1 00:00:06,172 --> 00:00:09,759 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:37,662 --> 00:00:41,332 ETT ÅR SEN 3 00:00:41,916 --> 00:00:42,792 Den här? 4 00:00:45,211 --> 00:00:46,046 Den här? 5 00:00:48,048 --> 00:00:52,886 Jag vill höra om när Umbrella Academy vann över rånarna i museet. 6 00:00:53,053 --> 00:00:54,137 Igen? 7 00:00:56,723 --> 00:00:57,932 Okej. 8 00:01:01,019 --> 00:01:03,897 Det var en mörk och stormig natt. 9 00:01:05,565 --> 00:01:07,567 De smög in, tysta som möss. 10 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 En efter en, i rad. 11 00:01:11,071 --> 00:01:13,615 -Din morbror Luther... -Du menar Rymdpojken. 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,409 Han hittade den förste. 13 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Morbror Diego fick tag på den andre. 14 00:01:22,624 --> 00:01:25,960 Morbror Ben, han slog ner fyra på en gång, 15 00:01:26,127 --> 00:01:29,255 medan din morbror Klaus blev lite distraherad. 16 00:01:30,006 --> 00:01:35,220 Vänligt bad jag deras ledare att ställa tillbaka det som inte var hans. 17 00:01:35,386 --> 00:01:37,097 Sen åkte rånarna i fängelse. 18 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Och staden höll en... 19 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 ...stor fest för att tacka oss. 20 00:01:43,937 --> 00:01:47,232 Mamma, varför är aldrig moster Vanya med i berättelserna? 21 00:01:48,733 --> 00:01:50,860 Hon följde inte med oss på uppdrag. 22 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 Varför inte? För att... 23 00:01:55,198 --> 00:01:58,284 ...hon är lite annorlunda än oss andra. 24 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 Okej. 25 00:02:02,205 --> 00:02:03,581 Dags att sova, gumman. 26 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 En historia till, mamma. Jag vill höra den om Eiffeltornet. 27 00:02:08,128 --> 00:02:10,255 Nej, Claire. Det är dags att sova. 28 00:02:10,547 --> 00:02:14,175 -Snälla, bara en till. -Jag läser en till imorgon. 29 00:02:14,259 --> 00:02:15,885 -Jag är inte trött. -Claire. 30 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 -Jag vill höra en till. -Claire. 31 00:02:17,887 --> 00:02:20,265 Mamma. En historia till. 32 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 Ryktet säger 33 00:02:24,185 --> 00:02:25,728 att du är väldigt trött 34 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 och vill sova. 35 00:02:30,441 --> 00:02:33,903 -Jag är så trött, mamma. -Jag vet, gumman. 36 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Patrick, jag kan förklara. Patrick! 37 00:02:50,128 --> 00:02:54,174 Ryktet säger att jag är med i laget. Ryktet säger att du vill vara vänner. 38 00:02:54,257 --> 00:02:58,469 Ryktet säger att du gillar broccoli. Ryktet säger att du slutade gråta. 39 00:02:59,053 --> 00:03:03,308 Ryktet säger att rollen är gjord för mig. Ryktet säger att du älskar mig. 40 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 Vanya? 41 00:04:38,486 --> 00:04:40,029 Du. Vakna. 42 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 -Gud, du är vaken! -Ja. 43 00:04:44,784 --> 00:04:47,328 -Varför är du påklädd? -Jag ska gå härifrån. 44 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 -Måste du inte observeras? -Nej. 45 00:04:51,708 --> 00:04:55,795 De vill att jag kommer in imorgon för att få en ögonprotes, 46 00:04:56,296 --> 00:04:57,255 men det är allt. 47 00:04:57,588 --> 00:05:01,718 -Herregud, ditt öga, jag är ledsen. -Jag vill inte prata om det. 48 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 Vi kan väl åka hem? 49 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 Okej. 50 00:05:08,266 --> 00:05:12,020 Skönt att du mår bra. Vad hade jag gjort om nåt hänt dig? 51 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 Ursäkta mig! Mr Peabody. 52 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 Du är inte utskriven. 53 00:05:16,566 --> 00:05:18,693 Jag mår bra. Jag är redo att gå hem. 54 00:05:18,776 --> 00:05:21,821 Visst, men då måste du skriva på utskrivningspapper. Tre män blev skadade utanför tavernan igår kväll. 55 00:05:28,328 --> 00:05:30,663 -Vad hände med dem? -En av dem kom hit. 56 00:05:31,706 --> 00:05:32,832 Var är de andra? 57 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 De kunde inte räddas. 58 00:05:41,174 --> 00:05:43,468 -Och den som överlevde? -Kritiskt, 59 00:05:44,135 --> 00:05:47,805 men han är fortfarande med oss. Vi väntar på att han ska vakna. 60 00:05:54,145 --> 00:05:55,021 Kom nu. 61 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 Upp och hoppa. 62 00:06:39,148 --> 00:06:40,942 Ägg och soppa. 63 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 Där har vi honom. 