1 00:00:06,214 --> 00:00:09,884 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,428 --> 00:00:12,303 1993 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,931 Deine Geschwister haben ihren Haferbrei aufgegessen 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 und mit dem Training begonnen. 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,977 Willst du nicht zu ihnen, Nummer Sieben? 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 Hat da jemand einen harten Morgen? 7 00:00:26,234 --> 00:00:28,653 Weißt du, was mir hilft, wenn ich traurig bin? 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 Singen. 9 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 Nummer Sieben! 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,106 Hallo, Nummer Sieben. Ich bin deine neue Nanny, Mrs. Cornwallis. 11 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 Nummer Sieben! 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,660 Bonjour, ich bin Mrs. Stevenbaker, deine neue Nanny. 13 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 Nummer Sieben! 14 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 Hallo, Nummer Sieben. 15 00:01:28,630 --> 00:01:31,091 Ich bin Grace. Ich bin deine neue Nanny. 16 00:01:31,216 --> 00:01:33,676 Dein Vater sagte, du magst keinen Haferbrei, 17 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 aber wir brauchen Frühstück, um stark zu werden. 18 00:01:36,221 --> 00:01:39,140 Und du musst mit den anderen danach trainieren. 19 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 Lass mich dir helfen. 20 00:02:32,193 --> 00:02:33,403 Versuchen wir es noch mal? 21 00:02:34,946 --> 00:02:37,115 Iss lieber, bevor es kalt wird. 22 00:03:03,433 --> 00:03:04,934 Hier sind wir sicher. 23 00:03:06,060 --> 00:03:07,020 Für kurze Zeit. 24 00:03:07,645 --> 00:03:09,147 Packen wir unsere Sachen. 25 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Vanya? 26 00:03:16,946 --> 00:03:17,906 Vanya? 27 00:03:22,744 --> 00:03:23,870 Gehen wir ins Bad. 28 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 Deine Familie, 29 00:03:34,255 --> 00:03:35,840 sie wird uns bald suchen. 30 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 Es ist okay. 31 00:03:41,012 --> 00:03:43,223 Keine Sorge, wir sind jetzt ein Team. 32 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 Sag ihnen den Kampf an. 33 00:03:49,812 --> 00:03:51,481 Warum sollten sie mich suchen? 34 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 Vanya. 35 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 Du hast Allison getötet. 36 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 Nein, ich... 37 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 ...verlor die Kontrolle. 38 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 Alles passierte so schnell. 39 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 Ich weiß. 40 00:04:09,624 --> 00:04:12,252 Es war nicht deine Schuld. Du hast dich bloß geschützt. 41 00:04:12,961 --> 00:04:14,295 Sie werden es anders sehen. 42 00:04:16,714 --> 00:04:19,342 Nein. Ich erkläre es ihnen. 43 00:04:21,761 --> 00:04:25,348 Ich muss es ihnen bloß erklären. 44 00:04:25,431 --> 00:04:26,599 Sie wollen dir wehtun. 45 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 Ich bin der Einzige, der versteht... 46 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 ...wie besonders... 47 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 ...du wirklich bist. 48 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 Das sah ich bei unserem ersten Treffen. 49 00:04:38,569 --> 00:04:41,281 Ich sehe es jetzt gerade. 50 00:04:41,823 --> 00:04:42,949 Aber sie nicht. 51 00:04:43,700 --> 00:04:44,575 Haben sie nie. 52 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 Werden sie nie. 53 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 Sag es. 54 00:04:57,797 --> 00:04:58,715 Ich kann nicht. 55 00:05:02,468 --> 00:05:03,428 Sag es für mich. 56 00:05:08,599 --> 00:05:09,434 Ich bin besonders. 57 00:05:14,230 --> 00:05:15,106 Noch mal. 58 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 Ich bin besonders. 59 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 Das war doch gar nicht so schwer. 60 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Komm! Gehen wir! 61 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 Sie atmet nicht. 62 00:05:33,374 --> 00:05:35,251 Bringt sie nach oben oder sie stirbt. 63 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Ihre Luftröhre ist schwer verletzt. -Einer von euch muss Blut spenden. -Ich. 64 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 -Ich tue es. -Das ist leider nicht möglich. 65 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 Ihr Blut ist kompatibler mit meinem. 66 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Keine Sorge. Ich erledige das. 67 00:05:49,807 --> 00:05:50,641 Ich liebe Nadeln. 68 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Meister Klaus, 69 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 Ihr Blut ist, wie soll ich sagen, zu verschmutzt. 