1 00:00:06,297 --> 00:00:09,509 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:37,871 --> 00:00:40,915 VUOTTA AIEMMIN 3 00:00:41,916 --> 00:00:43,043 Tämä? 4 00:00:45,211 --> 00:00:46,046 Tämä. 5 00:00:48,048 --> 00:00:50,800 Tahdon kuulla siitä, kun Umbrella Academy - 6 00:00:50,884 --> 00:00:52,886 päihitti ryöstäjät museossa. 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,137 Taasko? 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,932 Hyvä on. 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 Oli synkkä ja myrskyinen yö. 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,776 He menivät hiljaa kuin hiiret. 11 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 Yksitellen jonossa. 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,656 -Enosi Luther... -Avaruuspoika. 13 00:01:14,991 --> 00:01:16,743 Hän löysi ensimmäisen. 14 00:01:19,496 --> 00:01:22,082 Diego-eno nappasi toisen. 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,960 Ben-eno hoiteli neljä yhtä aikaa. 16 00:01:26,127 --> 00:01:29,422 Klaus-enon huomio oli muualla. 17 00:01:30,006 --> 00:01:32,717 Minä pyysin nätisti jengin johtajaa - 18 00:01:32,801 --> 00:01:35,303 palauttamaan tavarat, jotka oli ottanut. 19 00:01:35,386 --> 00:01:37,388 Sitten rosvot pantiin vankilaan. 20 00:01:37,514 --> 00:01:41,935 Ja kaupunki järjesti meille isot juhlat. 21 00:01:43,937 --> 00:01:47,357 Äiti, miksei Vanya-täti ole näissä tarinoissa? -Hän ei ollut mukana tehtävissä. -Miksei? 22 00:01:53,196 --> 00:01:54,030 No... 23 00:01:55,323 --> 00:01:58,451 Hän on vähän erilainen kuin me muut. 24 00:02:01,246 --> 00:02:03,998 No niin. Aika mennä nukkumaan. 25 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 Yksi tarina vielä. Kerro se tarina Eiffel-tornista. 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,255 Ei. Nyt on aika nukkua. 27 00:02:10,547 --> 00:02:14,384 -Ole kiltti. Yksi vain. -Huomenna sitten. 28 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 Minua ei väsytä. 29 00:02:15,969 --> 00:02:17,762 Minä haluan! 30 00:02:17,846 --> 00:02:20,265 Vielä yksi tarina! 31 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 Kuulin huhun. 32 00:02:24,227 --> 00:02:25,979 Olet tosi väsynyt. 33 00:02:26,646 --> 00:02:28,148 Tahdot nukkua. 34 00:02:30,441 --> 00:02:33,903 -Minua väsyttää, äiti. -Tiedän, kulta. 35 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 Voin selittää. Patrick! 36 00:02:50,211 --> 00:02:52,255 Pääsin jalkapallojoukkueeseen. 37 00:02:52,380 --> 00:02:54,007 Tahdot olla ystäväni. 38 00:02:54,090 --> 00:02:56,009 Sinä pidät parsakaalista. 39 00:02:56,134 --> 00:02:58,344 Sinä lakkasit itkemästä. 40 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 Onnistuin yhdellä otolla. Olen täydellinen rooliin. 41 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Sinä rakastat minua. 42 00:04:36,985 --> 00:04:40,446 Vanya? Herää. 43 00:04:40,989 --> 00:04:42,949 Olet herännyt! 44 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 -Miksi olet pukeissa? -Lähden täältä. 45 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 -Sinun pitää olla tarkkailussa. -Ei. 46 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 Tulen tarkastukseen huomenna. 47 00:04:54,002 --> 00:04:57,463 Minulle sovitetaan silmäproteesia. Siinä kaikki. 48 00:04:57,588 --> 00:04:59,757 Olen pahoillani silmästäsi. 49 00:04:59,841 --> 00:05:03,344 En tahdo puhua siitä. Lähdetään kotiin. 50 00:05:04,554 --> 00:05:05,722 Hyvä on. 51 00:05:08,266 --> 00:05:12,020 Hyvä, että sinä olet kunnossa. En tiedä, mitä olisin tehnyt. 52 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 Anteeksi, herra Peabody. 53 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 Teitä ei ole kotiutettu. 54 00:05:16,607 --> 00:05:18,693 -Luulin, että... -Voin hyvin lähteä. 55 00:05:18,776 --> 00:05:21,988 Sinun on allekirjoitettava lähtöpaperit. 56 00:05:25,199 --> 00:05:28,244 Kolme miestä loukkaantui ravintolan ulkopuolella. 57 00:05:28,328 --> 00:05:30,663 -Miten heille kävi? -Meillä on vain yksi. 58 00:05:31,706 --> 00:05:35,084 -Missä muut kaksi ovat? -Heitä ei voitu pelastaa. 59 00:05:41,174 --> 00:05:43,968 -Entä se selvinnyt? -Kriittisessä tilassa. 60 00:05:44,135 --> 00:05:48,014 Mutta elää yhä, Luojan kiitos. Odotamme, että hän herää. 61 00:05:54,145 --> 00:05:55,313 Tule. 62 00:06:37,021 --> 00:06:38,689 Herätys! 63 00:06:39,232 --> 00:06:41,317 Munia ja pekonia! 64 00:06:42,652 --> 00:06:44,570 Siinähän sinä olet. 65 00:06:45,196 --> 00:06:49,200 Joku teki katoamistempun eilen. Livahditko ilkitöihin? 