1
00:00:06,214 --> 00:00:09,884
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,428 --> 00:00:12,303
1993
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,931
Deine Geschwister
haben ihren Haferbrei aufgegessen
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
und mit dem Training begonnen.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,977
Willst du nicht zu ihnen, Nummer Sieben?
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,023
Hat da jemand einen harten Morgen?
7
00:00:26,234 --> 00:00:28,653
Weißt du, was mir hilft,
wenn ich traurig bin?
8
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
Singen.
9
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Nummer Sieben!
10
00:01:02,103 --> 00:01:05,106
Hallo, Nummer Sieben.
Ich bin deine neue Nanny, Mrs. Cornwallis.
11
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Nummer Sieben!
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,660
Bonjour, ich bin Mrs. Stevenbaker,
deine neue Nanny.
13
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Nummer Sieben!
14
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Hallo, Nummer Sieben.
15
00:01:28,630 --> 00:01:31,091
Ich bin Grace. Ich bin deine neue Nanny.
16
00:01:31,216 --> 00:01:33,676
Dein Vater sagte,
du magst keinen Haferbrei,
17
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
aber wir brauchen Frühstück,
um stark zu werden.
18
00:01:36,221 --> 00:01:39,140
Und du musst mit den anderen
danach trainieren.
19
00:01:39,224 --> 00:01:40,934
Lass mich dir helfen.
20
00:02:32,193 --> 00:02:33,403
Versuchen wir es noch mal?
21
00:02:34,946 --> 00:02:37,115
Iss lieber, bevor es kalt wird.
22
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
Hier sind wir sicher.
23
00:03:06,060 --> 00:03:07,020
Für kurze Zeit.
24
00:03:07,645 --> 00:03:09,147
Packen wir unsere Sachen.
25
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
Vanya?
26
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
Vanya?
27
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Gehen wir ins Bad.
28
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
Deine Familie,
29
00:03:34,255 --> 00:03:35,840
sie wird uns bald suchen.
30
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Es ist okay.
31
00:03:41,012 --> 00:03:43,223
Keine Sorge, wir sind jetzt ein Team.
32
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Sag ihnen den Kampf an.
33
00:03:49,812 --> 00:03:51,481
Warum sollten sie mich suchen?
34
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Vanya.
35
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Du hast Allison getötet.
36
00:03:59,113 --> 00:04:00,073
Nein, ich...
37
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
...verlor die Kontrolle.
38
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
Alles passierte so schnell.
39
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
Ich weiß.
40
00:04:09,624 --> 00:04:12,252
Es war nicht deine Schuld.
Du hast dich bloß geschützt.
41
00:04:12,961 --> 00:04:14,295
Sie werden es anders sehen.
42
00:04:16,714 --> 00:04:19,342
Nein. Ich erkläre es ihnen.
43
00:04:21,761 --> 00:04:25,348
Ich muss es ihnen bloß erklären.
44
00:04:25,431 --> 00:04:26,599
Sie wollen dir wehtun.
45
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
Ich bin der Einzige, der versteht...
46
00:04:31,229 --> 00:04:33,398
...wie besonders...
47
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
...du wirklich bist.
48
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
Das sah ich bei unserem ersten Treffen.
49
00:04:38,569 --> 00:04:41,281
Ich sehe es jetzt gerade.
50
00:04:41,823 --> 00:04:42,949
Aber sie nicht.
51
00:04:43,700 --> 00:04:44,575
Haben sie nie.
52
00:04:46,536 --> 00:04:47,495
Werden sie nie.
53
00:04:52,542 --> 00:04:53,376
Sag es.
54
00:04:57,797 --> 00:04:58,715
Ich kann nicht.
55
00:05:02,468 --> 00:05:03,428
Sag es für mich.
56
00:05:08,599 --> 00:05:09,434
Ich bin besonders.
57
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
Noch mal.
58
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Ich bin besonders.
59
00:05:20,903 --> 00:05:22,572
Das war doch gar nicht so schwer.
60
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
Komm! Gehen wir!
61
00:05:32,123 --> 00:05:33,291
Sie atmet nicht.
62
00:05:33,374 --> 00:05:35,251
Bringt sie nach oben oder sie stirbt.
63
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Ihre Luftröhre ist schwer verletzt.
-Einer von euch muss Blut spenden.
-Ich.
64
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
-Ich tue es.
-Das ist leider nicht möglich.
65
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Ihr Blut ist kompatibler mit meinem.
66
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Keine Sorge. Ich erledige das.
67
00:05:49,807 --> 00:05:50,641
Ich liebe Nadeln.
68
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Meister Klaus,
69
00:05:52,727 --> 00:05:56,522
Ihr Blut ist, wie soll ich sagen,
zu verschmutzt.
70
00:05:56,647 --> 00:05:59,025
Beweg dich. Ich mach's.
71
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
Rein mit der Nadel.
72
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Was machst du?
73
00:06:13,373 --> 00:06:14,624
Ich suche Drogen.
74
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Tu es nicht.
75
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
Ich höre nicht mehr auf dich.
76
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Geh einfach weg. Bitte.
77
00:06:21,881 --> 00:06:23,007
Ich mag dich nüchtern.