70 00:05:56,647 --> 00:05:59,025 Beweg dich. Ich mach's. 71 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 Rein mit der Nadel. 72 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 Was machst du? 73 00:06:13,373 --> 00:06:14,624 Ich suche Drogen. 74 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 Tu es nicht. 75 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 Ich höre nicht mehr auf dich. 76 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 Geh einfach weg. Bitte. 77 00:06:21,881 --> 00:06:23,007 Ich mag dich nüchtern. 78 00:06:23,508 --> 00:06:26,386 -Nüchternheit wird überbewertet. -Sieh, was es dir gebracht hat. 79 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 Und was? 80 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 Was hat es mir gebracht? Nichts. 81 00:06:30,765 --> 00:06:34,894 Ich kann nicht mit der Person reden, die ich liebe. Man nimmt mich nicht ernst. 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Ich will wieder taub sein. 83 00:06:39,148 --> 00:06:40,358 Du riesiges Weichei. 84 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 -Ach, wirklich? -Ja, wirklich. 85 00:06:42,902 --> 00:06:43,778 Hey! 86 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 Das Leben ist nicht leicht. 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,365 Es ist hart. 88 00:06:47,698 --> 00:06:49,450 Schlimmes passiert. Gute Leute sterben. 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Du spielst wieder die Totenkarte? Du brauchst etwas Neues. 90 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 Ich meinte Dave. 91 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 Ich bin es leid, zu sehen, wie du dich selbst aufgibst. 92 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 Dann guck weg. 93 00:06:59,085 --> 00:07:00,336 Du bist besser als das. 94 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Und Dave? Er wusste es auch. 95 00:07:09,929 --> 00:07:11,889 Du hast recht. 96 00:07:12,014 --> 00:07:13,975 Tut mir leid. 97 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 Gott sei Dank. Reingelegt! 98 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 Du hast den Patrick Swayze gemacht. 99 00:07:33,661 --> 00:07:34,829 Wie hast du das gemacht? 100 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 Habe ich nicht. 101 00:07:38,708 --> 00:07:39,584 Sondern du. 102 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 Glaube ich. 103 00:07:45,173 --> 00:07:48,634 Der Dreckskerl, der Allison fast tötete, ist immer noch da draußen mit Vanya. 104 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 -Wir müssen ihn finden. -Vanya ist unwichtig. 105 00:07:51,429 --> 00:07:54,724 Hey, sie ist deine Schwester. Etwas herzlos, selbst für dich. 106 00:07:54,807 --> 00:07:56,809 Es ist nicht so, dass sie mich nicht kümmert, 107 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 aber falls die Apokalypse heute ist, 108 00:07:58,811 --> 00:08:01,272 stirbt sie mit allen anderen sieben Milliarden. 109 00:08:02,690 --> 00:08:04,567 Harold Jenkins hat oberste Priorität. 110 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 Einverstanden. Gehen wir. 111 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 Ich bin raus. 112 00:08:08,488 --> 00:08:10,990 Das soll nicht beleidigend sein, 113 00:08:11,115 --> 00:08:15,286 aber für das neue nüchterne Ich ist das zu viel Druck. 114 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 -Du kommst mit. -Nein. 115 00:08:17,371 --> 00:08:19,707 Ich denke, wir sind uns einig, dass meine Kräfte 116 00:08:20,166 --> 00:08:21,501 ziemlich nutzlos sind. 117 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 Ich halte euch bloß zurück. 118 00:08:24,128 --> 00:08:25,004 Klaus, steh auf. 119 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 Zwing mich doch. 120 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 HALLO TSCHÜS 121 00:08:30,426 --> 00:08:32,762 Etwas Bewegung würde mir guttun. 122 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 Ja. 123 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 Ich sagte, geh! 124 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 Vanya, ich liebe dich! 125 00:08:40,978 --> 00:08:42,396 Ich hörte ein Gerücht... 126 00:08:44,273 --> 00:08:45,191 Allison! 127 00:08:58,663 --> 00:08:59,580 Scheiße. 128 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 NUMMER SIEBEN 129 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 UNKONTROLLIERBAR 130 00:09:26,315 --> 00:09:27,316 SOLLTE GEHEIM BLEIBEN 131 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 Oh, Gott. 132 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 WEGE, IHRE KRÄFTE EINZUGRENZEN 133 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 Vanya? Lass uns gehen. 134 00:09:35,616 --> 00:09:36,784 Ich kann das erklären. 135 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 Du hast mich die ganze Zeit manipuliert. 136 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 Das stimmt nicht. 137 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 -Ich will dich beschützen. -Vor wem? 138 00:09:48,212 --> 00:09:49,171 Vor deiner Familie. 