1 00:00:06,214 --> 00:00:09,884 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,428 --> 00:00:12,303 ‎"1993년" 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,931 ‎네 형제들은 전부 ‎오트밀을 다 먹고 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 ‎오늘 훈련을 시작했단다 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,102 ‎같이 하고 싶지 않니, 넘버 7? 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,023 ‎아침이 힘든가 보구나? 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 ‎나는 기분이 안 좋을 때 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,653 ‎뭐로 힘을 내게? 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 ‎노래야 10 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 ‎넘버 7! 11 00:01:02,103 --> 00:01:05,148 ‎안녕, 넘버 7 ‎새로 온 보모 콘월리스야 12 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 ‎넘버 7! 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,660 ‎안녕, 난 스티븐베이커야 ‎새로 온 보모란다 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 ‎넘버 7! 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 ‎안녕, 넘버 7 16 00:01:28,630 --> 00:01:31,091 ‎내 이름은 그레이스 ‎새로 온 보모야 17 00:01:31,216 --> 00:01:33,676 ‎너희 아버지 말씀이 ‎넌 오트밀을 안 좋아한다던데 18 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 ‎튼튼하게 쑥쑥 크려면 ‎아침을 꼭 먹어야 해 19 00:01:36,221 --> 00:01:39,140 ‎먹고 나면 형제들과 ‎함께 훈련해야 하고 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 ‎자, 내가 도와줄게 21 00:02:32,193 --> 00:02:33,236 ‎다시 먹어볼까? 22 00:02:34,946 --> 00:02:37,115 ‎오트밀은 식기 전에 먹으렴 23 00:03:03,433 --> 00:03:04,934 ‎잠깐은 안전할 거예요 24 00:03:06,060 --> 00:03:07,020 ‎오래는 못 있어요 25 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 ‎짐을 싸야 해요 26 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 ‎바냐? 27 00:03:16,946 --> 00:03:17,906 ‎바냐? 28 00:03:22,744 --> 00:03:23,870 ‎씻겨줄게요 29 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 ‎당신 가족이 30 00:03:34,255 --> 00:03:35,840 ‎금방 쫓아올 거예요 31 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 ‎괜찮아요 32 00:03:41,095 --> 00:03:43,223 ‎걱정 안 해도 돼요 ‎우린 이제 한 팀이니까요 33 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 ‎당신 가족이랑 싸워요 34 00:03:49,812 --> 00:03:51,481 ‎왜 날 쫓아오겠어요? 35 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 ‎바냐 36 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 ‎당신이 앨리슨을 죽였잖아요 37 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 ‎아니, 나는... 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 ‎통제하지 못한 거예요 39 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 ‎모든 게 순식간이었죠 40 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 ‎알아요 41 00:04:09,624 --> 00:04:12,252 ‎당신 잘못이 아니에요 ‎정당방위였잖아요 42 00:04:12,961 --> 00:04:14,295 ‎당신 가족 생각은 다르겠지만 43 00:04:16,714 --> 00:04:19,342 ‎아뇨, 내가 해명할 거예요 44 00:04:21,761 --> 00:04:25,348 ‎우리 가족을 만나서 ‎내가 해명하면 돼요 45 00:04:25,431 --> 00:04:26,599 ‎당신을 가만 안 둘 거예요 46 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 ‎오직 나만이 당신 편이고 ‎나만이 이해해요 47 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 ‎당신이 정말... 48 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 ‎얼마나 특별한지 49 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 ‎처음 만났을 때 알았어요 50 00:04:38,569 --> 00:04:41,281 ‎난 지금 당신 얼굴에서 ‎그게 보이는데 51 00:04:41,823 --> 00:04:42,949 ‎당신 가족은 못 보죠 52 00:04:43,700 --> 00:04:44,575 ‎한 번도 본 적 없고 53 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 ‎앞으로도 못 볼 거예요 54 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 ‎말해봐요 55 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 ‎말 못 해요 56 00:05:02,468 --> 00:05:03,428 ‎날 위해 말해줘요 57 00:05:08,599 --> 00:05:09,434 ‎난 특별해요 58 00:05:14,230 --> 00:05:15,106 ‎다시 말해봐요 59 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 ‎난 특별해요 60 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 ‎별로 어렵지 않잖아요 61 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 ‎서둘러! 