1
00:00:06,214 --> 00:00:09,884
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,387 --> 00:00:16,891
Dine søskende har spist deres havregrød
og er begyndt deres daglige træning.
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,602
Vil du ikke slutte dig til dem,
Nummer Syv?
4
00:00:21,229 --> 00:00:23,148
Er du i dårligt humør i dag?
5
00:00:26,234 --> 00:00:28,653
Ved du, hvad der gør mig i godt humør?
6
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
At synge.
7
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Nummer Syv!
8
00:01:02,103 --> 00:01:05,148
Hej, Nummer Syv.
Jeg er din nye barnepige, fru Cornwallis.
9
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Nummer Syv!
10
00:01:14,449 --> 00:01:17,786
Bonjour, jeg er frøken Stevenbaker,
og jeg er din nye barnepige.
11
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Nummer Syv!
12
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Goddag, Nummer Syv.
13
00:01:28,630 --> 00:01:31,132
Jeg hedder Grace.
Jeg er din nye barnepige.
14
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
Din far sagde,
at du ikke kan lide havregrød,
15
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
men morgenmad gør os store og stærke,
16
00:01:36,221 --> 00:01:39,140
og du skal træne med de andre,
efter du har spist.
17
00:01:39,224 --> 00:01:40,934
Lad mig hjælpe dig.
18
00:02:32,277 --> 00:02:33,486
Skal vi prøve igen?
19
00:02:34,946 --> 00:02:37,699
Spis din havregrød, før den bliver kold.
20
00:03:03,433 --> 00:03:05,393
Vi er i sikkerhed her lidt.
21
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
Vi kan ikke blive her længe.
22
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Vi må pakke vores ting.
23
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
Vanya?
Vanya?
24
00:03:22,744 --> 00:03:24,287
Lad os få dig vasket.
25
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
Din familie
26
00:03:34,255 --> 00:03:35,924
vil snart komme efter os.
27
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Bare rolig.
28
00:03:41,095 --> 00:03:43,223
Vær ikke bange.
Vi er et team nu.
29
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Vi kan finde dem først.
30
00:03:49,812 --> 00:03:51,731
Hvorfor ville de komme efter mig?
31
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Vanya.
32
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Du dræbte Allison.
33
00:03:59,113 --> 00:04:00,073
Nej, jeg...
34
00:04:01,074 --> 00:04:02,492
Jeg mistede kontrollen.
35
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
Det hele skete så hurtigt.
36
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
Det ved jeg.
37
00:04:09,624 --> 00:04:12,418
Det er ikke din skyld.
Du beskyttede dig selv.
38
00:04:13,127 --> 00:04:14,504
Sådan vil de ikke se det.
39
00:04:16,714 --> 00:04:19,342
Jeg vil forklare dem det.
40
00:04:21,761 --> 00:04:25,348
Jeg må finde dem,
og så vil jeg forklare dem det.
41
00:04:25,431 --> 00:04:26,849
De vil gøre dig fortræd.
42
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Jeg er den eneste,
som holder med dig og forstår,
43
00:04:31,229 --> 00:04:33,398
hvor særlig...
44
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
...du faktisk er.
45
00:04:36,526 --> 00:04:41,281
Jeg vidste det, da jeg først mødte dig.
Jeg kan se det nu i dit ansigt.
46
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
Men de kan ikke se det.
47
00:04:43,700 --> 00:04:44,909
De har aldrig set det.
48
00:04:46,536 --> 00:04:47,870
Og de kommer aldrig til det.
49
00:04:52,750 --> 00:04:53,584
Sig det.
50
00:04:58,006 --> 00:04:59,007
Det kan jeg ikke.
51
00:05:02,552 --> 00:05:03,636
Sig det højt.
52
00:05:08,599 --> 00:05:09,851
Jeg er noget særligt.
53
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
Sig det igen.
54
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Jeg er noget særligt.
55
00:05:20,903 --> 00:05:22,572
Det var da ikke så svært.
56
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
Kom så! Lad os skynde os!
57
00:05:32,123 --> 00:05:33,291
Hun trækker ikke vejret.
58
00:05:33,374 --> 00:05:34,792
Får vi hende ikke op, dør hun.
59
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Hendes strubehoved er skadet.
-En af jer må donere blod.
-Mig.
60
00:05:39,922 --> 00:05:42,759
-Jeg gør det.
-Det er ikke muligt, min ven.
61
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Dit blod er mere foreneligt med mit.
62
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Bare rolig. Jeg gør det her.
63
00:05:49,807 --> 00:05:50,641
Jeg elsker nåle.
64
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Hr. Klaus.
65
00:05:52,727 --> 00:05:56,522
Dit blod er,
for at sige det pænt, for forurenet.
66
00:05:56,647 --> 00:05:59,025
Flyt dig. Fortsæt. Jeg gør det.
67
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
Stik ham.
68
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Hvad laver du?
69
00:06:13,373 --> 00:06:14,665
Jeg leder efter stoffer.
70
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Gør det ikke.
71
00:06:16,709 --> 00:06:18,961
Jeg er færdig med at lytte til dig.
72
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Gå nu bare væk.
73
00:06:21,756 --> 00:06:23,049
Jeg foretrækker dig stoffri.