139 00:09:49,672 --> 00:09:51,507 Sie wollen dir wehtun. 140 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 Es steht alles in dem Tagebuch. 141 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Dein Vater 142 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 hatte Angst vor dir. 143 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Deswegen gab er dir diese Pillen, 144 00:10:01,309 --> 00:10:02,476 nicht, um dir zu helfen. 145 00:10:03,394 --> 00:10:04,645 Er hielt dich zurück. 146 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 Er glaubte nicht, dass du deine Kräfte kontrollieren könntest. 147 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 Ich hatte nie Angst vor dir. 148 00:10:13,529 --> 00:10:14,905 Ich nahm mich deiner an. 149 00:10:16,115 --> 00:10:17,533 Ich bin der Einzige, 150 00:10:18,200 --> 00:10:20,620 der dich je als die Person akzeptierte, die du bist. 151 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 Deine Brüder und Schwester 152 00:10:23,706 --> 00:10:26,208 haben ihm die ganze Zeit zugestimmt. 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,424 Wer ist Harold Jenkins? 154 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 Er ist... 155 00:10:43,809 --> 00:10:44,769 ...wie wir. 156 00:10:49,065 --> 00:10:50,858 Ein einsamer Junge. 157 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 Ein Außenseiter mit einer grausamen Familie. 158 00:10:55,821 --> 00:10:59,325 Er wollte bloß gehört werden, geliebt werden. 159 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 Allison hatte recht. 160 00:11:04,955 --> 00:11:07,291 -Du bist krank. -Ich wollte dich nicht töten. 161 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 Ich muss gehen. 162 00:11:08,292 --> 00:11:09,835 Was haben sie je für dich getan? 163 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 Dank mir bist du Erste Geige. 164 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 Ich habe es verdient. 165 00:11:16,676 --> 00:11:19,637 Denkst du, deine Vorgängerin verschwand einfach so? 166 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Was hast du getan? 167 00:11:24,600 --> 00:11:25,810 Ich tat es für dich. 168 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 Finger weg! 169 00:11:27,353 --> 00:11:28,479 Wir sind in Gefahr. 170 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Deine Familie hat dich gesehen, und weiß, wozu du fähig bist. Sie holen uns. 171 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 -Sie werden zuhören. -Nein. 172 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 Du sollst dich klein fühlen. 173 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 Doch sie sind klein neben dir. 174 00:11:39,907 --> 00:11:41,784 Anders als sie, bist du eine Göttin. 175 00:11:43,994 --> 00:11:47,581 Du musstest nur die Augen öffnen, um zu sehen, was sie sind. 176 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 Ich gab dir das. 177 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 Lass es uns zu Ende bringen. 178 00:11:53,295 --> 00:11:55,965 -Du brauchst mich. -Ich brauche meine Familie. 179 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Ich wollte... 180 00:12:00,720 --> 00:12:02,555 Ich wollte Allison nicht töten. 181 00:12:05,182 --> 00:12:06,142 Und ich liebe sie. 182 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 Sie alle. 183 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 Dein Vater hatte recht. 184 00:12:15,234 --> 00:12:16,193 Nicht stark genug. 185 00:12:17,069 --> 00:12:17,945 Er wusste es. 186 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 Und nun weiß ich es auch. 187 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 Du bist schwach. 188 00:12:22,908 --> 00:12:23,784 Hör auf. 189 00:12:25,161 --> 00:12:25,995 Erbärmlich. 190 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 Bitte nicht. 191 00:12:28,539 --> 00:12:30,249 Sieh dich an. Du bist nichts. 192 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 Nein! 193 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 -Bloß normal. -Hör auf! 194 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 -Weniger als normal. -Stopp! 195 00:12:35,921 --> 00:12:37,381 Du bist nicht besonders. 196 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 -Normal. Erbärmlich. Nichts! -Hör auf! 197 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Nein. 198 00:12:51,645 --> 00:12:53,022 Bitte nicht, Vanya. 199 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Bitte. 200 00:12:55,941 --> 00:12:56,776 Bitte. 201 00:13:48,244 --> 00:13:51,705 Hey, Hazel. So früh habe ich dich nicht erwartet. 202 00:13:51,789 --> 00:13:53,123 Du wirst nicht glauben... 203 00:13:53,207 --> 00:13:57,127 Genießen Sie ein Gratis-Update im Rain-and-Quail-B&B nebenan, 204 00:13:57,211 --> 00:13:59,672 durch den Erwerb 205 00:14:00,172 --> 00:14:01,966 unseres Premium-Atrium-Passes. 206 00:14:02,800 --> 00:14:05,386 Wenn Sie wegen Hazel hier sind, er ist nicht da. 207 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Er ging. 208 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 Natürlich. 