78
00:06:23,508 --> 00:06:26,386
-Nüchternheit wird überbewertet.
-Sieh, was es dir gebracht hat.
79
00:06:26,511 --> 00:06:28,012
Und was?
80
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
Was hat es mir gebracht? Nichts.
81
00:06:30,765 --> 00:06:34,894
Ich kann nicht mit der Person reden,
die ich liebe. Man nimmt mich nicht ernst.
82
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Ich will wieder taub sein.
83
00:06:39,148 --> 00:06:40,358
Du riesiges Weichei.
84
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
-Ach, wirklich?
-Ja, wirklich.
85
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
Hey!
86
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
Das Leben ist nicht leicht.
87
00:06:46,114 --> 00:06:47,365
Es ist hart.
88
00:06:47,698 --> 00:06:49,450
Schlimmes passiert.
Gute Leute sterben.
89
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Du spielst wieder die Totenkarte?
Du brauchst etwas Neues.
90
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
Ich meinte Dave.
91
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Ich bin es leid, zu sehen,
wie du dich selbst aufgibst.
92
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
Dann guck weg.
93
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
Du bist besser als das.
94
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Und Dave?
Er wusste es auch.
95
00:07:09,929 --> 00:07:11,889
Du hast recht.
96
00:07:12,014 --> 00:07:13,975
Tut mir leid.
97
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Gott sei Dank.
Reingelegt!
98
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
Du hast den Patrick Swayze gemacht.
99
00:07:33,661 --> 00:07:34,829
Wie hast du das gemacht?
100
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
Habe ich nicht.
101
00:07:38,708 --> 00:07:39,584
Sondern du.
102
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
Glaube ich.
103
00:07:45,173 --> 00:07:48,634
Der Dreckskerl, der Allison fast tötete,
ist immer noch da draußen mit Vanya.
104
00:07:48,718 --> 00:07:51,345
-Wir müssen ihn finden.
-Vanya ist unwichtig.
105
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
Hey, sie ist deine Schwester.
Etwas herzlos, selbst für dich.
106
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
Es ist nicht so,
dass sie mich nicht kümmert,
107
00:07:57,018 --> 00:07:58,728
aber falls die Apokalypse heute ist,
108
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
stirbt sie
mit allen anderen sieben Milliarden.
109
00:08:02,690 --> 00:08:04,567
Harold Jenkins hat oberste Priorität.
110
00:08:04,650 --> 00:08:06,152
Einverstanden. Gehen wir.
111
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
Ich bin raus.
112
00:08:08,488 --> 00:08:10,990
Das soll nicht beleidigend sein,
113
00:08:11,115 --> 00:08:15,286
aber für das neue nüchterne Ich
ist das zu viel Druck.
114
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
-Du kommst mit.
-Nein.
115
00:08:17,371 --> 00:08:19,707
Ich denke, wir sind uns einig,
dass meine Kräfte
116
00:08:20,166 --> 00:08:21,501
ziemlich nutzlos sind.
117
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
Ich halte euch bloß zurück.
118
00:08:24,128 --> 00:08:25,004
Klaus, steh auf.
119
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
Zwing mich doch.
120
00:08:29,467 --> 00:08:30,343
HALLO
TSCHÜS
121
00:08:30,426 --> 00:08:32,762
Etwas Bewegung würde mir guttun.
122
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Ja.
123
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
Ich sagte, geh!
124
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
Vanya, ich liebe dich!
125
00:08:40,978 --> 00:08:42,396
Ich hörte ein Gerücht...
126
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Allison!
127
00:08:58,663 --> 00:08:59,580
Scheiße.
128
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
NUMMER SIEBEN
129
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
UNKONTROLLIERBAR
130
00:09:26,315 --> 00:09:27,316
SOLLTE GEHEIM BLEIBEN
131
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Oh, Gott.
132
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
WEGE, IHRE KRÄFTE EINZUGRENZEN
133
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Vanya? Lass uns gehen.
134
00:09:35,616 --> 00:09:36,784
Ich kann das erklären.
135
00:09:41,581 --> 00:09:43,749
Du hast mich die ganze Zeit manipuliert.
136
00:09:43,833 --> 00:09:44,667
Das stimmt nicht.
137
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
-Ich will dich beschützen.
-Vor wem?
138
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
Vor deiner Familie.
139
00:09:49,672 --> 00:09:51,507
Sie wollen dir wehtun.
140
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
Es steht alles in dem Tagebuch.
141
00:09:54,760 --> 00:09:55,761
Dein Vater
142
00:09:56,512 --> 00:09:57,763
hatte Angst vor dir.
143
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Deswegen gab er dir diese Pillen,
144
00:10:01,309 --> 00:10:02,476
nicht, um dir zu helfen.
145
00:10:03,394 --> 00:10:04,645
Er hielt dich zurück.
146
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
Er glaubte nicht, dass du deine Kräfte
kontrollieren könntest.
147
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
Ich hatte nie Angst vor dir.
148
00:10:13,529 --> 00:10:14,905
Ich nahm mich deiner an.
149
00:10:16,115 --> 00:10:17,533
Ich bin der Einzige,
150
00:10:18,200 --> 00:10:20,620
der dich je als die Person akzeptierte,
die du bist.