74
00:06:23,591 --> 00:06:26,386
-Det er overvurderet.
-Se, hvad du har fået ud af det.
75
00:06:26,511 --> 00:06:28,179
Hvad har jeg fået ud af det?
76
00:06:28,471 --> 00:06:30,598
Hvad har jeg fået ud af det? Intet.
77
00:06:30,765 --> 00:06:34,977
Jeg kan ikke snakke med min elskede.
Folk tager mig stadig ikke alvorligt.
78
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Jeg vil være følelsesløs igen.
79
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
Du er en bangebuks.
80
00:06:40,900 --> 00:06:42,652
-Er jeg?
-Ja.
81
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
Hør her!
82
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
Livet er ikke let.
83
00:06:46,114 --> 00:06:47,365
Livet er hårdt.
84
00:06:47,698 --> 00:06:49,367
Svære ting sker. Folk dør.
85
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Trak du dødskortet igen?
Du må snart finde på noget nyt.
86
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
Jeg snakkede om Dave.
87
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Jeg er træt af at se dig svælge
i selvødelæggelse.
88
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
Så må du kigge væk.
89
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
Du er bedre end det.
90
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Og Dave?
91
00:07:02,130 --> 00:07:03,256
Det vidste han også.
92
00:07:09,929 --> 00:07:11,889
Du har ret.
93
00:07:12,014 --> 00:07:13,975
Undskyld.
94
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Gudskelov.
Fik dig!
95
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
Du gav mig lige en Patrick Swayze!
96
00:07:33,578 --> 00:07:34,912
Hvordan gjorde du det?
97
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
Det var ikke mig.
98
00:07:38,708 --> 00:07:39,584
Det var dig.
99
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Tror jeg.
100
00:07:45,173 --> 00:07:48,634
Det svin, som næsten dræbte vores søster,
er stadig derude med Vanya.
101
00:07:48,718 --> 00:07:51,345
-Vi skal efter hende.
-Vanya er ikke vigtig.
102
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
Det er din søster.
Det er koldt. Selv for dig, Fem.
103
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
Jeg er ikke ligeglad med hende,
104
00:07:57,018 --> 00:08:01,522
men rammer apokalypsen i dag, dør hun,
når vi og de andre syv milliarder dør.
105
00:08:02,648 --> 00:08:04,567
Harold Jenkins er den vigtigste.
106
00:08:04,650 --> 00:08:06,444
Jeg er enig. Kom.
107
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
Jeg tager ikke med.
108
00:08:08,488 --> 00:08:10,531
Ikke for at fornærme nogen.
109
00:08:10,615 --> 00:08:15,411
Jeg tror, det er for voldsomt et pres
for den nye, stoffrie mig.
110
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
-Du skal med.
-Nej.
111
00:08:17,371 --> 00:08:21,501
Vi kan hurtigt blive enige om,
at mine evner er totalt ubrugelige.
112
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
Jeg ville bare forsinke jer.
113
00:08:24,128 --> 00:08:25,171
Klaus, rejs dig op.
114
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
Du kan ikke tvinge mig.
115
00:08:29,467 --> 00:08:30,343
HEJ
FARVEL
116
00:08:30,426 --> 00:08:32,762
Men lidt motion skader nok ikke.
117
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Ja.
118
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
Jeg bad dig om at skride!
119
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
Vanya, jeg elsker dig!
120
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
Rygter siger...
121
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Allison!
122
00:08:58,663 --> 00:08:59,580
Pis.
123
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
NUMMER SYV
124
00:09:24,272 --> 00:09:27,024
...USTYRLIG...
...BØR FORBLIVE EN HEMMELIGHED...
125
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
Du godeste.
126
00:09:28,025 --> 00:09:29,777
...DÆMPE HENDES KRÆFTER...
Vanya? Lad os tage afsted.
127
00:09:35,616 --> 00:09:36,993
Jeg kan forklare det.
128
00:09:41,581 --> 00:09:43,749
Du har manipuleret mig hele tiden.
129
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Det er ikke sandt.
130
00:09:45,626 --> 00:09:47,837
-Jeg vil bare beskytte dig.
-Mod hvem?
131
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
Mod din familie.
132
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
De forsøger at gøre dig fortræd.
133
00:09:52,216 --> 00:09:54,677
Vanya, det står alt sammen der i dagbogen.
134
00:09:54,760 --> 00:09:55,761
Din far...
135
00:09:56,512 --> 00:09:57,763
...var bange for dig.
136
00:09:59,015 --> 00:10:02,560
Derfor gav han dig de piller.
Det var ikke for at hjælpe dig.
137
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
Det var for at hæmme dig.
138
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
Han stolede ikke på, at du var stærk nok
til at styre dine kræfter.
139
00:10:11,152 --> 00:10:14,905
Men jeg har aldrig været bange for dig.
Jeg tog imod dig.
140
00:10:16,115 --> 00:10:17,533
Jeg er den eneste,
141
00:10:18,200 --> 00:10:20,745
som accepterede dig for den,
du faktisk er.
142
00:10:21,495 --> 00:10:26,208
Dine søskende støttede ham
i alle hans beslutninger.