빨리! 62 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 ‎숨을 안 쉬는 것 같아 63 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 ‎위층에 못 데려가면 죽을 거야 64 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 ‎후두가 심하게 찢어졌네 ‎- 누가 헌혈을 해야겠어 ‎- 내가 할게요 65 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 ‎- 내가 할게 ‎- 유감이지만 넌 안 돼 66 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 ‎네 피는 내 피에 더 가깝거든 67 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 ‎괜찮아, 내가 할게 68 00:05:49,807 --> 00:05:50,641 ‎난 바늘 좋아해 69 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 ‎마스터 클라우스 70 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 ‎네 피는, 뭐라고 해야 할까? 71 00:05:55,396 --> 00:05:56,522 ‎너무 오염됐어 72 00:05:56,647 --> 00:05:58,191 ‎- 비켜 ‎- 그래 73 00:05:58,608 --> 00:05:59,650 ‎내가 할게 74 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 ‎바늘 꽂아 75 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 ‎뭐 하는 거야? 76 00:06:13,373 --> 00:06:14,624 ‎약 찾고 있지 77 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 ‎그러지 마 78 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 ‎더는 네 말 안 들어 79 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 ‎사라져, 제발 사라지라고 80 00:06:21,881 --> 00:06:23,007 ‎난 네가 맨정신인 게 좋아 81 00:06:23,508 --> 00:06:26,386 ‎- 맨정신인 게 뭐가 대수라고 ‎- 그래도 네가 어떻게 됐는지 봐 82 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 ‎내가 어떻게 됐는데? 83 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 ‎내가 어떻게 됐는데? ‎달라진 건 없어 84 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 ‎사랑하는 사람과 말도 못 해 ‎사람들은... 85 00:06:33,059 --> 00:06:34,894 ‎여전히 날 진지하게 ‎받아들이지 않아 86 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 ‎다시 무감각해지고 싶어 87 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 ‎너 이 쫄보 새끼 88 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 ‎- 진짜? ‎- 그래, 진짜 89 00:06:42,902 --> 00:06:43,778 ‎야! 90 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 ‎인생은 쉬울 수가 없어 91 00:06:46,114 --> 00:06:47,365 ‎인생은 힘든 거야 92 00:06:47,698 --> 00:06:49,200 ‎나쁜 일이 생기고 ‎좋은 사람들이 죽지 93 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 ‎또 죽음 타령이야? ‎좀 새로운 걸 써보지 그래 94 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 ‎데이브 얘기야 95 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 ‎너 스스로 패배감에 젖은 꼴 ‎더는 못 봐주겠어 96 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 ‎그럼 보지 마 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,336 ‎이것보단 나은 인간이잖아 98 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 ‎데이브도 ‎그걸 알고 있었어 99 00:07:09,929 --> 00:07:10,805 ‎그래 100 00:07:11,264 --> 00:07:13,975 ‎네 말이 맞아, 미안해 101 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 ‎다행이다 ‎속았지! 102 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 ‎너 '사랑과 영혼'처럼 날 쳤어 103 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 ‎어떻게 한 거야? 104 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 ‎내가 한 게 아니야 105 00:07:38,708 --> 00:07:39,584 ‎네가 한 거지 106 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 ‎내 생각엔 그래 107 00:07:45,173 --> 00:07:48,634 ‎앨리슨을 죽일 뻔했던 개자식이 ‎아직 바냐랑 같이 있어 108 00:07:48,718 --> 00:07:50,094 ‎- 바냐를 찾아야 해 ‎- 바냐는... 109 00:07:50,428 --> 00:07:51,929 ‎- 중요하지 않아 ‎- 야 110 00:07:52,013 --> 00:07:54,724 ‎가족이잖아 ‎암만 너라도 매정하다, 파이브 111 00:07:54,807 --> 00:07:56,809 ‎바냐를 신경 안 쓰는 게 아니야 112 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 ‎하지만 오늘 종말이 일어나면 113 00:07:58,811 --> 00:08:01,272 ‎바냐는 죽겠지 ‎우리 70억 인류와 함께 114 00:08:02,690 --> 00:08:04,567 ‎해럴드 젠킨스가 최우선이야 115 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 ‎동감이야, 가자 116 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 ‎얘들아, 난 빼줘 117 00:08:08,488 --> 00:08:10,990 ‎뭐 나쁜 뜻이 있는 게 아니라 118 00:08:11,199 --> 00:08:15,453 ‎다시 맨정신이 된 나에겐 ‎너무 큰 부담인 것만 같아서 119 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 ‎- 너도 따라와 ‎- 아니 120 00:08:17,371 --> 00:08:19,707 ‎내 능력은 너희도 잘 알잖아 121 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 ‎엄청나게 쓸모없다고 122 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 ‎너희한테 짐만 될 거야 123 00:08:24,128 --> 00:08:25,004 ‎클라우스, 일어나 124 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 ‎이래라저래라하지 마 125 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 ‎"안녕, 잘 가" 126 00:08:30,426 --> 00:08:32,762 ‎운동 좀 한다고 다치진 않겠지 127 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 ‎그래 128 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 ‎가라니까! 129 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 ‎바냐, 널 사랑해! 130 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 ‎소문을 들었는데... 131 00:08:44,273 --> 00:08:45,191 ‎앨리슨! 132 00:08:58,663 --> 00:08:59,580 ‎젠장 133 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 ‎"넘버 7" 134 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 ‎"통제 불가" 135 00:09:26,315 --> 00:09:27,316 ‎"비밀로 남겨야 함" 136 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 ‎맙소사 137 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 ‎"바냐의 능력을 제한하는 방법" 138 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 ‎바냐, 갈 준비 됐어요? 139 00:09:35,616 --> 00:09:36,784 ‎내가 설명할 수 있어요 140 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 ‎이제껏 날 속였군요 141 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 ‎아니에요 142 00:09:45,585 --> 00:09:46,877 ‎당신을 보호하려는 것뿐이에요 143 00:09:46,961 --> 00:09:47,878 ‎누구한테서요? 144 00:09:48,212 --> 00:09:49,171 ‎당신 가족한테서요 145 00:09:49,672 --> 00:09:51,507 ‎당신을 가만두지 않을 거예요 146 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 ‎바냐, 그 일지에 ‎전부 쓰여 있잖아요 147 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 ‎당신 아버지는... 148 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 ‎당신을 두려워했어요 149 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 ‎그래서 그 약을 먹인 거예요 150 00:10:01,309 --> 00:10:02,476 ‎당신을 돕는 약이 아니라 151 00:10:03,394 --> 00:10:04,645 ‎당신을 막는 약이었다고요 152 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 ‎당신이 능력을 통제할 만큼 ‎강하다고 믿지 않았던 거죠 153 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 ‎하지만 난 당신을 ‎두려워한 적이 없어요 154 00:10:13,529 --> 00:10:14,905 ‎난 당신을 받아들였죠 155 00:10:16,115 --> 00:10:17,533 ‎나 하나뿐이에요 156 00:10:18,200 --> 00:10:20,620 ‎진짜 당신을 받아들인 사람요 157 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 ‎당신 형제자매들은 158 00:10:23,706 --> 00:10:26,208 ‎당신 아버지한테 ‎매번 동조했다고요 159 00:10:32,131 --> 00:10:33,424 ‎해럴드 젠킨스가 누구예요? 160 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 ‎그 사람은... 161 00:10:43,809 --> 00:10:44,769 ‎우리 같은 사람이죠 162 00:10:49,065 --> 00:10:50,858 ‎외로운 소년 163 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 ‎가족에게 냉대받았던 외톨이 164 00:10:55,821 --> 00:10:59,325 ‎자기 말을 들어주고 ‎사랑해주기를 바랐을 뿐인데 165 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 ‎앨리슨 말이 맞았어요 166 00:11:04,955 --> 00:11:07,291 ‎- 당신은 미쳤어요 ‎- 당신 죽이려던 건 내가 아니에요 167 00:11:07,375 --> 00:11:09,835 ‎- 가야겠어요 ‎- 당신 가족이 뭘 해 줬죠? 168 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 ‎제1 바이올린 된 건 내 덕이에요 169 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 ‎내가 오디션 봐서 따낸 거예요 170 00:11:16,842 --> 00:11:19,637 ‎제1 바이올린 그 여자가 ‎제 발로 사라졌겠어요? 171 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 ‎무슨 짓을 한 거예요? 172 00:11:24,642 --> 00:11:25,810 ‎당신을 위해서 그랬어요 173 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 ‎가까이 오지 마요 174 00:11:27,353 --> 00:11:28,479 ‎바냐, 우리 위험해요 175 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‎위험하다고요, 당신 가족이 ‎당신이 한 걸 봤고... 176 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 ‎당신 능력을 알았고 ‎우릴 쫓아올 거예요 177 00:11:34,360 --> 00:11:36,195 ‎- 내 말을 들을 거예요 ‎- 그럴 리 없어요! 178 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 ‎당신 가족은 ‎당신이 주눅 들길 원해요 179 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 ‎하지만 당신 가족은 ‎당신에 비하면 초라하죠 180 00:11:39,907 --> 00:11:41,784 ‎당신 가족에 비하면 ‎당신은 신이에요 181 00:11:43,994 --> 00:11:47,581 ‎눈을 뜨고 당신 가족의 ‎진짜 모습을 보기만 하면 됐어요 182 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 ‎내가 도와줬잖아요 183 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 ‎그러니까... ‎우리가 시작한 일을 끝내요 184 00:11:53,337 --> 00:11:55,965 ‎- 바냐, 당신은 내가 필요해요 ‎- 내가 필요한 건 가족이에요 185 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 ‎난 앨리슨을... 186 00:12:00,720 --> 00:12:02,513 ‎죽이려던 게 아니었어요 187 00:12:05,182 --> 00:12:06,142 ‎난 앨리슨을 사랑하고 188 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 ‎우리 가족을 사랑해요 189 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 ‎네 아버지가 옳았어 190 00:12:15,234 --> 00:12:16,193 ‎강하지가 못해 191 00:12:17,069 --> 00:12:17,945 ‎네 아버지는 알았고 192 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 ‎이제 나도 알겠어 193 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 ‎넌 나약해 194 00:12:22,908 --> 00:12:23,784 ‎그만해요 195 00:12:25,161 --> 00:12:25,995 ‎넌 한심해 196 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 ‎제발 그만 197 