1 00:00:06,214 --> 00:00:09,884 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,387 --> 00:00:16,891 Dine søskende har spist deres havregrød og er begyndt deres daglige træning. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,602 Vil du ikke slutte dig til dem, Nummer Syv? 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,148 Er du i dårligt humør i dag? 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,653 Ved du, hvad der gør mig i godt humør? 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 At synge. 7 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 Nummer Syv! 8 00:01:02,103 --> 00:01:05,148 Hej, Nummer Syv. Jeg er din nye barnepige, fru Cornwallis. 9 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 Nummer Syv! 10 00:01:14,449 --> 00:01:17,786 Bonjour, jeg er frøken Stevenbaker, og jeg er din nye barnepige. 11 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 Nummer Syv! 12 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 Goddag, Nummer Syv. 13 00:01:28,630 --> 00:01:31,132 Jeg hedder Grace. Jeg er din nye barnepige. 14 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Din far sagde, at du ikke kan lide havregrød, 15 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 men morgenmad gør os store og stærke, 16 00:01:36,221 --> 00:01:39,140 og du skal træne med de andre, efter du har spist. 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 Lad mig hjælpe dig. 18 00:02:32,277 --> 00:02:33,486 Skal vi prøve igen? 19 00:02:34,946 --> 00:02:37,699 Spis din havregrød, før den bliver kold. 20 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 Vi er i sikkerhed her lidt. 21 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 Vi kan ikke blive her længe. 22 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Vi må pakke vores ting. 23 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Vanya? Vanya? 24 00:03:22,744 --> 00:03:24,287 Lad os få dig vasket. 25 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 Din familie 26 00:03:34,255 --> 00:03:35,924 vil snart komme efter os. 27 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 Bare rolig. 28 00:03:41,095 --> 00:03:43,223 Vær ikke bange. Vi er et team nu. 29 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 Vi kan finde dem først. 30 00:03:49,812 --> 00:03:51,731 Hvorfor ville de komme efter mig? 31 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 Vanya. 32 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 Du dræbte Allison. 33 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 Nej, jeg... 34 00:04:01,074 --> 00:04:02,492 Jeg mistede kontrollen. 35 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 Det hele skete så hurtigt. 36 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 Det ved jeg. 37 00:04:09,624 --> 00:04:12,418 Det er ikke din skyld. Du beskyttede dig selv. 38 00:04:13,127 --> 00:04:14,504 Sådan vil de ikke se det. 39 00:04:16,714 --> 00:04:19,342 Jeg vil forklare dem det. 40 00:04:21,761 --> 00:04:25,348 Jeg må finde dem, og så vil jeg forklare dem det. 41 00:04:25,431 --> 00:04:26,849 De vil gøre dig fortræd. 42 00:04:27,809 --> 00:04:31,145 Jeg er den eneste, som holder med dig og forstår, 43 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 hvor særlig... 44 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 ...du faktisk er. 45 00:04:36,526 --> 00:04:41,281 Jeg vidste det, da jeg først mødte dig. Jeg kan se det nu i dit ansigt. 46 00:04:41,823 --> 00:04:43,241 Men de kan ikke se det. 47 00:04:43,700 --> 00:04:44,909 De har aldrig set det. 48 00:04:46,536 --> 00:04:47,870 Og de kommer aldrig til det. 49 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Sig det. 50 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 Det kan jeg ikke. 51 00:05:02,552 --> 00:05:03,636 Sig det højt. 52 00:05:08,599 --> 00:05:09,851 Jeg er noget særligt. 53 00:05:14,230 --> 00:05:15,106 Sig det igen. 54 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Jeg er noget særligt. 55 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 Det var da ikke så svært. 56 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Kom så! Lad os skynde os! 57 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 Hun trækker ikke vejret. 58 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 Får vi hende ikke op, dør hun. 59 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Hendes strubehoved er skadet. -En af jer må donere blod. -Mig. 60 00:05:39,922 --> 00:05:42,759 -Jeg gør det. -Det er ikke muligt, min ven. 61 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 Dit blod er mere foreneligt med mit. 62 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Bare rolig. Jeg gør det her. 63 00:05:49,807 --> 00:05:50,641 Jeg elsker nåle. 64 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Hr. Klaus. 65 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 Dit blod er, for at sige det pænt, for forurenet. 