66 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 -En. -Etkö? 67 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 Ehkä pitäisi kysyä häneltä. Heippa! 68 00:06:55,706 --> 00:06:59,168 Älä nyt ujostele. Sinä tarvitsit sitä! 69 00:06:59,419 --> 00:07:02,422 Kuussa ei taida olla paljoa naisia. 70 00:07:03,005 --> 00:07:07,343 Kaikki se paine noilla suurilla, karvaisilla harteilla. 71 00:07:07,427 --> 00:07:08,678 Riittää. 72 00:07:10,513 --> 00:07:13,641 Hei. Oliko tämä...? 73 00:07:17,478 --> 00:07:20,440 -Eikä! -Emme keskustele tästä! 74 00:07:20,982 --> 00:07:22,275 Neitsyys meni! 75 00:07:22,984 --> 00:07:25,987 -Nyt teidän on mentävä naimisiin! -Ole hiljaa! 76 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Muistan ensimmäisen... 77 00:07:29,824 --> 00:07:31,075 En muistakaan. 78 00:07:32,452 --> 00:07:34,162 Klaus, mistä on kyse? 79 00:07:34,871 --> 00:07:37,123 Ai. Tärkeää perheasiaa. 80 00:07:37,665 --> 00:07:40,418 Tule alakertaan. Ja Luther. 81 00:07:41,210 --> 00:07:44,422 Eikä viivyttelyä. Hopi hopi. 82 00:07:51,512 --> 00:07:54,140 Tässä. Tämä parantaa sinut. 83 00:08:00,730 --> 00:08:02,523 No niin. 84 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 Eikö täällä saa kunnon kahvia? 85 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 Voidaanko aloittaa? 86 00:08:07,987 --> 00:08:11,282 Onko muita näkynyt? Diegoa, Allisonia? 87 00:08:11,699 --> 00:08:14,118 Kaikki ovat siis paikalla. 88 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 Kuunnelkaa. 89 00:08:16,996 --> 00:08:19,832 Tätä ei ole helppo sanoa, joten sanon sen vain. 90 00:08:19,916 --> 00:08:21,334 Huono idea. 91 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Niin. 92 00:08:26,130 --> 00:08:28,633 -Klaus. -Kutsuin isän eilen illalla. 93 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 Sanoit, ettet ole pystynyt kutsumaan ketään vuosiin. 94 00:08:39,936 --> 00:08:41,771 Niin, mutta nyt olen selvä. 95 00:08:42,730 --> 00:08:47,693 Jätin aineet eilen saadakseni puhua yhden ihmisen kanssa ja päädyin - 96 00:08:48,152 --> 00:08:50,863 keskustelemaan itse isäukon kanssa. -Onko kenelläkään aspiriinia? -Ylähyllyllä. 97 00:08:57,328 --> 00:09:00,957 Hei, tämä on vakavaa. Tämä tapahtui oikeasti. 98 00:09:01,040 --> 00:09:04,252 Okei. Olen mukana. Mitä ukko sanoi? 99 00:09:04,335 --> 00:09:10,299 Antoi tavanomaisen läksytyksen ulkonäöstäni ja epäonnistumisestani. 100 00:09:10,383 --> 00:09:14,387 Edes tuonpuoleinen ei pysty pehmittämään isää. 101 00:09:14,470 --> 00:09:18,349 Hän mainitsi kuitenkin jotain murhastaan tai sen puutteesta. 102 00:09:18,432 --> 00:09:20,184 -Sillä... -Odottakaa. 103 00:09:20,268 --> 00:09:23,020 ...hän tappoi itsensä. 104 00:09:27,483 --> 00:09:29,402 Minulla ei ole aikaa leikkeihin. 105 00:09:29,485 --> 00:09:32,196 Puhun totta, Luther. 106 00:09:32,321 --> 00:09:35,866 -Miksi hän sen teki? -Se oli ainoa keino saada meidät kotiin. 107 00:09:35,992 --> 00:09:39,620 -Ei isä tappaisi itseään. -Sanoit itse, että hän oli masentunut. 108 00:09:39,704 --> 00:09:42,957 -Pysytteli vain huoneessaan. -Ei siitä ollut merkkejä. 109 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 Itsetuhoisilla on omituista käytöstä. 110 00:09:45,918 --> 00:09:48,838 Kuten, että lähettää jonkun Kuuhun syyttä. 111 00:09:49,297 --> 00:09:52,341 -Klaus, jos valehtelet... -En valehtele. 112 00:09:52,425 --> 00:09:55,344 Klaus-herra on oikeassa. 113 00:09:57,888 --> 00:09:59,473 Valitettavasti - 114 00:09:59,557 --> 00:10:03,144 minä autoin herra Hargreevesiä toteuttamaan suunnitelman. 115 00:10:03,978 --> 00:10:06,606 -Mitä? -Samoin Grace. 116 00:10:06,731 --> 00:10:09,734 Se oli vaikea päätös meille molemmille. 117 00:10:11,402 --> 00:10:14,947 Vaikeampi kuin osaatte kuvitella. 118 00:10:17,283 --> 00:10:22,997 Ennen isänne kuolemaa Gracen ohjelmointia säädettiin niin, 119 00:10:23,122 --> 00:10:28,711 ettei hän pystynyt antamaan ensiapua sinä kohtalokkaana iltana. 120 00:10:29,295 --> 00:10:32,340 -Sairas paskiainen. -Entä se turvakameran nauha? 121 00:10:32,423 --> 00:10:34,925 Sen piti syventää murhamysteeriä. 122 00:10:36,010 --> 00:10:41,057 Isänne toivoi, että paluu tänne ja asian ratkaisu yhdessä - 123 00:10:41,140 --> 00:10:44,226 sytyttäisi taas halunne toimia tiiminä. 124 00:10:45,561 --> 00:10:48,189 -Minkä vuoksi? -Pelastaaksenne maailman. 125 00:10:49,523 --> 00:10:51,817 Ensin kuutehtävä ja nyt tämä. 126 00:10:55,696 --> 00:10:58,574 Näit, kun etsin vastauksia, etkä sanonut mitään. 