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 ‎널 봐, 넌 아무것도 아니야 198 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 ‎아니야! 199 00:12:31,500 --> 00:12:32,543 ‎넌 그냥 평범해 200 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 ‎그만! 201 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 ‎- 평범에도 못 미쳐! ‎- 그만! 202 00:12:35,921 --> 00:12:37,381 ‎넌 특별하지 않아 203 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 ‎- 평범, 한심, 아무것도 아니야! ‎- 그만! 204 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 ‎안 돼 205 00:12:51,645 --> 00:12:53,022 ‎이러지 마요, 바냐 206 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 ‎제발 207 00:12:55,941 --> 00:12:56,776 ‎제발 208 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 ‎"레인 퀘일 비앤비" 209 00:13:48,244 --> 00:13:51,705 ‎헤이즐, 이렇게 ‎일찍 올 줄 몰랐는데 210 00:13:51,789 --> 00:13:53,123 ‎제가 뭘 사 왔게... 211 00:13:53,207 --> 00:13:57,127 ‎'저희 프리미엄 아트리움 ‎이용권을 구매하시고' 212 00:13:57,211 --> 00:13:59,672 ‎'레인 퀘일 비앤비에서' 213 00:14:00,172 --> 00:14:01,841 ‎'무료 업그레이드를 받으세요' 214 00:14:02,800 --> 00:14:05,386 ‎헤이즐을 찾아온 거라면 ‎헤이즐은 안 와요 215 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 ‎날 두고 떠났어요 216 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 ‎퍽이나 217 00:14:11,308 --> 00:14:13,227 ‎내 예상과는 좀 다른데 218 00:14:14,103 --> 00:14:15,479 ‎그 말로는 모자라지 219 00:14:15,563 --> 00:14:17,690 ‎- 바냐의 흔적은 없어 ‎- 경찰 오기 전에 나가자 220 00:14:17,773 --> 00:14:18,732 ‎잠깐 221 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 ‎파이브, 너 뭐 하는... 222 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 ‎우와 223 00:14:31,537 --> 00:14:34,081 ‎눈동자 색, 동공 크기가 같아 ‎얘들아, 이놈이야 224 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 ‎내가 수십 년 갖고 있던 의안이 225 00:14:37,501 --> 00:14:39,128 ‎제 주인을 찾았어 226 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 ‎종말을 막기 위해 ‎죽여야 했던 놈이잖아 227 00:14:43,924 --> 00:14:45,467 ‎앗싸, 가자 228 00:14:46,510 --> 00:14:48,721 ‎아니, 잠깐만 ‎이렇게 쉬울 리가 없어 229 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 ‎봐, 이게 내가 ‎커미션에서 가져온 메모야 230 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 ‎이렇게 쓰여 있지 ‎'해럴드 젠킨스를 보호하라' 231 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 ‎다른 이름은 레너드 피보디 232 00:14:56,520 --> 00:14:57,646 ‎근데 누가 죽였지? 233 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 ‎이게 누구 짓이야? 234 00:14:58,939 --> 00:15:04,486 ‎미친 소리 같지만, 바냐를 찾아서 ‎어쩐 일인지 물어보는 게 어때? 235 00:15:05,195 --> 00:15:08,657 ‎바냐가 이 새끼한테서 벗어났다면 ‎아카데미로 돌아갔을지도 몰라 236 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 ‎살 수 있을까요? 237 00:15:17,082 --> 00:15:17,917 ‎그래 238 00:15:18,500 --> 00:15:20,544 ‎근데 성대가 심하게 손상됐어 239 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 ‎영문은 모르겠지만 ‎경동맥이 안 끊어진 게 기적이야 240 00:15:27,092 --> 00:15:28,344 ‎말할 수 있을까요? 241 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 ‎아직은 몰라 242 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 ‎그보다 중요한 건 ‎너랑 네 형제들 덕분에 243 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 ‎앨리슨이 살았단 거지 244 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 ‎이제 그레이스랑 내가 맡으마 ‎마스터 루서 245 00:15:43,525 --> 00:15:45,361 ‎가서 쉬어라 246 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 ‎여기서 제일 못 믿을 게 너야 247 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 ‎난 아무 데도 안 가 248 00:16:17,726 --> 00:16:18,811 ‎바냐의 흔적은 없어 249 00:16:18,894 --> 00:16:21,897 ‎- 방을 다 찾아봤는데 없어 ‎- 아래층에도 없어 250 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 ‎난 빠질게 251 00:16:23,023 --> 00:16:24,775 ‎- 잠깐 ‎- 어디 가? 252 00:16:24,858 --> 00:16:26,860 ‎아직 밖에 바냐가 돌아다녀 ‎헤이즐이랑 차차도 253 00:16:26,944 --> 00:16:27,778 ‎알아 254 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 ‎난 내 짐 챙겨서 간다 255 00:16:30,322 --> 00:16:32,366 ‎그 멍청이들이랑 ‎마무리할 일이 있거든 256 00:16:36,912 --> 00:16:40,207 ‎아빠가 너랑 얘기할 때 ‎종말에 관해 말한 거 있어? 257 00:16:40,290 --> 00:16:42,084 ‎어떻게 일어나는지 단서라도? 258 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 ‎단서는 없었어 ‎면도는 진짜 굉장했지만 259 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 ‎단서는 없었어 260 00:16:49,925 --> 00:16:53,137 ‎그러고 보니 내 잠재력에 관해 ‎무슨 얘길 했는데 261 00:16:53,220 --> 00:16:56,056 ‎내가 능력을 ‎수박 겉핥기식으로만 썼다고... 262 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 ‎- 아빠가 종말을 