1 00:00:07,048 --> 00:00:08,258 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,429 Pada jam ke tujuh di hari pertama bulan Oktober, tahun 1989, 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,305 seorang wanita melahirkan. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,731 Tn. Jenkins, selamat atas putra Anda. 5 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 Ini sungguh tak biasa. 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,987 Mencapai puncak normal, kehamilan biasa. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,030 Harold. 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,490 Anak ini, semuanya biasa saja. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,743 Sayangnya, bagi dunia 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,662 keadaan membesarkannya 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,247 sama sekali tak biasa. 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,170 Detak jantung 80 melebihi 30, code blue. 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,047 Klir! Tolong, Harold. 14 00:00:49,257 --> 00:00:50,425 Tolong kami. 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,802 Jangan khawatir, Umbrella Academy. 16 00:00:53,678 --> 00:00:55,930 Aku akan selamatkan kalian dari Dokter Kematian. 17 00:00:59,851 --> 00:01:00,685 Bang! Bang! 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,023 Harold, 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,985 singkirkan boneka bodoh itu dan ambilkan aku bir. 20 00:01:16,242 --> 00:01:17,494 Cepatlah. 21 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 Cepat! 22 00:01:28,338 --> 00:01:30,340 EDISI TERBATAS SIR REGINALD HARGREEVES 23 00:02:19,139 --> 00:02:21,224 SI PRIA ANGKASA 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,863 Permisi. Aku penggemar beratmu. 25 00:02:34,946 --> 00:02:36,614 Hai, kau tak seharusnya di sini. 26 00:02:36,698 --> 00:02:38,116 Kembali ke barikade! 27 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 Ini hanya... 28 00:02:40,118 --> 00:02:42,745 Aku lahir di saat yang sama dengan anak-anak Academy. 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 Kurasa aku sama seperti mereka. Pasti. 30 00:02:45,957 --> 00:02:48,418 Aku belum tahu apa kekuatanku. 31 00:02:48,501 --> 00:02:50,086 Bantuanmu, mungkin kita bisa tahu. 32 00:02:50,170 --> 00:02:51,588 Kau tak punya kekuatan. 33 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 Kau takkan punya kekuatan. 34 00:02:54,382 --> 00:02:55,550 Sekarang, pulanglah. 35 00:02:56,259 --> 00:02:57,969 Tidak, tolong, hanya... 36 00:02:58,678 --> 00:03:00,805 Izinkan aku tinggal. Aku jauh-jauh ke sini. 37 00:03:00,889 --> 00:03:02,265 Jangan suruh aku pulang. 38 00:03:02,390 --> 00:03:04,309 Sedikit saran, Nak. 39 00:03:04,601 --> 00:03:06,936 Tak semua orang di dunia ini bisa sangat kuat. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,980 Mengejar hal yang tak bisa dicapai 41 00:03:09,314 --> 00:03:13,151 adalah resep kekecewaan dan kebencian seumur hidup. 42 00:03:13,526 --> 00:03:17,655 Jadi, menyingkirlah dari rumahku. 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,555 Harold! 44 00:03:43,765 --> 00:03:44,933 Turun ke sini. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,816 Apa itu yang ada di wajahmu? 46 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 Jadilah orang yang berguna dan bawakan aku bir. 47 00:04:16,923 --> 00:04:17,799 Cepatlah! 48 00:04:48,663 --> 00:04:53,209 DUA BELAS TAHUN 49 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 Jenkins, Harold. 50 00:05:15,606 --> 00:05:17,608 KOTA UCAP PERPISAHAN PADA REGINALD HARGREEVES 51 00:05:18,318 --> 00:05:23,156 LIMA HARI YANG LALU... 52 00:05:23,281 --> 00:05:25,241 Uang. 53 00:06:11,704 --> 00:06:14,415 PENUGASAN KEMBALI: LINDUNGI HAROLD JENKINS 54 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 Harold Jenkins? 55 00:06:17,126 --> 00:06:18,628 Siapa Harold Jenkins? 56 00:06:20,630 --> 00:06:21,547 Aku belum 57 00:06:21,631 --> 00:06:22,465 tahu. 58 00:06:23,049 --> 00:06:25,760 Setahuku ia bertanggung jawab atas akhir dunia. 59 00:06:27,011 --> 00:06:28,179 Kita harus mencarinya. Dan cari sekarang juga. 60 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Apa hubungannya dengan yang akan terjadi? 61 00:06:32,433 --> 00:06:33,267 Entahlah. 62 00:06:33,351 --> 00:06:35,019 Tunggu, kau hanya tahu namanya? 63 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 Itu saja? Itu cukup. 64 00:06:37,563 --> 00:06:40,066 Mungkin ada lusinan Harold Jenkins di kota ini. 65 00:06:40,149 --> 00:06:41,734 Kalau begitu, sebaiknya mulai cari. 66 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 Tidak, ini salahku. 67 00:06:44,070 --> 00:06:46,572 Aku hanya ingin mereka sekali saja bangga padaku. 68 00:06:47,115 --> 00:06:50,243 Bagaimana aku berpikir pantas untuk dapat perhatian mereka? 69 00:06:50,326 --> 00:06:52,995 Tak ada yang cukup besar dari pembenaran mereka sendiri, 70 00:06:53,079 --> 00:06:54,872 omong kosong beban dunia. 71 00:06:54,956 --> 00:06:56,207 - Vanya! - Apa? 72 00:07:08,010 --> 00:07:09,095 Apa yang terjadi? 73 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Kau yang terjadi. 74 00:07:13,975 --> 00:07:14,851 Maaf. 75 00:07:14,934 --> 00:07:16,894 Apa hanya aku yang ragu di sini? 76 00:07:17,520 --> 00:07:20,731 Bagaimana kau tahu secara pasti tentang namanya ini? 77 00:07:21,149 --> 00:07:24,777 Harold Jenkins. Kau kenal orang gila bertopeng yang menyerang rumah? 78 00:07:24,902 --> 00:07:27,113 Oh, ya, kurasa aku ingat mereka. 79 00:07:27,238 --> 00:07:29,574 Ya, yang menyerang kita saat kau mabuk. 80 00:07:29,657 --> 00:07:32,952 Ya. Mereka disuruh oleh Temps Commission untuk menghentikanku kembali 81 00:07:33,035 --> 00:07:35,621 - dan mencegah akhir hayat Bumi. - Temps apa? 82 00:07:35,705 --> 00:07:37,081 Mantan atasanku. 83 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 Mereka pantau tempat dan waktu untuk memastikan 84 00:07:39,375 --> 00:07:42,211 apa pun yang harusnya terjadi agar terjadi. 85 00:07:42,295 --> 00:07:44,839 Mereka percaya kiamat datang tiga hari lagi. 86 00:07:45,423 --> 00:07:47,550 Jadi, aku ke markas Commission dan 87 00:07:47,633 --> 00:07:50,344 menangkap pesan yang ditujukan untuk orang gila itu. 88 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 "Lindungi Harold Jenkins." 