143
00:10:32,131 --> 00:10:33,633
Hvem er Harold Jenkins?
144
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
Han er...
145
00:10:43,809 --> 00:10:44,769
...en som os.
146
00:10:49,065 --> 00:10:50,858
En ensom dreng.
147
00:10:52,318 --> 00:10:55,154
En enspænder, som havde en ond familie.
148
00:10:55,821 --> 00:10:59,325
Det eneste, som han ønskede,
var at blive hørt og elsket.
149
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Allison havde ret.
150
00:11:04,955 --> 00:11:07,291
-Du er syg.
-Det var ikke mig, som ville dræbe dig.
151
00:11:07,375 --> 00:11:08,209
Jeg må afsted.
152
00:11:08,292 --> 00:11:09,835
Hvad har de gjort for dig?
153
00:11:10,795 --> 00:11:13,297
Jeg skaffede dig pladsen som førsteviolin.
154
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
Jeg aflagde prøve og blev valgt.
155
00:11:16,926 --> 00:11:19,762
Mon den anden førsteviolin
forsvandt af sig selv?
156
00:11:22,765 --> 00:11:23,724
Hvad gjorde du?
157
00:11:24,642 --> 00:11:25,976
Jeg gjorde det for dig.
158
00:11:26,060 --> 00:11:27,019
Gå væk.
159
00:11:27,353 --> 00:11:28,604
Vanya, vi er i fare.
160
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
Vi er i fare. Din familie har set,
hvad du har gjort,
161
00:11:31,816 --> 00:11:33,984
og de kender dine evner,
og de vil finde os.
162
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
-Nej, de vil lytte til mig.
-Aldrig.
163
00:11:36,278 --> 00:11:39,824
De ser dig som underlegen.
Men de er underlegne i forhold til dig.
164
00:11:39,907 --> 00:11:41,784
I forhold til dem er du en gud.
165
00:11:43,994 --> 00:11:47,915
Dine øjne skulle bare åbnes,
så du kunne se, hvordan de faktisk er.
166
00:11:47,998 --> 00:11:49,458
Det hjalp jeg dig med.
167
00:11:50,209 --> 00:11:52,712
Så lad os afslutte det, som vi påbegyndte.
168
00:11:53,379 --> 00:11:56,173
-Du har brug for mig.
-Jeg har brug for min familie.
169
00:11:58,175 --> 00:11:59,260
Det var ikke...
170
00:12:00,886 --> 00:12:02,680
Jeg ville ikke dræbe Allison.
171
00:12:05,182 --> 00:12:06,392
Og jeg elsker hende.
172
00:12:09,520 --> 00:12:10,646
Og jeg elsker dem.
173
00:12:13,607 --> 00:12:14,984
Din far havde ret.
174
00:12:15,234 --> 00:12:16,485
Du er ikke stærk nok.
175
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
Han vidste det.
176
00:12:18,904 --> 00:12:20,156
Og nu ved jeg det.
177
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
Du er svag.
178
00:12:22,908 --> 00:12:23,784
Stop så.
179
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
Du er ynkelig.
180
00:12:26,078 --> 00:12:27,121
Lad nu være.
181
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Se dig lige. Du er nul og niks.
182
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Nej!
183
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
-Du er helt almindelig.
-Stop så!
184
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
-Totalt almindelig!
-Stop så!
185
00:12:35,880 --> 00:12:37,381
Du er ikke noget særligt.
186
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
-Almindelig. Ynkelig. Ingenting!
-Stop så!
187
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Nej.
188
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
Straf mig ikke, Vanya.
189
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Gør det ikke.
190
00:12:55,941 --> 00:12:56,776
Gør det ikke.
191
00:13:36,190 --> 00:13:39,777
REGNVAGTEL BED & BREAKFAST
192
00:13:48,244 --> 00:13:51,705
Hej, Hazel. Jeg troede ikke,
at du ville være så hurtigt tilbage.
193
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
Gæt, hvad jeg fandt...
194
00:13:53,207 --> 00:13:57,127
"Få en gratis opgradering
hos Regnvagtel Bed & Breakfast,
195
00:13:57,211 --> 00:14:01,841
når man køber
vores eksklusive atriumbillet."
196
00:14:02,716 --> 00:14:06,345
Hvis du leder efter Hazel,
så kommer han ikke. Han forlod mig.
197
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
Ja da.
198
00:14:11,308 --> 00:14:13,435
Det havde jeg ikke lige forventet.
199
00:14:14,103 --> 00:14:16,188
-Årets underdrivelse.
-Vanya er væk.
200
00:14:16,272 --> 00:14:17,898
Lad os skride, før politiet kommer.
201
00:14:17,982 --> 00:14:18,816
Vent lidt.
202
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Kom. Hvad laver...
203
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Vildt.
204
00:14:31,537 --> 00:14:34,373
Samme øjenfarve og pupilstørrelse.
Det er det rigtige.
205
00:14:34,456 --> 00:14:36,834
Øjet, som jeg har haft med mig i årtier,
206
00:14:37,501 --> 00:14:39,336
har fundet sin rette ejermand.
207
00:14:41,463 --> 00:14:43,924
Det er ham, vi skulle dræbe,
for at stoppe apokalypsen.