64 00:06:45,196 --> 00:06:49,325 Nån försvann igår kväll, vad har du gjort för bus? 65 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 -Ingenting. -Jaså, inte? 66 00:06:50,952 --> 00:06:52,453 Jag frågar henne. Hej. 67 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 Var inte så blyg! Du behövde det! 68 00:06:59,252 --> 00:07:02,255 Det finns väl inga kvinnor på månen. Och med allt... 69 00:07:03,005 --> 00:07:05,133 ...ansvar som vilar på de där stora 70 00:07:05,633 --> 00:07:08,344 -håriga axlarna... -Klaus, det räcker. Vänta. Är det här... Din... 71 00:07:17,478 --> 00:07:19,730 -Lägg av! -Vi pratar inte om det här. 72 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Han blev av med oskulden! 73 00:07:22,984 --> 00:07:25,987 -Nu måste ni gifta er! -Kan du prata tystare? 74 00:07:26,654 --> 00:07:28,614 Jag minns min första... 75 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 Nej, det gör jag inte. 76 00:07:32,452 --> 00:07:33,911 Klaus, vad är det? 77 00:07:34,871 --> 00:07:37,123 Viktiga familjeangelägenheter. 78 00:07:37,582 --> 00:07:39,041 Möt mig därnere, okej? 79 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 Och Luther... 80 00:07:41,210 --> 00:07:44,422 ...maska inte. Skynda på. 81 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 Så där. Det här får dig att må bättre. 82 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 Trevligt. Okej. 83 00:08:03,399 --> 00:08:07,195 -Vem måste jag döda för att få gott kaffe? -Kan vi sätta igång? 84 00:08:07,820 --> 00:08:11,032 Har ni sett nån av de andra? Diego? Allison? Inte? 85 00:08:11,699 --> 00:08:16,829 Då är vi så nära ett kvorum vi kommer att komma. Hör upp. 86 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 Det finns inget lätt sätt att säga det, så jag kör. 87 00:08:19,957 --> 00:08:21,375 Det här är en dålig idé. 88 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Ja. 89 00:08:26,130 --> 00:08:28,424 -Klaus! -Jag frammanade pappa igår. 90 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 Du sa att du inte kunnat göra sånt på flera år. 91 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 Jo, men jag är nykter. 92 00:08:42,730 --> 00:08:47,443 Jag blev ren igår för att prata med nån speciell och hamnade i 93 00:08:48,152 --> 00:08:50,613 en konversation med kära pappa. 94 00:08:54,116 --> 00:08:56,827 -Har nån en huvudvärkstablett? -Översta hyllan. 95 00:08:56,911 --> 00:09:01,207 Jag menar allvar, killar. Det hände verkligen. 96 00:09:01,290 --> 00:09:02,416 Jag spelar med. 97 00:09:02,500 --> 00:09:04,252 Vad hade den gamle att säga? 98 00:09:04,335 --> 00:09:06,921 Han gav mig den sedvanliga uppläxningen 99 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 angående mitt utseende och mina misslyckanden. 100 00:09:10,383 --> 00:09:14,387 Inget nytt där. Inte ens döden kan mjuka upp en hårding som pappa. 101 00:09:14,470 --> 00:09:18,349 Men han sa nåt om hans mord, eller snarare brist på mord, 102 00:09:18,432 --> 00:09:20,184 -för att... -Vänta in det... 103 00:09:20,268 --> 00:09:23,020 ...han begick självmord. 104 00:09:27,483 --> 00:09:32,196 -Jag har inte tid med dina lekar. -Jag säger sanningen, Luther. 105 00:09:32,321 --> 00:09:35,866 -Varför gjorde han det? -För att få hem oss alla igen. 106 00:09:35,992 --> 00:09:39,453 -Pappa skulle inte ta livet av sig. -Han var ju deprimerad. 107 00:09:39,704 --> 00:09:42,957 -Han stängde in sig dygnet runt. -Det fanns inga tecken. 108 00:09:43,040 --> 00:09:46,168 Självmordsbenägna uppvisar vissa tendenser, beteenden. 109 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Som att skicka nån till månen. 110 00:09:49,297 --> 00:09:52,341 -Jag svär, Klaus, om du ljuger... -Det gör jag inte. 111 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 Herr Klaus har rätt. 112 00:09:57,888 --> 00:09:59,015 Dessvärre, 113 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 hjälpte jag herr Hargreeves genomföra sin plan. 114 00:10:03,978 --> 00:10:04,812 Va? 115 00:10:05,104 --> 00:10:06,230 Grace också. 116 00:10:06,731 --> 00:10:09,525 Det var ett svårt beslut för oss båda. 117 00:10:11,402 --> 00:10:14,697 Svårare än ni nånsin kan förstå. 118 00:10:17,283 --> 00:10:22,830 Före er fars död, programmerades Grace om 119 00:10:23,122 --> 00:10:26,417 så hon inte längre kunde ge första hjälpen, 120 00:10:26,709 --> 00:10:28,669 den ödesdigra natten. 121 00:10:29,503 --> 00:10:30,546 Sjuka jävel. 122 00:10:30,630 --> 00:10:34,925 -Och säkerhetsfilmen vi såg? -Den skulle fördjupa mordmysteriet. 123 00:10:36,010 --> 00:10:40,806 Er far hoppades att när ni väl var här för att lösa det tillsammans, 124 00:10:41,140 --> 00:10:44,226 skulle er önskan om att arbeta ihop återuppstå. 125 00:10:45,353 --> 00:10:48,189 -För att göra vad? -Rädda världen, givetvis. 