151
00:10:21,495 --> 00:10:23,623
Deine Brüder und Schwester
152
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
haben ihm die ganze Zeit zugestimmt.
153
00:10:32,048 --> 00:10:33,424
Wer ist Harold Jenkins?
154
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
Er ist...
155
00:10:43,809 --> 00:10:44,769
...wie wir.
156
00:10:49,065 --> 00:10:50,858
Ein einsamer Junge.
157
00:10:52,318 --> 00:10:55,154
Ein Außenseiter
mit einer grausamen Familie.
158
00:10:55,821 --> 00:10:59,325
Er wollte bloß gehört werden,
geliebt werden.
159
00:11:03,287 --> 00:11:04,497
Allison hatte recht.
160
00:11:04,955 --> 00:11:07,291
-Du bist krank.
-Ich wollte dich nicht töten.
161
00:11:07,375 --> 00:11:08,209
Ich muss gehen.
162
00:11:08,292 --> 00:11:09,835
Was haben sie je für dich getan?
163
00:11:10,795 --> 00:11:12,963
Dank mir bist du Erste Geige.
164
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
Ich habe es verdient.
165
00:11:16,676 --> 00:11:19,637
Denkst du, deine Vorgängerin
verschwand einfach so?
166
00:11:22,765 --> 00:11:23,641
Was hast du getan?
167
00:11:24,600 --> 00:11:25,810
Ich tat es für dich.
168
00:11:26,060 --> 00:11:27,019
Finger weg!
169
00:11:27,353 --> 00:11:28,479
Wir sind in Gefahr.
170
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
Deine Familie hat dich gesehen,
und weiß, wozu du fähig bist.
Sie holen uns.
171
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
-Sie werden zuhören.
-Nein.
172
00:11:36,278 --> 00:11:37,822
Du sollst dich klein fühlen.
173
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
Doch sie sind klein neben dir.
174
00:11:39,907 --> 00:11:41,784
Anders als sie, bist du eine Göttin.
175
00:11:43,994 --> 00:11:47,581
Du musstest nur die Augen öffnen,
um zu sehen, was sie sind.
176
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
Ich gab dir das.
177
00:11:50,084 --> 00:11:52,378
Lass es uns zu Ende bringen.
178
00:11:53,295 --> 00:11:55,965
-Du brauchst mich.
-Ich brauche meine Familie.
179
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Ich wollte...
180
00:12:00,720 --> 00:12:02,555
Ich wollte Allison nicht töten.
181
00:12:05,182 --> 00:12:06,142
Und ich liebe sie.
182
00:12:09,520 --> 00:12:10,563
Sie alle.
183
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
Dein Vater hatte recht.
184
00:12:15,234 --> 00:12:16,193
Nicht stark genug.
185
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
Er wusste es.
186
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Und nun weiß ich es auch.
187
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
Du bist schwach.
188
00:12:22,908 --> 00:12:23,784
Hör auf.
189
00:12:25,161 --> 00:12:25,995
Erbärmlich.
190
00:12:26,078 --> 00:12:27,121
Bitte nicht.
191
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
Sieh dich an. Du bist nichts.
192
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Nein!
193
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
-Bloß normal.
-Hör auf!
194
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
-Weniger als normal.
-Stopp!
195
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
Du bist nicht besonders.
196
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
-Normal. Erbärmlich. Nichts!
-Hör auf!
197
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Nein.
198
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
Bitte nicht, Vanya.
199
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Bitte.
200
00:12:55,941 --> 00:12:56,776
Bitte.
201
00:13:48,244 --> 00:13:51,705
Hey, Hazel.
So früh habe ich dich nicht erwartet.
202
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
Du wirst nicht glauben...
203
00:13:53,207 --> 00:13:57,127
Genießen Sie ein Gratis-Update
im Rain-and-Quail-B&B nebenan,
204
00:13:57,211 --> 00:13:59,672
durch den Erwerb
205
00:14:00,172 --> 00:14:01,966
unseres Premium-Atrium-Passes.
206
00:14:02,800 --> 00:14:05,386
Wenn Sie wegen Hazel hier sind,
er ist nicht da.
207
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Er ging.
208
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
Natürlich.
209
00:14:11,308 --> 00:14:13,227
Nicht ganz, was ich erwartete.
210
00:14:14,061 --> 00:14:16,272
-Untertreibung des Jahres.
-Keine Spur von Vanya.
211
00:14:16,355 --> 00:14:18,899
-Bloß weg, bevor die Bullen kommen.
-Moment.
212
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Fünf, was machst du...
213
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Wow.
214
00:14:31,537 --> 00:14:34,206
Gleiche Augenfarbe, Pupillengröße.
Das ist es.
215
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
Das Auge, das ich Jahrzehnte
mit mir rumtrug.
216
00:14:37,418 --> 00:14:39,128
Es hat sein Zuhause gefunden.
217
00:14:41,463 --> 00:14:43,799
Den sollten wir töten,
um die Apokalypse zu stoppen.
218
00:14:43,883 --> 00:14:45,509
Juhu. Gehen wir.