어떻게 알았지? ‎- 글쎄, 근데 있잖아 263 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 ‎네 시간 여행 말이야, 어떻게... 264 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 ‎어떻게 하는지 어떻게 알았어? 265 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 ‎알고 한 게 아니야 266 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 ‎네가 진짜 맨정신이 되면 ‎이해할 거야 267 00:17:07,234 --> 00:17:11,572 ‎야, 나 맨정신이야 ‎2일째, 거의 2일째라고 268 00:17:11,655 --> 00:17:13,657 ‎- 그래, 2일 ‎- 꼭 45년 같네 269 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 ‎어디서 헛소리야? 270 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 ‎온종일 안절부절못하더니 271 00:17:17,786 --> 00:17:20,039 ‎우리 둘 다 중독과 ‎싸우고 있나 보네, 그럼 272 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 ‎난 중독 아닌데 273 00:17:21,040 --> 00:17:21,957 ‎중독이야 274 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 ‎넌 종말이란 이름의 ‎마약에 중독된 거야 275 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 ‎- 틀렸어 ‎- 첫 번째 징후 276 00:17:26,587 --> 00:17:27,629 ‎부정 277 00:17:27,921 --> 00:17:30,257 ‎너랑 나는, 우리는 달라 278 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 ‎그 눈빛 본 적 있어 279 00:17:31,800 --> 00:17:34,845 ‎약에 취하지 않으면 ‎자기가 누군지도 모르는 280 00:17:35,387 --> 00:17:36,764 ‎어떤 놈의 눈 속에서 말이야 281 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 ‎내 말 믿어봐 282 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 ‎그냥 놔 버리라고 283 00:17:45,898 --> 00:17:47,941 ‎비유였지만, 그것도 괜찮지 284 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 ‎매일 조금씩 285 00:17:55,532 --> 00:17:58,118 ‎난 지금 네가 있는 ‎평온하고 어두운 곳을 알아 286 00:18:01,872 --> 00:18:04,541 ‎거길 떠나 깨어나서 ‎더는 네가 아니게 되면 287 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 ‎네가 어떤 고통을 겪을지도 알아 288 00:18:17,012 --> 00:18:18,097 ‎내가 깨어났을 때 289 00:18:20,349 --> 00:18:21,391 ‎난 화가 났어 290 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 ‎너희가 여길 떠나 ‎너희 삶을 사는 것에 화가 났지 291 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 ‎난 계속 홀로 여기 갇혔지 292 00:18:30,025 --> 00:18:32,152 ‎이 엿 같은 낡은 집에서 ‎아버지랑 말이야 293 00:18:34,154 --> 00:18:35,114 ‎하지만 내가 틀렸었어 294 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 ‎왜냐하면 내가 모두를 밀어냈고... 295 00:18:42,371 --> 00:18:45,332 ‎그중에는 내가 진심으로 사랑하는 ‎한 사람도 있었으니까 296 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 ‎앨리슨, 정말 미안해 297 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 ‎네 곁에 없었던 거 정말 미안해 298 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 ‎홀로 깨어나게 두진 않을게 299 00:19:10,023 --> 00:19:11,525 ‎우리가 정말 해낸 것 같아? 300 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 ‎정말 종말을 막은 걸까? 301 00:19:18,323 --> 00:19:19,199 ‎이제 어떡하냐고? 302 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 ‎나도 몰라 303 00:19:25,372 --> 00:19:26,915 ‎뭐든 좋으니 제안해봐 304 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 ‎내가 나가볼게 305 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 ‎안녕, 선배 306 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 ‎바냐를 네가 데리고 있냐? 307 00:19:42,055 --> 00:19:43,891 ‎아니면, 마르가리타 한잔할래? 308 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 ‎들어와 309 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 ‎날 죽이러 왔구나 310 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 ‎이런, 미안, 오래된 습관이라 311 00:19:59,489 --> 00:20:01,992 ‎널 죽이러 왔다고 생각하는 건 ‎이해할 수 있지만 312 00:20:03,827 --> 00:20:06,788 ‎넌 우리 집을 습격했고 ‎우리 가족을 죽이려고 했고 또... 313 00:20:06,914 --> 00:20:07,956 ‎내 형제를 납치했었지 314 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 ‎지난 일을 내가 어떡하겠어? 315 00:20:09,917 --> 00:20:11,543 ‎잊지 마, 여기서 ‎나만 살인자는 아니야 316 00:20:11,752 --> 00:20:13,921 ‎네 과거도 피투성이잖아 317 00:20:14,504 --> 00:20:15,422 ‎말이 나왔으니 말인데 318 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 ‎네가 칼훈에서 할 일은 ‎전설적이었어 319 00:20:19,134 --> 00:20:20,219 ‎어쨌든 여기 서서... 320 00:20:20,802 --> 00:20:23,430 ‎- 너랑 대화하다니 안 믿겨 ‎- 헤이즐, 왜 왔어? 321 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 ‎그게, 그러니까... 322 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 ‎디에고, 하지 마! 323 00:20:27,643 --> 00:20:28,894 ‎일어나! 324 00:20:30,437 --> 00:20:33,690 ‎그놈 죽이기 전에 ‎하려던 말을 듣고 싶을 텐데 325 00:20:35,567 --> 00:20:37,402 ‎패치의 복수다, 죽여버리겠어 326 00:20:39,112 --> 00:20:40,656 ‎뭐, 어떻게 되나 보자 327 