127 00:10:59,617 --> 00:11:02,703 Onko sinulla muita salaisuuksia, Pogo? 128 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 -Rauhoitu, Luther. -En rauhoitu. 129 00:11:04,830 --> 00:11:08,125 Ainoa, johon tässä perheessä luotimme, on valehdellut. 130 00:11:09,752 --> 00:11:12,755 Se oli isänne viimeinen toive, Luther-herra. 131 00:11:13,381 --> 00:11:14,465 Minä... 132 00:11:16,217 --> 00:11:17,802 En voinut muuta. 133 00:11:26,310 --> 00:11:28,521 Vaihtoehtoja on aina. 134 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 Minun pitää miettiä. 135 00:12:11,522 --> 00:12:15,276 Ei ole sinun syytäsi, mitä niille miehille tapahtui. 136 00:12:17,570 --> 00:12:19,196 Näit, mitä tapahtui. 137 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Se syöksyi minusta kuin - 138 00:12:23,033 --> 00:12:23,909 hyökyaalto. 139 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Se tappoi heidät. 140 00:12:27,538 --> 00:12:30,708 -Minä tapoin heidät. -Se oli itsepuolustusta. 141 00:12:30,791 --> 00:12:33,544 -Minun ei pitäisi pystyä. -Sinä pystyt. 142 00:12:33,627 --> 00:12:35,212 Sinulla on kyky, Vanya. 143 00:12:36,172 --> 00:12:38,966 -Lahja. -Ihan kuin veneen kanssa. 144 00:12:41,135 --> 00:12:45,473 Jos yritän, en pysty siihen. Jos en yritä, ihmisiä kuolee. 145 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 -Taas yksi asia, mitä en osaa. -Älä sano noin. 146 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Älä. 147 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Tämä, mitä sinulle tapahtuu... 148 00:12:54,940 --> 00:12:55,983 Se on pelottavaa. 149 00:12:57,318 --> 00:12:59,320 Mutta ehkä sitä voi hallita. 150 00:13:01,030 --> 00:13:04,366 Että se olisi vähemmän hyökyaalto, enemmän väre. 151 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Eikö niin? 152 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Ei hätää. 153 00:13:18,798 --> 00:13:20,591 Liikettä! 154 00:13:24,428 --> 00:13:28,432 Ei. En pidä tästä yhtään. 155 00:13:29,141 --> 00:13:33,562 Ei meillä ole kiire, Hazel. Meillä on loppuelämä aikaa. 156 00:13:33,896 --> 00:13:36,065 Vaikka on ruuhkaa, 157 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 meidän pitäisi olla suojelualueella lounasaikaan. 158 00:13:40,319 --> 00:13:44,615 Siellä on oikea riikinkukko. 159 00:13:45,741 --> 00:13:51,705 Ja täällä parin kilometrin päässä on vegaaninen donitsikahvila. 160 00:13:52,331 --> 00:13:54,959 Miksi joku tekisi niin hyvälle donitsille? 161 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Pysähdyspaikkoja on kolmeksi vuodeksi. Ja meillä on aikaa käydä kaikissa. 162 00:14:49,597 --> 00:14:50,598 Vanya. 163 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 Hei, anteeksi. 164 00:14:55,394 --> 00:14:58,647 Pysykää nauhojen takana. Täällä oli eilen onnettomuus. 165 00:14:58,731 --> 00:15:01,442 -Millainen? -Menkää nauhan taakse. 166 00:15:02,026 --> 00:15:05,487 -Anteeksi. -Maassa on vielä kaikenlaista. 167 00:15:05,571 --> 00:15:08,032 -Mitä tapahtui? -Sitä selvitetään yhä. 168 00:15:08,115 --> 00:15:11,619 Kunhan se selviää, voitte lukea sen lehdestä. 169 00:15:11,785 --> 00:15:12,912 Hyvää päivänjatkoa. 170 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 -Jos on jotain... -Hitto soikoon! 171 00:15:18,792 --> 00:15:20,502 Olet Allison Hargreeves. 172 00:15:20,711 --> 00:15:25,049 Näin sinut elokuvassa, jossa alipalkatut opettajat ryöstävät pankin. 173 00:15:25,674 --> 00:15:28,344 -Minä se olen. -Vau. Hei. 174 00:15:29,011 --> 00:15:33,599 Suoraan sanottuna olet parhaimmillasi romanttisissa komedioissa. 175 00:15:35,601 --> 00:15:37,186 Niistä ei saa tarpeekseen. 176 00:15:41,023 --> 00:15:43,150 -Kuuleeko Cheddar? -Mitä, Fred? 177 00:15:43,233 --> 00:15:46,487 Syyllinen eiliseltä on tullut tajuihinsa. 178 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 Selvä. Tulen heti. 179 00:15:51,700 --> 00:15:55,287 Allison Hargreeves. Vau. 180 00:15:55,955 --> 00:15:57,915 Vaimoni ei usko tätä. 181 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Minun pitää mennä. 182 00:16:04,672 --> 00:16:06,840 -Töitä. -Tietenkin. 183 00:16:09,426 --> 00:16:12,262 Oikeastaan tulin sen vuoksi. 184 00:16:12,805 --> 00:16:16,976 -Teen taustatyötä poliisin roolia varten. -Jackpine Covessa? 185 00:16:17,351 --> 00:16:19,228 Täällä ei tapahdu murhia. 186 00:16:19,353 --> 00:16:22,606 Se kertoo pikkukaupungin poliisista ja huumekartellista. 187 00:16:25,317 --> 00:16:30,155 Voisinkohan olla mukana, kun teet poliisin työtä? 