126 00:10:49,523 --> 00:10:51,609 Först månuppdraget och nu det här. 127 00:10:55,696 --> 00:10:57,740 Du såg mig söka svar och sa inget. 128 00:10:59,617 --> 00:11:02,703 Nåt mer du vill berätta, Pogo? Fler hemligheter? 129 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 -Lugna ner dig, Luther. -Nej. 130 00:11:04,830 --> 00:11:07,917 Den enda person vi alla litade på har ljugit för oss. 131 00:11:09,752 --> 00:11:12,672 Det var er fars sista önskan, herr Luther. 132 00:11:13,381 --> 00:11:14,215 Jag... 133 00:11:16,217 --> 00:11:17,677 Jag hade inget val. 134 00:11:26,310 --> 00:11:28,479 Det finns alltid ett val. 135 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Jag måste tänka. 136 00:12:11,522 --> 00:12:12,898 Det är inte ditt fel... 137 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 ...det som hände männen. 138 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 Du såg vad som hände. 139 00:12:19,864 --> 00:12:21,991 Det strömmade ur mig som en... 140 00:12:23,033 --> 00:12:23,909 ...störtflod. 141 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Det dödade dem. 142 00:12:27,413 --> 00:12:30,708 -Jag dödade dem. -Det var självförsvar, försvar av mig. 143 00:12:30,791 --> 00:12:33,544 -Jag borde inte kunna göra så. -Men det kan du. 144 00:12:33,627 --> 00:12:35,212 Du har en superkraft. 145 00:12:36,172 --> 00:12:37,089 Du har en gåva. 146 00:12:37,423 --> 00:12:38,674 Det är som med båten. 147 00:12:41,135 --> 00:12:45,181 Om jag försöker, går det inte. Om jag inte försöker, dör folk. 148 00:12:46,307 --> 00:12:49,268 -Ännu en sak jag inte gör rätt. -Säg inte så. 149 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 Sluta. 150 00:12:52,605 --> 00:12:54,273 Det här som händer dig. 151 00:12:54,940 --> 00:12:55,858 Det är läskigt. 152 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Men vi kanske kan kontrollera det. 153 00:13:01,030 --> 00:13:04,158 Göra det mindre som en flodvåg, mer som en krusning. 154 00:13:05,034 --> 00:13:05,910 Eller hur? 155 00:13:12,833 --> 00:13:13,751 Det ordnar sig. 156 00:13:24,428 --> 00:13:25,304 Nix. 157 00:13:25,930 --> 00:13:28,182 Jag gillar det inte. Inte alls. 158 00:13:29,141 --> 00:13:30,810 Vi har inte bråttom, Hazel. 159 00:13:31,018 --> 00:13:33,521 Vi har resten av våra liv. 160 00:13:33,646 --> 00:13:36,023 Trots rusningstrafik, 161 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 borde vi nå fram till Wadsworth Sanctuary till lunch. 162 00:13:40,319 --> 00:13:44,490 De har en levande påfågel där. 163 00:13:45,741 --> 00:13:51,580 Sen är vi bara tre kilometer ifrån en affär med veganska munkar. 164 00:13:52,331 --> 00:13:54,708 Varför skulle nån göra så mot en munk? 165 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 Du har märkt ut tre års utflykter där. 166 00:14:02,466 --> 00:14:04,927 Och vi kommer hinna se allt. 167 00:14:49,597 --> 00:14:50,431 Vanya. 168 00:14:53,893 --> 00:14:55,144 Ursäkta mig. Du. 169 00:14:55,227 --> 00:14:58,772 Håll dig bakom avspärrningarna. Det hände en olycka här igår. 170 00:14:58,856 --> 00:15:01,442 -Vad för slags olycka? -Bakom avspärrningen. 171 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 Visst. Förlåt. 172 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Det ligger en massa saker på marken. 173 00:15:05,571 --> 00:15:08,032 -Vad hände? -Vi försöker ta reda på det. 174 00:15:08,115 --> 00:15:11,785 När vi gjort det får du läsa om det i tidningen som alla andra. 175 00:15:11,869 --> 00:15:12,912 Ha en bra dag. 176 00:15:12,995 --> 00:15:14,622 Konstapeln, om det finns... 177 00:15:14,955 --> 00:15:15,873 Helvete! 178 00:15:18,542 --> 00:15:19,835 Allison Hargreeves? 179 00:15:20,711 --> 00:15:23,172 Jag såg dig på TV i Sandra Bullock-filmen 180 00:15:23,255 --> 00:15:25,049 om lärarna som rånar en bank. 181 00:15:25,674 --> 00:15:26,717 Ja. Det är jag. 182 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 Oj. Hej. 183 00:15:29,011 --> 00:15:32,389 Min fru och jag föredrar att se dig i romantiska komedier. 184 00:15:32,473 --> 00:15:33,599 Som Love-trilogin. 185 00:15:35,517 --> 00:15:36,477 Vi får inte nog. 186 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 Kom in. 187 00:15:42,024 --> 00:15:43,150 Vad är det, Fred? 188 00:15:43,233 --> 00:15:46,445 Sjukhuset ringde. Förövaren från igår vaknade just. 189 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 Uppfattat. Jag kommer. 190 00:15:51,700 --> 00:15:54,995 Allison Hargreeves. Oj. 191 00:15:55,704 --> 00:15:57,748 Min fru kommer inte att tro det. 192 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Hur som, jag måste gå. 193 00:16:04,672 --> 00:16:06,840 -Jobbrelaterat. -Självklart. Förlåt. 194 00:16:09,426 --> 00:16:12,179 Det är faktiskt därför jag är här. 195 00:16:12,763 --> 00:16:15,099 Jag gör research för en roll. Som polis. 