66 00:05:56,647 --> 00:05:59,025 Flyt dig. Fortsæt. Jeg gør det. 67 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 Stik ham. 68 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 Hvad laver du? 69 00:06:13,373 --> 00:06:14,665 Jeg leder efter stoffer. 70 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 Gør det ikke. 71 00:06:16,709 --> 00:06:18,961 Jeg er færdig med at lytte til dig. 72 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 Gå nu bare væk. 73 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 Jeg foretrækker dig stoffri. 74 00:06:23,591 --> 00:06:26,386 -Det er overvurderet. -Se, hvad du har fået ud af det. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 Hvad har jeg fået ud af det? 76 00:06:28,471 --> 00:06:30,598 Hvad har jeg fået ud af det? Intet. 77 00:06:30,765 --> 00:06:34,977 Jeg kan ikke snakke med min elskede. Folk tager mig stadig ikke alvorligt. 78 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Jeg vil være følelsesløs igen. 79 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Du er en bangebuks. 80 00:06:40,900 --> 00:06:42,652 -Er jeg? -Ja. 81 00:06:42,902 --> 00:06:43,778 Hør her! 82 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 Livet er ikke let. 83 00:06:46,114 --> 00:06:47,365 Livet er hårdt. 84 00:06:47,698 --> 00:06:49,367 Svære ting sker. Folk dør. 85 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Trak du dødskortet igen? Du må snart finde på noget nyt. 86 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 Jeg snakkede om Dave. 87 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 Jeg er træt af at se dig svælge i selvødelæggelse. 88 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 Så må du kigge væk. 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,336 Du er bedre end det. 90 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Og Dave? 91 00:07:02,130 --> 00:07:03,256 Det vidste han også. 92 00:07:09,929 --> 00:07:11,889 Du har ret. 93 00:07:12,014 --> 00:07:13,975 Undskyld. 94 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 Gudskelov. Fik dig! 95 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 Du gav mig lige en Patrick Swayze! 96 00:07:33,578 --> 00:07:34,912 Hvordan gjorde du det? 97 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 Det var ikke mig. 98 00:07:38,708 --> 00:07:39,584 Det var dig. 99 00:07:40,835 --> 00:07:41,669 Tror jeg. 100 00:07:45,173 --> 00:07:48,634 Det svin, som næsten dræbte vores søster, er stadig derude med Vanya. 101 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 -Vi skal efter hende. -Vanya er ikke vigtig. 102 00:07:51,429 --> 00:07:54,724 Det er din søster. Det er koldt. Selv for dig, Fem. 103 00:07:54,807 --> 00:07:56,809 Jeg er ikke ligeglad med hende, 104 00:07:57,018 --> 00:08:01,522 men rammer apokalypsen i dag, dør hun, når vi og de andre syv milliarder dør. 105 00:08:02,648 --> 00:08:04,567 Harold Jenkins er den vigtigste. 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,444 Jeg er enig. Kom. 107 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 Jeg tager ikke med. 108 00:08:08,488 --> 00:08:10,531 Ikke for at fornærme nogen. 109 00:08:10,615 --> 00:08:15,411 Jeg tror, det er for voldsomt et pres for den nye, stoffrie mig. 110 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 -Du skal med. -Nej. 111 00:08:17,371 --> 00:08:21,501 Vi kan hurtigt blive enige om, at mine evner er totalt ubrugelige. 112 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 Jeg ville bare forsinke jer. 113 00:08:24,128 --> 00:08:25,171 Klaus, rejs dig op. 114 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 Du kan ikke tvinge mig. 115 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 HEJ FARVEL 116 00:08:30,426 --> 00:08:32,762 Men lidt motion skader nok ikke. 117 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 Ja. 118 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 Jeg bad dig om at skride! 119 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 Vanya, jeg elsker dig! 120 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 Rygter siger... 121 00:08:44,273 --> 00:08:45,191 Allison! 122 00:08:58,663 --> 00:08:59,580 Pis. 123 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 NUMMER SYV 124 00:09:24,272 --> 00:09:27,024 ...USTYRLIG... ...BØR FORBLIVE EN HEMMELIGHED... 125 00:09:27,108 --> 00:09:27,942 Du godeste. 126 00:09:28,025 --> 00:09:29,777 ...DÆMPE HENDES KRÆFTER... Vanya? Lad os tage afsted. 127 00:09:35,616 --> 00:09:36,993 Jeg kan forklare det. 128 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 Du har manipuleret mig hele tiden. 129 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 Det er ikke sandt. 130 00:09:45,626 --> 00:09:47,837 -Jeg vil bare beskytte dig. -Mod hvem? 131 00:09:48,212 --> 00:09:49,171 Mod din familie. 132 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 De forsøger at gøre dig fortræd. 