1 00:00:06,297 --> 00:00:09,884 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:38,079 --> 00:00:40,707 ‎(一年前) 3 00:00:41,916 --> 00:00:42,792 ‎这本? 4 00:00:45,211 --> 00:00:46,046 ‎这本 5 00:00:48,048 --> 00:00:50,800 ‎我想听你讲伞学院在博物馆 6 00:00:50,884 --> 00:00:52,886 ‎打败劫匪的故事 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,137 ‎又想听这个? 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,932 ‎好吧 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,897 ‎那是一个风雨交加的黑夜 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,567 ‎他们像老鼠一样安静地进去了 11 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 ‎排着队 一个接一个进去的 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,531 ‎-你的叔叔卢瑟… ‎-你是说太空男孩吧 13 00:01:14,991 --> 00:01:16,117 ‎他发现了第一个劫匪 14 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 ‎迪亚哥叔叔阻止了第二个 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,960 ‎本叔叔一次性干掉了四个 16 00:01:26,127 --> 00:01:29,255 ‎克劳斯叔叔被别的事情分散了注意力 17 00:01:30,006 --> 00:01:32,717 ‎而我很客气地问劫匪头目 18 00:01:32,801 --> 00:01:35,220 ‎请他把不属于自己的东西放回原位 19 00:01:35,386 --> 00:01:37,097 ‎然后所有劫匪都进了监狱 20 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 ‎而全市人们为了感谢我们的功劳 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 ‎为我们举办了一个非常高级的派对 22 00:01:43,937 --> 00:01:46,981 ‎妈妈 为什么你们的故事里 ‎从来都没有凡尼雅阿姨? 23 00:01:48,733 --> 00:01:50,860 ‎她没有和我们一起出任务 亲爱的 24 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 ‎为什么呢? ‎这样 25 00:01:55,198 --> 00:01:58,284 ‎她和我们有一点不一样 26 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 ‎好了 27 00:02:02,205 --> 00:02:03,581 ‎亲爱的 该睡觉了 好吗? 28 00:02:04,207 --> 00:02:05,750 ‎再讲一个故事 妈咪 29 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 ‎我想听埃菲尔铁塔的故事 30 00:02:08,128 --> 00:02:10,255 ‎不 克莱尔 你该睡觉了 31 00:02:10,547 --> 00:02:13,007 ‎妈咪 求你了 再说一个 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,384 ‎我明天再给你读一个 33 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 ‎-我不累 ‎-克莱尔 34 00:02:15,969 --> 00:02:17,762 ‎-但我想要听故事 ‎-克莱尔 35 00:02:17,846 --> 00:02:20,265 ‎妈妈 求你了 我想听故事 36 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 ‎我听说了一个谣言 37 00:02:24,227 --> 00:02:25,603 ‎你真的很累了 38 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 ‎你想睡觉了 39 00:02:30,441 --> 00:02:33,903 ‎-我好累 妈咪 ‎-我知道 亲爱的 40 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 ‎帕特里克 我可以解释 帕特里克! 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 ‎我听说了一个谣言 我进了足球队 42 00:02:52,380 --> 00:02:54,007 ‎我听说了一个谣言 你想做我的朋友 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,009 ‎我听说了一个谣言 你喜欢吃西兰花 44 00:02:56,134 --> 00:02:58,469 ‎我听说了一个谣言 你不哭了 45 00:02:59,095 --> 00:03:01,848 ‎我听说了一个谣言 ‎你觉得我非常适合这个角色 46 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 ‎我听说了一个谣言 你爱我 47 00:03:14,152 --> 00:03:16,654 ‎(被收税员搞得焦头烂额? ‎我们帮你搞定!) 48 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 ‎(詹金斯) 49 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 ‎凡尼雅? 50 00:04:38,486 --> 00:04:40,029 ‎嘿 醒醒 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 ‎-老天 你醒了! ‎-是的 52 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 ‎-你为什么穿好衣服了? ‎-我要离开了 53 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 ‎-你不需要留院观察吗?还是… ‎-不需要 54 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 ‎他们叫我明天回来复查 55 00:04:54,002 --> 00:04:55,795 ‎然后装一个假眼 56 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 ‎然后就行了 57 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 ‎老天 你的眼睛 我很抱歉 58 00:04:59,841 --> 00:05:01,718 ‎我不想聊这个 我只是… 59 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 ‎我们回家吧 好吗? 60 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 ‎好的 61 00:05:08,266 --> 00:05:09,434 ‎我只是很高兴你没事 62 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 ‎我不知道如果你出了事我会做什么 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 ‎抱歉!皮博迪先生 64 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 ‎医生还没有批准你出院 65 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 ‎-我以为你… ‎-我没事 我准备好离开了 66 00:05:18,776 --> 00:05:21,821 ‎可以 但你需要签自愿出院文件 ‎昨晚酒馆外有三个男人受伤了 67 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 ‎-你知道他们的情况吗? ‎-我们只收了一个人 68 00:05:31,706 --> 00:05:32,832 ‎剩下的两个人呢? 