188 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 En ole tiellä. Voisit - 189 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 auttaa kehittämään hahmoani, jos saan olla päivän poliisina. 190 00:16:41,041 --> 00:16:42,292 Päivä poliisina? 191 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 Tule sitten. 192 00:16:53,178 --> 00:16:56,682 -Sinun täytyy hoitaa minut ulos. -En voi. 193 00:16:57,474 --> 00:16:58,934 Sinut siirretään tänään. 194 00:16:59,018 --> 00:17:01,103 -En tappanut Patchia. -Tiedän. 195 00:17:01,645 --> 00:17:05,107 -Ei sinun minua tarvitse vakuuttaa. -Se on täyttä paskaa. 196 00:17:15,034 --> 00:17:18,287 Olit siellä, Diego. Motellissa. 197 00:17:21,457 --> 00:17:22,833 Ja sitten on se - 198 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 teidän riitaisa historianne. 199 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 -Sanoiko hän niin? -Miten? 200 00:17:30,049 --> 00:17:33,302 Käyttikö hän tuota sanaa? Riitaisa? 201 00:17:34,678 --> 00:17:36,805 -Mitä väliä sillä on? -On minulle. 202 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 Vastaa. 203 00:17:43,812 --> 00:17:45,105 Sana on minun. 204 00:17:50,527 --> 00:17:52,529 Hän kesti paljon paskaa sinulta. 205 00:17:53,781 --> 00:17:55,199 En ymmärtänyt sitä. 206 00:17:57,785 --> 00:17:59,912 Ehkä se liittyi jotenkin - 207 00:18:01,246 --> 00:18:03,415 riitaisaan suhteeseemme. 208 00:18:10,005 --> 00:18:14,093 Ehkä hän tiesi, että auttaminen oli sinulle yhtä tärkeää kuin hänelle. 209 00:18:20,599 --> 00:18:22,017 Onnea matkaan, Diego. 210 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 12. heinäkuuta. 211 00:19:12,401 --> 00:19:14,695 Hallittu ympäristö on ihanteellinen - 212 00:19:14,778 --> 00:19:17,823 Numero 7:n kykyjen maksimaaliseen vaikutukseen. 213 00:19:18,615 --> 00:19:21,535 Varman kaaoksen uhatessa - 214 00:19:21,660 --> 00:19:25,956 häntä on opetettava saavuttamaan hallinta toisenlaisessa muodossa. 215 00:19:30,169 --> 00:19:31,545 Keskity, Numero 7. 216 00:20:11,752 --> 00:20:12,878 Uudestaan. 217 00:20:16,882 --> 00:20:18,217 Keskity. 218 00:20:20,719 --> 00:20:24,348 -Mihin? En tiedä, mistä aloittaa. -Ajattele eilistä. 219 00:20:25,307 --> 00:20:26,808 Mitä tapahtui? 220 00:20:28,310 --> 00:20:29,353 Hyvä on. 221 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Lähdimme ravintolasta. 222 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Siellä oli kolme miestä. 223 00:20:39,738 --> 00:20:42,616 He istuivat autollasi ja nauroivat meille. 224 00:20:43,825 --> 00:20:46,036 He olivat tosi humalassa. 225 00:20:48,413 --> 00:20:49,873 He alkoivat riehua. 226 00:20:51,583 --> 00:20:53,961 Yritimme puhua heille. 227 00:20:54,711 --> 00:20:55,921 He satuttivat sinua. 228 00:20:56,046 --> 00:20:58,966 Kuulosti kauhealta, kun he potkivat sinua. 229 00:20:59,091 --> 00:21:02,261 Halusin estää heitä mutten pystynyt. 230 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 Tunsin itseni voimattomaksi. 231 00:21:15,983 --> 00:21:17,359 Moottorin ääni... 232 00:21:19,069 --> 00:21:22,281 Kuin kaikki olisi hiljentynyt. 233 00:21:23,573 --> 00:21:28,245 Paitsi auton moottori. Se kävi koko ajan äänekkäämmäksi. 234 00:21:28,328 --> 00:21:30,539 Kunnes en enää kuullut muuta. 235 00:21:31,498 --> 00:21:34,293 Se alkoi värähdellä mielessäni. 236 00:21:35,002 --> 00:21:37,379 Se alkoi elää sisälläni. 237 00:21:37,462 --> 00:21:39,840 Ja sitten se kuohui yli. 238 00:21:41,633 --> 00:21:43,302 -Tämä on... -Pelottavaa. 239 00:21:43,385 --> 00:21:45,137 Suurenmoista. 240 00:21:53,395 --> 00:21:54,604 Ylös. Lähdetään. 241 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 -Minne? -Pelastamaan maailma. 242 00:21:56,440 --> 00:21:58,275 Ai, siinä kaikki? Okei. 243 00:21:58,358 --> 00:22:01,695 Pogo sanoi, että isä tappoi itsensä saadakseen meidät yhteen. 244 00:22:01,778 --> 00:22:03,822 -Niin? -Aloin miettiä. 245 00:22:03,905 --> 00:22:08,243 Minä sain tietää tämän tulevaisuudessa. Isä ei pysty matkustamaan ajassa. 246 00:22:08,327 --> 00:22:12,122 Mistä hän tiesi tappaa itsensä viikkoa ennen maailmanloppua? 247 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 -No... -Älä vastaa. Retorinen kysymys. 248 00:22:16,543 --> 00:22:20,714 Koko elämämme ajan hän on sanonut, että pelastaisimme vielä maailman. 249 00:22:20,839 --> 00:22:24,259 Ajattelin, että hän sanoi sen saadakseen meidät kotitöihin. 250 00:22:24,343 --> 00:22:28,472 Samoin. Mitä jos hän tiesi, mitä tapahtuisi? 