133 00:09:52,216 --> 00:09:54,677 Vanya, det står alt sammen der i dagbogen. 134 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Din far... 135 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 ...var bange for dig. 136 00:09:59,015 --> 00:10:02,560 Derfor gav han dig de piller. Det var ikke for at hjælpe dig. 137 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Det var for at hæmme dig. 138 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 Han stolede ikke på, at du var stærk nok til at styre dine kræfter. 139 00:10:11,152 --> 00:10:14,905 Men jeg har aldrig været bange for dig. Jeg tog imod dig. 140 00:10:16,115 --> 00:10:17,533 Jeg er den eneste, 141 00:10:18,200 --> 00:10:20,745 som accepterede dig for den, du faktisk er. 142 00:10:21,495 --> 00:10:26,208 Dine søskende støttede ham i alle hans beslutninger. 143 00:10:32,131 --> 00:10:33,633 Hvem er Harold Jenkins? 144 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 Han er... 145 00:10:43,809 --> 00:10:44,769 ...en som os. 146 00:10:49,065 --> 00:10:50,858 En ensom dreng. 147 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 En enspænder, som havde en ond familie. 148 00:10:55,821 --> 00:10:59,325 Det eneste, som han ønskede, var at blive hørt og elsket. 149 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Allison havde ret. 150 00:11:04,955 --> 00:11:07,291 -Du er syg. -Det var ikke mig, som ville dræbe dig. 151 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 Jeg må afsted. 152 00:11:08,292 --> 00:11:09,835 Hvad har de gjort for dig? 153 00:11:10,795 --> 00:11:13,297 Jeg skaffede dig pladsen som førsteviolin. 154 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 Jeg aflagde prøve og blev valgt. 155 00:11:16,926 --> 00:11:19,762 Mon den anden førsteviolin forsvandt af sig selv? 156 00:11:22,765 --> 00:11:23,724 Hvad gjorde du? 157 00:11:24,642 --> 00:11:25,976 Jeg gjorde det for dig. 158 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 Gå væk. 159 00:11:27,353 --> 00:11:28,604 Vanya, vi er i fare. 160 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Vi er i fare. Din familie har set, hvad du har gjort, 161 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 og de kender dine evner, og de vil finde os. 162 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 -Nej, de vil lytte til mig. -Aldrig. 163 00:11:36,278 --> 00:11:39,824 De ser dig som underlegen. Men de er underlegne i forhold til dig. 164 00:11:39,907 --> 00:11:41,784 I forhold til dem er du en gud. 165 00:11:43,994 --> 00:11:47,915 Dine øjne skulle bare åbnes, så du kunne se, hvordan de faktisk er. 166 00:11:47,998 --> 00:11:49,458 Det hjalp jeg dig med. 167 00:11:50,209 --> 00:11:52,712 Så lad os afslutte det, som vi påbegyndte. 168 00:11:53,379 --> 00:11:56,173 -Du har brug for mig. -Jeg har brug for min familie. 169 00:11:58,175 --> 00:11:59,260 Det var ikke... 170 00:12:00,886 --> 00:12:02,680 Jeg ville ikke dræbe Allison. 171 00:12:05,182 --> 00:12:06,392 Og jeg elsker hende. 172 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 Og jeg elsker dem. 173 00:12:13,607 --> 00:12:14,984 Din far havde ret. 174 00:12:15,234 --> 00:12:16,485 Du er ikke stærk nok. 175 00:12:17,069 --> 00:12:17,945 Han vidste det. 176 00:12:18,904 --> 00:12:20,156 Og nu ved jeg det. 177 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 Du er svag. 178 00:12:22,908 --> 00:12:23,784 Stop så. 179 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Du er ynkelig. 180 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 Lad nu være. 181 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 Se dig lige. Du er nul og niks. 182 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 Nej! 183 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 -Du er helt almindelig. -Stop så! 184 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 -Totalt almindelig! -Stop så! 185 00:12:35,880 --> 00:12:37,381 Du er ikke noget særligt. 186 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 -Almindelig. Ynkelig. Ingenting! -Stop så! 187 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Nej. 188 00:12:51,645 --> 00:12:53,022 Straf mig ikke, Vanya. 189 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Gør det ikke. 190 00:12:55,941 --> 00:12:56,776 Gør det ikke. 191 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 REGNVAGTEL BED & BREAKFAST 192 00:13:48,244 --> 00:13:51,705 Hej, Hazel. Jeg troede ikke, at du ville være så hurtigt tilbage. 193 00:13:51,789 --> 00:13:53,123 Gæt, hvad jeg fandt... 194 00:13:53,207 --> 00:13:57,127 "Få en gratis opgradering hos Regnvagtel Bed & Breakfast, 195 00:13:57,211 --> 00:14:01,841 når man køber vores eksklusive atriumbillet." 196 00:14:02,716 --> 00:14:06,345 Hvis du leder efter Hazel, så kommer han ikke. Han forlod mig. 197 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 Ja da. 198 00:14:11,308 --> 00:14:13,435 Det havde jeg ikke lige forventet. 