209 00:14:11,308 --> 00:14:13,227 Nicht ganz, was ich erwartete. 210 00:14:14,061 --> 00:14:16,272 -Untertreibung des Jahres. -Keine Spur von Vanya. 211 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 -Bloß weg, bevor die Bullen kommen. -Moment. 212 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 Fünf, was machst du... 213 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 Wow. 214 00:14:31,537 --> 00:14:34,206 Gleiche Augenfarbe, Pupillengröße. Das ist es. 215 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 Das Auge, das ich Jahrzehnte mit mir rumtrug. 216 00:14:37,418 --> 00:14:39,128 Es hat sein Zuhause gefunden. 217 00:14:41,463 --> 00:14:43,799 Den sollten wir töten, um die Apokalypse zu stoppen. 218 00:14:43,883 --> 00:14:45,509 Juhu. Gehen wir. 219 00:14:46,510 --> 00:14:48,721 Nein. Wartet. Das ist zu einfach. 220 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Das ist der Zettel, den ich von der Kommission erhielt. 221 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 "Beschützt Harold Jenkins", 222 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 alias Leonard Peabody. 223 00:14:56,520 --> 00:14:57,646 Wer hat ihn umgebracht? 224 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 Wer war das? 225 00:14:58,939 --> 00:15:04,486 Es klingt verrückt, aber wir könnten Vanya fragen, was passiert ist. 226 00:15:05,195 --> 00:15:08,657 Falls Vanya entkam, könnte sie auf dem Weg zur Academy sein. 227 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 Wird sie es schaffen? 228 00:15:17,082 --> 00:15:17,917 Ja. 229 00:15:18,500 --> 00:15:20,544 Aber ihre Stimmbänder sind stark beschädigt. 230 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 Ein Wunder, dass ihre Halsschlagader nicht verletzt wurde. 231 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 Wird sie reden können? 232 00:15:29,178 --> 00:15:30,346 Das kann ich nicht sagen. 233 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Viel wichtiger ist, dass sie, dank euch, 234 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 noch am Leben ist. 235 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 Grace und ich kümmern uns um sie, Meister Luther. 236 00:15:43,525 --> 00:15:45,361 Ruhen Sie sich aus. 237 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 Du bist die letzte Person, der ich vertraue. 238 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 Ich gehen nirgendwo hin. 239 00:16:17,726 --> 00:16:18,811 Keine Spur von Vanya. 240 00:16:18,894 --> 00:16:21,897 -Sie ist in keinem der Räume. -Unten auch nicht. 241 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Ich bin raus. 242 00:16:23,023 --> 00:16:24,775 -Warte. -Wohin gehst du? 243 00:16:24,858 --> 00:16:26,860 Vanya ist da draußen. Hazel und Cha-Cha auch. 244 00:16:26,944 --> 00:16:27,778 Ich weiß. 245 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 Ich packe meine Sachen und bin weg. 246 00:16:30,322 --> 00:16:32,366 Mit den Idioten bin ich noch nicht fertig. 247 00:16:36,912 --> 00:16:40,207 Sagte Dad etwas über die Apokalypse? 248 00:16:40,290 --> 00:16:42,084 Hinweise, wie sie passiert? 249 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 Nein. Eine fantastische Rasur. 250 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 Aber keine Hinweise. 251 00:16:49,925 --> 00:16:53,137 Aber er sagte etwas über mein Potenzial, 252 00:16:53,220 --> 00:16:56,056 wie ich gerade erst an der Oberfläche gekratzt hätte. 253 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 -Wie wusste er von der Apokalypse? -Keine Ahnung. 254 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 Aber deine Zeitspringerei, 255 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 woher weißt du, wie das geht? 256 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 Wusste ich nicht. 257 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 Du würdest es merken, wenn du nüchtern wärst. 258 00:17:07,234 --> 00:17:11,572 Hey, ich bin schon seit fast zwei Tagen nüchtern. 259 00:17:11,655 --> 00:17:13,657 -Ja, zwei Tage. -Fühlt sich wie 45 Jahre an. 260 00:17:14,533 --> 00:17:17,703 Wen willst du verarschen, Klaus? Du zappelst schon den ganzen Tag. 261 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 Wir kämpfen wohl beide gegen unsere Süchte. 262 00:17:20,164 --> 00:17:21,874 -Ich bin nicht süchtig. -Doch. 263 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Nach einer Droge, die Apokalypse heißt. 264 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 -Du irrst. -Erstes Anzeichen. 265 00:17:26,587 --> 00:17:27,629 Leugnung. 266 00:17:27,921 --> 00:17:30,257 Wir sind nicht gleich. 267 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 Ich kenne diesen Blick, 268 00:17:31,800 --> 00:17:34,845 die Augen von jemandem, der nicht mehr weiß, 269 00:17:35,387 --> 00:17:36,764 wer er ohne Drogen ist. 270 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Vertrau mir. 271 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 Lass es los. 272 00:17:45,898 --> 00:17:47,941 Bildlich, aber das tut es auch. 273 00:17:52,196 --> 00:17:53,447 Ein Tag nach dem anderen. 