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 ‎그만 좀 해! 328 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 ‎저건 아프겠는데 329 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 ‎무는 건 반칙이야 330 00:21:11,561 --> 00:21:14,815 ‎헤이즐, 무슨 말을 하러 왔든 ‎빨리하는 게 좋을걸 331 00:21:15,482 --> 00:21:16,650 ‎디에고가 깨기 전에 332 00:21:17,234 --> 00:21:19,945 ‎난 파트너랑 헤어졌고 ‎커미션을 나왔고, 자원하러 왔어 333 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 ‎- 자원이라니? ‎- 종말을 막는 걸 도우려고 334 00:21:25,534 --> 00:21:27,911 ‎이 상황에 뭐가 그렇게 웃겨? 335 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 ‎대답하기 전에 먼저 ‎왜 우릴 도우려는 건데? 336 00:21:31,415 --> 00:21:34,084 ‎내가 어떤 도넛 가게에 ‎관심이 있다고 해두자 337 00:21:34,501 --> 00:21:37,629 ‎이런 말 하기 미안하지만 ‎네가 한발 늦었어 338 00:21:37,754 --> 00:21:40,590 ‎네가 여기 있다는 사실은 ‎의심의 여지없이 339 00:21:40,674 --> 00:21:42,050 ‎종말이 끝났단 뜻이야 340 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 ‎정말? 어떻게 알아? 341 00:21:44,761 --> 00:21:46,388 ‎표적이 죽었어 342 00:21:46,513 --> 00:21:47,556 ‎오늘 아침에 발견했지 343 00:21:47,973 --> 00:21:50,642 ‎네가 방정식에 남은 ‎마지막 미지수였어 344 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 ‎맙소사, 정말? 345 00:21:55,105 --> 00:21:56,064 ‎네가 커미션을 나오면 346 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 ‎널 쫓을 놈이 없는 거지 347 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 ‎좋아 348 00:22:21,214 --> 00:22:22,132 ‎이제 어떡하지? 349 00:22:22,841 --> 00:22:24,259 ‎솔직히 모르겠어 350 00:22:25,927 --> 00:22:27,804 ‎아주 오랫동안 쫓은 목표인데 351 00:22:28,680 --> 00:22:30,682 ‎이룬 후의 일은 ‎생각해본 적이 없네 352 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 ‎글쎄, 넌 어때? 353 00:22:34,061 --> 00:22:36,021 ‎이 미친 짓은 다 끝이야 354 00:22:37,314 --> 00:22:38,523 ‎다시 시작해야지 355 00:22:39,024 --> 00:22:40,275 ‎너도 그래야 하고 356 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 ‎말이야 쉽지 357 00:22:43,945 --> 00:22:45,364 ‎꼭 어려울 건 없잖아 358 00:22:45,572 --> 00:22:49,576 ‎이렇게 생각해봐 ‎네가 시간 여행을 안 했으면... 359 00:22:49,785 --> 00:22:51,370 ‎핸들러랑 엮일 일도 없었겠지 360 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 ‎그럼 어떻게 됐을까? 361 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 ‎정서적으로 미성숙한 ‎사내놈으로 자랐겠지 362 00:23:00,170 --> 00:23:01,671 ‎여기 애들이 다 그렇듯이 363 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 ‎뭐, 잘됐네 364 00:23:04,841 --> 00:23:05,842 ‎이제 어른이 될 수 있잖아 365 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 ‎행운을 빌어 ‎헤이즐 366 00:23:14,434 --> 00:23:15,852 ‎가기 전에 하나만 더 367 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 ‎말해 368 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 ‎패치 형사를 죽인 놈은 ‎둘 중 어느 쪽이야? 369 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 ‎죽인 년이야 370 00:23:24,111 --> 00:23:25,070 ‎참 유감이네 371 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 ‎그 총이 있으면 ‎내 형제 누명을 벗길 수 있는데 372 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 ‎그럼 373 00:23:30,784 --> 00:23:32,452 ‎오늘 운이 좋네, 친구 374 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 ‎둘 다 가져 375 00:23:35,205 --> 00:23:36,540 ‎난 이런 삶은 끝이니까 376 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 ‎새로운 메시지가 3개 있습니다 377 00:23:53,223 --> 00:23:54,891 ‎첫 번째 메시지 378 00:23:55,267 --> 00:23:59,396 ‎바냐, 나 코왈스키인데 ‎퍼들스 씨가 또 없어졌어 379 00:23:59,521 --> 00:24:02,065 ‎보면 전화 좀 해줄래? 고마워 380 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 ‎다음 메시지 381 00:24:05,444 --> 00:24:07,404 ‎바냐, 이카로스 극장의 피터예요 382 00:24:07,487 --> 00:24:10,157 ‎부탁하신 콘서트 티켓은 ‎매표소에 맡겨뒀어요 383 00:24:10,240 --> 00:24:12,451 ‎손님들께서 아무 때나 ‎찾아가시면 됩니다 384 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 ‎다음 메시지 385 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 ‎바냐, 나야 386 00:24:18,415 --> 00:24:19,458 ‎그게... 387 00:24:20,667 --> 00:24:22,335 ‎상황이 참 엉망이 됐지 388 00:24:23,879 --> 00:24:26,298 ‎사이좋은 자매가 ‎되고 싶었을 뿐인데 389 00:24:28,967 --> 00:24:30,469 ‎아무래도 다 망친 것 같네 ‎그래도 전화해줘, 응? 390 00:24:36,141 --> 00:24:36,975 ‎사랑해, 바냐 391 00:24:47,736 --> 00:24:48,945 ‎미안해 392 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 ‎앨리슨 393 00:25:12,677 --> 00:25:14,554 ‎나 여기 있어 394 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 ‎여기 있어 395 00:25:16,640 --> 00:25:18,350 ‎안 돼, 말하지 마 396 00:25:18,600 --> 00:25:20,352 ‎목이 더 상할 거야, 응? 397 