89 00:07:52,513 --> 00:07:55,391 Jadi, ia pasti bertanggung jawab atas akhir dunia. 90 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 Apa maksudnya "lindungi tempat dan waktu"? 91 00:08:02,023 --> 00:08:03,483 Kulitku terasa panas. 92 00:08:03,566 --> 00:08:05,568 Maksudku, kau tahu betapa ini tak masuk akal? 93 00:08:05,693 --> 00:08:06,903 Lebih tak masuk akal lagi? 94 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 Aku seperti lelaki berusia 13 tahun. 95 00:08:10,239 --> 00:08:14,410 Klaus bicara dengan orang mati dan Luther pikir kita terbodohi mantel besarnya. 96 00:08:14,952 --> 00:08:17,079 Semua tentang kita tak masuk akal, sedari dulu. 97 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 Ia ada benarnya juga. 98 00:08:18,581 --> 00:08:20,750 Kita tak memilih hidup ini, hanya menjalaninya 99 00:08:21,042 --> 00:08:22,585 untuk tiga hari kedepan. 100 00:08:22,668 --> 00:08:25,046 Tapi, terakhir kita menghentikannya, kita mati. 101 00:08:25,129 --> 00:08:27,840 Kali ini apa bedanya? Kenapa aku tak pulang menemui putriku? 102 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 Karena kali ini, aku di sini. Kita punya nama yang bertanggung jawab. 103 00:08:31,219 --> 00:08:35,264 Kita benar-benar punya kesempatan menyelamatkan nyawa milyaran orang 104 00:08:37,099 --> 00:08:38,226 termasuk Claire. 105 00:08:41,312 --> 00:08:42,230 Kau tahu namanya? 106 00:08:42,313 --> 00:08:45,066 Ya dan aku ingin hidup lebih lama untuk bertemu dengannya. 107 00:08:46,734 --> 00:08:47,568 Baiklah. 108 00:08:49,320 --> 00:08:50,488 Ayo tangkap bajingan ini. 109 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 Kau ingin aku tangkap Gerald Jenkins. 110 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Harold Jenkins. 111 00:08:54,116 --> 00:08:57,161 Terserah. Aku sudah kehilangan dua orang minggu ini, jangan lagi. 112 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Luther? 113 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 Ya, kalian duluan saja. 114 00:09:01,374 --> 00:09:03,584 Aku akan di sini dan mempelajari berkasnya ayah. 115 00:09:03,751 --> 00:09:06,504 Kupikir ini ada hubungannya dengan dikirimnya aku ke bulan. 116 00:09:06,587 --> 00:09:09,298 Sungguh? Sekarang kau anggap akhir dunia tentangmu dan ayah. 117 00:09:09,840 --> 00:09:11,509 Waspadai ancaman. Itu kata ayah. 118 00:09:11,801 --> 00:09:14,762 Kau pikir itu kebetulan? Semuanya pasti berhubungan. 119 00:09:14,887 --> 00:09:16,681 Tidak, kita harus bersama-sama, Luther. 120 00:09:16,764 --> 00:09:18,349 - Waktu sudah menipis. - Ayo mulai. 121 00:09:18,432 --> 00:09:20,851 Aku tahu tempat mencari berengsek ini. Klaus denganku. 122 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Ya. Baiklah. 123 00:09:23,938 --> 00:09:25,106 Kurasa aku akan... 124 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Kurasa aku akan melewatkannya, 125 00:09:29,735 --> 00:09:32,238 aku kurang sehat, jadi... 126 00:09:36,867 --> 00:09:37,702 Pergilah. 127 00:09:55,344 --> 00:09:59,181 "Kontrak untuk membunuh Number Five berakhir. Tunggu instruksi selanjutnya." 128 00:09:59,557 --> 00:10:02,602 Sudah jelas, Number Five membereskan urusannya dengan Commission. 129 00:10:02,935 --> 00:10:05,354 Kau pikir mereka membiarkannya lolos semudah itu? 130 00:10:05,438 --> 00:10:07,440 Sungguh tak masuk akal! 131 00:10:07,565 --> 00:10:08,941 Ini nyata. Dia legenda. 132 00:10:09,191 --> 00:10:10,985 Lalu, kita apa? Pembunuh sepele? 133 00:10:11,360 --> 00:10:12,528 Terserah. 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 Aku butuh minuman manis, aku akan membelinya. 135 00:10:16,240 --> 00:10:17,325 Baiklah. 136 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 Baiklah. 137 00:10:21,579 --> 00:10:22,622 Astaga. 138 00:10:31,714 --> 00:10:32,590 Sialan. 139 00:10:46,228 --> 00:10:48,731 Bunuh Cha-Cha segera? 140 00:10:54,695 --> 00:10:56,989 Aku tahu Jenkins ini pasti punya catatan. 141 00:10:57,573 --> 00:11:00,785 - Kita hanya harus mendapatkan berkasnya. - Dan rencanamu adalah 142 00:11:00,993 --> 00:11:02,620 hanya dengan masuk dan memintanya? 143 00:11:02,703 --> 00:11:04,872 Aku tahu persis letak posnya, Saudariku. 144 00:11:04,955 --> 00:11:06,207 Kuhabiskan waktuku di sana. 145 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 Diborgol. 146 00:11:07,917 --> 00:11:10,002 - Terserah. Ini rencananya. - Rencana? 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 Aku berkedip dan dapat berkasnya. 148 00:11:12,755 --> 00:11:13,673 Bukan, itu bukan... 149 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 Kau tak tahu tempat ini luar dalam, oke? 150 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 Baru kemarin aku melakukannya. 151 00:11:18,803 --> 00:11:19,637 Apa? 152 00:11:19,929 --> 00:11:22,014 Kemarinku, bukan kemarinmu. 153 00:11:22,556 --> 00:11:24,517 - Hanya butuh dua detik... - Dengarkan aku. 154 00:11:24,600 --> 00:11:26,394 Kau takkan masuk ke sana. 155 00:11:26,686 --> 00:11:27,603 Aku yang memerintah. 156 00:11:28,437 --> 00:11:29,730 Itu yang dilakukan pemimpin, 157 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 ia memimpin. 158 00:11:34,777 --> 00:11:35,611 Beeman! 159 00:11:35,736 --> 00:11:36,987 Astaga. 160 00:11:40,491 --> 00:11:41,659 Harusnya kau tak di sini. 161 00:11:41,742 --> 00:11:42,993 Aku harus melihat berkas. Namanya Harold Jenkins. 162 00:11:45,913 --> 00:11:47,790 Tidak, kau harus meninggalkan kota. 163 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 Harusnya aku tak bilang, tapi mereka mencarimu atas pembunuhan itu. 164 00:11:51,460 --> 00:11:52,628 Yang benar saja. 165 00:11:52,712 --> 00:11:55,089 Sidik jarimu ada banyak di TKP. 166 00:11:55,172 --> 00:11:57,007 Selama ini, kalian sering bertengkar. 167 00:11:57,091 --> 00:11:58,843 Kelihatannya buruk, itu maksudku. 168 00:11:58,926 --> 00:11:59,969 Sulit dipercaya. 169 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 Alasanku memberitahumu adalah karena 170 00:12:02,096 --> 00:12:03,597 aku tahu kalian teman dekat. 171 00:12:03,681 --> 00:12:06,642 Secara pribadi, kurasa kau benar-benar berengsek. 172 00:12:07,601 --> 00:12:09,770 Aku juga tahu kau takkan melakukan hal itu. 173 00:12:12,898 --> 00:12:14,984 Bantu aku dan sembunyilah, 174 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 hingga ada kasus lain lagi. 175 00:12:17,111 --> 00:12:17,945 Baiklah. 