199 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 -Årets underdrivelse. -Vanya er væk. 200 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Lad os skride, før politiet kommer. 201 00:14:17,982 --> 00:14:18,816 Vent lidt. 202 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 Kom. Hvad laver... 203 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 Vildt. 204 00:14:31,537 --> 00:14:34,373 Samme øjenfarve og pupilstørrelse. Det er det rigtige. 205 00:14:34,456 --> 00:14:36,834 Øjet, som jeg har haft med mig i årtier, 206 00:14:37,501 --> 00:14:39,336 har fundet sin rette ejermand. 207 00:14:41,463 --> 00:14:43,924 Det er ham, vi skulle dræbe, for at stoppe apokalypsen. 208 00:14:44,008 --> 00:14:45,926 Jubi! Lad os komme ud herfra. 209 00:14:46,510 --> 00:14:48,721 Nej, vent. Så let kan det ikke være. 210 00:14:49,013 --> 00:14:54,059 Her er den besked, som jeg opsnappede fra Kommissionen: "Beskyt Harold Jenkins." 211 00:14:54,184 --> 00:14:56,020 Også kendt som Leonard Peabody. 212 00:14:56,478 --> 00:14:58,856 Men hvem dræbte ham? Hvem gjorde det her? 213 00:14:58,939 --> 00:15:00,482 Jeg har en tosset idé. 214 00:15:00,566 --> 00:15:04,486 Skal vi ikke finde Vanya og spørge, hvad der skete? 215 00:15:05,195 --> 00:15:08,657 Hvis Vanya slap væk fra svinet her, tager hun nok hen til Umbrella Academy. 216 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Overlever hun? 217 00:15:17,082 --> 00:15:17,917 Ja. 218 00:15:18,500 --> 00:15:20,544 Men hendes stemmebånd er blevet skadet. 219 00:15:22,046 --> 00:15:24,798 Det er et mirakel, at halspulsåren ikke er skåret over. 220 00:15:27,092 --> 00:15:28,344 Vil hun kunne tale? 221 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Det ved vi ikke endnu. 222 00:15:31,180 --> 00:15:34,516 Det vigtigste er, at takket være dig og dine brødre 223 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 er hun stadig hos os. 224 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 Grace og jeg kan klare resten, hr. Luther. 225 00:15:43,525 --> 00:15:45,361 Gå op og hvil dig lidt. 226 00:15:47,321 --> 00:15:49,740 Du er den sidste, som jeg vil stole på. 227 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 Jeg går ingen steder. 228 00:16:17,726 --> 00:16:18,811 Ingen tegn på Vanya. 229 00:16:18,894 --> 00:16:21,897 -Hun er ikke i nogen af værelserne. -Heller ikke nedenunder. 230 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Jeg smutter. 231 00:16:23,023 --> 00:16:24,775 -Vent. -Hvor tager du hen? 232 00:16:24,858 --> 00:16:26,860 Vanya, Hazel og Cha-Cha er stadig derude. 233 00:16:26,944 --> 00:16:27,778 Det ved jeg. 234 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 Jeg finder mine ting, og så smutter jeg. 235 00:16:30,239 --> 00:16:32,366 Jeg har en høne at plukke med de to. 236 00:16:36,912 --> 00:16:40,207 Sagde far noget om apokalypsen, da du talte med ham? 237 00:16:40,290 --> 00:16:42,209 Nogle tips om, hvordan det sker? 238 00:16:42,292 --> 00:16:44,628 Ingen tips. Fantastisk barbering. 239 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 Men ingen tips. 240 00:16:49,925 --> 00:16:52,970 Men han nævnte noget om mit potentiale, 241 00:16:53,053 --> 00:16:56,056 og at jeg slet ikke er kommet i dybden med mine... 242 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 -Hvordan kendte han til apokalypsen? -Aner det ikke. 243 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 Men når du springer i tiden... 244 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 Hvordan fandt du ud af det? 245 00:17:03,522 --> 00:17:04,565 Det gjorde jeg ikke. 246 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Det ville du vide, hvis du var stoffri. 247 00:17:07,234 --> 00:17:11,572 Jeg er stoffri. Det har jeg været i næsten to dage nu. 248 00:17:11,655 --> 00:17:13,657 -Ja, to dage. -Det føles som 45 år. 249 00:17:14,533 --> 00:17:15,951 Hvem forsøger du at narre? 250 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 Du har været rastløs hele dagen. 251 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 Vi kæmper vist begge to imod vores afhængighed. 252 00:17:20,164 --> 00:17:22,249 -Jeg er ikke misbruger. -Jo, du er. 253 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Dit narkotikum hedder apokalypsen. 254 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 -Du tager fejl. -Det første tegn er benægtelse. 255 00:17:27,921 --> 00:17:30,257 Du og jeg er ikke ens. 256 00:17:30,340 --> 00:17:34,845 Jeg har set det blik i øjnene på nogen, som ikke ved, hvem de er, 257 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 uden deres narkotikum. Tro mig. 258 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 Du skal give slip. 259 00:17:45,898 --> 00:17:48,442 I overført betydning, men sådan kan det også gøres. 260 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 En dag ad gangen. 