196 00:16:16,016 --> 00:16:18,602 I Jackpine Cove? Här händer inte mycket. 197 00:16:19,353 --> 00:16:22,356 Det handlar om en polis som avslöjar en drogkartell. 198 00:16:25,317 --> 00:16:29,238 Skulle jag kunna få följa med dig medan du utför dina uppdrag? 199 00:16:29,321 --> 00:16:32,825 Jag lovar att inte vara i vägen. Du skulle verkligen 200 00:16:33,117 --> 00:16:36,745 hjälpa mig att utveckla karaktären. En dag som polis, du vet. 201 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 En dag som polis. 202 00:16:46,630 --> 00:16:47,506 Kom. 203 00:16:47,756 --> 00:16:48,674 Följ mig. 204 00:16:53,178 --> 00:16:54,888 Du måste få ut mig härifrån. 205 00:16:55,639 --> 00:16:58,934 Jag kan inte. Du förflyttas i eftermiddag. 206 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 -Jag dödade inte Patch. -Jag vet. 207 00:17:01,645 --> 00:17:04,773 -Men det är inte mig du ska övertyga. -Skitsnack. 208 00:17:15,034 --> 00:17:16,160 Du var där, Diego. 209 00:17:17,036 --> 00:17:17,995 Vid motellet. 210 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 Och sen har vi... 211 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 ...den grälsjuka relation ni hade. 212 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 -Sa hon så? -Va? 213 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 Använde hon det ordet? 214 00:17:32,134 --> 00:17:33,052 "Grälsjuk?" 215 00:17:34,470 --> 00:17:36,555 -Spelar det nån roll? -Ja, för mig. 216 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 Svara på frågan. 217 00:17:43,812 --> 00:17:44,772 Det är mitt ord. 218 00:17:50,402 --> 00:17:52,321 Hon stod ut med mycket från dig. 219 00:17:53,781 --> 00:17:55,199 Jag förstod inte varför. 220 00:17:57,785 --> 00:17:59,912 Det kanske hade att göra med vår... 221 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 ...grälsjuka relation. 222 00:18:10,005 --> 00:18:13,550 Kanske för att du vill hjälpa folk lika mycket som hon ville. 223 00:18:20,390 --> 00:18:21,266 Lycka till. 224 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 Tolfte juni. 225 00:19:12,401 --> 00:19:17,656 En kontrollerad miljö är idealisk för maximal verkan av Nummer Sjus krafter. 226 00:19:18,615 --> 00:19:21,285 Konfronterad med oönskat kaos, 227 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 måste hon tränas att finna kontroll 228 00:19:24,413 --> 00:19:25,664 i andra former. 229 00:19:30,002 --> 00:19:31,545 Koncentrera dig. 230 00:20:11,752 --> 00:20:12,586 En gång till. 231 00:20:16,882 --> 00:20:18,008 Koncentrera dig. 232 00:20:20,719 --> 00:20:24,139 -På vad? Var ska jag börja? -Tänk på gårdagen. 233 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 Vad hände? 234 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 Okej. 235 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Vi lämnade restaurangen. 236 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 Där var tre män. 237 00:20:39,529 --> 00:20:42,282 De satt på din bil och skrattade åt oss. 238 00:20:43,575 --> 00:20:45,869 De var berusade, riktigt berusade. 239 00:20:48,288 --> 00:20:49,873 Helt utom kontroll och... 240 00:20:50,540 --> 00:20:51,375 Du. 241 00:20:51,583 --> 00:20:53,961 ...du pratade med dem. De lyssnade inte. 242 00:20:54,711 --> 00:20:55,879 De gjorde dig illa. 243 00:20:56,046 --> 00:20:58,924 Ljudet när de sparkade dig var vidrigt. Jag ville stoppa dem, men kunde inte. 244 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 Jag kände mig maktlös. 245 00:21:15,983 --> 00:21:18,110 Det var ljudet av motorn som... 246 00:21:19,069 --> 00:21:22,281 Det var som om allt blev tystare. 247 00:21:23,573 --> 00:21:30,330 Förutom motorn som lät allt högre, tills det var allt jag hörde. 248 00:21:31,957 --> 00:21:34,209 Det ekade i mitt huvud. 249 00:21:35,002 --> 00:21:39,631 Jag kände det vakna till liv inom mig, och sen bubblade det över. 250 00:21:41,591 --> 00:21:43,302 -Vanya, det är... -Skrämmande. 251 00:21:43,385 --> 00:21:44,720 Extraordinärt. 252 00:21:53,395 --> 00:21:54,563 Upp. Vi ska iväg. 253 00:21:54,646 --> 00:21:56,356 -Vart? -För att rädda världen. 254 00:21:56,440 --> 00:21:58,275 Bara det? Okej. 255 00:21:58,358 --> 00:22:01,737 Pogo sa att pappa begick självmord för att samla oss alla. 256 00:22:01,820 --> 00:22:03,780 -Och? -Det fick mig att tänka... 257 00:22:03,905 --> 00:22:08,201 Jag hoppar i tid för att räkna ut saker, men pappa kan inte resa i tiden. 258 00:22:08,285 --> 00:22:12,122 Hur visste han att han gjorde det en vecka innan världens undergång? 259 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 -Du känner ju vår... -Det var en retorisk fråga. 260 00:22:16,543 --> 00:22:20,756 Hela våra liv har han sagt att vi ska rädda världen från apokalypsen. 261 00:22:20,839 --> 00:22:24,051 Jag trodde han sa så för att skrämma oss att diska. 