208
00:14:44,008 --> 00:14:45,926
Jubi! Lad os komme ud herfra.
209
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
Nej, vent. Så let kan det ikke være.
210
00:14:49,013 --> 00:14:54,059
Her er den besked, som jeg opsnappede
fra Kommissionen: "Beskyt Harold Jenkins."
211
00:14:54,184 --> 00:14:56,020
Også kendt som Leonard Peabody.
212
00:14:56,478 --> 00:14:58,856
Men hvem dræbte ham?
Hvem gjorde det her?
213
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
Jeg har en tosset idé.
214
00:15:00,566 --> 00:15:04,486
Skal vi ikke finde Vanya og spørge,
hvad der skete?
215
00:15:05,195 --> 00:15:08,657
Hvis Vanya slap væk fra svinet her,
tager hun nok hen til Umbrella Academy.
216
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
Overlever hun?
217
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Ja.
218
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
Men hendes stemmebånd er blevet skadet.
219
00:15:22,046 --> 00:15:24,798
Det er et mirakel,
at halspulsåren ikke er skåret over.
220
00:15:27,092 --> 00:15:28,344
Vil hun kunne tale?
221
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
Det ved vi ikke endnu.
222
00:15:31,180 --> 00:15:34,516
Det vigtigste er,
at takket være dig og dine brødre
223
00:15:34,600 --> 00:15:36,060
er hun stadig hos os.
224
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
Grace og jeg kan klare resten, hr. Luther.
225
00:15:43,525 --> 00:15:45,361
Gå op og hvil dig lidt.
226
00:15:47,321 --> 00:15:49,740
Du er den sidste, som jeg vil stole på.
227
00:15:53,035 --> 00:15:54,286
Jeg går ingen steder.
228
00:16:17,726 --> 00:16:18,811
Ingen tegn på Vanya.
229
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
-Hun er ikke i nogen af værelserne.
-Heller ikke nedenunder.
230
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Jeg smutter.
231
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
-Vent.
-Hvor tager du hen?
232
00:16:24,858 --> 00:16:26,860
Vanya, Hazel og Cha-Cha er stadig derude.
233
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
Det ved jeg.
234
00:16:27,945 --> 00:16:29,947
Jeg finder mine ting, og så smutter jeg.
235
00:16:30,239 --> 00:16:32,366
Jeg har en høne at plukke med de to.
236
00:16:36,912 --> 00:16:40,207
Sagde far noget om apokalypsen,
da du talte med ham?
237
00:16:40,290 --> 00:16:42,209
Nogle tips om, hvordan det sker?
238
00:16:42,292 --> 00:16:44,628
Ingen tips. Fantastisk barbering.
239
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
Men ingen tips.
240
00:16:49,925 --> 00:16:52,970
Men han nævnte noget om mit potentiale,
241
00:16:53,053 --> 00:16:56,056
og at jeg slet ikke er kommet i dybden
med mine...
242
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
-Hvordan kendte han til apokalypsen?
-Aner det ikke.
243
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
Men når du springer i tiden...
244
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
Hvordan fandt du ud af det?
245
00:17:03,522 --> 00:17:04,565
Det gjorde jeg ikke.
246
00:17:05,107 --> 00:17:07,151
Det ville du vide, hvis du var stoffri.
247
00:17:07,234 --> 00:17:11,572
Jeg er stoffri.
Det har jeg været i næsten to dage nu.
248
00:17:11,655 --> 00:17:13,657
-Ja, to dage.
-Det føles som 45 år.
249
00:17:14,533 --> 00:17:15,951
Hvem forsøger du at narre?
250
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
Du har været rastløs hele dagen.
251
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
Vi kæmper vist begge to
imod vores afhængighed.
252
00:17:20,164 --> 00:17:22,249
-Jeg er ikke misbruger.
-Jo, du er.
253
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Dit narkotikum hedder apokalypsen.
254
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
-Du tager fejl.
-Det første tegn er benægtelse.
255
00:17:27,921 --> 00:17:30,257
Du og jeg er ikke ens.
256
00:17:30,340 --> 00:17:34,845
Jeg har set det blik i øjnene på nogen,
som ikke ved, hvem de er,
257
00:17:35,387 --> 00:17:37,890
uden deres narkotikum. Tro mig.
258
00:17:38,557 --> 00:17:40,350
Du skal give slip.
259
00:17:45,898 --> 00:17:48,442
I overført betydning,
men sådan kan det også gøres.
260
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
En dag ad gangen.
261
00:17:55,532 --> 00:17:58,494
Jeg kender det fredfyldte sted,
hvor du er lige nu.
262
00:18:01,872 --> 00:18:04,708
Jeg kender den smerte,
du vil føle, når du vågner
263
00:18:05,209 --> 00:18:07,336
og ikke er helt dig selv længere.
264
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
Da jeg vågnede,
265
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
var jeg vred.
266
00:18:22,893 --> 00:18:26,313
Jeg var vred over, at du var væk
og var kommet videre i dit liv.
267
00:18:28,023 --> 00:18:32,152
Og jeg sad fast her alene med far
i det her gamle lortehus.