251 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 -Miten? -Ei aavistusta. 252 00:22:30,515 --> 00:22:34,311 Hänen suunnitelmansa kuitenkin toimi. Me tulimme kotiin. 253 00:22:34,394 --> 00:22:36,772 Sama kai se on sitten pelastaa maailma. 254 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 -Kahdestaanko? -Mieluiten ei, mutta... 255 00:22:40,317 --> 00:22:42,069 On mentävä sillä, mitä on. 256 00:22:44,154 --> 00:22:47,074 -Missä sinä olet ollut? -Vankilassa. Pitkä juttu. 257 00:22:47,407 --> 00:22:49,743 -Missä Luther on? -Näin viimeksi aamulla. 258 00:22:49,826 --> 00:22:52,996 Kaksi päivää maailmanloppuun, ja hän päättää kadota. 259 00:22:53,080 --> 00:22:54,456 Voi paska. Allison on vaarassa. 260 00:23:00,879 --> 00:23:02,714 Kuuntele kaikkea ympärilläsi. 261 00:23:04,007 --> 00:23:06,259 12 onnistuneen päivän jälkeen - 262 00:23:06,343 --> 00:23:10,389 Numero 7 alkoi osoittaa vastustusta harjoittelua kohtaan. 263 00:23:12,974 --> 00:23:15,352 Keskity ääneen ympärilläsi. 264 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 Tämä on harjoitteluaikasi. 265 00:23:20,649 --> 00:23:21,691 Numero 7! 266 00:23:22,734 --> 00:23:24,820 En hyväksy tuollaista röyhkeyttä! 267 00:23:51,430 --> 00:23:52,597 Uskonpa - 268 00:23:53,974 --> 00:23:57,060 että tämä päättää harjoittelusi tältä erää. 269 00:23:58,854 --> 00:23:59,855 Vanya. 270 00:24:00,981 --> 00:24:02,065 Mitä kuulet? 271 00:24:03,358 --> 00:24:05,360 Kuulen tuulikellot mökiltä. 272 00:24:07,112 --> 00:24:08,947 Oravan puussa. 273 00:24:10,407 --> 00:24:12,159 Virtaavan veden purossa. 274 00:24:15,078 --> 00:24:15,912 Hyvä. 275 00:24:16,872 --> 00:24:18,039 Hyvä. 276 00:24:18,123 --> 00:24:21,918 Yritä nyt tehdä sama kuin parkkipaikalla. 277 00:24:22,836 --> 00:24:24,212 Auton moottorin kanssa. 278 00:24:25,505 --> 00:24:29,676 Anna kaikkien muiden äänten kadota ja keskity yhteen. 279 00:24:31,303 --> 00:24:34,139 Anna sen yhden äänen värähdellä sinussa. 280 00:25:19,142 --> 00:25:22,145 Vanya, hengitä. Hengitä. 281 00:25:25,524 --> 00:25:26,650 Noin. 282 00:25:30,445 --> 00:25:33,156 Sain sen loppumaan. Kykysi on sidottu tunteisiisi. 283 00:25:36,701 --> 00:25:38,578 Mistä sinä sen tiedät? 284 00:25:40,205 --> 00:25:41,456 Arvaan vain. 285 00:25:41,540 --> 00:25:44,459 Päättelen. Mutta onhan siinä järkeä. 286 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 Aivot ottavat koko ajan vastaan ärsykkeitä. Kun tunnet vahvasti, 287 00:25:49,923 --> 00:25:52,884 jotenkin äänet ympärilläsi muuttuvat energiaksi. 288 00:26:12,904 --> 00:26:15,448 Kaikki on hyvin. 289 00:26:17,367 --> 00:26:19,077 Enemmän kuin hyvin. 290 00:26:27,877 --> 00:26:31,715 KADONNUT 291 00:26:40,181 --> 00:26:41,224 Katso. 292 00:26:45,228 --> 00:26:47,188 Kokeiletko krapulajuomaa? 293 00:26:48,315 --> 00:26:49,441 Antakaa minun olla. 294 00:26:50,609 --> 00:26:52,235 Jättäkää meidät hetkeksi. 295 00:26:52,402 --> 00:26:55,530 No, ehkä he murjottavat toisensa hengiltä. 296 00:26:58,825 --> 00:27:01,161 Oli väärin, että isä valehteli sinulle. 297 00:27:01,244 --> 00:27:03,496 Olen jo kärsinyt sen. 298 00:27:04,164 --> 00:27:08,209 Neljä vuotta siellä, koska hän sanoi, että maailma tarvitsi minua. 299 00:27:09,502 --> 00:27:12,839 Neljä vuotta soijatahnaa ja prosessoitua ilmaa, 300 00:27:12,922 --> 00:27:15,967 koska uskoin, etteivät isät valehtele lapsilleen. 301 00:27:17,010 --> 00:27:18,303 Arvaa mitä. 302 00:27:19,763 --> 00:27:21,139 Se parhaiten nauraa... 303 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 Minulle riitti. 304 00:27:26,269 --> 00:27:29,481 Kaikki tämä. Hän. Sinä. Tämä perhe. 305 00:27:29,564 --> 00:27:32,108 Jos tahdotte pelastaa maailman, sen kun. 306 00:27:32,817 --> 00:27:35,445 Minä juon kaljan loppuun - 307 00:27:37,113 --> 00:27:39,157 ja lähden uuteen nousuun. 308 00:27:41,076 --> 00:27:42,827 Jos käännät selkäsi minulle - 309 00:27:43,662 --> 00:27:46,414 ja noille, ei siinä mitään. 310 00:27:49,084 --> 00:27:52,629 -Mutta Allison ansaitsee parempaa. -Mitä horiset? 311 00:27:53,296 --> 00:27:55,632 Saimme Harold Jenkinsin poliisikansion. 312 00:27:55,715 --> 00:27:59,427 Vanyan poikaystävä on tuomittu murhaaja. 313 00:27:59,511 --> 00:28:01,346 Kukapa olisi arvannut? 314 00:28:01,429 --> 00:28:03,807 Vakosamettiin pukeutuviin ei voi luottaa. 315 00:28:05,016 --> 00:28:07,769 No, missä Allison nyt on? 316 00:28:08,103 --> 00:28:10,814 Lähti jäljittämään Harold Jenkinsiä. 317 00:28:11,272 --> 00:28:12,148 Yksin. 