262 00:22:24,343 --> 00:22:25,385 Jag också. 263 00:22:26,011 --> 00:22:28,430 Tänk om han visste vad som skulle hända? 264 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 -Men hur visste han? -Vet inte. 265 00:22:30,515 --> 00:22:34,186 Men hans skeva plan fungerade. Vi kom hem. 266 00:22:34,394 --> 00:22:36,605 Nu kan vi lika gärna rädda världen. 267 00:22:36,772 --> 00:22:39,649 -Jaså? Bara du och jag? -Helst inte, men... 268 00:22:40,317 --> 00:22:41,818 ...jag tar det jag får. 269 00:22:43,987 --> 00:22:45,781 -Var har du varit? -I fängelse. 270 00:22:46,198 --> 00:22:47,032 Lång historia. 271 00:22:47,407 --> 00:22:49,743 -Var är Luther? -Har inte sett honom. 272 00:22:49,826 --> 00:22:52,996 Två dagar till världens undergång och han försvinner. 273 00:22:53,080 --> 00:22:53,914 Fan. 274 00:22:54,915 --> 00:22:56,291 Allison är i fara. 275 00:23:00,879 --> 00:23:02,506 Lyssna på allt omkring dig. 276 00:23:04,007 --> 00:23:05,926 Efter tolv dagars framgång, 277 00:23:06,343 --> 00:23:10,389 visade Nummer Sju ett oväntat motstånd mot sin träning. 278 00:23:13,266 --> 00:23:15,352 Koncentrera dig på ljudet runt dig. 279 00:23:16,228 --> 00:23:18,438 Det här är en schemalagd träningsdag. 280 00:23:20,649 --> 00:23:21,691 Nummer Sju! 281 00:23:22,734 --> 00:23:24,653 Din oförskämdhet är oacceptabel! 282 00:23:51,430 --> 00:23:52,305 Jag tror... 283 00:23:53,974 --> 00:23:56,893 ...att det får avsluta din träning tills vidare. 284 00:23:58,854 --> 00:23:59,688 Vanya. 285 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 Vad hör du? 286 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Jag hör vindspelet vid stugan. 287 00:24:07,112 --> 00:24:09,114 En ekorre som springer i ett träd. 288 00:24:10,407 --> 00:24:12,159 Vattnet som rinner i bäcken. 289 00:24:15,078 --> 00:24:15,912 Bra. Bra. 290 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Nu... 291 00:24:19,249 --> 00:24:21,918 Försök göra det du gjorde på parkeringen. 292 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 Med bilmotorn. 293 00:24:25,505 --> 00:24:29,801 Låt alla andra ljud försvinna och fokusera på ett. 294 00:24:31,303 --> 00:24:33,680 Låt det ljudet eka inom dig. 295 00:25:19,142 --> 00:25:22,103 Vanya, andas. 296 00:25:25,524 --> 00:25:26,399 Så där, ja. 297 00:25:30,320 --> 00:25:31,321 Jag stoppade det. 298 00:25:32,155 --> 00:25:35,825 -Jag stoppade det! -Din förmåga är kopplad till dina känslor. 299 00:25:36,701 --> 00:25:38,328 Va? Hur vet du det? 300 00:25:40,205 --> 00:25:41,456 Jag gissar bara. 301 00:25:41,540 --> 00:25:44,084 Lägger ihop två och två. Det verkar vettigt. 302 00:25:44,543 --> 00:25:46,962 Din hjärna tar konstant in stimuli. 303 00:25:47,462 --> 00:25:49,548 För dig, när du känner nåt starkt, 304 00:25:49,923 --> 00:25:52,676 förvandlas ljudet omkring dig till energi. 305 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 Det är okej. Vi är okej. 306 00:26:17,367 --> 00:26:18,702 Vi är mer än okej. 307 00:26:27,877 --> 00:26:31,715 FÖRSVUNNEN HELEN CHO 308 00:26:40,181 --> 00:26:41,224 Titta. 309 00:26:45,228 --> 00:26:47,105 Tar du en återställare? 310 00:26:48,315 --> 00:26:49,190 Låt mig vara. 311 00:26:50,609 --> 00:26:51,693 Ge oss en minut. 312 00:26:52,402 --> 00:26:55,447 Okej, kom. De kanske grubblar varandra till döds. 313 00:26:58,575 --> 00:27:01,161 Pappa gjorde fel som ljög för dig. För oss. 314 00:27:01,244 --> 00:27:03,204 Jag har gjort mitt, okej? 315 00:27:04,164 --> 00:27:07,876 Fyra år där uppe, för att han sa att världen behövde mig. 316 00:27:09,502 --> 00:27:12,839 Fyra år med inget annat än sojapasta och behandlad luft 317 00:27:12,922 --> 00:27:16,176 för att jag var naiv nog att tro att pappor inte ljuger. 318 00:27:17,010 --> 00:27:17,969 Men gissa vad? Jag är skämtet. 319 00:27:25,101 --> 00:27:26,186 Jag har fått nog. 320 00:27:26,269 --> 00:27:29,189 Nog av allt. Honom. Dig. Den här familjen. 321 00:27:29,564 --> 00:27:31,775 Vill ni rädda världen, varsågoda. 322 00:27:32,817 --> 00:27:35,320 Jag sitter kvar, dricker upp min öl och... 323 00:27:37,113 --> 00:27:38,782 ...jobbar på mitt rus. 324 00:27:41,076 --> 00:27:42,577 Vänd ryggen åt mig, 325 00:27:43,662 --> 00:27:44,537 killarna, 326 00:27:45,163 --> 00:27:46,081 det gör inget. 327 00:27:49,084 --> 00:27:52,420 -Men Allison förtjänar bättre. -Vad pratar du om? 328 00:27:53,296 --> 00:27:55,632 Vi fick tag i Jenkins dossier. 329 00:27:55,715 --> 00:27:59,094 Vanyas pojkvän är en dömd mördare. 330 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 Vem hade anat det? 331 00:28:01,304 --> 00:28:03,807 Jag har svårt att lita på nån i manchester. 332 00:28:04,849 --> 00:28:05,725 Vänta... 333 00:28:06,393 --> 00:28:07,477 Var är Allison nu? 334 00:28:07,852 --> 00:28:10,355 Hon gav sig av efter Harold Jenkins. 