69 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 ‎急救人员没救活他们 70 00:05:41,174 --> 00:05:43,468 ‎-还活着的那个呢? ‎-危重 71 00:05:44,135 --> 00:05:45,928 ‎但还活着 感谢上帝 72 00:05:46,346 --> 00:05:47,805 ‎还在等他醒过来 73 00:05:54,145 --> 00:05:55,021 ‎来吧 74 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 ‎起床了 75 00:06:39,148 --> 00:06:40,942 ‎起床吃早餐咯 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,278 ‎哦 原来在这里 77 00:06:45,196 --> 00:06:49,325 ‎有人昨晚玩失踪了 ‎你惹了什么麻烦? 78 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 ‎-我没有 ‎-没有吗? 79 00:06:50,952 --> 00:06:52,453 ‎也许我该问她 你好 80 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 ‎拜托别害羞啊 大块头 你有这个需求 81 00:06:59,252 --> 00:07:02,213 ‎我猜想月球上没有很多女士吧 82 00:07:03,005 --> 00:07:05,133 ‎而且你那毛茸茸的大肩膀 83 00:07:05,633 --> 00:07:08,344 ‎-承担了很多压力 ‎-克劳斯 够了 ‎慢着 这是…这是不是你的… 84 00:07:17,478 --> 00:07:18,312 ‎不会吧! 85 00:07:18,396 --> 00:07:19,730 ‎我们不讨论这个问题 86 00:07:20,940 --> 00:07:22,275 ‎他破处了! 87 00:07:22,984 --> 00:07:24,527 ‎你现在可得娶她了! 88 00:07:24,610 --> 00:07:25,987 ‎你能不能小声一点 89 00:07:26,654 --> 00:07:28,614 ‎嘿 我记得我的第一次… 90 00:07:29,824 --> 00:07:30,658 ‎慢着 我不记得了 91 00:07:32,452 --> 00:07:33,911 ‎克劳斯 什么事? 92 00:07:34,871 --> 00:07:37,123 ‎哦 重要的家庭事务 93 00:07:37,582 --> 00:07:39,041 ‎我们楼下见 好吗? 94 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 ‎卢瑟 95 00:07:41,210 --> 00:07:44,422 ‎不要搞小动作 好吗?赶紧的 96 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 ‎来了 这个会让你好受一点 97 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 ‎很好 行了 98 00:08:03,399 --> 00:08:06,027 ‎老天 我要杀谁才能搞到杯好咖啡? 99 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 ‎我们能开始了吗? 100 00:08:07,820 --> 00:08:11,032 ‎有人见到其他人了吗?迪亚哥? ‎艾莉森?没有? 101 00:08:11,699 --> 00:08:14,118 ‎行吧 那这就是我们能做到的 102 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 ‎最接近法定人数的会议了 听好了 103 00:08:16,996 --> 00:08:19,790 ‎没有简单的办法说这件事 ‎所以我就直说了 104 00:08:19,916 --> 00:08:21,209 ‎这是个坏主意 105 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 ‎没错 106 00:08:26,130 --> 00:08:28,424 ‎-克劳斯 ‎-我昨晚召唤了爸爸 107 00:08:37,016 --> 00:08:39,852 ‎你不是说过你好多年 ‎都没办法召唤出任何人了 108 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 ‎我知道 但我现在清醒了 109 00:08:42,730 --> 00:08:47,443 ‎我昨晚戒毒了 ‎为了和一个对我很重要的人交谈 110 00:08:48,152 --> 00:08:50,613 ‎结果却和爸爸本人谈上了 111 00:08:54,367 --> 00:08:57,078 ‎-有人有阿司匹林吗? ‎-顶层 饼干边上就是 112 00:08:57,328 --> 00:09:01,207 ‎嘿 我很认真的各位 真的发生了 113 00:09:01,290 --> 00:09:02,416 ‎好吧 我陪你玩 114 00:09:02,500 --> 00:09:04,252 ‎老爹说了什么? 115 00:09:04,335 --> 00:09:06,921 ‎他又说了平时的那一套 116 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 ‎评价我的打扮、我人生中的失败 ‎无稽之谈 117 00:09:10,383 --> 00:09:14,387 ‎没什么奇怪的 即使是死后的生活 ‎也没办法让爸爸软化 118 00:09:14,470 --> 00:09:18,349 ‎但他确实提到了他的谋杀 ‎或者说 没有谋杀这件事 119 00:09:18,432 --> 00:09:20,184 ‎-因为… ‎-等着瞧 120 00:09:20,268 --> 00:09:23,020 ‎他是自杀的 121 00:09:27,483 --> 00:09:29,569 ‎我没空陪你玩游戏 克劳斯 122 00:09:29,652 --> 00:09:32,196 ‎我说的是实话 卢瑟 123 00:09:32,321 --> 00:09:35,866 ‎-他为什么要自杀? ‎-他说这是让我们都回家的唯一办法 124 00:09:35,992 --> 00:09:37,368 ‎爸爸不会就这么自杀的 125 00:09:37,827 --> 00:09:39,453 ‎你自己也说过 他很抑郁 126 00:09:39,704 --> 00:09:41,914 ‎没日没夜地把自己锁在办公室里 127 00:09:41,998 --> 00:09:42,957 ‎没有迹象 128 00:09:43,040 --> 00:09:44,959 ‎有自杀倾向的人会展现出一些趋势 129 00:09:45,042 --> 00:09:46,043 ‎奇怪的行为 130 00:09:46,127 --> 00:09:48,212 ‎比如没有理由就把人派去月球? 131 00:09:49,297 --> 00:09:51,132 ‎我向上帝发誓 克劳斯 如果你撒谎 132 00:09:51,215 --> 00:09:52,341 ‎我没有 133 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 ‎克劳斯少爷说得对 134 00:09:57,888 --> 00:09:59,015 ‎很遗憾地说 135 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 ‎我帮助哈格里夫斯主人 ‎执行了他的计划 136 00:10:03,978 --> 00:10:04,812 ‎什么? 137 00:10:05,104 --> 00:10:06,230 ‎格蕾丝也参与了 138 00:10:06,731 --> 00:10:09,525 ‎这对我们两人来说都是艰难的选择 139 00:10:11,402 --> 00:10:14,697 ‎比你们想象的要困难得多 140 00:10:17,283 --> 00:10:19,535 ‎在你们的父亲死前 141 00:10:20,036 --> 00:10:22,830 ‎格蕾丝的程序进行了调整 142 00:10:23,122 --> 00:10:26,417 ‎让她在那个重要的夜晚 143 00:10:26,709 --> 00:10:28,669 ‎无法实施急救 144 00:10:29,503 --> 00:10:30,546 ‎变态的混蛋 145 00:10:30,630 --> 00:10:32,340 ‎所以我们看到的监控录像呢? 