318 00:28:14,025 --> 00:28:17,904 Sinun olisi pitänyt sanoa se ensin. Kristus sentään! 319 00:28:21,408 --> 00:28:22,242 Hitto. 320 00:28:34,546 --> 00:28:38,216 OLEN PÄÄTTÄNYT SULKEA KAHVILAN. 321 00:28:38,299 --> 00:28:41,720 ELÄMÄ ON IHANAA. 322 00:28:41,803 --> 00:28:44,389 EN TAHDO HUKATA SITÄ. AGNES. 323 00:29:15,128 --> 00:29:17,130 LUONNONSUOJELUALUE 324 00:30:01,758 --> 00:30:02,926 Herra Luntz? 325 00:30:03,802 --> 00:30:05,386 Kuuletteko? 326 00:30:13,186 --> 00:30:16,564 -Keitä te olette? -Ylikonstaapeli Cheddar. Tässä... 327 00:30:17,106 --> 00:30:19,234 Tässä on kumppanini. 328 00:30:19,776 --> 00:30:22,821 -Pari kysymystä vain. -Olenko vaikeuksissa? 329 00:30:22,904 --> 00:30:28,409 Ei mitään sellaista. Kysyisin vain eilisiltaisesta onnettomuudesta. 330 00:30:29,536 --> 00:30:30,703 Olet kyttä. 331 00:30:32,288 --> 00:30:34,541 Sinun pitää suojella minua, vai mitä? 332 00:30:34,624 --> 00:30:36,292 Se on velvollisuuteni. 333 00:30:37,919 --> 00:30:39,462 Ei se ollut onnettomuus. 334 00:30:40,672 --> 00:30:42,090 Mitä tarkoitat? 335 00:30:42,340 --> 00:30:45,969 Se heppu palkkasi meidät haastamaan riitaa. 336 00:30:47,262 --> 00:30:50,682 Hän halusi, että käymme hänen päälleen tyttöystävän nähden. 337 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 Maksoi hyvän etumaksun. 338 00:30:54,602 --> 00:30:56,145 Ryyppäsimme. 339 00:30:56,729 --> 00:30:58,648 Se meni vähän liian pitkälle. 340 00:30:58,815 --> 00:31:01,276 Kävimme käsiksi tyttöönkin. 341 00:31:03,027 --> 00:31:05,071 Sitten helvetti pääsi irti. 342 00:31:06,990 --> 00:31:09,492 Miltä se mies näytti? 343 00:31:09,993 --> 00:31:12,745 Ruskea tukka, pieni parransänki, hoikka? 344 00:31:13,037 --> 00:31:14,914 Sama mies. 345 00:31:14,998 --> 00:31:18,293 -Se oli hyvä arvaus. -Onko tyttöystävä tämä? 346 00:31:19,627 --> 00:31:21,254 Hetkinen. 347 00:31:25,633 --> 00:31:27,969 Onko se elokuva Pikkukaupungin kyttä - 348 00:31:28,052 --> 00:31:30,263 lankeaa leffatähden paskapuheisiin? 349 00:31:30,805 --> 00:31:33,975 -Anteeksi harhaanjohtaminen. -Oikea sana on "valehdella". 350 00:31:34,517 --> 00:31:36,102 Anteeksi, että valehtelin. 351 00:31:36,436 --> 00:31:38,938 En tiennyt, miten muuten saisin vastauksia. 352 00:31:39,939 --> 00:31:41,691 Tämä on sisareni. 353 00:31:42,275 --> 00:31:46,321 Hän on ilmeisesti sen miehen kanssa. Hänet pitää löytää. 354 00:31:46,446 --> 00:31:49,115 Voin saada potkut jo tästäkin. 355 00:31:49,198 --> 00:31:52,702 Sisareni on vaikeuksissa. Tarvitsen apuasi. 356 00:31:55,955 --> 00:31:59,626 -Onko tämä se tyttöystävä? -Meidän on otettava kokeita. 357 00:31:59,709 --> 00:32:02,045 Kysykää kysymyksenne myöhemmin. 358 00:32:16,100 --> 00:32:17,435 Mihin menit? 359 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 En mihinkään. Kuinka niin? 360 00:32:22,690 --> 00:32:26,444 Ymmärrätkö, mitä saavutit tänään? 361 00:32:27,028 --> 00:32:29,906 Otit haltuusi voiman, jonka olet vasta löytänyt. 362 00:32:30,323 --> 00:32:33,826 Hallitsit sitä ja annoit sen heiketä turvallisesti. 363 00:32:34,243 --> 00:32:35,578 Lähes turvallisesti. 364 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 Toivottavasti ymmärrät nyt, 365 00:32:39,916 --> 00:32:42,794 että huolimatta siitä, mitä sinulle on sanottu, 366 00:32:42,877 --> 00:32:44,837 sinä olet erityinen. 367 00:32:49,425 --> 00:32:51,344 Minun pitää harjoitella. 368 00:32:52,261 --> 00:32:54,847 Niin. Jatketaanko siitä, mihin jäätiin? 369 00:32:55,139 --> 00:32:57,976 Viulunsoittoa. Konsertti on huomenna. 370 00:33:02,605 --> 00:33:03,439 Mitä? 371 00:33:04,107 --> 00:33:07,402 Teimme tänään läpimurron. Tämä, mitä sinulle tapahtuu, 372 00:33:07,485 --> 00:33:08,653 on tärkeää. 373 00:33:09,570 --> 00:33:10,989 Niin on musiikkinikin. 374 00:33:12,573 --> 00:33:15,702 Niin. Tietenkin. 375 00:33:16,995 --> 00:33:18,579 Mene harjoittelemaan. 376 00:34:17,346 --> 00:34:19,015 Tämä näyttää mukavalta. 377 00:34:21,726 --> 00:34:25,563 -Voinko kysyä oudon kysymyksen? -Tietenkin. 378 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 Jos sinulla olisi vain kaksi päivää elinaikaa, 379 00:34:31,861 --> 00:34:33,154 minne menisit? 380 00:34:34,072 --> 00:34:36,491 Vaikea kysymys. 381 00:34:37,450 --> 00:34:40,453 Voisinko siirtyä sinne heti? 382 00:34:40,995 --> 00:34:43,456 Vai rajoittavatko minua - 383 00:34:43,539 --> 00:34:48,586 modernin lentoliikenteen aikataulut ja maalliset fysiikan lait? 384 00:34:50,254 --> 00:34:51,672 Hyvä pointti. 