176 00:12:19,613 --> 00:12:20,489 Aku hanya... 177 00:12:21,866 --> 00:12:23,451 Aku pergi setelah dapat berkas itu. 178 00:12:23,576 --> 00:12:25,286 Kau paham aku bisa dipecat, 'kan? 179 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 Berkas itu, itu takkan 180 00:12:28,205 --> 00:12:31,250 membuat Patch hidup lagi, tapi bisa selamatkan nyawa orang lain. 181 00:12:32,001 --> 00:12:33,753 Aku tak bisa jelaskan padamu... 182 00:12:35,504 --> 00:12:37,173 Kau hanya harus memercayaiku. 183 00:12:39,967 --> 00:12:40,926 Ini Vanya. 184 00:12:41,010 --> 00:12:43,053 Tinggalkan pesan dan akan kutelepon. 185 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Hai Vanya, ini aku. 186 00:12:46,265 --> 00:12:47,141 Aku hanya ingin... 187 00:12:50,394 --> 00:12:52,021 Keadaannya jadi sangat kacau. 188 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 Aku hanya ingin jadi saudari yang baik untukmu. 189 00:12:58,611 --> 00:13:00,362 Kurasa aku sangat gagal untuk itu. 190 00:13:02,448 --> 00:13:03,991 Tapi kau harus telepon aku. Oke? 191 00:13:05,785 --> 00:13:06,744 Aku menyayangimu. 192 00:13:09,497 --> 00:13:10,331 Jadi? 193 00:13:10,915 --> 00:13:11,832 Sama-sama. 194 00:13:18,672 --> 00:13:19,715 Sialan. 195 00:13:19,799 --> 00:13:20,633 Kenapa? 196 00:13:21,550 --> 00:13:24,261 Harold Jenkins adalah Leonard Peabody. 197 00:13:25,805 --> 00:13:27,181 Bahkan tak pernah melihatnya. 198 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 Kenapa ia... 199 00:13:31,018 --> 00:13:31,977 Kenapa tidak? 200 00:13:34,647 --> 00:13:35,481 Kenapa tidak? 201 00:13:40,361 --> 00:13:41,362 Luther! 202 00:13:42,571 --> 00:13:44,281 Luther, kau harus mengikatku agar... 203 00:13:46,575 --> 00:13:47,743 Kau minum? 204 00:13:51,455 --> 00:13:53,165 Astaga. 205 00:13:53,624 --> 00:13:55,084 Astaga, kau mabuk. 206 00:13:55,709 --> 00:14:00,297 Dan kau mengacaukan lemari minuman ayah. Ayah akan sangat marah. 207 00:14:02,174 --> 00:14:03,008 Cari dia. 208 00:14:05,094 --> 00:14:07,054 Ayah. Lakukan, sekarang. 209 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 Sudah kubilang, 'kan? Aku tak bisa! 210 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Kau sialan! 211 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 Kumohon... 212 00:14:24,154 --> 00:14:25,447 Astaga. 213 00:14:25,948 --> 00:14:26,824 Luther! 214 00:14:27,783 --> 00:14:29,410 Tentu aku mencobanya. 215 00:14:30,202 --> 00:14:33,706 Oke? Aku sudah mencoba tapi ia seperti di kehidupannya saat hidup, 216 00:14:33,789 --> 00:14:34,999 sangat keras kepala. 217 00:14:35,082 --> 00:14:37,376 Ia harus menjawabku atas yang dilakukannya. 218 00:14:38,919 --> 00:14:40,212 Mengirimku ke bulan. 219 00:14:40,754 --> 00:14:43,799 Aku korbankan semua untuknya, seluruh hidupku. 220 00:14:44,300 --> 00:14:47,177 Aku tak pernah meninggalkan rumah ini. Tak pernah punya teman. 221 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Dan untuk apa? 222 00:14:51,432 --> 00:14:52,349 Bukan untuk apa pun. 223 00:14:52,600 --> 00:14:53,434 Tidak. 224 00:14:54,018 --> 00:14:55,352 Hai, cobalah... 225 00:14:56,604 --> 00:14:59,189 Tenanglah. Oke? Tenang. 226 00:14:59,273 --> 00:15:00,774 Aku bisa mencoba lagi. 227 00:15:01,191 --> 00:15:03,861 Maksudku, aku tak janji cukup sadar. Tapi... 228 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 Hai, ayolah. 229 00:15:08,073 --> 00:15:10,910 Itu sudah cukup. Ayolah. 230 00:15:11,952 --> 00:15:13,621 Ayo. 231 00:15:14,038 --> 00:15:16,123 Tabahlah. 232 00:15:17,583 --> 00:15:18,751 Tak apa, pergilah. 233 00:15:19,460 --> 00:15:22,338 Kenapa kita tak mencari yang lain? Aku yakin Allison bisa bantu. 234 00:15:22,421 --> 00:15:23,297 Aku tak ingin dia. 235 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 Aku tak ingin mereka melihatku seperti ini. 236 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Lagi pula, aku baru saja hentikan mereka. 237 00:15:29,970 --> 00:15:31,680 Yang mereka lakukan terlalu penting. 238 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 Kau bicara apa? 239 00:15:35,684 --> 00:15:37,811 Kau Number One kami, ingat? 240 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 "Kapten Kami, Kaptenku!" 241 00:15:42,858 --> 00:15:44,068 Ingat? 242 00:15:45,778 --> 00:15:47,780 Ya, oke? 243 00:15:58,499 --> 00:15:59,375 Luther. 244 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 Kau tahu, Diego benar. 245 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 Ayah mengirimku ke bulan 246 00:16:05,255 --> 00:16:07,466 karena tak tahan dengan pemandangan seperti ini. 247 00:16:10,302 --> 00:16:11,428 Atas 248 00:16:12,262 --> 00:16:13,555 yang dilakukannya padaku. 249 00:16:14,515 --> 00:16:15,641 Aku jadi seperti ini. 250 00:16:17,434 --> 00:16:20,354 Bukan. Itu bukan... 251 00:16:23,399 --> 00:16:27,069 Sial, ayah benar-benar berengsek hingga akhir hayatnya. 252 00:16:29,321 --> 00:16:30,489 Kau tahu, jika 253 00:16:31,323 --> 00:16:33,951 ada yang lain 254 00:16:35,077 --> 00:16:37,079 yang bisa kulakukan, atau... 255 00:16:37,162 --> 00:16:38,497 Aku ingin sepertimu. 256 00:16:38,580 --> 00:16:40,582 Aku ingin melakukan apa pun yang kau... 257 00:16:40,666 --> 00:16:43,836 Tidak. Jangan pernah. 258 00:16:43,919 --> 00:16:48,757 Ayolah Klaus. Karena kau kelihatannya selalu tanpa beban dan aku membutuhkannya. 259 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Aku ingin jadi Number Four. 260 00:16:50,175 --> 00:16:51,719 Percayalah padaku. 261 00:16:52,011 --> 00:16:54,346 Kau tak menginginkannya. 262 00:16:54,596 --> 00:16:55,723 Kau tak menginginkannya. 263 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 Yang kau butuhkan hanya 264 00:16:57,433 --> 00:16:59,351 berbaring, tidur nyenyak. 265 00:16:59,476 --> 00:17:01,020 Kau akan merasa baikan nanti. Oke? 266 00:17:01,520 --> 00:17:03,272 Baiklah, aku akan pergi sendiri. 267 00:17:03,355 --> 00:17:04,815 Apa? Tidak. 268 00:17:05,107 --> 00:17:06,150 Tidak, Luther! 269 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Luther, aku tak bisa membiarkanmu... 270 00:17:13,365 --> 00:17:14,450 Sial. 271 00:17:25,794 --> 00:17:27,546 Akankah sangat buruk 272 00:17:28,547 --> 00:17:30,174 jika kita tak menemukan kopernya? 273 00:17:31,800 --> 00:17:33,969 Kau tahu yang terjadi pada yang melanggar batas. 