219
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
Nein. Wartet. Das ist zu einfach.
220
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Das ist der Zettel,
den ich von der Kommission erhielt.
221
00:14:52,141 --> 00:14:54,059
"Beschützt Harold Jenkins",
222
00:14:54,184 --> 00:14:55,686
alias Leonard Peabody.
223
00:14:56,520 --> 00:14:57,646
Wer hat ihn umgebracht?
224
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Wer war das?
225
00:14:58,939 --> 00:15:04,486
Es klingt verrückt, aber wir könnten
Vanya fragen, was passiert ist.
226
00:15:05,195 --> 00:15:08,657
Falls Vanya entkam, könnte sie
auf dem Weg zur Academy sein.
227
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
Wird sie es schaffen?
228
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Ja.
229
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
Aber ihre Stimmbänder
sind stark beschädigt.
230
00:15:22,046 --> 00:15:24,757
Ein Wunder, dass ihre Halsschlagader
nicht verletzt wurde.
231
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
Wird sie reden können?
232
00:15:29,178 --> 00:15:30,346
Das kann ich nicht sagen.
233
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Viel wichtiger ist, dass sie, dank euch,
234
00:15:34,600 --> 00:15:36,060
noch am Leben ist.
235
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
Grace und ich kümmern uns um sie,
Meister Luther.
236
00:15:43,525 --> 00:15:45,361
Ruhen Sie sich aus.
237
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
Du bist die letzte Person,
der ich vertraue.
238
00:15:53,035 --> 00:15:54,286
Ich gehen nirgendwo hin.
239
00:16:17,726 --> 00:16:18,811
Keine Spur von Vanya.
240
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
-Sie ist in keinem der Räume.
-Unten auch nicht.
241
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Ich bin raus.
242
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
-Warte.
-Wohin gehst du?
243
00:16:24,858 --> 00:16:26,860
Vanya ist da draußen.
Hazel und Cha-Cha auch.
244
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
Ich weiß.
245
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
Ich packe meine Sachen und bin weg.
246
00:16:30,322 --> 00:16:32,366
Mit den Idioten bin ich noch nicht fertig.
247
00:16:36,912 --> 00:16:40,207
Sagte Dad etwas über die Apokalypse?
248
00:16:40,290 --> 00:16:42,084
Hinweise, wie sie passiert?
249
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
Nein. Eine fantastische Rasur.
250
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
Aber keine Hinweise.
251
00:16:49,925 --> 00:16:53,137
Aber er sagte etwas über mein Potenzial,
252
00:16:53,220 --> 00:16:56,056
wie ich gerade erst
an der Oberfläche gekratzt hätte.
253
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
-Wie wusste er von der Apokalypse?
-Keine Ahnung.
254
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
Aber deine Zeitspringerei,
255
00:17:01,478 --> 00:17:02,855
woher weißt du, wie das geht?
256
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
Wusste ich nicht.
257
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
Du würdest es merken,
wenn du nüchtern wärst.
258
00:17:07,234 --> 00:17:11,572
Hey, ich bin schon
seit fast zwei Tagen nüchtern.
259
00:17:11,655 --> 00:17:13,657
-Ja, zwei Tage.
-Fühlt sich wie 45 Jahre an.
260
00:17:14,533 --> 00:17:17,703
Wen willst du verarschen, Klaus?
Du zappelst schon den ganzen Tag.
261
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
Wir kämpfen wohl beide
gegen unsere Süchte.
262
00:17:20,164 --> 00:17:21,874
-Ich bin nicht süchtig.
-Doch.
263
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Nach einer Droge, die Apokalypse heißt.
264
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
-Du irrst.
-Erstes Anzeichen.
265
00:17:26,587 --> 00:17:27,629
Leugnung.
266
00:17:27,921 --> 00:17:30,257
Wir sind nicht gleich.
267
00:17:30,340 --> 00:17:31,550
Ich kenne diesen Blick,
268
00:17:31,800 --> 00:17:34,845
die Augen von jemandem,
der nicht mehr weiß,
269
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
wer er ohne Drogen ist.
270
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Vertrau mir.
271
00:17:38,557 --> 00:17:40,350
Lass es los.
272
00:17:45,898 --> 00:17:47,941
Bildlich, aber das tut es auch.
273
00:17:52,196 --> 00:17:53,447
Ein Tag nach dem anderen.
274
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
Ich kenne den ruhigen, dunklen Ort,
an dem du gerade bist.
275
00:18:01,830 --> 00:18:04,541
Und ich kenne den Schmerz,
wenn du ihn verlässt
276
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
und nicht mehr du selbst bist.
277
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
Als ich aufwachte,
278
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
war ich wütend.
279
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
Wütend, dass du fort warst,
dass du dein Leben lebtest.
280
00:18:28,023 --> 00:18:29,775
Und ich war hier allein,
281
00:18:30,025 --> 00:18:32,152
mit Dad in diesem alten Haus.
282
00:18:34,154 --> 00:18:35,114
Doch ich lag falsch.
283
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
Ich stieß alle weg.
284
00:18:42,371 --> 00:18:45,332
Auch die Person,
die ich über alles liebe.
285
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Allison, es tut mir leid.