146 00:10:32,423 --> 00:10:34,925 ‎是为了进一步制造谋杀谜团 ‎你们的父亲希望你们回到这里 147 00:10:39,055 --> 00:10:40,681 ‎一起解开他的死因 148 00:10:41,140 --> 00:10:44,101 ‎重燃你们再次成为一个团队的欲望 149 00:10:45,353 --> 00:10:46,437 ‎为了什么? 150 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 ‎当然是拯救世界了 151 00:10:48,272 --> 00:10:49,440 ‎哈哈 好吧 152 00:10:49,523 --> 00:10:51,609 ‎先是月球任务 现在又是这个 153 00:10:55,696 --> 00:10:57,740 ‎你看着我探寻答案 却什么都没说 154 00:10:59,617 --> 00:11:02,703 ‎你还有什么想说的吗 珀格? ‎还有什么该死的秘密吗? 155 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 ‎-冷静点 卢瑟 ‎-不 我不会冷静的 156 00:11:04,830 --> 00:11:08,209 ‎我们被家里唯一一个 ‎所有人都信任的人欺骗了 157 00:11:09,752 --> 00:11:12,672 ‎这是你父亲死前的遗愿 卢瑟少爷 158 00:11:13,381 --> 00:11:14,215 ‎我… 159 00:11:16,217 --> 00:11:17,677 ‎我别无选择 160 00:11:26,310 --> 00:11:28,479 ‎选择永远都是有的 161 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 ‎我需要思考 162 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 ‎那些人的遭遇 163 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 ‎不是你的错 164 00:12:17,570 --> 00:12:18,654 ‎你看到了事情的经过 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,991 ‎就从我身体里涌了出来 像是… 166 00:12:23,033 --> 00:12:23,909 ‎浪潮一样 167 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 ‎杀死了他们 ‎我杀了他们 168 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 ‎你是在自卫 你是在保护我 ‎-我不应该能做到这些的 ‎-但你可以做到 169 00:12:33,627 --> 00:12:35,212 ‎你有超能力 凡尼雅 170 00:12:36,172 --> 00:12:37,089 ‎你有天赋 171 00:12:37,423 --> 00:12:38,674 ‎就像船的事情一样 172 00:12:41,135 --> 00:12:45,181 ‎如果我尝试去做 就做不到 ‎如果我不刻意去做 就会杀人 173 00:12:46,223 --> 00:12:48,100 ‎这又是一件我无法做对的事情 174 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 ‎停下 别这么说 175 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 ‎别 176 00:12:51,979 --> 00:12:54,273 ‎我…你身上发生的事情 177 00:12:54,940 --> 00:12:55,816 ‎很吓人 178 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 ‎但也许我们可以控制它 ‎让它不那么像浪潮 179 00:13:03,199 --> 00:13:04,158 ‎更像是涟漪 180 00:13:05,326 --> 00:13:06,160 ‎好吗? ‎没事的 181 00:13:18,589 --> 00:13:20,341 ‎搞什么?快走啊 182 00:13:24,428 --> 00:13:25,304 ‎不 183 00:13:25,930 --> 00:13:28,182 ‎我不喜欢这样 一点都不喜欢 184 00:13:29,141 --> 00:13:30,810 ‎我们又不赶时间 黑兹尔 185 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 ‎我们有 186 00:13:32,269 --> 00:13:33,521 ‎一辈子的时间 187 00:13:33,646 --> 00:13:36,023 ‎即使是现在这样的交通状况 188 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 ‎我们应该能来得及 ‎赶到瓦斯沃斯庇护所吃午餐 189 00:13:40,319 --> 00:13:44,490 ‎他们养了真的活孔雀 190 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 ‎而这里距离 191 00:13:48,160 --> 00:13:51,580 ‎一家全素甜甜圈店只有3.2公里 192 00:13:52,331 --> 00:13:54,708 ‎为什么会有人 ‎对完美的甜甜圈做这样的事? 193 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 ‎看起来你已经标记好了 ‎三年才能走完的地方 ‎我们有时间全部看一遍 194 00:14:49,597 --> 00:14:50,431 ‎凡尼雅 195 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 ‎嘿 抱歉 女士 196 00:14:55,394 --> 00:14:58,647 ‎我得要求你站在分隔线后面 ‎我们昨晚发生了一起事故 197 00:14:58,731 --> 00:14:59,773 ‎什么样的事故? 198 00:14:59,857 --> 00:15:01,442 ‎女士 请站在线后 199 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 ‎好的 抱歉 200 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 ‎有很多事情需要小心的 201 00:15:05,571 --> 00:15:08,032 ‎-发生了什么? ‎-我们还在试着搞清楚状况 202 00:15:08,115 --> 00:15:10,451 ‎等我们搞清楚了 ‎你就能和其他人一样 203 00:15:10,534 --> 00:15:11,619 ‎在报纸上看消息了 204 00:15:11,785 --> 00:15:12,912 ‎祝你今天愉快 205 00:15:12,995 --> 00:15:14,538 ‎听着 警官 如果有… 206 00:15:14,955 --> 00:15:15,873 ‎我的妈! 207 00:15:18,542 --> 00:15:19,835 ‎你是艾莉森·哈格里夫斯 对吗? 208 00:15:20,711 --> 00:15:23,172 ‎我两晚前在电视上看到你 ‎和桑德拉·布洛克演的电影 209 00:15:23,255 --> 00:15:25,049 ‎是关于工资太低的教师抢银行的 210 00:15:25,674 --> 00:15:26,717 ‎没错 的确是我演的 211 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 ‎哇 嘿 212 00:15:29,011 --> 00:15:32,222 ‎老实说 我和我妻子都更喜欢看你 ‎演浪漫喜剧 213 00:15:32,389 --> 00:15:33,599 ‎《低潮爱情》三部曲 214 00:15:35,601 --> 00:15:36,477 ‎完全看不够 215 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 ‎收到吗 切达? 216 00:15:42,024 --> 00:15:43,150 ‎收到 有什么发现 弗雷德? 217 00:15:43,233 --> 00:15:46,445 ‎医院打来电话 ‎昨晚的行凶者刚恢复了意识 218 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 ‎收到 我这就过去 219 00:15:51,700 --> 00:15:54,995 ‎我的天哪 艾莉森·哈格里夫斯 哇 220 00:15:55,704 --> 00:15:57,456 ‎我妻子肯定不敢相信 221 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 ‎不管怎么说 我得走了 222 00:16:04,672 --> 00:16:06,840 ‎-要工作 ‎-当然了 抱歉 223 00:16:09,426 --> 00:16:12,179 ‎事实上 我来就是这个原因 224 00:16:12,763 --> 00:16:15,099 ‎我在准备一个角色 演执法部门人员 225 00:16:16,016 --> 00:16:16,976 ‎在杰克派恩湾? 