274 00:17:40,934 --> 00:17:44,063 Kurasa aku hanya lelah karena selalu disuruh apa, pergi ke mana. 275 00:17:46,732 --> 00:17:49,276 Bukannya lebih baik membunuh yang kau mau demi perubahan 276 00:17:49,359 --> 00:17:50,861 daripada yang disuruh Commission? 277 00:17:53,113 --> 00:17:54,698 Tentu di tengah antah-berantah. 278 00:18:04,208 --> 00:18:05,167 Apa yang kau lakukan? Menali sepatuku. 279 00:18:07,878 --> 00:18:10,005 Pilihan kita hanya melakukan yang diperintahkan. 280 00:18:10,839 --> 00:18:12,049 Pada akhirnya, 281 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 mereka selalu menangkapmu. 282 00:18:16,261 --> 00:18:17,179 Kau benar. 283 00:18:17,596 --> 00:18:18,639 Aku tahu kau benar. 284 00:18:20,766 --> 00:18:23,560 Tak mengubah rasa bahwa kita harus melakukan hal yang penting. 285 00:18:23,644 --> 00:18:25,687 Yang kita lakukan itu penting. 286 00:18:25,771 --> 00:18:29,733 Maksudku, untuk kita. Bukan untuk pecundang eksekutif bersetelan poliester. 287 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 Kita sudah melakukan yang diperintahkan sekalian lama, 288 00:18:33,403 --> 00:18:35,155 bahkan tak tahu lagi yang kupikirkan. 289 00:18:37,116 --> 00:18:38,575 Kau dengar itu? Dengar? 290 00:18:40,828 --> 00:18:42,371 Itu burung pelatuk. 291 00:18:43,122 --> 00:18:43,956 Ya. 292 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 Jika ada satu, pasti ada dua. 293 00:18:49,753 --> 00:18:50,963 Berpasangan sampai mati. 294 00:18:51,046 --> 00:18:53,924 Si jantan akan membawa makanan untuk menunjukkan ia bisa memberi 295 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 serangga atau hewan lainnya. 296 00:18:56,301 --> 00:18:57,678 Bagian dari ritual perkawinan. 297 00:18:58,428 --> 00:18:59,263 Lihat itu. 298 00:19:02,182 --> 00:19:04,810 Saat ia lapar, ia makan, saat lelah, ia bersarang, 299 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 saat terangsang, ia kawin, bebas untuk bebas. 300 00:19:08,021 --> 00:19:09,731 Sangat yakin mereka memikirkannya. 301 00:19:11,400 --> 00:19:12,276 Dan apa itu? 302 00:19:13,443 --> 00:19:14,903 Hidup sederhana dengan pasangan. 303 00:19:15,654 --> 00:19:17,739 Terkadang yang kau mau ada di depanmu. 304 00:19:18,240 --> 00:19:20,367 Saat kau menyadarinya, sudah terlambat. 305 00:19:37,467 --> 00:19:39,303 - Rumahku surgaku. - Ya. 306 00:19:42,389 --> 00:19:43,348 Hai, 307 00:19:44,266 --> 00:19:45,142 kau lapar? 308 00:19:46,185 --> 00:19:47,060 Aku bisa makan. 309 00:20:00,324 --> 00:20:01,158 Hai. 310 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 Hai. 311 00:20:13,420 --> 00:20:16,006 Hati-hati, oke? Kita tak tahu kemampuan Peabody. 312 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 Ya, tampaknya tak berbahaya saat pertama bertemu. 313 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 Kelihatannya lemah. 314 00:20:19,885 --> 00:20:22,638 Ya, seperti kebanyakan pembunuh berantai dan massal. 315 00:20:22,721 --> 00:20:23,847 Maksudku, lihatlah dia. 316 00:20:23,931 --> 00:20:24,765 Terima kasih. Contoh yang bagus. 317 00:20:25,849 --> 00:20:27,392 Jadi, apa maunya dengan Vanya? 318 00:20:27,476 --> 00:20:30,103 Entahlah. Bagaimana jika bertanya setelah kita bunuh? 319 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 Hai, aku akan mendobrak... 320 00:20:34,900 --> 00:20:37,277 Kau tahu? Akan lebih baik jika kita tetap pada 321 00:20:38,695 --> 00:20:39,571 rencana. 322 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 Bagus. 323 00:20:51,541 --> 00:20:52,417 Halus. 324 00:20:52,960 --> 00:20:54,670 Kau tahu, pintunya tak terkunci. 325 00:20:54,878 --> 00:20:56,630 Ya, caraku berjalan lancar. 326 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 Berpencar. 327 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 Teriak jika dalam masalah. 328 00:21:03,470 --> 00:21:04,930 Kepemimpinan yang menginspirasi. 329 00:21:05,305 --> 00:21:06,431 Satu dari yang terhebat. 330 00:21:19,403 --> 00:21:22,906 RUANG ORKESTRA ST. PLUVIUM VANYA HARGREEVES 331 00:21:23,031 --> 00:21:25,450 Kalian harus lihat ini. 332 00:21:28,745 --> 00:21:30,872 Seluruh wajah kita dibakar. 333 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 Yah, itu tak menyeramkan. 334 00:21:33,959 --> 00:21:35,961 Pria ini punya masalah serius. 335 00:21:36,795 --> 00:21:37,629 Sial. 336 00:21:39,965 --> 00:21:41,717 Semua bukan tentang Vanya. 337 00:21:43,927 --> 00:21:45,345 Ini tentang kita. 338 00:21:47,556 --> 00:21:48,390 Five. 339 00:21:50,183 --> 00:21:51,143 Darah. 340 00:21:54,771 --> 00:21:56,148 Astaga, Five. 341 00:21:57,316 --> 00:21:58,525 Kenapa tak bilang apa-apa? 342 00:21:58,900 --> 00:22:00,319 Kalian harus lanjutkan. 343 00:22:00,986 --> 00:22:02,821 Sangat dekat. 344 00:22:03,613 --> 00:22:04,448 Five. 345 00:22:05,532 --> 00:22:06,366 Five. Wow. 346 00:22:16,126 --> 00:22:18,086 Tempat ini indah. 347 00:22:19,338 --> 00:22:20,297 Milik siapa tadi? 348 00:22:21,173 --> 00:22:24,092 Ini rumah Nenek. Sangat indah, 349 00:22:24,384 --> 00:22:25,260 di sini. 350 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Kau tak apa-apa? 351 00:22:36,521 --> 00:22:39,775 Kau habiskan waktumu berusaha lupakan masalah yang kau lalui saat kecil, 352 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 kau tahu? 353 00:22:41,443 --> 00:22:45,655 Dan saat kau melangkah kembali, kau merasa tak berarti. 354 00:22:49,117 --> 00:22:49,993 Ya, aku tahu. 355 00:22:53,705 --> 00:22:55,916 Kita tak harus menginap di sini. Kita bisa 356 00:22:56,041 --> 00:22:58,418 - mencari motel atau semacamnya. -Tidak. 357 00:22:59,002 --> 00:23:00,712 Ini sempurna untuk yang kita lakukan. 358 00:23:01,213 --> 00:23:02,255 Sebenarnya apa? 359 00:23:02,339 --> 00:23:04,758 Kita harus mencari tahu kemampuanmu sebenarnya. 360 00:23:05,801 --> 00:23:07,344 Ingat katamu saat pertama bertemu? 361 00:23:07,427 --> 00:23:08,637 Latihan membuat sempurna. 362 00:23:08,720 --> 00:23:10,847 Ya, sedikit berbeda dengan progresi akor. 363 00:23:12,015 --> 00:23:13,517 Maksudku, jika aku gunakan... 364 00:23:16,603 --> 00:23:19,523 Aku bahkan tak bisa mengatakannya. Tak bisa memikirkannya. Ada... 365 00:23:19,773 --> 00:23:20,649 Vanya. 366 00:23:20,732 --> 00:23:23,860 Kau habiskan seluruh hidupmu merasa kurang dari saudaramu 367 00:23:23,944 --> 00:23:28,031 hanya untuk menemukan kekuatan yang ada padamu selama ini. 368 00:23:29,116 --> 00:23:31,952 Kau berutang padamu sendiri untuk menemukan maksud sebenarnya. 