268
00:18:34,154 --> 00:18:37,616
Men jeg tog fejl,
fordi jeg skubbede alle fra mig.
269
00:18:42,371 --> 00:18:45,374
Også den person,
som jeg elsker med hele mit hjerte.
270
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Undskyld, Allison.
271
00:18:59,346 --> 00:19:01,140
Undskyld, at jeg ikke var der.
272
00:19:02,599 --> 00:19:04,726
Du skal ikke være alene, når du vågner.
273
00:19:10,023 --> 00:19:11,650
Tror du, at vi klarede det?
274
00:19:12,568 --> 00:19:14,820
Tror du, at vi stoppede apokalypsen?
275
00:19:18,323 --> 00:19:19,199
Hvad nu?
276
00:19:21,869 --> 00:19:22,870
Det ved jeg ikke.
277
00:19:25,372 --> 00:19:27,166
Jeg er åben over for forslag.
278
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
Jeg åbner.
279
00:19:37,467 --> 00:19:38,594
Hej, gamle dreng.
280
00:19:39,678 --> 00:19:41,221
Har du min søster?
281
00:19:42,055 --> 00:19:44,183
Eller må jeg byde på en margarita?
282
00:19:46,768 --> 00:19:47,978
Kom med.
283
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Du vil dræbe mig.
284
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Ups. Undskyld. Gammel vane.
285
00:19:59,489 --> 00:20:01,992
Jeg forstår nu godt, at du ville tro det.
286
00:20:03,827 --> 00:20:07,956
Du angreb os og ville dræbe min familie,
og I kidnappede min bror.
287
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
Jeg kan ikke ændre fortiden.
288
00:20:09,917 --> 00:20:13,962
Men jeg er ikke den eneste morder her.
Du har din egen blodige historie.
289
00:20:14,504 --> 00:20:15,422
Apropos...
290
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Det, du gjorde i Calhoun,
er legendarisk.
291
00:20:19,384 --> 00:20:22,221
Jeg kan ikke tro,
at jeg faktisk taler med dig.
292
00:20:22,304 --> 00:20:23,639
Hvorfor er du her?
293
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Du ved...
294
00:20:25,140 --> 00:20:26,558
Diego, stop!
295
00:20:27,643 --> 00:20:28,727
Rejs dig op!
296
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Før du slår ham ihjel,
skal du høre, hvorfor han kom.
297
00:20:35,651 --> 00:20:37,819
Jeg slår dig ihjel som hævn for Patch.
298
00:20:39,112 --> 00:20:40,656
Eller ikke. Vi får se.
299
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
Kom så!
300
00:20:46,411 --> 00:20:47,454
Det må gøre ondt.
301
00:21:07,557 --> 00:21:09,518
At bide hinanden er uacceptabelt.
302
00:21:11,561 --> 00:21:14,982
Hazel, skynd dig at sige det,
som du kom for at sige,
303
00:21:15,482 --> 00:21:16,692
før han vågner igen.
304
00:21:17,234 --> 00:21:20,529
Jeg forlod min partner og Kommissionen
og vil hjælpe jer.
305
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
-Med hvad?
-Med at stoppe apokalypsen.
306
00:21:25,534 --> 00:21:27,911
Hvad i alverden er så sjovt lige nu?
307
00:21:27,995 --> 00:21:30,497
Før jeg svarer på det,
hvorfor vil du hjælpe os?
308
00:21:31,415 --> 00:21:34,418
Jeg har en stærk personlig interesse
i en doughnutbutik.
309
00:21:34,501 --> 00:21:37,629
Du er desværre kommet en dag for sent.
310
00:21:37,713 --> 00:21:42,050
Din tilstedeværelse er bevis på,
at apokalypsen ikke vil ske.
311
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Hvordan ved du det?
312
00:21:44,803 --> 00:21:47,556
Jeres opgave er elimineret.
Vi fandt ham død i morges.
313
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
Du var den sidste ubekendte i ligningen.
314
00:21:52,227 --> 00:21:53,645
Pis. Er det rigtigt?
315
00:21:55,105 --> 00:21:58,108
Hvis du er ude,
så kommer de fire ryttere nok ikke.
316
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
Godt.
317
00:22:21,214 --> 00:22:22,132
Hvad så nu?
318
00:22:22,841 --> 00:22:24,509
Jeg ved det ærligt talt ikke.
319
00:22:25,927 --> 00:22:27,929
Jeg har jagtet det her så længe,
320
00:22:28,680 --> 00:22:30,891
at jeg aldrig har tænkt på fremtiden.
321
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
Hvad med dig?
322
00:22:34,061 --> 00:22:36,146
Jeg har fået nok af det vanvid her.
323
00:22:37,314 --> 00:22:38,774
Jeg begynder på en frisk.
324
00:22:39,024 --> 00:22:40,275
Det bør du også gøre.
325
00:22:41,318 --> 00:22:43,111
Det er lettere sagt end gjort.
326
00:22:43,862 --> 00:22:45,489
Det er måske ikke så svært.
327
00:22:46,031 --> 00:22:47,366
Overvej det her.
328
00:22:47,449 --> 00:22:51,370
Hvis du aldrig havde rejst i tiden
og ikke havde mødt Forvalteren,
329
00:22:51,912 --> 00:22:53,205
hvad var der så sket?