226 00:16:17,059 --> 00:16:18,602 ‎这里很多年都没出过谋杀案了 227 00:16:19,353 --> 00:16:22,356 ‎是关于一个小镇的警察 ‎单挑毒贩集团的 228 00:16:25,317 --> 00:16:27,319 ‎事实上 也许我可以和你一起去 229 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 ‎观察你做正经的警察工作 230 00:16:29,321 --> 00:16:30,155 ‎我发誓… 231 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 ‎我不会妨碍你的 我只是觉得你可以 232 00:16:33,200 --> 00:16:36,578 ‎帮我研究角色 ‎让我能体验一下做警察的普通的一天 233 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 ‎警察普通的一天? 234 00:16:46,630 --> 00:16:47,506 ‎来吧 235 00:16:47,756 --> 00:16:48,674 ‎跟我来 236 00:16:53,178 --> 00:16:54,888 ‎你得放我出去 老兄 237 00:16:55,639 --> 00:16:56,515 ‎我不能 238 00:16:57,099 --> 00:16:58,934 ‎今天下午 ‎他们要把你转移到北部地区 ‎-我没有杀派奇 ‎-我知道 239 00:17:01,645 --> 00:17:04,773 ‎-你需要说服别人 不是我 ‎-胡扯 你自己清楚的 240 00:17:15,034 --> 00:17:16,160 ‎你在场 迪亚哥 241 00:17:17,036 --> 00:17:17,995 ‎在汽车旅馆 242 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 ‎再加上 243 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 ‎你们俩曾经有爱争论的历史 244 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 ‎-她说的吗? ‎-什么? 245 00:17:30,049 --> 00:17:31,175 ‎她用了那个词? 246 00:17:32,134 --> 00:17:33,052 ‎爱争论? 247 00:17:34,470 --> 00:17:36,555 ‎-这很重要吗? ‎-对我来说很重要 248 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 ‎回答问题 249 00:17:43,812 --> 00:17:44,730 ‎是我用的词 250 00:17:50,527 --> 00:17:52,071 ‎她忍了你很多东西 251 00:17:53,781 --> 00:17:54,948 ‎我从来都不能理解 252 00:17:57,785 --> 00:17:59,661 ‎也许这和我们俩的… 253 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 ‎爱争论的感情有关 254 00:18:10,005 --> 00:18:13,258 ‎也许她知道你和她一样在乎帮助别人 255 00:18:20,390 --> 00:18:21,266 ‎祝你好运 迪亚哥 256 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 ‎6月12日 257 00:19:12,401 --> 00:19:14,695 ‎事实证明 受控制的环境 258 00:19:14,778 --> 00:19:17,656 ‎对于七号能力施加最大影响 ‎是非常理想的 259 00:19:18,615 --> 00:19:21,285 ‎面对着肯定的、不约而至的混乱 260 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 ‎她必须接受训练 用另一种方式 261 00:19:24,413 --> 00:19:25,664 ‎控制她的能力 262 00:19:30,002 --> 00:19:31,545 ‎集中注意力 七号 263 00:20:11,752 --> 00:20:12,586 ‎再来一遍 264 00:20:16,882 --> 00:20:18,008 ‎集中注意力 265 00:20:20,719 --> 00:20:22,638 ‎集中在什么东西上? ‎我都不知从何开始 266 00:20:22,930 --> 00:20:24,139 ‎想想昨晚 267 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 ‎发生了什么? 268 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 ‎好的 269 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 ‎我们正离开餐厅 270 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 ‎有三个人 271 00:20:39,529 --> 00:20:42,282 ‎他们坐在你的卡车上 嘲笑我们 272 00:20:43,575 --> 00:20:45,869 ‎他们喝醉了 烂醉 273 00:20:48,413 --> 00:20:49,873 ‎他们失去了自控 274 00:20:50,540 --> 00:20:51,375 ‎嘿 275 00:20:51,583 --> 00:20:53,961 ‎你试着和他们交谈 他们不听 276 00:20:54,711 --> 00:20:55,879 ‎他们开始伤害你 277 00:20:56,046 --> 00:20:58,924 ‎他们踢你的声音特别可怕 ‎我想阻止他们 但我做不到 278 00:21:03,595 --> 00:21:04,721 ‎我感到无助 279 00:21:15,983 --> 00:21:17,359 ‎是引擎的声音… 280 00:21:19,069 --> 00:21:22,281 ‎感觉一切都越来越安静 281 00:21:23,573 --> 00:21:28,120 ‎除了卡车引擎的声音越来越大 282 00:21:28,328 --> 00:21:30,330 ‎直到它成了我唯一能听到的声音 283 00:21:31,456 --> 00:21:34,209 ‎开始在我的脑中回响 284 00:21:35,002 --> 00:21:37,254 ‎我感觉它在我的身体中有了生命 285 00:21:37,462 --> 00:21:39,631 ‎然后就…溢了出来 286 00:21:41,633 --> 00:21:43,302 ‎-凡尼雅 这真… ‎-太吓人了 287 00:21:43,385 --> 00:21:44,511 ‎非凡 288 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 ‎-起床 我们出发了 ‎-去哪儿? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,356 ‎拯救世界 290 00:21:56,440 --> 00:21:58,275 ‎哦这样啊 好吧 291 00:21:58,358 --> 00:22:01,695 ‎珀格说爸爸自杀 ‎是为了让我们重新聚集起来 是吗? 292 00:22:01,778 --> 00:22:03,780 ‎-是的 所以呢? ‎-所以我就开始想 293 00:22:03,905 --> 00:22:05,991 ‎我得跳到未来才搞明白发生了什么 294 00:22:06,074 --> 00:22:07,826 ‎但爸爸没办法时间旅行 295 00:22:08,327 --> 00:22:10,495 ‎所以这个疯狂的混蛋怎么会知道 296 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 ‎在世界末日来临前一周自杀? 