385 00:34:52,090 --> 00:34:55,593 Sanotaan, että on päivä aikaa matkustaa ja päivä aikaa elää. 386 00:34:55,843 --> 00:34:59,305 -Minne menisit? -Helppo kysymys, hupsu. 387 00:34:59,388 --> 00:35:01,265 Mihin tahansa sinun kanssasi. 388 00:35:06,395 --> 00:35:09,857 Pitääkö sinun levätä ennen kuin menemme katsomaan lintuja? 389 00:35:11,692 --> 00:35:13,694 Mistä on kyse, Hazel? 390 00:35:15,321 --> 00:35:19,700 En voi nyt selittää, mutta minun pitää hoitaa eräs asia ennen lähtöä. 391 00:35:21,744 --> 00:35:23,746 Mene suojelualueelle ilman minua. 392 00:35:31,796 --> 00:35:33,047 Hazel? 393 00:35:33,923 --> 00:35:36,425 En tahdo mennä ilman sinua. 394 00:35:37,593 --> 00:35:38,845 Tulen huomenna. 395 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 -En ymmärrä. -Olet turvassa täällä. 396 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 -Miksi teet näin? -En voi kertoa. 397 00:35:44,725 --> 00:35:48,187 Agnes, lupaan, että tulen takaisin. 398 00:35:49,105 --> 00:35:50,439 Tapahtui mitä tahansa. 399 00:35:51,232 --> 00:35:52,692 Sinun pitää uskoa minua. Uskon minä sinua. 400 00:36:54,587 --> 00:36:58,090 Hei, minulla on nälkä. Heititkö voileipäni pois? 401 00:37:02,678 --> 00:37:03,679 Leonard? 402 00:37:11,354 --> 00:37:12,480 Leonard? 403 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 Missä me olemme? 404 00:37:35,002 --> 00:37:38,005 Tein salaisen paikan. Vain sinulle. 405 00:37:38,881 --> 00:37:41,342 Sisaruksesi eivät pääse leikkimään sinne. 406 00:37:43,511 --> 00:37:45,137 Tahdotko nähdä sen? 407 00:37:50,184 --> 00:37:53,271 Viime viikkojen tapahtumien jälkeen - 408 00:37:54,063 --> 00:37:56,607 kokeilemme jotain uutta, Numero 7. 409 00:37:56,983 --> 00:38:00,236 -Se oli vahinko. -Ymmärrän. 410 00:38:06,617 --> 00:38:09,578 Sinun on pysyttävä valvotussa ympäristössä. 411 00:38:12,707 --> 00:38:14,500 Tarvitaan lisätutkimuksia, 412 00:38:14,625 --> 00:38:17,753 jotta näemme, voidaanko käytöstäsi säädellä. 413 00:38:20,548 --> 00:38:22,967 Minua pelottaa. 414 00:39:02,506 --> 00:39:04,717 Leonard! 415 00:39:11,849 --> 00:39:12,975 Vanya. 416 00:39:13,893 --> 00:39:15,102 Rentoudu. 417 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Keskity. 418 00:39:17,730 --> 00:39:19,774 Kuuntele kaikkea ympärilläsi. 419 00:39:20,107 --> 00:39:21,442 Mitä kuulet? 420 00:39:21,525 --> 00:39:25,237 Anna muiden äänten häipyä ja keskity yhteen. 421 00:39:25,863 --> 00:39:28,491 Anna sen värähdellä sinussa. 422 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 -Hei, Dale? -Niin? 423 00:40:11,492 --> 00:40:14,120 -Oletko nähnyt herra Luntzia? -En. 424 00:40:14,495 --> 00:40:16,455 Hän katosi röntgenistä. Ilmoita vartijoille. 425 00:40:19,458 --> 00:40:20,709 Yksi asia vielä. 426 00:40:21,252 --> 00:40:22,837 Tunnistatko tämän naisen? 427 00:40:24,004 --> 00:40:26,424 Hän lähti aamulla herra Peabodyn kanssa. 428 00:40:26,549 --> 00:40:27,800 Tänä aamunako? 429 00:40:28,592 --> 00:40:31,053 He olivat kai täällä, kun kävin mökillä. -Ehkä he palasivat sinne. -Hetkinen. 430 00:40:33,722 --> 00:40:37,101 Se mies voi olla vaarallinen. Sinun pitää pysyä täällä. 431 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 Allison Hargreeves. Voi pojat! 432 00:41:11,343 --> 00:41:14,054 Vanya? Oletko se sinä? 433 00:41:18,184 --> 00:41:20,769 Siinähän sinä olet. Mitä täällä tapahtuu? 434 00:41:21,729 --> 00:41:24,690 -Mitä teet täällä? -Etsin sinua. Oletko kunnossa? 435 00:41:25,900 --> 00:41:26,942 Olen. 436 00:41:27,526 --> 00:41:30,946 Täällä tapahtuu jotain outoa. Mikä sen aiheuttaa? 437 00:41:33,157 --> 00:41:34,241 Minä. 438 00:41:36,869 --> 00:41:38,162 Miten niin sinä? 439 00:41:39,663 --> 00:41:42,541 Minä sain ne asiat tapahtumaan. 440 00:41:45,294 --> 00:41:46,754 Omilla voimillani. 441 00:41:48,464 --> 00:41:50,883 Kävi ilmi, että minulla on kyky. 442 00:41:52,051 --> 00:41:53,344 Outoa, vai mitä? 443 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 Uskomatonta. 444 00:42:02,645 --> 00:42:03,521 Mutta? 445 00:42:05,189 --> 00:42:07,316 -Voidaanko puhua autossa? -Miksi? 446 00:42:09,401 --> 00:42:13,405 -Et tahdo kuulla sitä. -Se ei ole ennenkään estänyt sinua. 447 00:42:17,284 --> 00:42:18,452 Leonard Peabody. 448 00:42:19,119 --> 00:42:21,372 Hänen oikea nimensä on Harold Jenkins. 449 00:42:25,251 --> 00:42:28,796 Muistatko, kun en löytänyt mitään tietoja Leonardista? 450 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 Koska häntä ei ole olemassa. 451 00:42:31,715 --> 00:42:33,300 Harold Jenkins on. 452 00:42:33,384 --> 00:42:35,469 Hän oli vankilassa 12 vuotta. 