286
00:18:59,346 --> 00:19:01,140
Es tut mir leid, dass ich nicht da war.
287
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Ich bin hier, wenn du aufwachst.
288
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
Haben wir es wirklich geschafft?
289
00:19:12,568 --> 00:19:14,820
Haben wir die Apokalypse aufgehalten?
290
00:19:18,323 --> 00:19:19,199
Und jetzt?
291
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
Keine Ahnung.
292
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Ich bin für Vorschläge offen.
293
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
Ich gehe hin.
294
00:19:37,593 --> 00:19:38,510
Hey, alter Hase.
295
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
Hast du meine Schwester?
296
00:19:42,055 --> 00:19:43,891
Wenn nicht, willst du eine Margarita?
297
00:19:46,476 --> 00:19:47,311
Komm.
298
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Du willst mich töten.
299
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Scheiße. Sorry. Alte Angewohnheit.
300
00:19:59,364 --> 00:20:01,992
Obwohl ich verstehe,
warum du dich so fühlst.
301
00:20:03,785 --> 00:20:06,788
Na, ihr attackiert unser Haus,
versucht, meine Familie zu töten,
302
00:20:06,872 --> 00:20:07,956
entführt meinen Bruder.
303
00:20:08,040 --> 00:20:11,585
Ich kann die Vergangenheit nicht ändern.
Ich bin nicht der einzige Mörder hier.
304
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Du hast deine eigene blutige Geschichte.
305
00:20:14,504 --> 00:20:15,422
Apropos,
306
00:20:16,548 --> 00:20:19,009
deine Aktion in Calhoun, einfach legendär.
307
00:20:19,134 --> 00:20:20,219
Kaum zu glauben,
308
00:20:20,802 --> 00:20:23,430
-dass ich hier mit dir rede.
-Warum bist du hier?
309
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Na ja, ich...
310
00:20:25,140 --> 00:20:26,558
Diego, hör auf!
311
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
Steh auf!
312
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Hör dir an, was er zu sagen hat,
bevor du ihn tötest.
313
00:20:35,567 --> 00:20:37,819
Jetzt büßt du für das,
was du Patch angetan hast.
314
00:20:39,112 --> 00:20:40,656
Oder nicht.
315
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
Komm schon!
316
00:20:46,370 --> 00:20:47,371
Das tat weh.
317
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
Beißen ist zu viel.
318
00:21:11,561 --> 00:21:14,815
Sag besser schnell, was du willst,
319
00:21:15,482 --> 00:21:16,650
bevor er aufwacht.
320
00:21:17,234 --> 00:21:19,945
Ich verließ Cha-Cha und die Kommission,
um mich zu melden.
321
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
-Wofür?
-Um die Apokalypse zu stoppen.
322
00:21:25,534 --> 00:21:27,911
Was ist daran so witzig?
323
00:21:27,995 --> 00:21:30,497
Bevor ich das beantworte:
Warum willst du uns helfen?
324
00:21:31,415 --> 00:21:34,084
Ich bin
an einem Doughnut-Shop interessiert.
325
00:21:34,501 --> 00:21:37,629
Du kommst leider zu spät, Kumpel.
326
00:21:37,754 --> 00:21:40,590
Dass du gerade hier bist,
bedeutet ohne Zweifel,
327
00:21:40,674 --> 00:21:42,175
dass die Apokalypse vorbei ist.
328
00:21:42,467 --> 00:21:43,969
Echt? Woher weißt du das?
329
00:21:44,761 --> 00:21:47,556
Die Markierung ist tot.
Wir fanden ihn heute morgen.
330
00:21:47,973 --> 00:21:50,642
Du warst die letzte bekannte Unbekannte
in der Gleichung.
331
00:21:52,227 --> 00:21:53,645
Scheiße. Echt?
332
00:21:55,105 --> 00:21:57,983
Wenn du raus bist, dann reiten
die Reiter der Apokalypse nicht.
333
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
Okay.
334
00:22:21,214 --> 00:22:22,132
Und jetzt?
335
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
Ehrlich gesagt, keine Ahnung.
336
00:22:25,927 --> 00:22:27,804
Ich bin schon so lange dran,
337
00:22:28,680 --> 00:22:30,682
ich habe nie über das Danach nachgedacht.
338
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
Und du?
339
00:22:34,061 --> 00:22:35,771
Ich hab von diesem Wahnsinn genug.
340
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
Zeit, neu anzufangen.
Du solltest das auch.
341
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Einfacher gesagt, als getan.
342
00:22:43,945 --> 00:22:45,364
Es muss nicht schwer sein.
343
00:22:45,572 --> 00:22:51,370
Hör zu, wärst du nie in der Zeit gereist,
hättest du nie die Leiterin getroffen.
344
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
Was wäre dann passiert?
345
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
Ich wäre vermutlich ein emotional
verkümmertes Männer-Kind.
346
00:23:00,170 --> 00:23:01,671
So wie alle hier.
347
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
Siehst du.
348
00:23:04,841 --> 00:23:06,093
Du kannst erwachsen werden.
349
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
Viel Glück.
Hazel.
350
00:23:14,434 --> 00:23:15,852
Eine Sache noch.