369 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 Oke? 370 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 Jernihkan pikiranmu. 371 00:23:36,790 --> 00:23:37,624 Fokus. 372 00:23:38,542 --> 00:23:41,294 Ke mana lagi tempat yang lebih baik jika tak di sini. 373 00:23:59,980 --> 00:24:00,897 Aku pergi. 374 00:24:03,191 --> 00:24:04,568 Aku ingin kau ikut denganku. 375 00:24:05,235 --> 00:24:06,069 Ke mana? 376 00:24:06,820 --> 00:24:08,530 Ke mana pun. Tak masalah bagiku. 377 00:24:09,823 --> 00:24:11,783 Ayo terbang saja, seperti burung pengicau. 378 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 Semuanya baik-baik saja? 379 00:24:15,162 --> 00:24:16,288 Tentu, semuanya baik. 380 00:24:16,580 --> 00:24:17,539 Tidak. 381 00:24:18,457 --> 00:24:22,669 Layanan pelanggan, 32 tahun. Kau belajar satu atau dua hal. 382 00:24:23,545 --> 00:24:24,963 - Hanya pekerjaan. - Oh. 383 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 Tugas baru. 384 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 Perusahaan. 385 00:24:29,009 --> 00:24:32,512 Kita harusnya mengikuti perintah tanpa pertanyaan, tapi... 386 00:24:34,598 --> 00:24:35,974 - Tapi apa? - Aku tak mau. 387 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Tidak lagi. 388 00:24:39,311 --> 00:24:41,897 Aku berhenti memainkan permainan mereka. Aku siap berubah. 389 00:24:43,523 --> 00:24:44,691 Kurasa kau juga begitu. 390 00:24:47,444 --> 00:24:48,320 Oke. 391 00:24:51,448 --> 00:24:52,282 Sungguh? 392 00:24:52,824 --> 00:24:54,159 Ya, sungguh. 393 00:24:54,701 --> 00:24:56,495 Seperti yang kau bilang: 394 00:24:57,204 --> 00:25:01,583 "Hidup ini singkat dan jika kau ingin lakukan sesuatu, lakukanlah." 395 00:25:03,168 --> 00:25:04,211 Kau takkan mengerti 396 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 betapa itu membuatku bahagia. 397 00:25:09,174 --> 00:25:10,008 Tentu aku tahu. 398 00:25:10,467 --> 00:25:12,093 Bagaimana rekanmu menerimanya? 399 00:25:14,930 --> 00:25:16,097 Aku belum bilang padanya. 400 00:25:16,890 --> 00:25:19,351 Bertahun-tahun kerja bersama, ia tak pernah cuti sakit. 401 00:25:19,434 --> 00:25:21,728 Pekerjaan adalah hidupnya. Aku tak tahu memulainya. 402 00:25:22,187 --> 00:25:24,523 Maksudku, tidak benar jika tiba-tiba menghilang. 403 00:25:25,982 --> 00:25:27,526 Oke, akan kucoba. 404 00:25:28,860 --> 00:25:30,362 - Sebaiknya berkemas... - Oke. 405 00:25:30,445 --> 00:25:32,864 ...saat aku menjemputmu. Kita pergi saat tengah malam. 406 00:25:33,156 --> 00:25:35,033 - Dua penumpang gelap. - Oke. 407 00:25:35,116 --> 00:25:37,661 Anggapan kau masih ingin melakukannya, aku paham jika... 408 00:25:37,744 --> 00:25:38,662 - Hazel. - Ya. 409 00:25:39,454 --> 00:25:42,415 Aku tak pernah seyakin ini dalam hidupku. 410 00:25:43,583 --> 00:25:44,417 Oke. 411 00:26:03,311 --> 00:26:05,772 Oke, aku hanya... 412 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 Maaf. 413 00:26:12,988 --> 00:26:13,863 Dah. 414 00:26:36,803 --> 00:26:39,347 Kau bisa melakukannya, Klaus. Luther membutuhkanmu. 415 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 Aku hanya... 416 00:26:52,652 --> 00:26:54,195 Ini tak ada gunanya. 417 00:26:55,697 --> 00:26:59,701 Aku mau pulang. Aku harus pulang. Sangat ingin obatku. 418 00:27:03,455 --> 00:27:06,374 Kau tahu aku bisa berjalan melewatimu, 'kan? 419 00:27:06,708 --> 00:27:07,542 Aku tahu itu. 420 00:27:07,917 --> 00:27:08,918 Dah! 421 00:27:09,544 --> 00:27:11,004 Tapi kau harus tetap berusaha. 422 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Bantu Luther. 423 00:27:12,505 --> 00:27:16,092 Ia bisa di mana saja sekarang, entah melakukan apa. 424 00:27:16,301 --> 00:27:19,095 Kau tahu? Mungkin ini hal baik. 425 00:27:19,179 --> 00:27:23,391 Si pria besar butuh hidup dan malam ini ia keluar menghadapi dunia sebenarnya! 426 00:27:23,475 --> 00:27:26,311 - Ia belum siap. - Siapa yang siap? Aku? Kau? 427 00:27:27,854 --> 00:27:33,401 Maaf, aku tahu kau tak siap mati mengenaskan di usia yang masih muda. 428 00:27:35,695 --> 00:27:37,489 Kesadaran tidak mudah. 429 00:27:38,323 --> 00:27:39,157 Apa? 430 00:27:39,240 --> 00:27:40,825 Kenapa melihatku seperti itu? 431 00:27:40,909 --> 00:27:45,914 Ini bukan tanggung jawabku. Aku tak janji menyelamatkanmu atau dia. 432 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 Kau benar. Tidak janji. 433 00:27:48,041 --> 00:27:51,461 Tapi jika kau dalam masalah, tak ada di dunia ini 434 00:27:51,586 --> 00:27:54,381 Luther takkan menyelamatkan kecanduanmu. 435 00:28:04,307 --> 00:28:06,184 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 436 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 Anak dengan luka peluru akan menimbulkan pertanyaan. 437 00:28:09,604 --> 00:28:12,732 Ya, sama seperti pembunuhan suci di lotengnya Harold Jenkins. 438 00:28:14,359 --> 00:28:16,319 Ia masih kehilangan banyak darah, bagaimana? 439 00:28:16,403 --> 00:28:17,570 Kita keluarkan pelurunya. 440 00:28:25,412 --> 00:28:27,580 - Diego, mau ke mana? - Ibu? 441 00:28:28,873 --> 00:28:30,667 Oh, halo Diego sayang. 442 00:28:33,545 --> 00:28:34,379 Apa... Bagaimana kau bisa 443 00:28:39,509 --> 00:28:40,343 berjalan-jalan? 444 00:28:41,136 --> 00:28:42,679 Dengan melangkahkan kaki ke depan. 445 00:28:44,055 --> 00:28:45,640 Kenapa? Bagaimana kau melakukannya? 446 00:28:48,768 --> 00:28:53,273 Kita pergi ke tujuh bar, tiga kelab erotis dan tempat cuci otomatis. 447 00:28:53,481 --> 00:28:55,650 Luther tak di sini. Bisakah kita pulang? 448 00:28:55,775 --> 00:28:57,193 Apa ia akan menyerah denganmu? 449 00:28:59,612 --> 00:29:02,907 Itu pria berbulu terbesar yang pernah kulihat. 450 00:29:27,724 --> 00:29:28,850 Astaga, ini penyiksaan. 451 00:29:29,058 --> 00:29:30,059 Aku tak bisa dengar. 452 00:29:38,234 --> 00:29:39,694 Sialan. 453 00:29:44,699 --> 00:29:45,950 Menurutmu ia tahu? 454 00:29:46,409 --> 00:29:48,286 - Kupikir ia tak peduli. - Ayo. 455 00:29:55,460 --> 00:29:56,294 Luther! 456 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Luther! 457 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 Saudaraku! 458 00:30:01,090 --> 00:30:01,925 Ow! 459 00:30:09,516 --> 00:30:10,475 Bukankah ini hebat? 460 00:30:10,558 --> 00:30:13,186 Ya. Kita harus pulang. Ayo. 461 00:30:13,269 --> 00:30:15,021 Pulang? Ini rumahku sekarang. 