261 00:17:55,532 --> 00:17:58,494 Jeg kender det fredfyldte sted, hvor du er lige nu. 262 00:18:01,872 --> 00:18:04,708 Jeg kender den smerte, du vil føle, når du vågner 263 00:18:05,209 --> 00:18:07,336 og ikke er helt dig selv længere. 264 00:18:17,012 --> 00:18:18,097 Da jeg vågnede, 265 00:18:20,349 --> 00:18:21,391 var jeg vred. 266 00:18:22,893 --> 00:18:26,313 Jeg var vred over, at du var væk og var kommet videre i dit liv. 267 00:18:28,023 --> 00:18:32,152 Og jeg sad fast her alene med far i det her gamle lortehus. 268 00:18:34,154 --> 00:18:37,616 Men jeg tog fejl, fordi jeg skubbede alle fra mig. 269 00:18:42,371 --> 00:18:45,374 Også den person, som jeg elsker med hele mit hjerte. 270 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Undskyld, Allison. 271 00:18:59,346 --> 00:19:01,140 Undskyld, at jeg ikke var der. 272 00:19:02,599 --> 00:19:04,726 Du skal ikke være alene, når du vågner. 273 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 Tror du, at vi klarede det? 274 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 Tror du, at vi stoppede apokalypsen? 275 00:19:18,323 --> 00:19:19,199 Hvad nu? 276 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 Det ved jeg ikke. 277 00:19:25,372 --> 00:19:27,166 Jeg er åben over for forslag. 278 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 Jeg åbner. 279 00:19:37,467 --> 00:19:38,594 Hej, gamle dreng. 280 00:19:39,678 --> 00:19:41,221 Har du min søster? 281 00:19:42,055 --> 00:19:44,183 Eller må jeg byde på en margarita? 282 00:19:46,768 --> 00:19:47,978 Kom med. 283 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Du vil dræbe mig. 284 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Ups. Undskyld. Gammel vane. 285 00:19:59,489 --> 00:20:01,992 Jeg forstår nu godt, at du ville tro det. 286 00:20:03,827 --> 00:20:07,956 Du angreb os og ville dræbe min familie, og I kidnappede min bror. 287 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Jeg kan ikke ændre fortiden. 288 00:20:09,917 --> 00:20:13,962 Men jeg er ikke den eneste morder her. Du har din egen blodige historie. 289 00:20:14,504 --> 00:20:15,422 Apropos... 290 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Det, du gjorde i Calhoun, er legendarisk. 291 00:20:19,384 --> 00:20:22,221 Jeg kan ikke tro, at jeg faktisk taler med dig. 292 00:20:22,304 --> 00:20:23,639 Hvorfor er du her? 293 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Du ved... 294 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Diego, stop! 295 00:20:27,643 --> 00:20:28,727 Rejs dig op! 296 00:20:30,437 --> 00:20:33,690 Før du slår ham ihjel, skal du høre, hvorfor han kom. 297 00:20:35,651 --> 00:20:37,819 Jeg slår dig ihjel som hævn for Patch. 298 00:20:39,112 --> 00:20:40,656 Eller ikke. Vi får se. 299 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 Kom så! 300 00:20:46,411 --> 00:20:47,454 Det må gøre ondt. 301 00:21:07,557 --> 00:21:09,518 At bide hinanden er uacceptabelt. 302 00:21:11,561 --> 00:21:14,982 Hazel, skynd dig at sige det, som du kom for at sige, 303 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 før han vågner igen. 304 00:21:17,234 --> 00:21:20,529 Jeg forlod min partner og Kommissionen og vil hjælpe jer. 305 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 -Med hvad? -Med at stoppe apokalypsen. 306 00:21:25,534 --> 00:21:27,911 Hvad i alverden er så sjovt lige nu? 307 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 Før jeg svarer på det, hvorfor vil du hjælpe os? 308 00:21:31,415 --> 00:21:34,418 Jeg har en stærk personlig interesse i en doughnutbutik. 309 00:21:34,501 --> 00:21:37,629 Du er desværre kommet en dag for sent. 310 00:21:37,713 --> 00:21:42,050 Din tilstedeværelse er bevis på, at apokalypsen ikke vil ske. 311 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 Hvordan ved du det? 312 00:21:44,803 --> 00:21:47,556 Jeres opgave er elimineret. Vi fandt ham død i morges. 313 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 Du var den sidste ubekendte i ligningen. 314 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 Pis. Er det rigtigt? 315 00:21:55,105 --> 00:21:58,108 Hvis du er ude, så kommer de fire ryttere nok ikke. 316 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 Godt. 317 00:22:21,214 --> 00:22:22,132 Hvad så nu? 318 00:22:22,841 --> 00:22:24,509 Jeg ved det ærligt talt ikke. 319 00:22:25,927 --> 00:22:27,929 Jeg har jagtet det her så længe, 320 00:22:28,680 --> 00:22:30,891 at jeg aldrig har tænkt på fremtiden. 321 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 Hvad med dig? 322 00:22:34,061 --> 00:22:36,146 Jeg har fået nok af det vanvid her. 323 00:22:37,314 --> 00:22:38,774 Jeg begynder på en frisk. 324 00:22:39,024 --> 00:22:40,275 Det bør du også gøre. 325 00:22:41,318 --> 00:22:43,111 Det er lettere sagt end gjort. 326 00:22:43,862 --> 00:22:45,489 Det er måske ikke så svært. 