335 00:28:11,272 --> 00:28:12,107 Ensam. 336 00:28:14,025 --> 00:28:15,694 Du borde ha börjat med det. 337 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 Jösses. 338 00:28:21,408 --> 00:28:22,242 Fan. 339 00:28:34,546 --> 00:28:38,216 KÄRA KUNDER: JAG HAR BESLUTAT ATT AVSLUTA MIN RÖRELSE. 340 00:28:38,299 --> 00:28:41,720 LIVET ÄR VACKERT. JAG VILL INTE MISSA NÅT. 341 00:28:41,803 --> 00:28:44,389 AGNES 342 00:29:15,128 --> 00:29:17,130 FÅGELRESERVAT 343 00:30:01,758 --> 00:30:02,717 Mr Luntz? 344 00:30:03,802 --> 00:30:05,386 Mr Luntz, hör du mig? 345 00:30:13,186 --> 00:30:14,062 Vilka är ni? 346 00:30:14,604 --> 00:30:16,231 Inspektör Cheddar och... 347 00:30:17,106 --> 00:30:18,942 ...mitt biträde. 348 00:30:19,692 --> 00:30:22,695 -Vi har några frågor. -Ligger jag illa till? 349 00:30:22,904 --> 00:30:25,657 Ingenting sånt. Jag bara...jag ville fråga 350 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 om det som hände på parkeringen igår. 351 00:30:29,536 --> 00:30:30,370 Du är polis. 352 00:30:32,121 --> 00:30:34,415 Visst måste du skydda mig? 353 00:30:34,624 --> 00:30:36,000 Det är min plikt. 354 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 Det var ingen olycka. 355 00:30:40,630 --> 00:30:41,506 Vad menar du? Den här killen 356 00:30:44,300 --> 00:30:45,969 betalade oss för att bråka. 357 00:30:47,178 --> 00:30:50,431 Han ville att vi skulle gå på honom framför flickvännen. 358 00:30:51,391 --> 00:30:53,059 Han betalade i förväg. 359 00:30:54,602 --> 00:30:55,770 Vi blev fulla. 360 00:30:56,729 --> 00:30:58,481 Gick lite för långt. 361 00:30:58,815 --> 00:31:00,984 Började bråka med tjejen också. 362 00:31:03,027 --> 00:31:05,071 Sen bröt helvetet ut. 363 00:31:06,990 --> 00:31:09,492 Killen som betalade er, hur såg han ut? 364 00:31:09,993 --> 00:31:12,579 Brunt hår, lite skäggstubb, smal? 365 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 Ja, det är han. 366 00:31:14,998 --> 00:31:17,041 Det var en bra gissning. 367 00:31:17,125 --> 00:31:18,293 Är det flickvännen? 368 00:31:19,627 --> 00:31:21,254 Ett ögonblick. 369 00:31:25,758 --> 00:31:30,096 Heter din film möjligtvis "Polis faller för Hollywoodstjärnas skitsnack?" 370 00:31:30,805 --> 00:31:33,892 -Förlåt att jag lurade dig. -Ordet du söker är ljög. 371 00:31:34,517 --> 00:31:35,727 Förlåt att jag ljög. 372 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 Men jag behövde få svar. 373 00:31:39,814 --> 00:31:40,899 Det är min syster. 374 00:31:42,150 --> 00:31:44,652 Killen som skadade honom har henne. 375 00:31:45,361 --> 00:31:49,115 -Jag måste hitta henne. -Jag kan bli avskedad för det här. 376 00:31:49,198 --> 00:31:52,410 Snälla. Hon är i trubbel. Jag behöver din hjälp. 377 00:31:55,955 --> 00:31:57,916 Svara. Är det flickvännen? 378 00:31:57,999 --> 00:32:01,711 Läkaren vill ta fler prover. Ni får fortsätta sen. 379 00:32:14,349 --> 00:32:15,183 Du. 380 00:32:16,017 --> 00:32:17,101 Vart tog du vägen? 381 00:32:18,895 --> 00:32:19,729 Ingenstans. 382 00:32:20,521 --> 00:32:21,356 Hur så? 383 00:32:22,690 --> 00:32:26,110 Förstår du vad du åstadkom idag? 384 00:32:27,028 --> 00:32:29,906 Du fick kontakt med kraften du nyss upptäckt. 385 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Du kontrollerade den och lät den ofarligt ebba ut. 386 00:32:34,243 --> 00:32:35,453 Nästan ofarligt. 387 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 Jag hoppas du inser nu 388 00:32:39,916 --> 00:32:42,794 att trots allt din familj sagt under alla år, 389 00:32:42,877 --> 00:32:44,504 så är du speciell. 390 00:32:49,425 --> 00:32:51,344 Det jag behöver är att öva. 391 00:32:52,261 --> 00:32:57,684 -Ska vi fortsätta där vi slutade? -På fiolen. Konserten är imorgon. 392 00:33:02,605 --> 00:33:03,439 Va? 393 00:33:04,107 --> 00:33:08,403 Vi fick ett genombrott idag. Det som händer dig är viktigt. 394 00:33:09,570 --> 00:33:10,488 Musiken också. 395 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Visst. 396 00:33:13,908 --> 00:33:15,451 Du har rätt. 397 00:33:16,995 --> 00:33:18,204 Gå och öva. 398 00:34:17,346 --> 00:34:18,806 Det är fint här. 399 00:34:21,726 --> 00:34:23,728 Får jag ställa en konstig fråga? 400 00:34:24,479 --> 00:34:25,563 Självklart. 401 00:34:27,899 --> 00:34:30,193 Om du hade två dagar kvar att leva, 402 00:34:31,861 --> 00:34:32,987 vart skulle du åka? 403 00:34:34,072 --> 00:34:36,115 Svår fråga. 404 00:34:37,450 --> 00:34:40,453 Kan jag återmaterialisera mig dit? 405 00:34:40,995 --> 00:34:41,871 Eller... 406 00:34:42,121 --> 00:34:43,456 ...är jag begränsad 407 00:34:43,539 --> 00:34:48,336 till bundenheten hos dagens flygresor och jordlig fysik? 408 00:34:50,129 --> 00:34:51,255 Bra fråga. 