351
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Ja?
352
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
Wer von euch war der Todesschütze
von Detective Patch?
353
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Todesschützin.
354
00:23:24,111 --> 00:23:27,864
Schade. Das hätte
meinen Bruder rehabilitieren können.
355
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Na ja,
356
00:23:30,784 --> 00:23:32,452
heute ist dein Glückstag.
357
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Nimm beide.
358
00:23:35,205 --> 00:23:36,623
Dieses Leben ist vorbei.
359
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
Sie haben drei neue Nachrichten.
360
00:23:53,223 --> 00:23:54,891
Erste Nachricht.
361
00:23:55,267 --> 00:23:59,396
Vanya, hier ist Mrs. Kowalsky.
Mr. Puddles ist wieder verschwunden.
362
00:23:59,521 --> 00:24:02,065
Rufst du mich an,
wenn du ihn siehst? Danke.
363
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
Nächste Nachricht.
364
00:24:05,444 --> 00:24:07,404
Vanya, hier Peter vom Ikarus-Theater.
365
00:24:07,487 --> 00:24:10,157
Wir haben die Konzertkarten
bei der Post hinterlegt,
366
00:24:10,240 --> 00:24:12,451
deine Gäste können sie dort abholen.
367
00:24:12,534 --> 00:24:14,119
Nächste Nachricht.
368
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
Hey, Vanya, ich bin's.
369
00:24:18,415 --> 00:24:19,458
Ich wollte nur...
370
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
Alles ist so ein Durcheinander.
371
00:24:23,879 --> 00:24:26,298
Ich wollte bloß
eine tolle große Schwester sein.
372
00:24:28,967 --> 00:24:30,469
Das hat wohl nicht geklappt.
Ruf mich an, ja?
373
00:24:36,141 --> 00:24:36,975
Ich hab dich lieb.
374
00:24:47,736 --> 00:24:48,945
Es tut mir leid.
375
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
Allison.
Ich bin hier.
376
00:25:15,263 --> 00:25:16,139
Ich bin hier.
377
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
Nein, versuch nicht zu sprechen.
378
00:25:18,600 --> 00:25:20,352
Das macht es nur schlimmer.
379
00:25:22,354 --> 00:25:24,481
Allison, es tut mir leid,
dass ich nicht da war.
380
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Schon okay.
381
00:25:31,363 --> 00:25:33,156
Okay. Warte kurz.
382
00:25:35,867 --> 00:25:36,701
Hier.
383
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
Vanya.
384
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Wir wissen nicht, wo sie ist.
385
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
Kräfte.
386
00:26:01,476 --> 00:26:02,727
Ich verstehe nicht.
387
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Ich schon.
388
00:26:08,316 --> 00:26:13,071
Es ist an der Zeit, das letzte Geheimnis
eures Vaters zu lüften.
389
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
Scheiße.
390
00:26:27,294 --> 00:26:28,920
Gut, du bist wach.
391
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
Willst du was trinken?
392
00:26:33,675 --> 00:26:34,551
Wo ist er?
393
00:26:34,634 --> 00:26:35,594
Ich ließ ihn gehen.
394
00:26:36,136 --> 00:26:37,012
Was?
395
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Die Apokalypse ist vorbei,
wir sollten mit dem Kämpfen aufhören.
396
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Er tötete Patch nicht. Das war Cha-Cha.
397
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
Na und?
398
00:26:46,688 --> 00:26:48,523
Beide waren dort.
399
00:26:48,607 --> 00:26:51,735
Er gab mir beide Waffen.
400
00:26:52,527 --> 00:26:55,864
Die Ballistik stimmt mit der
von Patchs Tatort überein.
401
00:26:57,741 --> 00:26:59,743
Hazel kam, um einen Ausweg zu finden.
402
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
Er wollte einen Neustart.
Und er trug diese bei sich.
403
00:27:03,038 --> 00:27:05,790
Etwas, das unserer Familie Gutes tut.
404
00:27:05,999 --> 00:27:08,084
-Zeit, nach vorne zu blicken.
-Nein.
405
00:27:10,420 --> 00:27:11,296
Wie du willst.
406
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
Ich bin neugierig.
407
00:27:17,927 --> 00:27:19,262
Deine Freundin, Patch.
408
00:27:20,388 --> 00:27:21,556
Was mochtest du an ihr?
409
00:27:24,851 --> 00:27:25,852
Viele Dinge.
410
00:27:27,896 --> 00:27:29,522
Süßer Arsch. Schöne Beine.
411
00:27:30,565 --> 00:27:32,692
Irgendetwas Tiefergehendes?
412
00:27:35,111 --> 00:27:36,363
Sie glaubte an Menschen.
413
00:27:37,530 --> 00:27:40,617
Ganz gleich, wie viel Scheiße
sie auf der Straße sah.
414
00:27:41,618 --> 00:27:43,161
Sie sah immer das Gute.
415
00:27:45,288 --> 00:27:46,122
Na ja,
416
00:27:46,206 --> 00:27:49,334
sie wird sicher stolz sein,
dass du Hazel und Cha-Cha tötest,
417
00:27:49,417 --> 00:27:50,710
um ihre Erinnerung zu ehren.