327 00:22:46,031 --> 00:22:47,366 Overvej det her. 328 00:22:47,449 --> 00:22:51,370 Hvis du aldrig havde rejst i tiden og ikke havde mødt Forvalteren, 329 00:22:51,912 --> 00:22:53,205 hvad var der så sket? 330 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 Jeg var blevet et følelsesmæssigt forkrøblet mandebarn 331 00:23:00,170 --> 00:23:01,671 som alle de andre. 332 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 Så ved du, hvad du skal. 333 00:23:04,841 --> 00:23:06,093 Du skal blive voksen. 334 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Held og lykke. Hazel. 335 00:23:14,434 --> 00:23:15,852 En sidste ting. 336 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 Sig frem. 337 00:23:17,396 --> 00:23:20,315 Hvem af jer var pistolmanden, der skød kriminalbetjent Patch? 338 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Pistolkvinden. 339 00:23:24,111 --> 00:23:25,362 Det var ærgerligt. 340 00:23:25,862 --> 00:23:27,906 Den pistol kunne have renset min brors navn. 341 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 Jamen... 342 00:23:30,784 --> 00:23:32,911 ...i dag er din heldige dag, amigo. 343 00:23:32,994 --> 00:23:34,287 Tag dem begge to. 344 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 Den del af mit liv er slut. 345 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 Du har tre nye beskeder. 346 00:23:53,223 --> 00:23:54,891 Første besked. 347 00:23:55,267 --> 00:23:59,396 Vanya, det er fru Kowalski. Hr. Puddles er blevet væk igen. 348 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 Hvis du ser ham, vil du så ringe til mig? Tak. 349 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 Næste besked. 350 00:24:05,444 --> 00:24:07,404 Det er Peter fra Icarus Teater. 351 00:24:07,487 --> 00:24:12,451 Dine gæster kan hente de koncertbilletter, som du bad om, på billetkontoret. 352 00:24:12,951 --> 00:24:14,119 Næste besked. 353 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 Hej, Vanya. Det er mig. 354 00:24:18,415 --> 00:24:19,458 Jeg ville... 355 00:24:20,667 --> 00:24:22,335 Det er virkelig noget rod. 356 00:24:23,879 --> 00:24:26,298 Jeg ville bare være en god søster. 357 00:24:28,967 --> 00:24:30,510 Men det var jeg vist ikke. 358 00:24:32,804 --> 00:24:34,306 Men ring til mig, okay? 359 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 Jeg elsker dig, søs. Undskyld. 360 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 Allison. 361 00:25:14,012 --> 00:25:16,139 Jeg er her. 362 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 Nej. Sig ikke noget. 363 00:25:18,600 --> 00:25:20,852 Det vil skade stemmebåndet yderligere. 364 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 Jeg er meget ked af, at jeg ikke var der. 365 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Bare rolig. 366 00:25:31,363 --> 00:25:33,156 Okay. Vent et øjeblik. 367 00:25:35,867 --> 00:25:36,701 Her. 368 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 Vanya. 369 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 Vi ved ikke, hvor hun er. 370 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 Kræfter. 371 00:26:01,476 --> 00:26:02,727 Jeg forstår det ikke. 372 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Det gør jeg. 373 00:26:08,358 --> 00:26:13,071 Det er på tide at afsløre den sidste af din fars hemmeligheder. 374 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 Pis. 375 00:26:27,294 --> 00:26:28,920 Godt, du er vågen igen. 376 00:26:29,462 --> 00:26:30,839 Er du klar til en drink? 377 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Hvor er han? 378 00:26:34,634 --> 00:26:35,594 Jeg lod ham gå. 379 00:26:36,136 --> 00:26:37,053 Hvad gjorde du? 380 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 Nu da apokalypsen er afværget, må vi lægge striden bag os. 381 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 Det var hans partner Cha-Cha, der dræbte Patch. 382 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 Og hvad så? 383 00:26:46,688 --> 00:26:48,523 De var der begge den aften. 384 00:26:48,607 --> 00:26:51,735 Han gav mig begge deres pistoler. 385 00:26:52,527 --> 00:26:55,947 Teknikerne vil kunne matche dem med gerningsstedet, hvor Patch døde. 386 00:26:57,741 --> 00:26:59,909 Hazel kom for at finde en udvej. 387 00:26:59,993 --> 00:27:01,745 Han ville begynde på en frisk, 388 00:27:01,828 --> 00:27:05,790 og han havde det eneste, som kan hjælpe vores familie. 389 00:27:05,999 --> 00:27:08,376 -Det er tid til at komme videre. -Niks. 390 00:27:10,420 --> 00:27:11,630 Gør, hvad du vil. 391 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 Jeg er nysgerrig. 392 00:27:17,927 --> 00:27:19,262 Din kæreste Patch... 393 00:27:20,388 --> 00:27:21,973 Hvad elskede du ved hende? 394 00:27:24,851 --> 00:27:25,852 Mange ting. 395 00:27:27,896 --> 00:27:29,522 Lækker mås. Flotte ben. 396 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 Havde hun nogle dybere kvaliteter? 