274 00:17:55,532 --> 00:17:58,118 Ich kenne den ruhigen, dunklen Ort, an dem du gerade bist. 275 00:18:01,830 --> 00:18:04,541 Und ich kenne den Schmerz, wenn du ihn verlässt 276 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 und nicht mehr du selbst bist. 277 00:18:17,012 --> 00:18:18,097 Als ich aufwachte, 278 00:18:20,349 --> 00:18:21,391 war ich wütend. 279 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 Wütend, dass du fort warst, dass du dein Leben lebtest. 280 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 Und ich war hier allein, 281 00:18:30,025 --> 00:18:32,152 mit Dad in diesem alten Haus. 282 00:18:34,154 --> 00:18:35,114 Doch ich lag falsch. 283 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 Ich stieß alle weg. 284 00:18:42,371 --> 00:18:45,332 Auch die Person, die ich über alles liebe. 285 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Allison, es tut mir leid. 286 00:18:59,346 --> 00:19:01,140 Es tut mir leid, dass ich nicht da war. 287 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Ich bin hier, wenn du aufwachst. 288 00:19:10,023 --> 00:19:11,525 Haben wir es wirklich geschafft? 289 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 Haben wir die Apokalypse aufgehalten? 290 00:19:18,323 --> 00:19:19,199 Und jetzt? 291 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 Keine Ahnung. 292 00:19:25,372 --> 00:19:26,915 Ich bin für Vorschläge offen. 293 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 Ich gehe hin. 294 00:19:37,593 --> 00:19:38,510 Hey, alter Hase. 295 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 Hast du meine Schwester? 296 00:19:42,055 --> 00:19:43,891 Wenn nicht, willst du eine Margarita? 297 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 Komm. 298 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Du willst mich töten. 299 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Scheiße. Sorry. Alte Angewohnheit. 300 00:19:59,364 --> 00:20:01,992 Obwohl ich verstehe, warum du dich so fühlst. 301 00:20:03,785 --> 00:20:06,788 Na, ihr attackiert unser Haus, versucht, meine Familie zu töten, 302 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 entführt meinen Bruder. 303 00:20:08,040 --> 00:20:11,585 Ich kann die Vergangenheit nicht ändern. Ich bin nicht der einzige Mörder hier. 304 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Du hast deine eigene blutige Geschichte. 305 00:20:14,504 --> 00:20:15,422 Apropos, 306 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 deine Aktion in Calhoun, einfach legendär. 307 00:20:19,134 --> 00:20:20,219 Kaum zu glauben, 308 00:20:20,802 --> 00:20:23,430 -dass ich hier mit dir rede. -Warum bist du hier? 309 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Na ja, ich... 310 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Diego, hör auf! 311 00:20:27,643 --> 00:20:28,810 Steh auf! 312 00:20:30,437 --> 00:20:33,690 Hör dir an, was er zu sagen hat, bevor du ihn tötest. 313 00:20:35,567 --> 00:20:37,819 Jetzt büßt du für das, was du Patch angetan hast. 314 00:20:39,112 --> 00:20:40,656 Oder nicht. 315 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 Komm schon! 316 00:20:46,370 --> 00:20:47,371 Das tat weh. 317 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Beißen ist zu viel. 318 00:21:11,561 --> 00:21:14,815 Sag besser schnell, was du willst, 319 00:21:15,482 --> 00:21:16,650 bevor er aufwacht. 320 00:21:17,234 --> 00:21:19,945 Ich verließ Cha-Cha und die Kommission, um mich zu melden. 321 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 -Wofür? -Um die Apokalypse zu stoppen. 322 00:21:25,534 --> 00:21:27,911 Was ist daran so witzig? 323 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 Bevor ich das beantworte: Warum willst du uns helfen? 324 00:21:31,415 --> 00:21:34,084 Ich bin an einem Doughnut-Shop interessiert. 325 00:21:34,501 --> 00:21:37,629 Du kommst leider zu spät, Kumpel. 326 00:21:37,754 --> 00:21:40,590 Dass du gerade hier bist, bedeutet ohne Zweifel, 327 00:21:40,674 --> 00:21:42,175 dass die Apokalypse vorbei ist. 328 00:21:42,467 --> 00:21:43,969 Echt? Woher weißt du das? 329 00:21:44,761 --> 00:21:47,556 Die Markierung ist tot. Wir fanden ihn heute morgen. 330 00:21:47,973 --> 00:21:50,642 Du warst die letzte bekannte Unbekannte in der Gleichung. 331 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 Scheiße. Echt? 332 00:21:55,105 --> 00:21:57,983 Wenn du raus bist, dann reiten die Reiter der Apokalypse nicht. 333 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 Okay. 334 00:22:21,214 --> 00:22:22,132 Und jetzt? 335 00:22:22,841 --> 00:22:24,259 Ehrlich gesagt, keine Ahnung. 336 00:22:25,927 --> 00:22:27,804 Ich bin schon so lange dran, 337 00:22:28,680 --> 00:22:30,682 ich habe nie über das Danach nachgedacht. 338 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Und du? 339 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Ich hab von diesem Wahnsinn genug. 