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 ‎앨리슨, 네 곁에 없었던 거 ‎정말 미안해 398 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 ‎괜찮아 399 00:25:31,363 --> 00:25:33,156 ‎알았어, 잠시만 400 00:25:35,867 --> 00:25:36,701 ‎자 401 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 ‎'바냐' 402 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 ‎어디 있는지 몰라 403 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 ‎'능력' 404 00:26:01,476 --> 00:26:02,727 ‎무슨 말인지 모르겠어 405 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 ‎내가 안다 406 00:26:08,316 --> 00:26:13,071 ‎너희 아버지의 마지막 비밀을 ‎밝힐 때가 됐구나 407 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 ‎염병 408 00:26:27,294 --> 00:26:28,920 ‎다행이네, 깼구나 409 00:26:29,421 --> 00:26:30,547 ‎이제 한잔할래? 410 00:26:33,675 --> 00:26:34,551 ‎그놈은 어디 있어? 411 00:26:34,634 --> 00:26:35,594 ‎보내줬어 412 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 ‎뭐가 어째? 413 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 ‎이제 종말은 오지 않으니까 ‎그만 싸울 때도 됐지 414 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 ‎야, 패치를 죽인 건 ‎헤이즐이 아니라 파트너 차차야 415 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 ‎그래서 뭐? 416 00:26:46,688 --> 00:26:48,523 ‎둘 다 그날 밤 거기 있었어 417 00:26:48,607 --> 00:26:51,735 ‎둘의 파트너 관계는 끝났고 ‎헤이즐이 두 사람 총을 다 줬어 418 00:26:52,527 --> 00:26:55,864 ‎패치 사건 현장과 일치할 테니 ‎네 누명을 벗겨줄 거야 419 00:26:57,741 --> 00:26:59,743 ‎헤이즐은 활로를 찾으러 왔었어 420 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 ‎새 출발 하길 원했다고 ‎하필 갖고 있던 물건이 421 00:27:03,038 --> 00:27:05,790 ‎우리 가족에게 ‎도움이 되는 물건이었고 422 00:27:05,999 --> 00:27:08,043 ‎- 그러니까 이제 넘어가 ‎- 어림없어 423 00:27:10,420 --> 00:27:11,296 ‎마음대로 하셔 424 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 ‎궁금하네 425 00:27:17,927 --> 00:27:19,262 ‎네 여자친구 패치 426 00:27:20,388 --> 00:27:21,556 ‎어디가 좋았어? 427 00:27:24,851 --> 00:27:25,852 ‎여러 가지 428 00:27:27,896 --> 00:27:29,522 ‎예쁜 엉덩이, 죽이는 다리 429 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 ‎좀 고상한 이유는 없냐? 430 00:27:35,111 --> 00:27:36,363 ‎패치는 사람들을 믿었어 431 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 ‎거리에서 보는 꼴이 ‎얼마나 더럽고 추잡하든 432 00:27:41,618 --> 00:27:43,161 ‎늘 그 속의 좋은 면을 봤지 433 00:27:45,288 --> 00:27:46,122 ‎그럼... 434 00:27:46,206 --> 00:27:49,334 ‎네가 패치를 기리겠답시고 ‎헤이즐이랑 차차를 죽이는 걸 알면 435 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 ‎패치가 참 자랑스러워하겠다 436 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 ‎누구 없어? ‎바냐 437 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 ‎- 앨리슨은... ‎- 살았어 438 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 ‎다행이다 439 00:28:59,320 --> 00:29:00,196 ‎어떻게 된 거야? 440 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 ‎말다툼을 했는데 441 00:29:10,832 --> 00:29:12,333 ‎통제할 수가 없었어 442 00:29:15,295 --> 00:29:16,671 ‎해치려던 건 아니었어 443 00:29:18,381 --> 00:29:19,716 ‎제발, 내 말 믿어줘 444 00:29:19,799 --> 00:29:20,717 ‎네 말 믿어 445 00:29:21,050 --> 00:29:22,093 ‎사고였어 446 00:29:22,927 --> 00:29:24,929 ‎나는 화가 났었고... 447 00:29:26,681 --> 00:29:27,932 ‎그렇게 돼버렸어 448 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 ‎앨리슨을 봐도 될까? 449 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 ‎지금 쉬는 중이야 450 00:29:36,483 --> 00:29:37,358 ‎나중에 봐서 451 00:29:40,320 --> 00:29:42,322 ‎여기서 좀 기다려도 돼? 452 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 ‎당연하지 453 00:29:45,074 --> 00:29:46,075 ‎여긴 네 집인걸 454 00:29:50,330 --> 00:29:51,164 ‎미안해 455 00:29:52,081 --> 00:29:53,166 ‎미안해 456 00:30:00,757 --> 00:30:01,716 ‎그러려던 게... 457 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 ‎알아, 바냐 458 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 ‎아파 459 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 ‎나도 미안해, 바냐 460 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 ‎그만해 461 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 ‎제발 그만 462 00:30:28,993 --> 00:30:29,828 ‎미안해 463 00:31:02,193 --> 00:31:03,027 ‎맙소사 ‎안 돼 464 00:31:05,280 --> 00:31:06,114 ‎안 돼 ‎안 돼 465 00:31:10,493 --> 00:31:11,327 ‎얘들아 466 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 ‎싫어, 제발... 467 00:31:16,249 --> 00:31:20,086 ‎능력이 있는 것 같아서 ‎네가 바냐를 가뒀단 말이지 468 00:31:20,211 --> 00:31:22,297 ‎아니, 능력이 