462 00:30:15,647 --> 00:30:17,106 Mau ke mana? Kembali. 463 00:30:17,190 --> 00:30:19,192 Tenang, aku hanya mau menyapa. 464 00:30:21,027 --> 00:30:22,612 Penggemar berat bulu. 465 00:30:25,615 --> 00:30:26,991 - Lihat? - Ya. 466 00:30:28,827 --> 00:30:30,119 Pernah coba salah satunya? 467 00:30:30,662 --> 00:30:33,206 - Ya. - Aku tak pernah merasa sangat hidup. 468 00:30:33,915 --> 00:30:35,208 Tapi aku sangat haus. 469 00:30:40,588 --> 00:30:41,464 Kenapa lakukan itu? 470 00:30:41,840 --> 00:30:42,882 Aku tak tahu. 471 00:30:49,472 --> 00:30:53,643 Ayo, Klaus. Kau bisa melakukannya. Kuatlah. Jangan tergiur godaan. 472 00:32:46,506 --> 00:32:47,340 Ada kabar? 473 00:32:48,508 --> 00:32:50,134 Tak ada jawaban di tempat Vanya. 474 00:32:51,135 --> 00:32:53,429 Dan resepsionis di sekolah musiknya 475 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 bilang, ia tak datang di pelajarannya hari ini. 476 00:32:59,394 --> 00:33:00,395 Kau tak apa-apa? 477 00:33:02,647 --> 00:33:03,481 Ya. 478 00:33:07,568 --> 00:33:09,487 Entahlah, seperti mimpi saat melihatnya. 479 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 Hanya ingin bilang bahwa aku... 480 00:33:17,620 --> 00:33:20,581 - Tak ada waktu lagi. Kita harus pergi. - Entahlah, Diego. 481 00:33:21,416 --> 00:33:23,001 Five terbaring tak sadar di sana. 482 00:33:23,084 --> 00:33:24,002 Kita membutuhkannya. 483 00:33:24,377 --> 00:33:25,586 Kita bisa lakukan sendiri. 484 00:33:25,670 --> 00:33:27,213 Kita sudah melakukannya, ingat? 485 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Kita semua mati. 486 00:33:29,632 --> 00:33:30,675 Entahlah. Aku hanya... 487 00:33:30,925 --> 00:33:33,052 Kurasa harusnya aku pulang dan menemui Claire... 488 00:33:33,136 --> 00:33:34,804 Kau tak bisa lari dari ini, Allison. 489 00:33:34,887 --> 00:33:37,598 Sebenarnya itulah awal yang memulai kekacauan. 490 00:33:40,476 --> 00:33:41,477 Luther benar. 491 00:33:46,065 --> 00:33:47,817 Aku tak pernah dengar kau katakan itu. 492 00:33:47,900 --> 00:33:49,110 Ya, 493 00:33:49,861 --> 00:33:51,029 kita harus bersama-sama. 494 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 Mulai dari mana? 495 00:33:56,826 --> 00:33:59,871 Tak ada alamat lain di berkas tapi ada daftar relasi lain. 496 00:34:00,288 --> 00:34:01,497 Neneknya Jenkins. 497 00:34:02,290 --> 00:34:03,875 Ia tinggal di dekat Jackpine Road. 498 00:34:04,208 --> 00:34:05,376 Ia membawanya ke sana? 499 00:34:05,460 --> 00:34:06,836 Tempat yang bagus untuk mulai. 500 00:34:16,971 --> 00:34:18,973 Tak masalah. Ayo, ke sini. 501 00:34:19,057 --> 00:34:21,601 - Tunggu, tapi mobilnya ke arah sana. - Percayalah, oke? 502 00:34:22,143 --> 00:34:23,102 Ada apa? 503 00:34:24,103 --> 00:34:25,229 Mereka di sini karenaku. 504 00:34:26,189 --> 00:34:27,774 Mereka pikir aku melakukan sesuatu. 505 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 - Apa yang mereka pikirkan? - Pembunuhan. 506 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 - Kau melakukannya? - Tentu saja tidak. 507 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 Kenapa bertanya itu tentangku? 508 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Maksudku, kau membawa pisau ke mana-mana. 509 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 Ya, kita harus berpisah, oke? 510 00:34:39,994 --> 00:34:40,828 Aku yang memimpin. 511 00:34:41,579 --> 00:34:43,414 Ingat? Vanya membutuhkanmu. 512 00:34:45,958 --> 00:34:47,460 Jangan lakukan hal bodoh, oke? 513 00:34:55,676 --> 00:34:56,511 Letakkan. 514 00:34:57,178 --> 00:34:58,763 Letakkan senjatanya, Diego. 515 00:35:02,016 --> 00:35:03,518 Kuharap kau lebih baik, Chuck. 516 00:35:04,519 --> 00:35:05,478 Aku diperintah. 517 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 Jangan membuatnya lebih susah. 518 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Diego Hargreeves, 519 00:35:11,651 --> 00:35:14,946 kau ditahan karena dicurigai atas kasus pembunuhan Detektif Eudora Patch. 520 00:35:15,029 --> 00:35:16,447 Kalian, kukira kita teman. 521 00:35:16,531 --> 00:35:17,990 Kau membunuh polisi, Berengsek. 522 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 Kau berhak untuk tetap diam. 523 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 Yang kau katakan bisa dan akan digunakan melawanmu. 524 00:35:22,787 --> 00:35:23,955 Kunakan untuk melawanku. 525 00:35:32,463 --> 00:35:34,298 Dengar, kurasa aku tak bisa lakukan ini. 526 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 Aku tahu kau bisa. 527 00:35:35,883 --> 00:35:38,511 Sayang, kau sudah lihat kemampuan orang yang berkekuatan. 528 00:35:38,678 --> 00:35:41,597 Mereka bisa membela orang yang tak bisa membela diri sendiri. 529 00:35:41,681 --> 00:35:42,890 Ya, untuk pengorbanan apa? 530 00:35:43,141 --> 00:35:46,936 Aku lihat semua yang dilakukan saudaraku menghancurkan hidup mereka. 531 00:35:47,019 --> 00:35:48,646 Itu omong kosong pembenaran diri, 532 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 seperti katamu. 533 00:35:52,233 --> 00:35:54,068 Itu yang menghancurkan hidup mereka. 534 00:35:54,485 --> 00:35:56,362 Dan itu takkan terjadi padamu. 535 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Oke? 536 00:36:00,241 --> 00:36:01,826 Coba gerakkan perahunya lagi. 537 00:36:09,000 --> 00:36:10,793 - Apa ada yang terjadi? - Terus coba. 538 00:36:11,752 --> 00:36:14,672 - Kurasa... - Pikirkan caramu menggerakan perahu. 539 00:36:15,047 --> 00:36:19,427 Oke, tapi apa? Memandangnya dengan tajam? 540 00:36:19,844 --> 00:36:23,347 Haruskah aku menunjuk jariku... 541 00:36:23,890 --> 00:36:26,392 Entahlah. Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 542 00:36:55,546 --> 00:36:56,464 Aku tak bisa. 543 00:36:57,757 --> 00:36:59,175 - Apa yang lucu? - Apa... 544 00:37:00,301 --> 00:37:01,844 Aku melihat dan merasa lucu. 545 00:37:01,928 --> 00:37:05,181 Aku tak tahu cara mereka melakukan ini dengan wajah biasa. 546 00:37:05,473 --> 00:37:07,475 Karena kau belum terbiasa. Itu saja. 547 00:37:07,850 --> 00:37:09,810 Jika kau terus berusaha, mungkin kau akan... 548 00:37:14,732 --> 00:37:16,067 Kau sangat kekeh dengan ini. 549 00:37:19,862 --> 00:37:21,822 Aku hanya mencoba membantumu, Vanya. 550 00:37:22,406 --> 00:37:24,033 Kau tak bisa menyerah semudah itu. 551 00:37:29,205 --> 00:37:30,164 Maaf. 552 00:37:32,667 --> 00:37:34,752 Mungkin kau benar. Kurasa kita berdua lelah. 