418
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Hallo?
Vanya.
419
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
-Ist Allison...
-Sie lebt.
420
00:28:46,141 --> 00:28:47,225
Gott sei Dank.
421
00:28:59,320 --> 00:29:00,196
Was ist passiert?
422
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Wir stritten.
423
00:29:10,832 --> 00:29:12,333
Alles geriet außer Kontrolle.
424
00:29:15,295 --> 00:29:16,713
Ich wollte sie nicht verletzen.
425
00:29:18,381 --> 00:29:20,717
-Bitte glaub mir.
-Das tue ich.
426
00:29:21,009 --> 00:29:22,093
Es war ein Unfall.
427
00:29:22,927 --> 00:29:24,929
Ich war wütend und...
428
00:29:26,681 --> 00:29:27,932
...es passierte einfach.
429
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Kann ich sie sehen?
430
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
Sie schläft.
431
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
Später vielleicht.
432
00:29:40,320 --> 00:29:42,322
Könnte ich hier warten?
433
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
Natürlich.
434
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
Es ist dein Zuhause.
435
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
Tut mir leid.
436
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Es tut mir leid.
437
00:30:00,757 --> 00:30:01,716
Ich wollte das nicht.
438
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Das sehe ich, Vanya.
439
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Du tust mir weh.
440
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
Mir tut es auch leid.
441
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
Hör auf.
442
00:30:26,658 --> 00:30:27,534
Tut mir leid.
443
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
Hör auf, bitte.
444
00:30:28,993 --> 00:30:29,828
Tut mir leid.
445
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
Nein.
Nein.
446
00:31:06,823 --> 00:31:07,657
Nein.
Leute!
447
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Lasst mich...
448
00:31:16,249 --> 00:31:20,086
Du sperrst unsere Schwester ein,
weil du denkst, sie hat besondere Kräfte.
449
00:31:20,211 --> 00:31:22,297
Hat sie. Pogo erzählte es mir.
450
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
Er und Dad wussten davon.
451
00:31:25,466 --> 00:31:26,926
Warum verschwiegen sie es uns?
452
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
Bin ich der Einzige,
der nichts von diesem Ort wusste?
453
00:31:30,305 --> 00:31:31,639
Er verheimlichte so viel.
454
00:31:31,723 --> 00:31:33,349
Das tat er aus Angst.
455
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
Vor ihr.
456
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
-Das ist lächerlich.
-Ja?
457
00:31:38,187 --> 00:31:41,024
Er log über alles,
wieso sollte es hier anders sein?
458
00:31:41,107 --> 00:31:43,484
Hat sie vielleicht Peabody getötet?
459
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
-Und Allisons Kehle durchgeschnitten?
-Nein.
460
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Mal ganz langsam.
Wir reden hier von Vanya.
461
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Unserer Schwester.
462
00:31:50,241 --> 00:31:53,620
Die, die immer heulte,
wenn wir auf Ameisen traten.
463
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Ich weiß.
Es ist schwierig zu akzeptieren...
464
00:31:55,955 --> 00:31:58,499
Nicht nur schwierig, unmöglich.
465
00:31:58,583 --> 00:32:01,085
Er hat recht.
Wir können sie nicht grundlos einsperren.
466
00:32:01,169 --> 00:32:02,462
Welchen Beweis brauchst du?
467
00:32:02,545 --> 00:32:04,589
Warum fragen wir sie nicht einfach?
468
00:32:04,672 --> 00:32:06,215
Sie geht nirgendwo hin.
469
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
Selbst, wenn du recht hast,
470
00:32:08,217 --> 00:32:11,721
sie braucht unsere Hilfe,
und das geht nicht in diesem Käfig.
471
00:32:11,804 --> 00:32:14,724
Vielleicht hat sie Schwierigkeiten
mit dieser neuen Kraft.
Es muss gruselig sein,
472
00:32:17,810 --> 00:32:20,980
furchteinflößend, zu entdecken,
dass du etwas kannst,
473
00:32:21,189 --> 00:32:23,232
von dem du nicht dachtest,
dass du es kannst.
474
00:32:23,316 --> 00:32:27,695
Falls Pogo auch nur etwas recht hat,
ist sie nicht nur eine Gefahr für uns.
475
00:32:36,704 --> 00:32:39,123
Allison, was machst du hier?
Du solltest im Bett sein.
476
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
LASS SIE GEHEN
477
00:32:48,299 --> 00:32:49,258
Kann ich nicht.
478
00:32:49,926 --> 00:32:50,802
Sie verletzte dich.
479
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
MEINE SCHULD
480
00:32:59,936 --> 00:33:01,729
Tut mir leid, sie bleibt dort.
481
00:33:04,607 --> 00:33:06,484
Bis wir wissen,
womit wir es zu tun haben.
482
00:33:14,033 --> 00:33:15,326
Sie bleibt.
483
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Komm schon.
484
00:33:25,878 --> 00:33:27,380
Komm, du brauchst Ruhe.
485
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
Es tut mir leid!
486
00:33:38,099 --> 00:33:39,058
Komm. Gehen wir.
487
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
Nein!
488
00:33:49,485 --> 00:33:51,154
Es tut mir leid!