297 00:22:12,205 --> 00:22:13,248 ‎你知道我们的… 298 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 ‎不要回答 我只是引出问题 299 00:22:16,543 --> 00:22:18,337 ‎事实上 我们的一生 他都在告诉我们 300 00:22:18,420 --> 00:22:20,714 ‎我们会在即将发生的世界末日中 ‎拯救全球 301 00:22:20,839 --> 00:22:24,051 ‎是的 但我总是以为他这么说 ‎只是为了吓唬我们 让我们洗碗 302 00:22:24,343 --> 00:22:25,385 ‎我也这么以为 303 00:22:26,011 --> 00:22:28,430 ‎可是如果老爸真的知道 ‎未来会发生的事呢? 304 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 ‎-但他是怎么知道的? ‎-不知道 305 00:22:30,515 --> 00:22:32,517 ‎但事实是 他的烂计划成功了 306 00:22:32,601 --> 00:22:34,186 ‎我们都回家了 307 00:22:34,394 --> 00:22:36,146 ‎既然我们都回来了 不如拯救世界吧 308 00:22:36,229 --> 00:22:39,649 ‎-是吗?就靠我们俩? ‎-理想情况下不止我们俩 不过… 309 00:22:40,317 --> 00:22:41,818 ‎我得依靠现有的工具 310 00:22:44,029 --> 00:22:45,655 ‎-你去哪儿了? ‎-监狱 311 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 ‎说来话长 ‎卢瑟呢? 312 00:22:48,325 --> 00:22:49,743 ‎早餐后就没见过他 313 00:22:49,826 --> 00:22:52,996 ‎还有两天就世界末日了 ‎他觉得这时候适合玩失踪 314 00:22:53,080 --> 00:22:53,914 ‎见鬼 315 00:22:54,915 --> 00:22:56,291 ‎艾莉森有危险 316 00:23:00,879 --> 00:23:02,506 ‎倾听你周围的一切 317 00:23:04,007 --> 00:23:05,926 ‎在成功12天后 318 00:23:06,343 --> 00:23:10,389 ‎七号对她的训练展现出了 ‎出人意料的抵制 319 00:23:13,266 --> 00:23:15,352 ‎七号 将注意力集中在周围的声音上 320 00:23:16,228 --> 00:23:18,438 ‎今天是你指定的训练日 321 00:23:20,649 --> 00:23:21,691 ‎七号! 322 00:23:22,734 --> 00:23:24,528 ‎你的傲慢是不可接受的! 323 00:23:51,430 --> 00:23:52,305 ‎我认为… 324 00:23:53,974 --> 00:23:56,893 ‎你的训练暂时就到此为止吧 325 00:23:58,854 --> 00:23:59,688 ‎凡尼雅 326 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 ‎你听到了什么? 327 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 ‎我能听到小屋里的风铃声 ‎一只松鼠跑上了树 328 00:24:10,407 --> 00:24:12,159 ‎小溪里流淌的水 329 00:24:15,078 --> 00:24:15,912 ‎很好 ‎很好 330 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 ‎现在 331 00:24:19,249 --> 00:24:21,626 ‎尝试做你昨晚在停车场做的事 332 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 ‎利用汽车引擎 333 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 ‎将所有其他声音排除 334 00:24:28,300 --> 00:24:29,676 ‎将注意力集中在一个声音上 335 00:24:31,303 --> 00:24:33,680 ‎让这一个声音在你的身体中回响 336 00:25:19,142 --> 00:25:22,103 ‎凡尼雅 深呼吸 337 00:25:25,524 --> 00:25:26,399 ‎这就对了 338 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 ‎我停住了 339 00:25:32,197 --> 00:25:33,156 ‎停住了! 340 00:25:33,240 --> 00:25:35,825 ‎你的超能力和你的情绪相关 341 00:25:36,701 --> 00:25:38,328 ‎什么?你怎么知道的? 342 00:25:40,205 --> 00:25:41,456 ‎我猜的 343 00:25:41,540 --> 00:25:44,084 ‎根据事实猜测的 ‎但这合乎情理 对吗? 344 00:25:44,543 --> 00:25:46,962 ‎你的大脑不断地接收刺激物 345 00:25:47,462 --> 00:25:49,548 ‎对你来说 你感受到强烈情感时 346 00:25:49,923 --> 00:25:52,676 ‎你周围的声音会转变为某种能量 347 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 ‎没事 ‎我们没事了 348 00:26:17,367 --> 00:26:18,702 ‎比没事还要好 349 00:26:27,877 --> 00:26:31,715 ‎(寻人启事 海伦·周) 350 00:26:40,181 --> 00:26:41,224 ‎瞧 351 00:26:45,228 --> 00:26:47,105 ‎用喝酒来对付宿醉吗? 352 00:26:48,315 --> 00:26:49,190 ‎别来烦我 353 00:26:50,609 --> 00:26:51,693 ‎让我们单独聊一下 354 00:26:52,402 --> 00:26:55,447 ‎行吧 也许他俩会让对方沉思到死 355 00:26:58,575 --> 00:27:01,161 ‎爸爸对你撒谎是不对的 ‎对我们所有人都是如此 356 00:27:01,244 --> 00:27:03,204 ‎听着 我已经付出过时间了 明白吗? 357 00:27:04,164 --> 00:27:07,876 ‎在月球上观察、等待了四年 ‎就因为他说世界需要我 358 00:27:09,502 --> 00:27:12,839 ‎四年一无所有的生活 ‎只有大豆酱和处理过的空气 359 00:27:12,922 --> 00:27:15,967 ‎只是因为我太天真 ‎相信爸爸不会欺骗自己的孩子 360 00:27:17,010 --> 00:27:17,969 ‎但你猜怎么着? ‎是我太蠢了 361 00:27:25,101 --> 00:27:26,019 ‎我受够了 362 00:27:26,269 --> 00:27:29,189 ‎受够了这一切 受够了他 ‎受够了你和整个家庭 363 00:27:29,564 --> 00:27:31,775 ‎你们想拯救世界的话随便你们 364 00:27:32,817 --> 00:27:35,070 ‎我就坐在这里喝完我的啤酒 然后 365 00:27:37,113 --> 00:27:38,782 ‎把自己灌醉 366 00:27:41,076 --> 00:27:42,577 ‎你想背弃我 367 00:27:43,662 --> 00:27:44,537 ‎或者他们 368 00:27:45,163 --> 00:27:46,081 ‎没事 369 00:27:49,084 --> 00:27:50,585 ‎但艾莉森可不该被你抛弃 370 00:27:51,211 --> 00:27:52,420 ‎艾莉森?你在说什么? 371 00:27:53,296 --> 00:27:55,632 ‎我们找到了 ‎哈罗德·詹金斯的警局档案 372 00:27:55,715 --> 00:27:59,094 ‎凡尼雅的男朋友居然是一个 ‎被定罪的谋杀犯 373 00:27:59,511 --> 00:28:00,553 ‎谁能猜到? 374 00:28:01,429 --> 00:28:03,390 ‎穿灯芯绒的都不太靠谱 375 00:28:04,849 --> 00:28:05,725 ‎慢着 所以… 376 00:28:06,393 --> 00:28:07,435 ‎艾莉森现在在哪里? 