dan wanita tua itu
akan mati seperti yang lain.
719
00:51:09,941 --> 00:51:11,276
Berpikirlah dengan sehat.
720
00:51:13,320 --> 00:51:14,821
Kita punya pekerjaan bagus.
721
00:51:15,363 --> 00:51:16,364
Pekerjaan terbaik.
722
00:51:17,032 --> 00:51:20,368
Kita bisa mengunjungi tempat eksotis,
bertemu orang baru lalu membunuhnya.
723
00:51:21,203 --> 00:51:24,706
Kita berhasil, Bodoh. Kau
hanya harus bangun dan mencium bau kopi.
724
00:51:25,916 --> 00:51:27,417
Kita akan menemukan kopernya,
725
00:51:27,626 --> 00:51:30,170
kembali ke Commission
dan kembali seperti biasanya,
726
00:51:31,046 --> 00:51:31,880
oke?
727
00:51:31,963 --> 00:51:34,091
Aku tak mau kembali seperti biasanya.
728
00:51:39,387 --> 00:51:40,347
Hanya tiga hari.
729
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
Aku lebih memilih tiga hari dengannya
daripada 3.000 hari denganmu,
730
00:51:45,894 --> 00:51:47,062
kau wanita berhati batu.
731
00:51:47,145 --> 00:51:48,438
Oke, jika begitu tembak aku.
732
00:51:49,397 --> 00:51:50,524
- Apa?
- Tembak aku.
733
00:51:50,941 --> 00:51:53,193
Jika kau tinggalkan kamar ini
dan aku masih hidup,
734
00:51:53,318 --> 00:51:55,153
aku akan mengejarmu dan wanita tua itu.
735
00:51:55,654 --> 00:51:57,781
Dan saat kalian kutemukan,
takkan ada kata lagi.
736
00:51:57,948 --> 00:51:59,074
Tanpa kata terakhir.
737
00:51:59,199 --> 00:52:00,283
Kau langsung kubunuh.
738
00:52:00,951 --> 00:52:02,285
Tapi dia kubunuh lebih dulu
739
00:52:02,702 --> 00:52:04,955
di hadapanmu, sangat perlahan.
740
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
Jadi kau bisa rasakan setiap kesakitannya.
741
00:52:24,224 --> 00:52:25,058
Lakukan!
742
00:52:30,021 --> 00:52:31,189
Selamat tinggal, Partner.
743
00:52:33,567 --> 00:52:34,442
Hazel.
744
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
Hazel, kau pikir mau ke mana?
745
00:52:37,654 --> 00:52:39,030
Hazel, kembali ke sini!
746
00:52:39,698 --> 00:52:41,825
Kembali, Hazel.
Aku tahu cara menemukanmu.
747
00:52:42,242 --> 00:52:44,119
Kau mati. Mati!
748
00:52:44,995 --> 00:52:46,997
Kau dan wanita tuamu, kalian mati!
749
00:52:47,581 --> 00:52:50,125
Kau mati, Hazel! Mati!