340 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Zeit, neu anzufangen. Du solltest das auch. 341 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Einfacher gesagt, als getan. 342 00:22:43,945 --> 00:22:45,364 Es muss nicht schwer sein. 343 00:22:45,572 --> 00:22:51,370 Hör zu, wärst du nie in der Zeit gereist, hättest du nie die Leiterin getroffen. 344 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Was wäre dann passiert? 345 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 Ich wäre vermutlich ein emotional verkümmertes Männer-Kind. 346 00:23:00,170 --> 00:23:01,671 So wie alle hier. 347 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 Siehst du. 348 00:23:04,841 --> 00:23:06,093 Du kannst erwachsen werden. 349 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Viel Glück. Hazel. 350 00:23:14,434 --> 00:23:15,852 Eine Sache noch. 351 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 Ja? 352 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 Wer von euch war der Todesschütze von Detective Patch? 353 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Todesschützin. 354 00:23:24,111 --> 00:23:27,864 Schade. Das hätte meinen Bruder rehabilitieren können. 355 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 Na ja, 356 00:23:30,784 --> 00:23:32,452 heute ist dein Glückstag. 357 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Nimm beide. 358 00:23:35,205 --> 00:23:36,623 Dieses Leben ist vorbei. 359 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 Sie haben drei neue Nachrichten. 360 00:23:53,223 --> 00:23:54,891 Erste Nachricht. 361 00:23:55,267 --> 00:23:59,396 Vanya, hier ist Mrs. Kowalsky. Mr. Puddles ist wieder verschwunden. 362 00:23:59,521 --> 00:24:02,065 Rufst du mich an, wenn du ihn siehst? Danke. 363 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 Nächste Nachricht. 364 00:24:05,444 --> 00:24:07,404 Vanya, hier Peter vom Ikarus-Theater. 365 00:24:07,487 --> 00:24:10,157 Wir haben die Konzertkarten bei der Post hinterlegt, 366 00:24:10,240 --> 00:24:12,451 deine Gäste können sie dort abholen. 367 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 Nächste Nachricht. 368 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 Hey, Vanya, ich bin's. 369 00:24:18,415 --> 00:24:19,458 Ich wollte nur... 370 00:24:20,667 --> 00:24:22,335 Alles ist so ein Durcheinander. 371 00:24:23,879 --> 00:24:26,298 Ich wollte bloß eine tolle große Schwester sein. 372 00:24:28,967 --> 00:24:30,469 Das hat wohl nicht geklappt. Ruf mich an, ja? 373 00:24:36,141 --> 00:24:36,975 Ich hab dich lieb. 374 00:24:47,736 --> 00:24:48,945 Es tut mir leid. 375 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 Allison. Ich bin hier. 376 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 Ich bin hier. 377 00:25:16,640 --> 00:25:18,350 Nein, versuch nicht zu sprechen. 378 00:25:18,600 --> 00:25:20,352 Das macht es nur schlimmer. 379 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 Allison, es tut mir leid, dass ich nicht da war. 380 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Schon okay. 381 00:25:31,363 --> 00:25:33,156 Okay. Warte kurz. 382 00:25:35,867 --> 00:25:36,701 Hier. 383 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 Vanya. 384 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 Wir wissen nicht, wo sie ist. 385 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 Kräfte. 386 00:26:01,476 --> 00:26:02,727 Ich verstehe nicht. 387 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Ich schon. 388 00:26:08,316 --> 00:26:13,071 Es ist an der Zeit, das letzte Geheimnis eures Vaters zu lüften. 389 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 Scheiße. 390 00:26:27,294 --> 00:26:28,920 Gut, du bist wach. 391 00:26:29,421 --> 00:26:30,547 Willst du was trinken? 392 00:26:33,675 --> 00:26:34,551 Wo ist er? 393 00:26:34,634 --> 00:26:35,594 Ich ließ ihn gehen. 394 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 Was? 395 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 Die Apokalypse ist vorbei, wir sollten mit dem Kämpfen aufhören. 396 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 Er tötete Patch nicht. Das war Cha-Cha. 397 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 Na und? 398 00:26:46,688 --> 00:26:48,523 Beide waren dort. 399 00:26:48,607 --> 00:26:51,735 Er gab mir beide Waffen. 400 00:26:52,527 --> 00:26:55,864 Die Ballistik stimmt mit der von Patchs Tatort überein. 401 00:26:57,741 --> 00:26:59,743 Hazel kam, um einen Ausweg zu finden. 402 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 Er wollte einen Neustart. Und er trug diese bei sich. 403 00:27:03,038 --> 00:27:05,790 Etwas, das unserer Familie Gutes tut. 404 00:27:05,999 --> 00:27:08,084 -Zeit, nach vorne zu blicken. -Nein. 405 00:27:10,420 --> 00:27:11,296 Wie du willst. 406 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 Ich bin neugierig. 407 00:27:17,927 --> 00:27:19,262 Deine Freundin, Patch. 408 00:27:20,388 --> 00:27:21,556 Was mochtest du an ihr? 409 00:27:24,851 --> 00:27:25,852 Viele Dinge. 410 00:27:27,896 --> 00:27:29,522 Süßer Arsch. Schöne Beine. 