409 00:34:52,090 --> 00:34:55,218 Du har en dag på dig att resa dit och en dag att leva. 410 00:34:55,843 --> 00:34:56,803 Vart åker du? 411 00:34:57,512 --> 00:35:01,182 Det är lätt, dummis. Jag väljer att vara med dig. 412 00:35:06,395 --> 00:35:09,816 Behöver du vila innan vi ser fåglarna i Wadsworth? 413 00:35:11,692 --> 00:35:13,277 Vad är det, Hazel? 414 00:35:15,321 --> 00:35:19,700 Jag kan inte förklara nu, men det är nåt jag måste göra innan vi kan åka. 415 00:35:21,244 --> 00:35:23,329 Åk till reservatet utan mig. 416 00:35:31,754 --> 00:35:32,672 Hazel? 417 00:35:33,923 --> 00:35:36,050 Jag vill inte åka utan dig. 418 00:35:37,593 --> 00:35:40,805 Jag hämtar dig imorgon. Du är säker här. 419 00:35:40,888 --> 00:35:43,516 -Varför gör du så här? -Jag kan inte berätta. 420 00:35:44,809 --> 00:35:47,812 Agnes, jag lovar dig att jag kommer att hämta dig. 421 00:35:49,063 --> 00:35:50,439 Oavsett vad som händer. 422 00:35:51,232 --> 00:35:52,441 Du måste tro mig. 423 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Jag tror dig. 424 00:36:54,587 --> 00:36:57,757 Jag är lite hungrig. Kastade du bort min smörgås? 425 00:37:02,678 --> 00:37:03,512 Leonard? Leonard? 426 00:37:17,735 --> 00:37:18,569 Leonard? Leonard? 427 00:37:25,284 --> 00:37:26,160 Leonard! Leonard! 428 00:37:31,624 --> 00:37:32,875 Var är vi? 429 00:37:35,002 --> 00:37:37,672 Jag skapade en hemlig plats bara för dig. 430 00:37:38,881 --> 00:37:40,925 Inget av dina syskon får leka där. 431 00:37:43,511 --> 00:37:44,845 Vill du se? 432 00:37:50,184 --> 00:37:53,104 Med tanke på det som hänt de senaste veckorna 433 00:37:54,063 --> 00:37:56,190 ska vi prova något nytt, Nummer Sju. 434 00:37:56,983 --> 00:37:59,944 -Det var en olycka. -Jag förstår. 435 00:38:06,617 --> 00:38:09,203 Du måste förvaras i en kontrollerad miljö. 436 00:38:12,707 --> 00:38:14,500 Det krävs mycket forskning 437 00:38:14,625 --> 00:38:17,586 för att se huruvida ditt uppförande kan balanseras. 438 00:38:20,548 --> 00:38:22,550 Jag är rädd. 439 00:39:02,214 --> 00:39:03,090 Leonard! 440 00:39:03,674 --> 00:39:04,759 Leonard! 441 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 Vanya. Slappna av. 442 00:39:15,603 --> 00:39:16,771 Koncentrera dig. 443 00:39:17,730 --> 00:39:19,398 Lyssna på allt omkring dig. 444 00:39:20,107 --> 00:39:21,067 Vad hör du? 445 00:39:21,525 --> 00:39:24,945 Låt alla andra ljud falla undan och fokusera på ett. 446 00:39:25,863 --> 00:39:28,491 Låt det ljudet eka inom dig. 447 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 -Du, Dale? -Ja? 448 00:40:11,492 --> 00:40:14,036 -Har du sett mr Luntz? -Nej, hur så? 449 00:40:14,203 --> 00:40:16,455 Han försvann från röntgen. 450 00:40:16,997 --> 00:40:18,999 Säg till vakterna. Jag ringer. 451 00:40:19,458 --> 00:40:22,920 Vänta, en sak till. Känner du igen den här kvinnan? 452 00:40:24,004 --> 00:40:25,840 Hon gick med mr Peabody imorse. 453 00:40:26,549 --> 00:40:27,550 Idag på morgonen? 454 00:40:28,592 --> 00:40:30,886 De var här när jag var vid stugan. 455 00:40:31,178 --> 00:40:35,766 -De kan ha åkt dit. Jag hämtar henne. -Vi saknar ett potentiellt farligt offer. 456 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 Du måste stanna här. 457 00:40:37,977 --> 00:40:40,521 Allison Hargreeves, jösses. 458 00:41:11,343 --> 00:41:12,178 Vanya? Är det du? 459 00:41:18,184 --> 00:41:20,436 Vanya, där är du. Vad händer? 460 00:41:21,729 --> 00:41:24,690 -Vad gör du här? -Jag letar efter dig, mår du bra? 461 00:41:25,900 --> 00:41:26,734 Ja. 462 00:41:27,526 --> 00:41:30,404 Det är nåt konstigt på gång. Vad orsakar det? 463 00:41:33,157 --> 00:41:33,991 Jag. 464 00:41:36,869 --> 00:41:38,245 Vad menar du med "jag"? 465 00:41:39,663 --> 00:41:40,539 Jag menar... 466 00:41:40,998 --> 00:41:42,791 ...att jag fick det att hända. 467 00:41:45,294 --> 00:41:46,420 Med mina krafter. 468 00:41:48,422 --> 00:41:50,382 Jag har haft dem hela tiden. 469 00:41:52,051 --> 00:41:52,927 Konstigt, va? 470 00:41:59,141 --> 00:42:00,392 Otroligt. 471 00:42:02,645 --> 00:42:03,479 Men? 472 00:42:04,980 --> 00:42:07,316 -Kan vi ta det i bilen? -Varför? 473 00:42:09,401 --> 00:42:13,405 -Du lär inte vilja höra det. -Det har aldrig stoppat dig förr. 474 00:42:17,284 --> 00:42:18,244 Leonard Peabody? 475 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Hans namn är Harold Jenkins. 476 00:42:25,251 --> 00:42:28,754 Du minns när jag inte hittade nåt om Leonard på biblioteket? 477 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 Leonard Peabody existerar inte. 478 00:42:31,590 --> 00:42:33,300 Men det gör Harold Jenkins. 479 00:42:33,384 --> 00:42:35,469 Han satt i fängelse i 12 år. 480 00:42:35,844 --> 00:42:39,723 -Han mördade sin far när han var 13. -Det här är...vansinne. 481 00:42:40,182 --> 00:42:41,725 Hans pappa var ingenjör... 