489
00:33:56,617 --> 00:33:57,660
Agnes!
490
00:34:00,288 --> 00:34:02,623
Ich sagte ja,
du wirst deine Freundin sterben sehen.
491
00:34:09,005 --> 00:34:09,881
Okay, Cha-Cha.
492
00:34:12,175 --> 00:34:13,092
Lass sie gehen.
493
00:34:14,802 --> 00:34:16,512
Töte mich, wie du willst.
494
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
Das hatte ich eh vor.
495
00:34:19,057 --> 00:34:21,642
-Gleich nach ihrem Tod.
-Nein!
496
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
Aufhören.
497
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
Bitte, hört auf.
498
00:34:41,162 --> 00:34:42,413
Lass ihn in Ruhe!
499
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
Hazel.
500
00:35:27,792 --> 00:35:28,668
Hazel!
501
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
Bitte, tu ihm nicht weh. Hör auf!
502
00:35:42,974 --> 00:35:43,850
Hazel!
Cha-Cha!
503
00:35:49,021 --> 00:35:50,231
Lass sie gehen!
504
00:35:50,982 --> 00:35:52,400
-Siehst du zu?
-Nein!
505
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
Nein!
506
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
Was zur Hölle?
507
00:36:29,103 --> 00:36:29,937
Nun.
508
00:36:31,397 --> 00:36:33,858
Ihr zwei Idioten
habt es ziemlich verkackt.
509
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
Allison, bitte.
510
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
Ich musste es tun.
511
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Allison.
512
00:38:30,182 --> 00:38:31,809
Es ist sicher toll, zurück zu sein,
513
00:38:33,144 --> 00:38:34,228
bei deinen Freunden.
514
00:38:36,105 --> 00:38:37,356
Schon gut,
515
00:38:38,357 --> 00:38:39,191
sag es ruhig.
516
00:38:40,943 --> 00:38:42,570
Wir waren ein ungleiches Paar.
517
00:38:48,909 --> 00:38:51,037
Es fällt mir nicht leicht, Dolores,
518
00:38:51,871 --> 00:38:55,291
du sollst wissen, dass ich
jede Minute mit dir genossen habe,
519
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
alle 23,5 Millionen.
520
00:39:00,504 --> 00:39:01,380
Ein Leben.
Sieh uns an.
521
00:39:10,431 --> 00:39:12,308
Ein Glück, dass wir ein zweites kriegen.
522
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Ja.
523
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
Du hast recht,
524
00:39:23,778 --> 00:39:25,446
ich muss erwachsener werden.
525
00:39:30,117 --> 00:39:31,869
Ich werde dich nie vergessen, Dolores.
526
00:39:49,595 --> 00:39:50,805
-Entschuldigung.
-Ja?
527
00:39:51,097 --> 00:39:53,099
Könnten Sie der Puppe
etwas Neues anziehen?
528
00:39:55,726 --> 00:39:56,852
Sie mag Pailletten.
529
00:40:30,428 --> 00:40:32,012
Sie haben immer noch Angst vor uns.
530
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
Selbst nach all den Jahren.
531
00:40:39,562 --> 00:40:40,729
Angst vor unserer Kraft.
532
00:40:42,022 --> 00:40:42,982
Du bist nicht echt.
533
00:40:43,315 --> 00:40:44,400
Wir töteten Leonard.
534
00:40:46,819 --> 00:40:47,945
Weil er uns anlog.
535
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
Nicht über alles.
536
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
Was meinst du?
537
00:40:52,450 --> 00:40:53,325
Du weißt es.
538
00:40:54,034 --> 00:40:55,244
Wusstest es schon immer.
539
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
Unsere Geschwister.
540
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
Sie sind wie Dad,
541
00:41:01,000 --> 00:41:02,251
wollen uns unterdrücken,
542
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
uns verstummen lassen,
543
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
isoliert von der Gruppe,
nie im Rampenlicht,
544
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
nie im Mittelpunkt.
545
00:41:09,758 --> 00:41:10,885
Es hört nie auf.
546
00:41:12,470 --> 00:41:13,929
Nicht, bis wir handeln.
547
00:41:16,891 --> 00:41:18,225
Aber sie sind unsere Familie.
548
00:41:18,309 --> 00:41:21,395
Sie fürchten dich.
Du wirst für immer hier sein.
549
00:41:22,104 --> 00:41:22,938
Nein.
550
00:41:23,606 --> 00:41:25,566
Erinnerst du dich, wie es war?
551
00:41:26,609 --> 00:41:29,862
Diese grauen Wände
Stunde um Stunde anzustarren?
552
00:41:30,196 --> 00:41:33,532
Tag für Tag, während sie spielten?
553
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
Willst du für immer so leben?
554
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
Nein.
555
00:41:46,879 --> 00:41:48,714
Ich kann hier drin nicht atmen.
556
00:41:50,674 --> 00:41:52,259
Ich kann hier drin nicht atmen.
557
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
Dann tu etwas dagegen.
558
00:41:55,596 --> 00:41:56,847
Akzeptiere, wer wir sind.
559
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
Wer wir immer waren.
560
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
Oh, mein Gott.