411 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 Irgendetwas Tiefergehendes? 412 00:27:35,111 --> 00:27:36,363 Sie glaubte an Menschen. 413 00:27:37,530 --> 00:27:40,617 Ganz gleich, wie viel Scheiße sie auf der Straße sah. 414 00:27:41,618 --> 00:27:43,161 Sie sah immer das Gute. 415 00:27:45,288 --> 00:27:46,122 Na ja, 416 00:27:46,206 --> 00:27:49,334 sie wird sicher stolz sein, dass du Hazel und Cha-Cha tötest, 417 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 um ihre Erinnerung zu ehren. 418 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Hallo? Vanya. 419 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 -Ist Allison... -Sie lebt. 420 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 Gott sei Dank. 421 00:28:59,320 --> 00:29:00,196 Was ist passiert? 422 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 Wir stritten. 423 00:29:10,832 --> 00:29:12,333 Alles geriet außer Kontrolle. 424 00:29:15,295 --> 00:29:16,713 Ich wollte sie nicht verletzen. 425 00:29:18,381 --> 00:29:20,717 -Bitte glaub mir. -Das tue ich. 426 00:29:21,009 --> 00:29:22,093 Es war ein Unfall. 427 00:29:22,927 --> 00:29:24,929 Ich war wütend und... 428 00:29:26,681 --> 00:29:27,932 ...es passierte einfach. 429 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 Kann ich sie sehen? 430 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 Sie schläft. 431 00:29:36,483 --> 00:29:37,358 Später vielleicht. 432 00:29:40,320 --> 00:29:42,322 Könnte ich hier warten? 433 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 Natürlich. 434 00:29:45,074 --> 00:29:46,075 Es ist dein Zuhause. 435 00:29:50,330 --> 00:29:51,164 Tut mir leid. 436 00:29:52,081 --> 00:29:53,166 Es tut mir leid. 437 00:30:00,757 --> 00:30:01,716 Ich wollte das nicht. 438 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 Das sehe ich, Vanya. 439 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Du tust mir weh. 440 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 Mir tut es auch leid. 441 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 Hör auf. 442 00:30:26,658 --> 00:30:27,534 Tut mir leid. 443 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 Hör auf, bitte. 444 00:30:28,993 --> 00:30:29,828 Tut mir leid. 445 00:31:03,528 --> 00:31:04,362 Nein. Nein. 446 00:31:06,823 --> 00:31:07,657 Nein. Leute! 447 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 Lasst mich... 448 00:31:16,249 --> 00:31:20,086 Du sperrst unsere Schwester ein, weil du denkst, sie hat besondere Kräfte. 449 00:31:20,211 --> 00:31:22,297 Hat sie. Pogo erzählte es mir. 450 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 Er und Dad wussten davon. 451 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 Warum verschwiegen sie es uns? 452 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 Bin ich der Einzige, der nichts von diesem Ort wusste? 453 00:31:30,305 --> 00:31:31,639 Er verheimlichte so viel. 454 00:31:31,723 --> 00:31:33,349 Das tat er aus Angst. 455 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 Vor ihr. 456 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 -Das ist lächerlich. -Ja? 457 00:31:38,187 --> 00:31:41,024 Er log über alles, wieso sollte es hier anders sein? 458 00:31:41,107 --> 00:31:43,484 Hat sie vielleicht Peabody getötet? 459 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 -Und Allisons Kehle durchgeschnitten? -Nein. 460 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 Mal ganz langsam. Wir reden hier von Vanya. 461 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 Unserer Schwester. 462 00:31:50,241 --> 00:31:53,620 Die, die immer heulte, wenn wir auf Ameisen traten. 463 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 Ich weiß. Es ist schwierig zu akzeptieren... 464 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 Nicht nur schwierig, unmöglich. 465 00:31:58,583 --> 00:32:01,085 Er hat recht. Wir können sie nicht grundlos einsperren. 466 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 Welchen Beweis brauchst du? 467 00:32:02,545 --> 00:32:04,589 Warum fragen wir sie nicht einfach? 468 00:32:04,672 --> 00:32:06,215 Sie geht nirgendwo hin. 469 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 Selbst, wenn du recht hast, 470 00:32:08,217 --> 00:32:11,721 sie braucht unsere Hilfe, und das geht nicht in diesem Käfig. 471 00:32:11,804 --> 00:32:14,724 Vielleicht hat sie Schwierigkeiten mit dieser neuen Kraft. Es muss gruselig sein, 472 00:32:17,810 --> 00:32:20,980 furchteinflößend, zu entdecken, dass du etwas kannst, 473 00:32:21,189 --> 00:32:23,232 von dem du nicht dachtest, dass du es kannst. 474 00:32:23,316 --> 00:32:27,695 Falls Pogo auch nur etwas recht hat, ist sie nicht nur eine Gefahr für uns. 475 00:32:36,704 --> 00:32:39,123 Allison, was machst du hier? Du solltest im Bett sein. 476 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 LASS SIE GEHEN 477 00:32:48,299 --> 00:32:49,258 Kann ich nicht. 