377 00:28:07,852 --> 00:28:10,355 ‎她决定要去追查哈罗德·詹金斯 378 00:28:11,272 --> 00:28:12,107 ‎独自一人 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,527 ‎你怎么不早说 380 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 ‎老天 381 00:28:21,408 --> 00:28:22,242 ‎妈的 382 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 ‎(格雷迪家的甜甜圈店) 383 00:28:34,546 --> 00:28:38,216 ‎(致顾客:我已经决定关门) 384 00:28:38,299 --> 00:28:41,720 ‎(生活甜蜜 我不想错过) 385 00:28:41,803 --> 00:28:44,389 ‎(艾格尼斯) 386 00:29:15,128 --> 00:29:17,130 ‎(鸟类庇护所) 387 00:30:01,758 --> 00:30:02,717 ‎伦茨先生? 388 00:30:03,802 --> 00:30:05,386 ‎伦茨先生 能听到我说话吗? 389 00:30:13,186 --> 00:30:14,062 ‎你们是谁? 390 00:30:14,604 --> 00:30:16,231 ‎我是切达警官 这位是… 391 00:30:17,106 --> 00:30:18,942 ‎这是我的同事 392 00:30:19,692 --> 00:30:20,985 ‎有几个问题想问你 393 00:30:21,945 --> 00:30:25,657 ‎-我惹麻烦了吗? ‎-没有 我只是想问一下 394 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 ‎昨晚在熊皮酒馆停车场发生的事故 395 00:30:29,536 --> 00:30:30,370 ‎你是警察 396 00:30:32,121 --> 00:30:34,415 ‎你无论如何都会保护我的 对吧? 397 00:30:34,624 --> 00:30:36,000 ‎这是我的职责 我发过誓 398 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 ‎并不是意外事故 399 00:30:40,630 --> 00:30:41,506 ‎什么意思? ‎这个人 400 00:30:44,300 --> 00:30:45,718 ‎雇我们动手打架 401 00:30:47,262 --> 00:30:50,306 ‎他想让我们在他女朋友面前对他动粗 402 00:30:51,391 --> 00:30:53,059 ‎他之前付了我们很大一笔钱 403 00:30:54,602 --> 00:30:55,770 ‎我们喝醉了 404 00:30:56,729 --> 00:30:58,481 ‎所以下手有点太重了 405 00:30:58,815 --> 00:31:00,984 ‎也开始找女孩的麻烦 406 00:31:03,027 --> 00:31:05,071 ‎然后一下子就乱成了一团 407 00:31:06,990 --> 00:31:09,492 ‎那个雇你的人长什么样? 408 00:31:09,993 --> 00:31:12,579 ‎棕色头发 浅胡渣 小个子? 409 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 ‎没错 就是他 410 00:31:14,998 --> 00:31:16,583 ‎很好的猜测 411 00:31:17,125 --> 00:31:18,293 ‎这是他的女朋友吗? 412 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 ‎慢着 等一下 413 00:31:25,758 --> 00:31:27,969 ‎你的电影有没有可能叫做 414 00:31:28,052 --> 00:31:30,096 ‎《小镇警察 ‎被好莱坞巨星的胡扯欺骗》? 415 00:31:30,805 --> 00:31:33,892 ‎-抱歉我误导了你 ‎-我觉得正确的词是“欺骗” 416 00:31:34,517 --> 00:31:35,685 ‎抱歉我欺骗了你 417 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 ‎但我不知道还有什么办法能获得答案 418 00:31:39,814 --> 00:31:40,899 ‎她是我的妹妹 419 00:31:42,275 --> 00:31:44,652 ‎我觉得她在把他打伤的男人手里 420 00:31:45,361 --> 00:31:46,321 ‎我必须要找到她 421 00:31:46,446 --> 00:31:49,115 ‎光是把你带过来 ‎就有可能会让我被解职 422 00:31:49,198 --> 00:31:52,410 ‎拜托了 我觉得她有麻烦了 ‎我需要你的帮助 423 00:31:55,955 --> 00:31:57,916 ‎回答这位女士的问题 ‎这是他的女朋友吗? 424 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 ‎抱歉 医生叫我们做更多检查 425 00:31:59,709 --> 00:32:01,711 ‎你们得迟点再问他问题了 426 00:32:14,349 --> 00:32:15,183 ‎嘿 427 00:32:16,017 --> 00:32:16,893 ‎你在想什么? 428 00:32:18,895 --> 00:32:19,729 ‎没什么 429 00:32:20,521 --> 00:32:21,356 ‎为什么? 430 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 ‎你有没有意识到 431 00:32:24,651 --> 00:32:26,110 ‎你今天的成就? 432 00:32:27,028 --> 00:32:29,906 ‎你获取了你刚刚发现的能力 433 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 ‎控制住了你的能力 ‎并安全地让它慢慢地消散开 434 00:32:34,243 --> 00:32:35,244 ‎基本上安全 435 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 ‎凡尼雅 我只是希望你意识到 436 00:32:39,916 --> 00:32:42,794 ‎不管你的家人这么多年是怎么说你的 437 00:32:42,877 --> 00:32:44,504 ‎你是特殊的 438 00:32:49,425 --> 00:32:51,344 ‎我现在真的需要练习 439 00:32:52,261 --> 00:32:53,137 ‎好的 440 00:32:53,846 --> 00:32:55,765 ‎-那我们继续吗? ‎-不 441 00:32:56,015 --> 00:32:57,767 ‎我要练习小提琴 明天就是音乐会了 442 00:33:02,605 --> 00:33:03,439 ‎什么? 443 00:33:04,107 --> 00:33:07,402 ‎我们今天有了突破 凡尼雅 ‎你身上发生的这件事 444 00:33:07,485 --> 00:33:08,403 ‎非常重要 ‎我的音乐也很重要 445 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 ‎没错 446 00:33:13,908 --> 00:33:15,451 ‎你说得对 当然了 447 00:33:16,995 --> 00:33:18,204 ‎对 你去练习吧 448 00:34:17,346 --> 00:34:18,806 ‎这里看起来不错 449 00:34:21,726 --> 00:34:23,728 ‎我能问你一个奇怪的问题吗? 450 00:34:24,479 --> 00:34:25,563 ‎当然可以 451 00:34:27,899 --> 00:34:30,193 ‎如果你的生命只剩两天的时间 452 00:34:31,861 --> 00:34:32,862 ‎你会去哪里? 453 00:34:34,072 --> 00:34:36,115 ‎这是个挺难回答的问题 454 00:34:37,450 --> 00:34:40,411 ‎我能立刻就出现在我要去的地方吗? 455 00:34:40,995 --> 00:34:41,871 ‎还是说… 456 00:34:42,121 --> 00:34:43,456 ‎我受限于 457 00:34:43,539 --> 00:34:48,336 ‎现代飞行安排和地球物理学的制约? 