397 00:27:35,111 --> 00:27:36,821 Hun havde tillid til folk. 398 00:27:37,530 --> 00:27:40,784 Uanset hvor meget pis og snavs, hun så i byen, 399 00:27:41,618 --> 00:27:43,536 så hun altid det gode. 400 00:27:45,288 --> 00:27:49,334 Jamen så vil hun sikkert være stolt af, at du dræber Hazel og Cha-Cha 401 00:27:49,417 --> 00:27:50,877 for at ære hendes minde. 402 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Hallo? Vanya. 403 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 -Er Allison... -Hun overlevede. 404 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 Gudskelov. 405 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 Hvad skete der? 406 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 Vi kom op at skændes. 407 00:29:10,832 --> 00:29:12,459 Og jeg mistede grebet. 408 00:29:15,295 --> 00:29:17,005 Jeg ville ikke gøre hende fortræd. 409 00:29:18,381 --> 00:29:20,717 -Du må tro mig. -Det gør jeg. 410 00:29:21,050 --> 00:29:22,093 Det var et uheld. 411 00:29:22,927 --> 00:29:24,929 Og jeg var vred, og... 412 00:29:26,681 --> 00:29:27,932 ...det skete bare. 413 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 Må jeg se hende? 414 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 Hun hviler sig. 415 00:29:36,483 --> 00:29:37,358 Måske senere. 416 00:29:40,320 --> 00:29:42,322 Må jeg vente her lidt? 417 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 Selvfølgelig. 418 00:29:45,074 --> 00:29:46,075 Det er dit hjem. 419 00:29:50,330 --> 00:29:51,164 Undskyld. 420 00:29:52,081 --> 00:29:53,166 Undskyld. 421 00:30:00,757 --> 00:30:01,800 Det var et uheld. 422 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 Det forstår jeg, Vanya. 423 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Det gør ondt. 424 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 Undskyld, Vanya. 425 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 Stop. 426 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 Stop nu. 427 00:30:28,993 --> 00:30:29,828 Undskyld. 428 00:31:02,318 --> 00:31:03,152 Nej. Nej. 429 00:31:05,280 --> 00:31:06,114 Nej. Nej. 430 00:31:10,493 --> 00:31:11,327 Venner! 431 00:31:12,412 --> 00:31:13,454 Nej, lad mig... 432 00:31:16,249 --> 00:31:20,211 Du har spærret vores søster inde, fordi du tror, hun har særlige kræfter. 433 00:31:20,295 --> 00:31:23,006 Nej, jeg ved det med sikkerhed. Det sagde Pogo. 434 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 Han og far har altid vidst det. 435 00:31:25,466 --> 00:31:27,427 Hvorfor har de skjult det for os? 436 00:31:27,510 --> 00:31:30,221 Kendte I andre til dette sted? 437 00:31:30,305 --> 00:31:31,681 Han skjulte så meget for os. 438 00:31:31,764 --> 00:31:33,892 Han skjulte det, fordi han var bange... 439 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 ...for hende. 440 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 -Det er latterligt. -Er det? 441 00:31:38,396 --> 00:31:41,024 Far har løjet om alt andet. Hvorfor ikke det her? 442 00:31:41,107 --> 00:31:43,484 Så er det måske hende, som dræbte Peabody. 443 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 -Og som skar Allisons hals over. -Nej. 444 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 Lad os lige klappe hesten. Vi snakker om Vanya. 445 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 Vores søster. 446 00:31:50,241 --> 00:31:53,620 Som altid græd, hvis vi trådte på myrer som børn. 447 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 Ja, det er svært at acceptere... 448 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 Det er ikke svært, men umuligt at acceptere. 449 00:31:58,583 --> 00:32:01,085 Vi kan ikke spærre hende inde uden beviser. 450 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 Er det ikke bevis nok? 451 00:32:02,545 --> 00:32:06,341 -Lad os åbne døren og spørge hende. -Nej, hun skal ingen steder. 452 00:32:06,424 --> 00:32:09,552 Selv hvis du har ret, har hun brug for vores hjælp, 453 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 Vi kan ikke hjælpe, når hun er låst inde. 454 00:32:11,804 --> 00:32:16,434 Ja, og hun har det måske svært med sine nye kræfter. 455 00:32:16,517 --> 00:32:21,105 Det må være skræmmende at opdage, at man kan gøre noget, 456 00:32:21,189 --> 00:32:23,232 som man aldrig vidste, man kunne. 457 00:32:23,316 --> 00:32:27,528 Hvis Pogo har fortalt mig sandheden, er det ikke kun os, som er i fare. 458 00:32:36,704 --> 00:32:39,374 Hvad laver du hernede? Du burde hvile dig. 459 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 SLIP HENDE FRI 460 00:32:48,299 --> 00:32:49,342 Det kan jeg ikke. 461 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 Hun gjorde dig fortræd. 