553 00:37:35,336 --> 00:37:36,212 Jadi 554 00:37:37,004 --> 00:37:39,882 kenapa tak kembali dan istirahat sebentar, oke? 555 00:37:40,091 --> 00:37:41,634 Ya, kedengarannya bagus. 556 00:37:41,717 --> 00:37:42,551 Dan 557 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 mungkin nanti kita bisa makan malam? 558 00:37:46,097 --> 00:37:47,723 Aku tahu tembat indah di kota. 559 00:37:48,557 --> 00:37:49,392 Ya. 560 00:38:00,528 --> 00:38:01,362 Cha? 561 00:38:34,645 --> 00:38:38,733 BUNUH HAZEL SEGERA. 562 00:38:47,033 --> 00:38:49,827 Pada akhirnya, mereka selalu menangkapmu. 563 00:39:44,298 --> 00:39:47,343 BUNUH CHA-CHA SEGERA. 564 00:40:15,746 --> 00:40:17,248 Oh sial, Luther. 565 00:40:18,499 --> 00:40:19,750 Bantu dia, Klaus. 566 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Luther! 567 00:40:32,346 --> 00:40:33,222 Singkirkan dia. 568 00:40:33,305 --> 00:40:34,140 Luther! 569 00:40:34,682 --> 00:40:35,558 Luther! 570 00:40:35,975 --> 00:40:36,809 Luther, tolong! 571 00:41:31,155 --> 00:41:32,031 Halo. 572 00:41:35,367 --> 00:41:36,577 Hampir tak melihatmu. 573 00:41:37,036 --> 00:41:38,370 Bersepeda di sekitar sini. 574 00:41:38,746 --> 00:41:39,705 Sangat pucat. 575 00:41:40,748 --> 00:41:42,249 Tak ada matahari di bawah sini. 576 00:41:43,792 --> 00:41:44,877 Di bawah sini? 577 00:41:45,628 --> 00:41:47,755 - Aku di mana? - Kau pikir di mana? 578 00:41:49,089 --> 00:41:52,343 - Entahlah, aku agnostik jadi... - Apa itu penting? 579 00:41:52,718 --> 00:41:54,136 Kau tak bisa tinggal di sini. 580 00:41:54,762 --> 00:41:55,596 Kenapa tidak? 581 00:41:55,888 --> 00:41:58,098 Terus terang, aku tak terlalu menyukaimu. 582 00:41:59,600 --> 00:42:00,684 Ya, aku juga. 583 00:42:01,310 --> 00:42:04,813 Tunggu sebentar, bukankah harusnya kau menyukai kami semua? 584 00:42:05,523 --> 00:42:06,857 Dari mana pemikiran itu? 585 00:42:07,816 --> 00:42:10,319 Aku membutuhkanmu jadi aku bisa memilah. 586 00:42:10,402 --> 00:42:11,987 - Dan kau membuatku marah. - Tunggu. 587 00:42:13,113 --> 00:42:16,242 Jadi kau yang membuat kami? Kau membuatku? 588 00:42:16,325 --> 00:42:18,661 Aku membuat yang lain, jadi aku pasti membuatmu. 589 00:42:20,996 --> 00:42:21,830 Kenapa? 590 00:42:22,414 --> 00:42:23,832 Kau punya ide lain? 591 00:42:25,584 --> 00:42:27,086 Mungkin. Dua ide. 592 00:42:27,753 --> 00:42:28,587 Entahlah. 593 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 Kalau begitu simpan saja sendiri. 594 00:42:31,507 --> 00:42:33,801 Waktu berlalu jadi cepatlah. 595 00:42:34,385 --> 00:42:35,511 Ia menunggumu. 596 00:42:39,014 --> 00:42:39,848 Siapa? 597 00:42:50,776 --> 00:42:51,652 Dave. 598 00:43:00,077 --> 00:43:00,911 Dave! Dave? 599 00:43:51,462 --> 00:43:53,339 Oh, ya. 600 00:43:53,422 --> 00:43:54,757 Rasanya enak sekali. 601 00:43:58,093 --> 00:44:01,013 Demi apa yang membuatmu lama sekali? 602 00:44:06,935 --> 00:44:08,979 - Ayah. - Aku kira putraku 603 00:44:09,063 --> 00:44:12,107 yang bisa bicara dengan orang mati memanggilku beberapa hari lalu. 604 00:44:14,610 --> 00:44:16,111 Ya, kau lihat sendiri 605 00:44:16,904 --> 00:44:19,073 ini rumit. Kau tahu, aku sudah coba. 606 00:44:20,949 --> 00:44:22,159 Aku tahu, tapi... 607 00:44:22,242 --> 00:44:23,410 Kau racuni diri sendiri. 608 00:44:23,494 --> 00:44:26,580 Menurutmu apa? Kau tiba-tiba meninggal. Aku bersama dengan kesedihan. 609 00:44:26,664 --> 00:44:29,667 Jangan coba-coba menggunakanku sebagai alasan kelemahanmu. 610 00:44:29,750 --> 00:44:32,628 Oh, benar, kau tak ada hubungannya dengan itu. 611 00:44:33,420 --> 00:44:36,799 Mengunciku di kuburan dengan mayat saat usiaku 13 tahun? 612 00:44:37,216 --> 00:44:38,717 Tidak, kau benar, itu menyimpang. 613 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 Hati-hati. Ayah? 614 00:44:43,138 --> 00:44:44,014 Jangan khawatir. 615 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 Kau sudah mati. 616 00:44:49,144 --> 00:44:50,312 Yah, melegakan. 617 00:44:50,604 --> 00:44:53,524 Kalian suka menyalahkanku atas segalanya. 618 00:44:54,024 --> 00:44:57,611 Yah, kau orang yang sadis. 619 00:44:58,821 --> 00:45:00,781 Terlebih ayah terburuk di dunia. 620 00:45:00,989 --> 00:45:04,159 Aku hanya ingin kau memenuhi potensimu, 621 00:45:05,327 --> 00:45:06,412 khususnya kau. 622 00:45:07,621 --> 00:45:09,581 Kau kekecewaan terbesarku, Number Four. 623 00:45:09,665 --> 00:45:13,585 Kau bahkan belum memulai kemampuanmu. 624 00:45:14,628 --> 00:45:15,963 Andai kau fokus. 625 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 Tunggu, potensi apa? 626 00:45:17,589 --> 00:45:21,593 Tapi kau malah meracuni dirimu sendiri karena kau takut. 627 00:45:21,719 --> 00:45:23,387 Takut apa? Kegelapan? 628 00:45:23,470 --> 00:45:28,058 Kau tahu, sebaiknya kau berhenti jadi orang yang arogan, Ayahku Sayang. 629 00:45:28,142 --> 00:45:31,770 Kau tak pernah menarik hati kami, lihat pada Number One yang berharga. 630 00:45:31,895 --> 00:45:36,233 Luther menemukan surat yang masih tersegel yang dikirimnya untukmu. Ia tahu 631 00:45:36,525 --> 00:45:39,653 kau mengirimnya ke bulan bukan untuk apa-apa. 632 00:45:40,821 --> 00:45:42,156 Itu kebodohanku. 633 00:45:43,490 --> 00:45:44,783 Harusnya kubakar semuanya. 634 00:45:48,162 --> 00:45:50,164 Itu pikiranmu? 635 00:45:50,247 --> 00:45:52,040 Oh wow. Ya, tentu saja. 636 00:45:52,124 --> 00:45:54,668 Bukan solusi ideal, aku akui itu. 637 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 Tapi, 638 00:45:56,587 --> 00:45:59,965 aku tahu bahwa dunia sebentar lagi akan membutuhkannya, kalian semua, 639 00:46:00,090 --> 00:46:02,843 dan aku harus melakukan yang dibutuhkan. 640 00:46:06,180 --> 00:46:07,055 Ia tak apa-apa? 641 00:46:08,432 --> 00:46:09,266 Apa kau peduli? 642 00:46:11,143 --> 00:46:12,186 Semua yang kulakukan, 643 00:46:12,978 --> 00:46:14,605 yang harus kalian hadapi, 644 00:46:15,606 --> 00:46:17,816 itu untuk menyiapkanmu, kalian semua, 645 00:46:17,900 --> 00:46:20,611 untuk hal yang lebih besar dari kalian. Kau takkan mengerti. 646 00:46:22,821 --> 00:46:23,655 Kami hanya... 647 00:46:24,531 --> 00:46:26,074 Kami hanya anak-anak. 648 00:46:27,159 --> 00:46:28,243 Anak kecil. 649 00:46:28,994 --> 00:46:31,163 Kalian bukan hanya anak-anak. 650 00:46:32,998 --> 00:46:34,875 Takdir kalian menyelamatkan dunia. 651 00:46:38,921 --> 00:46:39,755 Tunggu. 