458 00:34:50,129 --> 00:34:51,255 ‎有道理 459 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 ‎如果你要花一天在路上 另一天生活 460 00:34:55,843 --> 00:34:56,803 ‎你会去哪里? 461 00:34:57,512 --> 00:34:59,180 ‎那就太简单了 傻子 462 00:34:59,388 --> 00:35:01,182 ‎我会选择和你去任何地方 463 00:35:06,395 --> 00:35:09,816 ‎去瓦斯沃斯看鸟之前 ‎你想休息一下吗? 464 00:35:11,692 --> 00:35:13,277 ‎出什么事了 黑兹尔? 465 00:35:15,321 --> 00:35:17,907 ‎我现在无法解释 但我们出发前 466 00:35:17,990 --> 00:35:19,700 ‎我需要处理一些事情 467 00:35:21,244 --> 00:35:23,329 ‎你应该独自去庇护所 468 00:35:31,754 --> 00:35:32,672 ‎黑兹尔? 469 00:35:33,923 --> 00:35:36,050 ‎我不想独自一人去 470 00:35:37,593 --> 00:35:38,845 ‎我明天就会回来找你 471 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 ‎-我不明白 ‎-你在这里会很安全 472 00:35:40,888 --> 00:35:43,349 ‎-你为什么要这么做 黑兹尔? ‎-我不能告诉你 473 00:35:44,809 --> 00:35:47,812 ‎艾格尼斯 我向你保证 ‎无论如何 我都会回来找你 474 00:35:49,105 --> 00:35:50,314 ‎就算天崩地裂 ‎你要相信我 475 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 ‎我相信你 476 00:36:35,193 --> 00:36:37,945 ‎(鸟类庇护所) 477 00:36:54,587 --> 00:36:57,757 ‎嘿 我有点饿了 ‎你把我的三明治给扔了吗? 478 00:37:02,678 --> 00:37:03,512 ‎莱纳德? ‎莱纳德? 479 00:37:17,735 --> 00:37:18,569 ‎莱纳德? ‎莱纳德? 480 00:37:25,284 --> 00:37:26,160 ‎莱纳德? 481 00:37:31,624 --> 00:37:32,875 ‎我们在哪儿? 482 00:37:35,002 --> 00:37:36,462 ‎我造了一个秘密的地方 483 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 ‎是专门给你的 484 00:37:38,881 --> 00:37:40,925 ‎你的哥哥姐姐们都不允许去那里玩 485 00:37:43,511 --> 00:37:44,845 ‎你想看看吗? 486 00:37:50,184 --> 00:37:53,104 ‎基于之前几周的事件 487 00:37:54,063 --> 00:37:56,148 ‎我们要尝试一些新的办法 七号 488 00:37:56,983 --> 00:37:58,526 ‎那是一起意外 489 00:37:58,693 --> 00:37:59,944 ‎我明白的 490 00:38:06,617 --> 00:38:09,203 ‎你需要待在受控制的环境中 491 00:38:12,707 --> 00:38:14,500 ‎还需要进行更多研究 492 00:38:14,625 --> 00:38:17,420 ‎来判断你的行为能否受到控制 493 00:38:20,548 --> 00:38:22,550 ‎我害怕 ‎莱纳德! 494 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 ‎凡尼雅 ‎放松 495 00:39:15,603 --> 00:39:16,771 ‎集中注意力 496 00:39:17,730 --> 00:39:19,398 ‎倾听你周围的一切 497 00:39:20,107 --> 00:39:21,067 ‎你听到了什么? 498 00:39:21,525 --> 00:39:24,945 ‎让所有其他声音都逐渐消失 ‎将注意力集中在一个声音上 499 00:39:25,863 --> 00:39:28,491 ‎让这一个声音在你的身体中回响 500 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 ‎-嘿 戴尔? ‎-是 501 00:40:11,492 --> 00:40:12,952 ‎你见到伦茨先生了吗? 502 00:40:13,202 --> 00:40:14,036 ‎没有 为什么? 503 00:40:14,203 --> 00:40:16,372 ‎我带他去做X光 他消失了 504 00:40:16,997 --> 00:40:18,999 ‎你最好通知保安 我上报 505 00:40:19,458 --> 00:40:20,709 ‎慢着 还有一件事 506 00:40:21,127 --> 00:40:22,545 ‎你认识这个女人吗? 507 00:40:24,004 --> 00:40:25,840 ‎她今天早上和皮博迪先生一起离开的 508 00:40:26,549 --> 00:40:27,508 ‎慢着 今早? 509 00:40:28,592 --> 00:40:30,886 ‎我去小屋的时候他们肯定在这里 510 00:40:31,178 --> 00:40:33,264 ‎也许他们回去了 我要去救我的妹妹 511 00:40:33,347 --> 00:40:35,766 ‎慢着 有一个受害者失踪了 ‎这个人可能会很危险 512 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 ‎我需要你待在这里 513 00:40:37,977 --> 00:40:40,521 ‎我的老天哪 艾莉森·哈格里夫斯 514 00:41:11,343 --> 00:41:12,178 ‎凡尼雅? ‎是你吗? 515 00:41:18,184 --> 00:41:20,436 ‎凡尼雅 你在这儿 出了什么事? 516 00:41:21,729 --> 00:41:22,855 ‎你在这里干什么? 517 00:41:22,938 --> 00:41:24,565 ‎我是来找你的 你还好吗? 518 00:41:25,900 --> 00:41:26,734 ‎我挺好的啊 519 00:41:27,526 --> 00:41:30,404 ‎出现了些奇怪的现象 起因是什么? 520 00:41:33,157 --> 00:41:33,991 ‎我 521 00:41:36,869 --> 00:41:38,078 ‎什么意思? 522 00:41:39,663 --> 00:41:40,539 ‎我的意思是… 523 00:41:41,040 --> 00:41:42,458 ‎是我让这些事情发生的 524 00:41:45,294 --> 00:41:46,420 ‎用我的超能力 525 00:41:48,422 --> 00:41:50,382 ‎原来我一直都有超能力 526 00:41:52,051 --> 00:41:52,927 ‎是不是很奇怪? 527 00:41:59,141 --> 00:42:00,392 ‎很神奇 528 00:42:02,645 --> 00:42:03,479 ‎但是? 529 00:42:04,980 --> 00:42:06,398 ‎我们能上车说吗? 530 00:42:06,482 --> 00:42:07,316 ‎为什么? 531 00:42:09,401 --> 00:42:10,861 ‎你不会想知道的 532 00:42:11,529 --> 00:42:13,155 ‎你以前可不管这些 533 00:42:17,284 --> 00:42:18,202 ‎莱纳德·皮博迪 534 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 ‎他的真名是哈罗德·詹金斯 535 00:42:25,251 --> 00:42:28,587 ‎你记得吗?