482 00:42:41,809 --> 00:42:44,353 Jag har rapporten i bilen. Jag kan visa dig. 483 00:42:46,522 --> 00:42:47,815 Jag förstår inte. 484 00:42:47,898 --> 00:42:51,026 Leonard, Harold, jag vet att det är svårt att förstå 485 00:42:51,110 --> 00:42:54,154 och att det låter galet, men vi var hemma hos honom. 486 00:42:54,488 --> 00:42:57,616 Han hade bilder på oss alla, med ögonen utstuckna. 487 00:42:58,742 --> 00:42:59,577 Vad? 488 00:42:59,660 --> 00:43:02,204 Jag berättar i bilen, det är farligt här. 489 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Nej, sluta. 490 00:43:10,671 --> 00:43:12,923 Det är oerhört svårt att höra... 491 00:43:14,842 --> 00:43:18,429 ...att ta in, men... Jag älskar dig. 492 00:43:19,430 --> 00:43:22,933 -Jag vill stötta dig, som din syster. -Det är omöjligt. 493 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Jag älskar honom. 494 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 Det här är obegripligt. 495 00:43:33,485 --> 00:43:34,820 Och den här kraften... 496 00:43:35,904 --> 00:43:38,032 Jag vet inte vad som händer. 497 00:43:39,533 --> 00:43:40,993 Vad ska jag göra? 498 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Nu förstår jag. 499 00:44:06,685 --> 00:44:07,519 Gå in. 500 00:44:09,938 --> 00:44:11,023 Vem är hungrig? 501 00:44:12,733 --> 00:44:15,110 Jag har din favorit, grillade ostmackor. 502 00:44:15,861 --> 00:44:19,239 När vi var fyra, sa pappa att du var sjuk. 503 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 Du blev isolerad. 504 00:44:23,452 --> 00:44:24,662 Vi var så unga. 505 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 Ingen av oss ifrågasatte det. 506 00:44:29,708 --> 00:44:30,542 Så ja... 507 00:44:31,001 --> 00:44:33,295 ...ta din medicin som en duktig flicka. 508 00:44:34,463 --> 00:44:35,839 Det lugnar dina nerver. 509 00:45:01,573 --> 00:45:02,991 Det är dags, Nummer Tre. 510 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 Sen bad han mig göra nåt som jag aldrig förstod... 511 00:45:07,871 --> 00:45:08,831 ...förrän nu. 512 00:45:11,542 --> 00:45:12,376 Gör det. 513 00:45:16,630 --> 00:45:17,798 Ryktet säger... 514 00:45:24,138 --> 00:45:27,433 ...att du tror att du är normal. 515 00:45:41,947 --> 00:45:43,949 Han gjorde mig till medbrottsling. 516 00:46:04,720 --> 00:46:05,804 Gjorde du det här? 517 00:46:11,018 --> 00:46:12,478 Jag förstod det inte. 518 00:46:12,978 --> 00:46:14,605 Har du alltid vetat? 519 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 Om mina krafter? 520 00:46:17,399 --> 00:46:21,069 Jag förstod det inte förrän idag, när jag såg det. 521 00:46:21,487 --> 00:46:24,156 Nu vet jag varför du inte ville ha mig med. 522 00:46:24,239 --> 00:46:25,073 Va? Nej! 523 00:46:25,157 --> 00:46:28,076 Du kunde inte tillåta att jag hotade din position, 524 00:46:28,160 --> 00:46:30,454 -din dominans. -Det är inte sant. 525 00:46:30,537 --> 00:46:33,499 Du klarade inte att pappa skulle anse mig speciell. 526 00:46:33,582 --> 00:46:36,460 -Du är speciell, oavsett krafter. -Säg inte så! 527 00:46:36,543 --> 00:46:40,047 -Vi har en chans att börja om. -Du förstörde mitt liv! 528 00:46:40,130 --> 00:46:43,217 Snälla, nu när allt kommit fram kan vi gå vidare. 529 00:46:43,342 --> 00:46:45,761 Ja, jag ska gå vidare. Men med Leonard. 530 00:46:45,844 --> 00:46:48,013 -Med Harold, menar du. -Med Leonard! 531 00:46:48,096 --> 00:46:50,974 Den enda som nånsin älskat mig för den jag är. 532 00:46:55,395 --> 00:46:58,482 Se mig i ögonen och säg att du inte känner dig hotad. 533 00:47:07,658 --> 00:47:09,910 -Jag vill inte bråka med dig. -Gå då! 534 00:47:11,161 --> 00:47:12,496 Jag vill bara hjälpa. 535 00:47:12,579 --> 00:47:14,915 -Jag vill inte ha hjälp! -Jag älskar dig! 536 00:47:14,998 --> 00:47:16,416 Sluta säga så! 537 00:47:30,222 --> 00:47:32,349 Mår du bra? 538 00:47:32,432 --> 00:47:34,434 Gå, sa jag! Tvinga mig inte att göra så här. 539 00:47:49,408 --> 00:47:50,742 Ryktet säger... 540 00:48:01,545 --> 00:48:02,421 Allison! 541 00:48:04,840 --> 00:48:05,799 Allison! 542 00:48:07,718 --> 00:48:09,136 Vanya, vänta... 543 00:48:11,305 --> 00:48:12,639 Jag menade inte att... 544 00:48:14,641 --> 00:48:18,020 Jag menade det inte. Förlåt. 545 00:48:19,104 --> 00:48:20,606 Du gjorde det nödvändiga. 546 00:48:23,317 --> 00:48:24,151 Vanya. Vanya. 547 00:48:26,403 --> 00:48:27,321 Vi måste gå! 548 00:48:27,529 --> 00:48:30,032 -Jag kan inte lämna henne! -Vi måste gå nu! 549 00:48:31,325 --> 00:48:32,200 Vanya, kom! 550 00:48:33,827 --> 00:48:34,661 Nu! 551 00:49:02,022 --> 00:49:03,482 Du, kan du köra fortare? 552 00:49:03,565 --> 00:49:06,568 Säg det igen så bränner jag dig med cigarettändaren. 553 00:49:24,294 --> 00:49:25,837 Allison! Nej! 554 00:49:29,841 --> 00:49:30,676 Allison.