652 00:46:41,089 --> 00:46:44,676 Jadi kau tahu semua ini? Tentang kiamat? 653 00:46:44,927 --> 00:46:48,806 Aku tahu pada akhirnya harus membuat kalian bersama-sama. 654 00:46:49,306 --> 00:46:51,141 Takdir dunia bergantung pada itu. 655 00:46:52,059 --> 00:46:53,268 Apa maksudmu? 656 00:46:54,311 --> 00:46:57,564 Satu-satunya cara menyatukan kalian bersama 657 00:46:58,315 --> 00:46:59,483 adalah suatu 658 00:47:00,567 --> 00:47:01,527 peristiwa penting. 659 00:47:04,571 --> 00:47:05,405 Kau? Bukan. 660 00:47:08,408 --> 00:47:09,701 Maksudmu bukan 661 00:47:09,993 --> 00:47:11,995 bunuh diri. 662 00:47:15,332 --> 00:47:18,544 Astaga, kau tak pernah melakukan hal dengan cara mudah, 'kan? 663 00:47:19,002 --> 00:47:20,462 Kau tak mau mengangkat telepon? 664 00:47:20,963 --> 00:47:22,005 Apa kau akan menjawab? 665 00:47:23,298 --> 00:47:24,800 Sekarang dengar aku, Number Four. 666 00:47:24,883 --> 00:47:27,261 Yang akan kukatakan adalah kepentingan terbes... 667 00:47:28,428 --> 00:47:29,638 Tidak. 668 00:47:29,930 --> 00:47:30,764 Aku tak mau... 669 00:47:32,516 --> 00:47:35,686 Aku tak mau kembali! Tidak! Tunggu! 670 00:47:51,869 --> 00:47:52,703 Luther. 671 00:47:53,662 --> 00:47:55,247 Luther! 672 00:47:55,330 --> 00:47:56,582 Keamanan, keluarkan dia. 673 00:47:57,249 --> 00:47:59,751 Tidak, aku tahu itu tak terlalu bagus. Tapi tetap bagus. 674 00:47:59,835 --> 00:48:02,671 Itu tadi enak. Senangnya punya waktu istirahat. 675 00:48:03,630 --> 00:48:04,464 Hai kalian. 676 00:48:07,009 --> 00:48:07,885 Selamat malam. 677 00:48:09,011 --> 00:48:11,138 Kami mau pergi, jadi, tolong jika tak keberatan. 678 00:48:12,264 --> 00:48:14,641 Aku sangat nyaman, sebenarnya. Kau nyaman? 679 00:48:14,808 --> 00:48:16,894 Aku baik sekali, terima kasih sudah bertanya. 680 00:48:18,103 --> 00:48:19,104 Kalian lucu. 681 00:48:19,897 --> 00:48:22,399 Aku yakin kaian bisa cari mobil lain untuk minum-minum. 682 00:48:28,405 --> 00:48:29,364 Kami suka yang ini. 683 00:48:31,158 --> 00:48:32,576 Tapi, jika kau mau 684 00:48:33,702 --> 00:48:35,495 kita bisa tukar mobil dengan gadis itu. 685 00:48:36,997 --> 00:48:39,374 Menyingkir dari mobil dan tinggalkan kami sendiri. 686 00:48:41,168 --> 00:48:43,378 Hai. Jangan menyentuhnya. 687 00:48:44,588 --> 00:48:46,340 Kau akan melakukan apa, Sayang? 688 00:48:47,090 --> 00:48:48,008 Hai! 689 00:48:48,300 --> 00:48:49,217 Tidak! 690 00:48:51,303 --> 00:48:52,262 Leonard! 691 00:48:54,431 --> 00:48:55,307 Hentikan! 692 00:48:56,892 --> 00:48:58,602 Tinggalkan dia! Hentikan! 693 00:49:00,020 --> 00:49:00,896 Berhenti! 694 00:49:01,313 --> 00:49:02,564 Ayolah, Pengecut! 695 00:49:04,232 --> 00:49:05,192 Tolong! 696 00:49:26,755 --> 00:49:27,589 Leonard! 697 00:49:29,132 --> 00:49:29,967 Tolong! 698 00:49:30,717 --> 00:49:31,718 Tolong! 699 00:49:32,219 --> 00:49:33,136 Tolong! 700 00:49:51,071 --> 00:49:55,075 Cha-Cha, aku tahu ini berat bagimu tapi aku ingin keluar. Aku berhenti. 701 00:49:56,284 --> 00:49:57,160 Aku berhenti. 702 00:49:57,577 --> 00:49:59,454 Kita telah bekerja sama lama sekali. 703 00:49:59,913 --> 00:50:02,332 Kita ahli dalam melakukannya. Bisa membunuh siapa pun. 704 00:50:03,625 --> 00:50:07,170 Tapi saat aku diperintah untuk membunuhmu, aku tak bisa melakukannya lagi. 705 00:50:07,254 --> 00:50:10,173 Aku sangat menghargai itu jika kau menerima harapanku dan 706 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 kita bisa pergi sendiri-sendiri. 707 00:50:31,695 --> 00:50:33,196 Kau tak mau katakan sesuatu? 708 00:50:36,533 --> 00:50:37,909 Dunia akan berakhir 709 00:50:38,910 --> 00:50:41,204 dan kau hanya berpikir tentang hasratmu. 710 00:50:42,456 --> 00:50:43,331 Sial. 711 00:50:44,416 --> 00:50:47,794 Apa? Kau pikir aku tak tahu tentangmu dan wanita tua di toko donat? 712 00:50:47,878 --> 00:50:50,839 Tunggu dulu. Ini bukan... Aku jatuh cinta. 713 00:50:50,922 --> 00:50:51,798 Oke? 714 00:50:52,299 --> 00:50:54,259 Dan aku tak berniat melepaskannya. 715 00:50:57,637 --> 00:51:01,558 Kau tahu? Aku tak perlu penilaianmu tentang pilihanku. 716 00:51:02,100 --> 00:51:03,685 Ini hidupku. Bukan hidupmu. 717 00:51:03,769 --> 00:51:05,687 Kau takkan bernyawa dalam tiga hari, Bodoh. 718 00:51:06,521 --> 00:51:08,899 Kau dan wanita tua itu akan mati seperti yang lain. 719 00:51:09,941 --> 00:51:11,276 Berpikirlah dengan sehat. 720 00:51:13,320 --> 00:51:14,821 Kita punya pekerjaan bagus. 721 00:51:15,363 --> 00:51:16,364 Pekerjaan terbaik. 722 00:51:17,032 --> 00:51:20,368 Kita bisa mengunjungi tempat eksotis, bertemu orang baru lalu membunuhnya. 723 00:51:21,203 --> 00:51:24,706 Kita berhasil, Bodoh. Kau hanya harus bangun dan mencium bau kopi. 724 00:51:25,916 --> 00:51:27,417 Kita akan menemukan kopernya, 725 00:51:27,626 --> 00:51:30,170 kembali ke Commission dan kembali seperti biasanya, 726 00:51:31,046 --> 00:51:31,880 oke? 727 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Aku tak mau kembali seperti biasanya. 728 00:51:39,387 --> 00:51:40,347 Hanya tiga hari. 729 00:51:42,724 --> 00:51:45,811 Aku lebih memilih tiga hari dengannya daripada 3.000 hari denganmu, 730 00:51:45,894 --> 00:51:47,062 kau wanita berhati batu. 731 00:51:47,145 --> 00:51:48,438 Oke, jika begitu tembak aku. 732 00:51:49,397 --> 00:51:50,524 - Apa? - Tembak aku. 733 00:51:50,941 --> 00:51:53,193 Jika kau tinggalkan kamar ini dan aku masih hidup, 734 00:51:53,318 --> 00:51:55,153 aku akan mengejarmu dan wanita tua itu. 735 00:51:55,654 --> 00:51:57,781 Dan saat kalian kutemukan, takkan ada kata lagi. 736 00:51:57,948 --> 00:51:59,074 Tanpa kata terakhir. 737 00:51:59,199 --> 00:52:00,283 Kau langsung kubunuh. 738 00:52:00,951 --> 00:52:02,285 Tapi dia kubunuh lebih dulu 739 00:52:02,702 --> 00:52:04,955 di hadapanmu, sangat perlahan. 740 00:52:06,331 --> 00:52:08,875 Jadi kau bisa rasakan setiap kesakitannya. 741 00:52:24,224 --> 00:52:25,058 Lakukan! 742 00:52:30,021 --> 00:52:31,189 Selamat tinggal, Partner. 743 00:52:33,567 --> 00:52:34,442 Hazel. 744 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 Hazel, kau pikir mau ke mana? 745 00:52:37,654 --> 00:52:39,030 Hazel, kembali ke sini! 746 00:52:39,698 --> 00:52:41,825 Kembali, Hazel. Aku tahu cara menemukanmu. 747 00:52:42,242 --> 00:52:44,119 Kau mati. Mati! 748 00:52:44,995 --> 00:52:46,997 Kau dan wanita tuamu, kalian mati! 749 00:52:47,581 --> 00:52:50,125 Kau mati, Hazel! Mati!