我在图书馆找不到任何 ‎和莱纳德有关的信息 536 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 ‎那是因为莱纳德·皮博迪不存在 537 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 ‎哈罗德·詹金斯则是存在的 538 00:42:33,384 --> 00:42:35,469 ‎他在监狱待了12年 539 00:42:35,844 --> 00:42:37,846 ‎13岁时 他杀害了自己的父亲 540 00:42:37,930 --> 00:42:39,723 ‎这也…太疯狂了 541 00:42:40,182 --> 00:42:41,725 ‎他父亲是个工程师… 542 00:42:41,809 --> 00:42:44,186 ‎我车上有警方报告 凡尼雅 ‎我可以给你看 543 00:42:46,522 --> 00:42:47,815 ‎我不明白 544 00:42:47,898 --> 00:42:51,026 ‎莱纳德 或者哈罗德 我知道这不合理 545 00:42:51,110 --> 00:42:54,154 ‎我知道听起来很疯狂 ‎但我们去了他家 546 00:42:54,488 --> 00:42:57,575 ‎他有我们每个人的图片 ‎把我们的眼睛挖了出来 547 00:42:58,742 --> 00:42:59,577 ‎什么?我… 548 00:42:59,660 --> 00:43:02,204 ‎我保证我会在车上告诉你一切的 ‎但这里不安全 549 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 ‎不 停下 550 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 ‎我无法想象你现在听到这些有多难过 551 00:43:14,842 --> 00:43:16,343 ‎无法想象你现在的心情 但是… 552 00:43:16,969 --> 00:43:18,429 ‎我爱你 553 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 ‎我想在这里陪着你 做你的姐姐 554 00:43:21,849 --> 00:43:22,933 ‎不可能的 555 00:43:25,519 --> 00:43:26,395 ‎我爱他 556 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 ‎这也太说不通了 557 00:43:33,485 --> 00:43:34,612 ‎还有我的超能力 558 00:43:35,904 --> 00:43:37,573 ‎我不知道发生了什么 559 00:43:39,533 --> 00:43:40,993 ‎我不知道要怎么做 560 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 ‎我现在明白了 561 00:44:06,685 --> 00:44:07,519 ‎去吧 562 00:44:09,938 --> 00:44:11,023 ‎有人饿了吗? 563 00:44:12,733 --> 00:44:14,902 ‎我给你做了你最爱吃的烤奶酪三明治 564 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 ‎我们四岁的时候 565 00:44:17,738 --> 00:44:19,156 ‎爸爸告诉我们说你病了 566 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 ‎需要把你隔离 567 00:44:23,452 --> 00:44:24,662 ‎我们太小了 568 00:44:25,829 --> 00:44:27,456 ‎没有人想到要质疑他 569 00:44:29,708 --> 00:44:30,542 ‎现在… 570 00:44:31,126 --> 00:44:33,253 ‎你要乖乖地吃药 571 00:44:34,463 --> 00:44:35,839 ‎会帮你平复你的神经 572 00:45:01,573 --> 00:45:02,866 ‎时间到了 三号 573 00:45:03,409 --> 00:45:06,120 ‎但后来他叫我做了一件事 ‎我一直都不明白 574 00:45:07,871 --> 00:45:08,831 ‎现在我明白了 575 00:45:11,542 --> 00:45:12,376 ‎做吧 576 00:45:16,630 --> 00:45:17,798 ‎我听说了一个谣言 577 00:45:24,138 --> 00:45:27,433 ‎你觉得你自己只是平凡的普通人 578 00:45:42,114 --> 00:45:43,824 ‎他让我成了从犯 579 00:46:04,720 --> 00:46:05,721 ‎是你对我做的? 580 00:46:11,059 --> 00:46:12,436 ‎我…我没意识到 581 00:46:12,978 --> 00:46:14,605 ‎你一直都知道? 582 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 ‎知道我有超能力? 583 00:46:17,399 --> 00:46:21,069 ‎不 我并不明白 ‎直到我今天过来亲眼看到了 584 00:46:21,487 --> 00:46:24,114 ‎现在都说得通了 ‎难怪你从来不想和我待在一起 585 00:46:24,239 --> 00:46:25,073 ‎什么?不! 586 00:46:25,157 --> 00:46:27,951 ‎你不能冒险 ‎我可能会威胁你在家里的地位 587 00:46:28,035 --> 00:46:29,411 ‎你的主导地位 588 00:46:29,536 --> 00:46:30,454 ‎这不是真的 589 00:46:30,537 --> 00:46:33,499 ‎你不能接受 ‎爸爸可能会觉得我特殊这个事实 590 00:46:33,582 --> 00:46:35,501 ‎你很特殊 凡尼雅 不管有没有超能力 591 00:46:35,584 --> 00:46:36,460 ‎不要这么说! 592 00:46:36,543 --> 00:46:38,170 ‎我们有机会从头开始 593 00:46:38,253 --> 00:46:40,047 ‎你毁了我一生! 594 00:46:40,130 --> 00:46:43,217 ‎拜托 凡尼雅 一切都公开了 ‎我们可以重新开始了 595 00:46:43,342 --> 00:46:45,761 ‎我的确打算重新开始 ‎但不是和你 而是和莱纳德一起 596 00:46:45,844 --> 00:46:47,095 ‎你指的是哈罗德 597 00:46:47,179 --> 00:46:48,013 ‎莱纳德! 598 00:46:48,096 --> 00:46:50,974 ‎他是唯一一个不管我是谁 ‎都爱我的人 599 00:46:55,395 --> 00:46:58,315 ‎看着我的眼睛告诉我 ‎你现在没有觉得自己受到了威胁 600 00:47:08,200 --> 00:47:09,910 ‎-我不想和你争吵 ‎-那就滚! 601 00:47:11,161 --> 00:47:12,454 ‎我只是想帮忙 602 00:47:12,579 --> 00:47:14,832 ‎-我不想要你帮忙! ‎-凡尼雅 我爱你! 603 00:47:14,915 --> 00:47:16,416 ‎别这么说! 604 00:47:30,055 --> 00:47:31,014 ‎你… 605 00:47:31,515 --> 00:47:32,349 ‎你还好吗? 606 00:47:32,432 --> 00:47:34,434 ‎我叫你滚! ‎求你 别逼我这么做 607 00:47:49,408 --> 00:47:50,784 ‎我听说过一个谣言… 608 00:48:01,545 --> 00:48:02,421 ‎艾莉森! 609 00:48:04,840 --> 00:48:05,674 ‎艾莉森! 610 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 ‎凡尼雅 等… 611 00:48:11,722 --> 00:48:12,598 ‎我不是故意的… 612 00:48:14,641 --> 00:48:18,020 ‎我不是故意的 对不起 613 00:48:19,313 --> 00:48:20,564 ‎你不得不这么做 614 00:48:23,317 --> 00:48:24,151 ‎凡尼雅 ‎凡尼雅 615 00:48:26,403 --> 00:48:27,321 ‎我们得走了! 616 00:48:27,529 --> 00:48:29,823 ‎-我不能留下她不管 ‎-我们现在就得走! 617 00:48:31,325 --> 00:48:32,200 ‎凡尼雅 快走! 618 00:48:33,827 --> 00:48:34,661 ‎现在就走! 619 00:49:01,355 --> 00:49:02,981 ‎嘿 你能开快一点吗? 620 00:49:03,565 --> 00:49:06,360 ‎你再说一遍 我就用打火机烧你 621 00:49:24,294 --> 00:49:25,837 ‎艾莉森!不! 622 00:49:29,841 --> 00:49:30,676 ‎艾莉森