453 00:42:35,844 --> 00:42:37,846 Hän murhasi isänsä 13-vuotiaana. 454 00:42:37,930 --> 00:42:41,725 Tämä on ihan älytöntä. Hänen isänsä oli insinööri... 455 00:42:41,809 --> 00:42:44,186 Minulla on poliisiraportti autossa. 456 00:42:46,522 --> 00:42:47,815 En ymmärrä. 457 00:42:47,898 --> 00:42:54,405 Tiedän, että tämä kuulostaa älyttömältä, mutta kävimme hänen kotonaan. 458 00:42:54,738 --> 00:42:57,616 Siellä oli kuvia meistä silmät irti revittyinä. 459 00:42:59,034 --> 00:43:02,204 -Mitä...? -Kerron kaiken autossa. 460 00:43:02,288 --> 00:43:03,664 Lopeta. 461 00:43:10,671 --> 00:43:12,923 Tätä on varmasti vaikeaa kuulla. 462 00:43:14,842 --> 00:43:16,510 Se tuntuu varmasti pahalta. 463 00:43:17,011 --> 00:43:18,804 Rakastan sinua ja... 464 00:43:19,430 --> 00:43:21,765 Tahdon olla tukenasi sisarenasi. 465 00:43:21,849 --> 00:43:23,183 Ei voi olla. 466 00:43:25,519 --> 00:43:26,770 Minä rakastan häntä. 467 00:43:29,565 --> 00:43:31,483 Tässä ei ole järkeä. 468 00:43:33,485 --> 00:43:35,029 Ja tämä kyky. 469 00:43:35,904 --> 00:43:38,032 En tiedä, mitä oikein tapahtuu. 470 00:43:39,533 --> 00:43:41,410 En tiedä, mitä tehdä. 471 00:43:53,255 --> 00:43:54,548 Nyt ymmärrän. 472 00:44:06,685 --> 00:44:07,936 Mene vain. 473 00:44:09,938 --> 00:44:11,398 Kenellä on nälkä? 474 00:44:12,733 --> 00:44:15,069 Toin lämpimän juustovoileivän. 475 00:44:15,861 --> 00:44:19,573 Kun olimme neljä, isä sanoi, että olit sairas. 476 00:44:20,491 --> 00:44:22,284 Sinun piti olla eristyksissä. 477 00:44:23,452 --> 00:44:25,079 Olimme tosi pieniä. 478 00:44:25,829 --> 00:44:28,207 Kukaan ei osannut kyseenalaistaa sitä. 479 00:44:29,875 --> 00:44:33,253 Otahan nyt kiltisti lääkkeesi. 480 00:44:34,463 --> 00:44:36,340 Se rauhoittaa hermojasi. 481 00:45:01,573 --> 00:45:03,325 Nyt, Numero 3. 482 00:45:03,409 --> 00:45:06,662 Sitten isä käski minun tehdä jotain, mitä en ymmärtänyt. 483 00:45:07,871 --> 00:45:09,248 Ennen kuin nyt. 484 00:45:11,875 --> 00:45:13,168 Tee se. 485 00:45:16,630 --> 00:45:18,674 Kuulin huhun. 486 00:45:24,138 --> 00:45:27,808 Pidät itseäsi tavallisena. 487 00:45:42,114 --> 00:45:44,199 Hän teki minusta rikostoverin. 488 00:46:04,720 --> 00:46:05,804 Teitkö sinä sen? 489 00:46:11,560 --> 00:46:14,813 -En ymmärtänyt. -Tiesitkö koko ajan? 490 00:46:16,440 --> 00:46:21,361 -Että minulla on kyky? -Tajusin vasta tänään, kun näin sen. 491 00:46:21,695 --> 00:46:24,156 Siksi et koskaan halunnut minua sinne. 492 00:46:24,239 --> 00:46:29,411 -Mitä? Ei! -Uhkasin sinun asemaasi. 493 00:46:29,536 --> 00:46:30,454 Ei ole totta! 494 00:46:30,537 --> 00:46:33,499 Et halunnut, että minä olisin ollut erityinen! 495 00:46:33,582 --> 00:46:36,460 -Olet erityinen. Kykyjä tai ei. -Älä sano noin! 496 00:46:36,543 --> 00:46:38,170 Voimme aloittaa alusta. 497 00:46:38,253 --> 00:46:40,047 Tuhosit elämäni! 498 00:46:40,130 --> 00:46:43,258 Kaikki tuli julki. Jatketaan eteenpäin. 499 00:46:43,342 --> 00:46:45,761 Niin minä jatkankin. Leonardin kanssa. 500 00:46:45,844 --> 00:46:48,013 -Haroldin siis. -Leonardin! 501 00:46:48,096 --> 00:46:51,099 Hän on ainoa, joka on koskaan rakastanut minua. 502 00:46:55,395 --> 00:46:58,357 Katso minua ja sano, ettet tunne itseäsi uhatuksi. 503 00:47:07,950 --> 00:47:09,952 -En tahdo riidellä. -Mene sitten! 504 00:47:11,161 --> 00:47:12,496 Yritän auttaa. 505 00:47:12,579 --> 00:47:14,748 -En tahdo apuasi! -Rakastan sinua. 506 00:47:14,832 --> 00:47:16,416 Lakkaa sanomasta niin! 507 00:47:31,640 --> 00:47:34,434 -Oletko kunnossa? -Käskin mennä! 508 00:47:41,233 --> 00:47:43,402 Älä pakota minua tähän. 509 00:47:49,408 --> 00:47:50,993 Kuulin huhun. 510 00:48:01,753 --> 00:48:02,880 Allison! 511 00:48:04,840 --> 00:48:05,799 Allison! 512 00:48:07,759 --> 00:48:08,719 Vanya! 513 00:48:11,388 --> 00:48:12,639 En tarkoittanut! 514 00:48:14,641 --> 00:48:18,020 En tarkoittanut. Anteeksi. 515 00:48:19,271 --> 00:48:20,606 Teit mitä täytyi. 516 00:48:23,317 --> 00:48:24,359 Vanya. 517 00:48:25,110 --> 00:48:27,446 Vanya! Meidän pitää lähteä. 518 00:48:27,529 --> 00:48:30,157 -En voi jättää häntä. -On lähdettävä nyt! 519 00:48:31,325 --> 00:48:32,242 Tule! 520 00:48:33,827 --> 00:48:35,037 Nyt! 521 00:49:02,022 --> 00:49:03,482 Pääsetkö nopeampaa? 522 00:49:03,565 --> 00:49:06,360 Kysy vielä, ja poltan sinua sytkärillä. 523 00:49:24,294 --> 00:49:26,171 Allison! Ei! 524 00:49:29,841 --> 00:49:30,884 Allison. 525 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 Voi luoja, Allison.