330
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
Jeg var blevet
et følelsesmæssigt forkrøblet mandebarn
331
00:23:00,170 --> 00:23:01,671
som alle de andre.
332
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
Så ved du, hvad du skal.
333
00:23:04,841 --> 00:23:06,093
Du skal blive voksen.
334
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
Held og lykke.
Hazel.
335
00:23:14,434 --> 00:23:15,852
En sidste ting.
336
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Sig frem.
337
00:23:17,396 --> 00:23:20,315
Hvem af jer var pistolmanden,
der skød kriminalbetjent Patch?
338
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Pistolkvinden.
339
00:23:24,111 --> 00:23:25,362
Det var ærgerligt.
340
00:23:25,862 --> 00:23:27,906
Den pistol kunne have renset
min brors navn.
341
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Jamen...
342
00:23:30,784 --> 00:23:32,911
...i dag er din heldige dag, amigo.
343
00:23:32,994 --> 00:23:34,287
Tag dem begge to.
344
00:23:35,205 --> 00:23:36,957
Den del af mit liv er slut.
345
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
Du har tre nye beskeder.
346
00:23:53,223 --> 00:23:54,891
Første besked.
347
00:23:55,267 --> 00:23:59,396
Vanya, det er fru Kowalski.
Hr. Puddles er blevet væk igen.
348
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
Hvis du ser ham,
vil du så ringe til mig? Tak.
349
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
Næste besked.
350
00:24:05,444 --> 00:24:07,404
Det er Peter fra Icarus Teater.
351
00:24:07,487 --> 00:24:12,451
Dine gæster kan hente de koncertbilletter,
som du bad om, på billetkontoret.
352
00:24:12,951 --> 00:24:14,119
Næste besked.
353
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
Hej, Vanya. Det er mig.
354
00:24:18,415 --> 00:24:19,458
Jeg ville...
355
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
Det er virkelig noget rod.
356
00:24:23,879 --> 00:24:26,298
Jeg ville bare være en god søster.
357
00:24:28,967 --> 00:24:30,510
Men det var jeg vist ikke.
358
00:24:32,804 --> 00:24:34,306
Men ring til mig, okay?
359
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Jeg elsker dig, søs.
Undskyld.
360
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
Allison.
361
00:25:14,012 --> 00:25:16,139
Jeg er her.
362
00:25:16,681 --> 00:25:18,350
Nej. Sig ikke noget.
363
00:25:18,600 --> 00:25:20,852
Det vil skade stemmebåndet yderligere.
364
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Jeg er meget ked af, at jeg ikke var der.
365
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Bare rolig.
366
00:25:31,363 --> 00:25:33,156
Okay. Vent et øjeblik.
367
00:25:35,867 --> 00:25:36,701
Her.
368
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
Vanya.
369
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Vi ved ikke, hvor hun er.
370
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
Kræfter.
371
00:26:01,476 --> 00:26:02,727
Jeg forstår det ikke.
372
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Det gør jeg.
373
00:26:08,358 --> 00:26:13,071
Det er på tide at afsløre
den sidste af din fars hemmeligheder.
374
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
Pis.
375
00:26:27,294 --> 00:26:28,920
Godt, du er vågen igen.
376
00:26:29,462 --> 00:26:30,839
Er du klar til en drink?
377
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Hvor er han?
378
00:26:34,634 --> 00:26:35,594
Jeg lod ham gå.
379
00:26:36,136 --> 00:26:37,053
Hvad gjorde du?
380
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Nu da apokalypsen er afværget,
må vi lægge striden bag os.
381
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Det var hans partner Cha-Cha,
der dræbte Patch.
382
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
Og hvad så?
383
00:26:46,688 --> 00:26:48,523
De var der begge den aften.
384
00:26:48,607 --> 00:26:51,735
Han gav mig begge deres pistoler.
385
00:26:52,527 --> 00:26:55,947
Teknikerne vil kunne matche dem
med gerningsstedet, hvor Patch døde.
386
00:26:57,741 --> 00:26:59,909
Hazel kom for at finde en udvej.
387
00:26:59,993 --> 00:27:01,745
Han ville begynde på en frisk,
388
00:27:01,828 --> 00:27:05,790
og han havde det eneste,
som kan hjælpe vores familie.
389
00:27:05,999 --> 00:27:08,376
-Det er tid til at komme videre.
-Niks.
390
00:27:10,420 --> 00:27:11,630
Gør, hvad du vil.
391
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
Jeg er nysgerrig.
392
00:27:17,927 --> 00:27:19,262
Din kæreste Patch...
393
00:27:20,388 --> 00:27:21,973
Hvad elskede du ved hende?
394
00:27:24,851 --> 00:27:25,852
Mange ting.
395
00:27:27,896 --> 00:27:29,522
Lækker mås. Flotte ben.
396
00:27:30,565 --> 00:27:32,692
Havde hun nogle dybere kvaliteter?
397
00:27:35,111 --> 00:27:36,821
Hun havde tillid til folk.
398
00:27:37,530 --> 00:27:40,784
Uanset hvor meget pis og snavs,
hun så i byen,
399
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
så hun altid det gode.