462 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 MIN EGEN SKYLD 463 00:32:59,978 --> 00:33:01,604 Nej, hun bliver her. 464 00:33:04,607 --> 00:33:06,401 Indtil vi ved, hvad vi er oppe imod. 465 00:33:14,033 --> 00:33:15,326 Hun bliver her. 466 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Kom. 467 00:33:25,878 --> 00:33:27,380 Kom, du skal hvile dig. 468 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 Undskyld! 469 00:33:38,099 --> 00:33:39,058 Kom, lad os gå. 470 00:33:44,647 --> 00:33:46,899 Nej! 471 00:33:49,485 --> 00:33:51,154 Undskyld! 472 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 Agnes! 473 00:34:00,288 --> 00:34:02,665 Jeg sagde jo, at du skulle overvære din kærestes død. 474 00:34:09,005 --> 00:34:09,881 Okay, Cha-Cha. 475 00:34:12,216 --> 00:34:13,176 Slip hende fri. 476 00:34:14,844 --> 00:34:16,512 Dræb mig, hvis du vil. 477 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 Det gør jeg skam også. 478 00:34:19,057 --> 00:34:21,642 -Når du har overværet hendes død. -Nej! 479 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 Stop nu. 480 00:34:37,408 --> 00:34:38,326 Stop nu. 481 00:34:41,162 --> 00:34:42,455 Lad ham være i fred! 482 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 Hazel. 483 00:35:27,792 --> 00:35:28,668 Hazel! 484 00:35:34,507 --> 00:35:36,425 Gør ham ikke fortræd. Stop nu. 485 00:35:42,974 --> 00:35:43,850 Hazel! Cha-Cha. 486 00:35:49,021 --> 00:35:50,231 Slip hende fri! 487 00:35:50,982 --> 00:35:52,400 -Kigger du? -Nej! 488 00:35:52,900 --> 00:35:55,027 Nej! 489 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 Hvad fanden? 490 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 Nå da... 491 00:36:31,397 --> 00:36:33,900 I to idioter har virkelig lavet ged i den. 492 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 Allison, hør nu. 493 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 Jeg blev nødt til at gøre det. 494 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Allison. 495 00:38:30,182 --> 00:38:32,059 Det må være rart at være tilbage 496 00:38:33,144 --> 00:38:34,478 blandt dine venner. 497 00:38:36,105 --> 00:38:37,356 Og du må gerne... 498 00:38:38,357 --> 00:38:39,191 ...sige det. 499 00:38:40,943 --> 00:38:42,570 Vi var altid et umage par. 500 00:38:48,909 --> 00:38:51,454 Det her er svært for mig, Delores, og jeg... 501 00:38:51,912 --> 00:38:55,416 Jeg har sat pris på hvert eneste minut sammen med dig. 502 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 Alle 23,5 millioner minutter. 503 00:39:00,504 --> 00:39:01,380 Et helt liv. 504 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Se os nu. 505 00:39:10,431 --> 00:39:12,641 Vi er heldige med, at vi får et ekstra liv. 506 00:39:19,940 --> 00:39:20,775 Ja. 507 00:39:21,650 --> 00:39:22,610 Du har ret. 508 00:39:23,819 --> 00:39:25,446 Jeg er endnu ikke voksen. 509 00:39:30,117 --> 00:39:32,203 Jeg glemmer dig aldrig, Delores. 510 00:39:49,595 --> 00:39:50,805 -Undskyld mig? -Ja. 511 00:39:51,055 --> 00:39:53,265 Vil du give den mannequin noget andet tøj? 512 00:39:55,810 --> 00:39:57,144 Hun elsker pailletter. 513 00:40:30,511 --> 00:40:32,054 De er stadig bange for os. 514 00:40:37,059 --> 00:40:38,561 Selv efter alle disse år. 515 00:40:39,728 --> 00:40:41,147 Bange for vores kræfter. 516 00:40:42,022 --> 00:40:42,982 Du er ikke ægte. 517 00:40:43,315 --> 00:40:44,483 Vi dræbte Leonard. 518 00:40:46,819 --> 00:40:48,320 Fordi han løj over for os. 519 00:40:48,612 --> 00:40:49,864 Ikke om alt. 520 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 Hvad mener du? 521 00:40:52,450 --> 00:40:53,534 Det ved du godt. 522 00:40:54,076 --> 00:40:55,327 Du har altid vidst det. 523 00:40:56,328 --> 00:40:57,580 Vores søskende. 524 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 Ligesom far... 525 00:41:01,000 --> 00:41:02,543 ...vil de holde os nede, 526 00:41:03,127 --> 00:41:04,336 dæmpe vores stemmer, 527 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 isoleret fra gruppen, aldrig i søgelyset 528 00:41:07,131 --> 00:41:09,467 og aldrig midtpunktet for opmærksomhed. 529 00:41:09,758 --> 00:41:10,885 Det stopper aldrig. 530 00:41:12,470 --> 00:41:13,929 Ikke før vi gør noget. 531 00:41:16,974 --> 00:41:18,142 Det er vores familie. 532 00:41:18,225 --> 00:41:21,437 De er bange for dig nu. De holder dig herinde for evigt. 533 00:41:22,104 --> 00:41:22,938 Nej. 534 00:41:23,606 --> 00:41:25,566 Kan du huske, hvordan det var? 535 00:41:26,609 --> 00:41:33,532 At stirre på disse grå vægge i timevis og i dagevis, mens de legede sammen. 536 00:41:34,617 --> 00:41:37,369 Vil du leve sådan her i resten af vores liv? 537 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 Nej. 538 00:41:46,962 --> 00:41:49,131 Jeg kan ikke trække vejret herinde. 539 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 Jeg kan ikke trække vejret herinde. 540 00:41:52,801 --> 00:41:53,969 Så gør noget. 541 00:41:55,596 --> 00:41:56,847 Accepter den, vi er. 542 00:41:59,308 --> 00:42:01,018 Den, vi altid har været. 543 00:43:07,042 --> 00:43:08,168 Du godeste.