478 00:32:49,926 --> 00:32:50,802 Sie verletzte dich. 479 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 MEINE SCHULD 480 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Tut mir leid, sie bleibt dort. 481 00:33:04,607 --> 00:33:06,484 Bis wir wissen, womit wir es zu tun haben. 482 00:33:14,033 --> 00:33:15,326 Sie bleibt. 483 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Komm schon. 484 00:33:25,878 --> 00:33:27,380 Komm, du brauchst Ruhe. 485 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 Es tut mir leid! 486 00:33:38,099 --> 00:33:39,058 Komm. Gehen wir. 487 00:33:44,647 --> 00:33:46,899 Nein! 488 00:33:49,485 --> 00:33:51,154 Es tut mir leid! 489 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 Agnes! 490 00:34:00,288 --> 00:34:02,623 Ich sagte ja, du wirst deine Freundin sterben sehen. 491 00:34:09,005 --> 00:34:09,881 Okay, Cha-Cha. 492 00:34:12,175 --> 00:34:13,092 Lass sie gehen. 493 00:34:14,802 --> 00:34:16,512 Töte mich, wie du willst. 494 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 Das hatte ich eh vor. 495 00:34:19,057 --> 00:34:21,642 -Gleich nach ihrem Tod. -Nein! 496 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 Aufhören. 497 00:34:37,408 --> 00:34:38,326 Bitte, hört auf. 498 00:34:41,162 --> 00:34:42,413 Lass ihn in Ruhe! 499 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 Hazel. 500 00:35:27,792 --> 00:35:28,668 Hazel! 501 00:35:34,507 --> 00:35:36,425 Bitte, tu ihm nicht weh. Hör auf! 502 00:35:42,974 --> 00:35:43,850 Hazel! Cha-Cha! 503 00:35:49,021 --> 00:35:50,231 Lass sie gehen! 504 00:35:50,982 --> 00:35:52,400 -Siehst du zu? -Nein! 505 00:35:52,900 --> 00:35:55,027 Nein! 506 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 Was zur Hölle? 507 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 Nun. 508 00:36:31,397 --> 00:36:33,858 Ihr zwei Idioten habt es ziemlich verkackt. 509 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 Allison, bitte. 510 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 Ich musste es tun. 511 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Allison. 512 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Es ist sicher toll, zurück zu sein, 513 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 bei deinen Freunden. 514 00:38:36,105 --> 00:38:37,356 Schon gut, 515 00:38:38,357 --> 00:38:39,191 sag es ruhig. 516 00:38:40,943 --> 00:38:42,570 Wir waren ein ungleiches Paar. 517 00:38:48,909 --> 00:38:51,037 Es fällt mir nicht leicht, Dolores, 518 00:38:51,871 --> 00:38:55,291 du sollst wissen, dass ich jede Minute mit dir genossen habe, 519 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 alle 23,5 Millionen. 520 00:39:00,504 --> 00:39:01,380 Ein Leben. Sieh uns an. 521 00:39:10,431 --> 00:39:12,308 Ein Glück, dass wir ein zweites kriegen. 522 00:39:19,940 --> 00:39:20,775 Ja. 523 00:39:21,650 --> 00:39:22,610 Du hast recht, 524 00:39:23,778 --> 00:39:25,446 ich muss erwachsener werden. 525 00:39:30,117 --> 00:39:31,869 Ich werde dich nie vergessen, Dolores. 526 00:39:49,595 --> 00:39:50,805 -Entschuldigung. -Ja? 527 00:39:51,097 --> 00:39:53,099 Könnten Sie der Puppe etwas Neues anziehen? 528 00:39:55,726 --> 00:39:56,852 Sie mag Pailletten. 529 00:40:30,428 --> 00:40:32,012 Sie haben immer noch Angst vor uns. 530 00:40:37,101 --> 00:40:38,561 Selbst nach all den Jahren. 531 00:40:39,562 --> 00:40:40,729 Angst vor unserer Kraft. 532 00:40:42,022 --> 00:40:42,982 Du bist nicht echt. 533 00:40:43,315 --> 00:40:44,400 Wir töteten Leonard. 534 00:40:46,819 --> 00:40:47,945 Weil er uns anlog. 535 00:40:48,612 --> 00:40:49,864 Nicht über alles. 536 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 Was meinst du? 537 00:40:52,450 --> 00:40:53,325 Du weißt es. 538 00:40:54,034 --> 00:40:55,244 Wusstest es schon immer. 539 00:40:56,328 --> 00:40:57,580 Unsere Geschwister. 540 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 Sie sind wie Dad, 541 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 wollen uns unterdrücken, 542 00:41:03,127 --> 00:41:04,295 uns verstummen lassen, 543 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 isoliert von der Gruppe, nie im Rampenlicht, 544 00:41:07,131 --> 00:41:09,091 nie im Mittelpunkt. 545 00:41:09,758 --> 00:41:10,885 Es hört nie auf. 546 00:41:12,470 --> 00:41:13,929 Nicht, bis wir handeln. 547 00:41:16,891 --> 00:41:18,225 Aber sie sind unsere Familie. 548 00:41:18,309 --> 00:41:21,395 Sie fürchten dich. Du wirst für immer hier sein. 549 00:41:22,104 --> 00:41:22,938 Nein. 550 00:41:23,606 --> 00:41:25,566 Erinnerst du dich, wie es war? 551 00:41:26,609 --> 00:41:29,862 Diese grauen Wände Stunde um Stunde anzustarren? 552 00:41:30,196 --> 00:41:33,532 Tag für Tag, während sie spielten? 553 00:41:34,617 --> 00:41:37,369 Willst du für immer so leben? 554 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 Nein. 555 00:41:46,879 --> 00:41:48,714 Ich kann hier drin nicht atmen. 556 00:41:50,674 --> 00:41:52,259 Ich kann hier drin nicht atmen. 557 00:41:52,801 --> 00:41:53,969 Dann tu etwas dagegen. 558 00:41:55,596 --> 00:41:56,847 Akzeptiere, wer wir sind. 559 00:41:59,308 --> 00:42:01,018 Wer wir immer waren. 560 00:43:07,042 --> 00:43:08,168 Oh, mein Gott.