400
00:27:45,288 --> 00:27:49,334
Jamen så vil hun sikkert være stolt af,
at du dræber Hazel og Cha-Cha
401
00:27:49,417 --> 00:27:50,877
for at ære hendes minde.
402
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Hallo?
Vanya.
403
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
-Er Allison...
-Hun overlevede.
404
00:28:46,141 --> 00:28:47,225
Gudskelov.
405
00:28:59,320 --> 00:29:00,321
Hvad skete der?
406
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Vi kom op at skændes.
407
00:29:10,832 --> 00:29:12,459
Og jeg mistede grebet.
408
00:29:15,295 --> 00:29:17,005
Jeg ville ikke gøre hende fortræd.
409
00:29:18,381 --> 00:29:20,717
-Du må tro mig.
-Det gør jeg.
410
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
Det var et uheld.
411
00:29:22,927 --> 00:29:24,929
Og jeg var vred, og...
412
00:29:26,681 --> 00:29:27,932
...det skete bare.
413
00:29:32,687 --> 00:29:33,688
Må jeg se hende?
414
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
Hun hviler sig.
415
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
Måske senere.
416
00:29:40,320 --> 00:29:42,322
Må jeg vente her lidt?
417
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
Selvfølgelig.
418
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
Det er dit hjem.
419
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
Undskyld.
420
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Undskyld.
421
00:30:00,757 --> 00:30:01,800
Det var et uheld.
422
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Det forstår jeg, Vanya.
423
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Det gør ondt.
424
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
Undskyld, Vanya.
425
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
Stop.
426
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
Stop nu.
427
00:30:28,993 --> 00:30:29,828
Undskyld.
428
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Nej.
Nej.
429
00:31:05,280 --> 00:31:06,114
Nej.
Nej.
430
00:31:10,493 --> 00:31:11,327
Venner!
431
00:31:12,412 --> 00:31:13,454
Nej, lad mig...
432
00:31:16,249 --> 00:31:20,211
Du har spærret vores søster inde,
fordi du tror, hun har særlige kræfter.
433
00:31:20,295 --> 00:31:23,006
Nej, jeg ved det med sikkerhed.
Det sagde Pogo.
434
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
Han og far har altid vidst det.
435
00:31:25,466 --> 00:31:27,427
Hvorfor har de skjult det for os?
436
00:31:27,510 --> 00:31:30,221
Kendte I andre til dette sted?
437
00:31:30,305 --> 00:31:31,681
Han skjulte så meget for os.
438
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
Han skjulte det, fordi han var bange...
439
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
...for hende.
440
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
-Det er latterligt.
-Er det?
441
00:31:38,396 --> 00:31:41,024
Far har løjet om alt andet.
Hvorfor ikke det her?
442
00:31:41,107 --> 00:31:43,484
Så er det måske hende,
som dræbte Peabody.
443
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
-Og som skar Allisons hals over.
-Nej.
444
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Lad os lige klappe hesten.
Vi snakker om Vanya.
445
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Vores søster.
446
00:31:50,241 --> 00:31:53,620
Som altid græd,
hvis vi trådte på myrer som børn.
447
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Ja, det er svært at acceptere...
448
00:31:55,955 --> 00:31:58,499
Det er ikke svært,
men umuligt at acceptere.
449
00:31:58,583 --> 00:32:01,085
Vi kan ikke spærre hende inde
uden beviser.
450
00:32:01,169 --> 00:32:02,462
Er det ikke bevis nok?
451
00:32:02,545 --> 00:32:06,341
-Lad os åbne døren og spørge hende.
-Nej, hun skal ingen steder.
452
00:32:06,424 --> 00:32:09,552
Selv hvis du har ret,
har hun brug for vores hjælp,
453
00:32:09,636 --> 00:32:11,721
Vi kan ikke hjælpe, når hun er låst inde.
454
00:32:11,804 --> 00:32:16,434
Ja, og hun har det måske svært
med sine nye kræfter.
455
00:32:16,517 --> 00:32:21,105
Det må være skræmmende at opdage,
at man kan gøre noget,
456
00:32:21,189 --> 00:32:23,232
som man aldrig vidste, man kunne.
457
00:32:23,316 --> 00:32:27,528
Hvis Pogo har fortalt mig sandheden,
er det ikke kun os, som er i fare.
458
00:32:36,704 --> 00:32:39,374
Hvad laver du hernede?
Du burde hvile dig.
459
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
SLIP HENDE FRI
460
00:32:48,299 --> 00:32:49,342
Det kan jeg ikke.
461
00:32:49,884 --> 00:32:51,260
Hun gjorde dig fortræd.
462
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
MIN EGEN SKYLD
463
00:32:59,978 --> 00:33:01,604
Nej, hun bliver her.
464
00:33:04,607 --> 00:33:06,401
Indtil vi ved, hvad vi er oppe imod.
465
00:33:14,033 --> 00:33:15,326
Hun bliver her.
466
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Kom.
467
00:33:25,878 --> 00:33:27,380
Kom, du skal hvile dig.
468
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
Undskyld!
469
00:33:38,099 --> 00:33:39,058
Kom, lad os gå.
470
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
Nej!
471
00:33:49,485 --> 00:33:51,154
Undskyld!
472
00:33:56,617 --> 00:33:57,660
Agnes!
473
00:34:00,288 --> 00:34:02,665
Jeg sagde jo, at du skulle overvære
din kærestes død.
474
00:34:09,005 --> 00:34:09,881
Okay, Cha-Cha.
475
00:34:12,216 --> 00:34:13,176
Slip hende fri.
476
00:34:14,844 --> 00:34:16,512
Dræb mig, hvis du vil.
477
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
Det gør jeg skam også.
478
00:34:19,057 --> 00:34:21,642
-Når du har overværet hendes død.
-Nej!
479
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
Stop nu.
480
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
Stop nu.
481
00:34:41,162 --> 00:34:42,455
Lad ham være i fred!
482
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
Hazel.
483
00:35:27,792 --> 00:35:28,668
Hazel!
484
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
Gør ham ikke fortræd. Stop nu.
485
00:35:42,974 --> 00:35:43,850
Hazel!
Cha-Cha.
486
00:35:49,021 --> 00:35:50,231
Slip hende fri!
487
00:35:50,982 --> 00:35:52,400
-Kigger du?
-Nej!
488
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
Nej!
489
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
Hvad fanden?
490
00:36:29,103 --> 00:36:29,937
Nå da...
491
00:36:31,397 --> 00:36:33,900
I to idioter har virkelig lavet ged i den.
492
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
Allison, hør nu.
493
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
Jeg blev nødt til at gøre det.
494
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Allison.
495
00:38:30,182 --> 00:38:32,059
Det må være rart at være tilbage
496
00:38:33,144 --> 00:38:34,478
blandt dine venner.
497
00:38:36,105 --> 00:38:37,356
Og du må gerne...
498
00:38:38,357 --> 00:38:39,191
...sige det.
499
00:38:40,943 --> 00:38:42,570
Vi var altid et umage par.
500
00:38:48,909 --> 00:38:51,454
Det her er svært for mig, Delores,
og jeg...
501
00:38:51,912 --> 00:38:55,416
Jeg har sat pris på
hvert eneste minut sammen med dig.
502
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
Alle 23,5 millioner minutter.
503
00:39:00,504 --> 00:39:01,380
Et helt liv.
504
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
Se os nu.
505
00:39:10,431 --> 00:39:12,641
Vi er heldige med,
at vi får et ekstra liv.
506
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Ja.
507
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
Du har ret.
508
00:39:23,819 --> 00:39:25,446
Jeg er endnu ikke voksen.
509
00:39:30,117 --> 00:39:32,203
Jeg glemmer dig aldrig, Delores.
510
00:39:49,595 --> 00:39:50,805
-Undskyld mig?
-Ja.
511
00:39:51,055 --> 00:39:53,265
Vil du give den mannequin noget andet tøj?
512
00:39:55,810 --> 00:39:57,144
Hun elsker pailletter.
513
00:40:30,511 --> 00:40:32,054
De er stadig bange for os.
514
00:40:37,059 --> 00:40:38,561
Selv efter alle disse år.
515
00:40:39,728 --> 00:40:41,147
Bange for vores kræfter.
516
00:40:42,022 --> 00:40:42,982
Du er ikke ægte.
517
00:40:43,315 --> 00:40:44,483
Vi dræbte Leonard.
518
00:40:46,819 --> 00:40:48,320
Fordi han løj over for os.
519
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
Ikke om alt.
520
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
Hvad mener du?
521
00:40:52,450 --> 00:40:53,534
Det ved du godt.
522
00:40:54,076 --> 00:40:55,327
Du har altid vidst det.
523
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
Vores søskende.
524
00:40:58,581 --> 00:40:59,874
Ligesom far...
525
00:41:01,000 --> 00:41:02,543
...vil de holde os nede,
526
00:41:03,127 --> 00:41:04,336
dæmpe vores stemmer,
527
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
isoleret fra gruppen, aldrig i søgelyset
528
00:41:07,131 --> 00:41:09,467
og aldrig midtpunktet for opmærksomhed.
529
00:41:09,758 --> 00:41:10,885
Det stopper aldrig.
530
00:41:12,470 --> 00:41:13,929
Ikke før vi gør noget.
531
00:41:16,974 --> 00:41:18,142
Det er vores familie.
532
00:41:18,225 --> 00:41:21,437
De er bange for dig nu.
De holder dig herinde for evigt.
533
00:41:22,104 --> 00:41:22,938
Nej.
534
00:41:23,606 --> 00:41:25,566
Kan du huske, hvordan det var?
535
00:41:26,609 --> 00:41:33,532
At stirre på disse grå vægge i timevis
og i dagevis, mens de legede sammen.
536
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
Vil du leve sådan her
i resten af vores liv?
537
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
Nej.
538
00:41:46,962 --> 00:41:49,131
Jeg kan ikke trække vejret herinde.
539
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
Jeg kan ikke trække vejret herinde.
540
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
Så gør noget.
541
00:41:55,596 --> 00:41:56,847
Accepter den, vi er.
542
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
Den, vi altid har været.
543
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
Du godeste.