있는 거야 ‎포고가 말해줬어 469 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 ‎포고도 아빠도 쭉 알고 있었어 470 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 ‎왜 우리한테 숨겼을까? 471 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 ‎그러니까, 이런 곳이 있는 줄 ‎나만 처음 안 거야? 472 00:31:30,305 --> 00:31:33,349 ‎- 참 많이도 숨겼네 ‎- 숨겼지, 아빠는 두려웠거든 473 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 ‎바냐가 474 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 ‎- 말도 안 돼 ‎- 그래? 475 00:31:38,271 --> 00:31:41,024 ‎다른 것도 다 거짓말이었는데 ‎왜 이것만 못 믿어? 476 00:31:41,107 --> 00:31:43,484 ‎네 말이 옳다면 ‎피보디를 죽인 게 바냐일지도 몰라 477 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 ‎- 앨리슨 목을 그은 것도 ‎- 맙소사, 안 돼 478 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 ‎미안한데 앞으로 돌아가자 ‎지금 바냐 얘기를 하는 거잖아 479 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 ‎우리 바냐 480 00:31:50,241 --> 00:31:53,620 ‎어릴 때 우리가 개미만 밟아도 ‎울던 아이라고 481 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 ‎그래, 알아 ‎받아들이기는 힘들지만... 482 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 ‎받아들이기 힘든 게 아니라 ‎받아들일 수 없는 거야 483 00:31:58,583 --> 00:32:01,085 ‎클라우스 말이 맞아 ‎증거도 없이 가둬둘 순 없어 484 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 ‎무슨 증거가 더 필요해? 485 00:32:02,545 --> 00:32:04,547 ‎그냥 문 열어주고 ‎바냐한테 물어보면 안 돼? 486 00:32:04,631 --> 00:32:06,215 ‎안 돼, 바냐는 못 내보내 487 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 ‎아니, 네 말이 옳다고 해도 488 00:32:08,217 --> 00:32:11,679 ‎우리가 바냐를 도와줘야 하는데 ‎가둬둔 채 도와줄 순 없어 489 00:32:11,804 --> 00:32:14,724 ‎그래, 우리도 다 알잖아 ‎새 능력이 생겨서 ‎발버둥 치고 있을 거야 ‎분명히 겁먹었을 거라고 490 00:32:17,810 --> 00:32:20,980 ‎생각지도 못한 무언가를 ‎할 수 있다는 걸 알게 되는 건 491 00:32:21,272 --> 00:32:23,232 ‎정말 무서운 일이잖아 492 00:32:23,316 --> 00:32:25,568 ‎포고 말이 절반만 사실이더라도 493 00:32:25,652 --> 00:32:27,528 ‎우리한테만 위험한 게 아니야 494 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 ‎앨리슨, 여긴 왜 왔어? ‎누워 있어야지 495 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 ‎"바냐를 풀어줘" 496 00:32:48,299 --> 00:32:49,258 ‎그렇게는 못 해 497 00:32:49,926 --> 00:32:50,802 ‎널 다치게 했잖아 498 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 ‎"내 잘못이야" 499 00:32:59,936 --> 00:33:01,604 ‎미안하지만 바냐는 가둬둬야 해 500 00:33:04,607 --> 00:33:06,401 ‎상황 파악이 될 때까지만 501 00:33:14,033 --> 00:33:15,326 ‎가둬둬야 해 502 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 ‎가자 503 00:33:25,878 --> 00:33:27,380 ‎가자, 너 쉬어야 해 504 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 ‎미안해! 505 00:33:38,099 --> 00:33:39,058 ‎가자, 어서 506 00:33:44,647 --> 00:33:46,899 ‎안 돼, 가지 마! 507 00:33:49,485 --> 00:33:51,154 ‎미안해! 508 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 ‎애그니스! 509 00:34:00,288 --> 00:34:02,623 ‎내가 네 여자친구 죽는 꼴 ‎보여주겠다고 했지 510 00:34:09,005 --> 00:34:09,881 ‎알았어, 차차 ‎애그니스를 놔줘 511 00:34:14,844 --> 00:34:16,512 ‎날 어떤 식으로 죽여도 좋아 512 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 ‎물론 그럴 생각이야 513 00:34:19,057 --> 00:34:20,892 ‎이 여자 죽는 걸 보여준 뒤에 514 00:34:20,975 --> 00:34:22,060 ‎안 돼! 515 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 ‎제발 그만 516 00:34:37,408 --> 00:34:38,326 ‎그만해요 517 00:34:41,162 --> 00:34:42,622 ‎헤이즐을 놔줘요! 518 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 ‎헤이즐 519 00:35:27,792 --> 00:35:28,668 ‎헤이즐! 520 00:35:34,507 --> 00:35:36,425 ‎살려줘요, 제발 그만 521 00:35:42,974 --> 00:35:43,850 ‎헤이즐! 522 00:35:44,559 --> 00:35:45,393 ‎차... 523 00:35:47,436 --> 00:35:48,312 ‎차차! 524 00:35:49,021 --> 00:35:51,065 ‎- 애그니스를 놔줘! ‎- 이러지 마요 525 00:35:51,149 --> 00:35:52,400 ‎- 보고 있어? ‎- 안 돼! 526 00:35:52,900 --> 00:35:55,027 ‎안 돼! 527 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 ‎뭐야? 528 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 ‎이런... 529 00:36:31,397 --> 00:36:33,858 ‎너희 머저리 둘이 ‎일을 망친 게 확실하네 530 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 ‎앨리슨, 제발 531 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 ‎어쩔 수 없었어 532 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 ‎앨리슨 533 00:38:19,463 --> 00:38:20,298 ‎돌로레스 534 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 ‎돌아와서 기분 좋겠네 535 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 ‎친구들 곁이잖아 536 00:38:36,105 --> 00:38:37,356 ‎괜찮아, 그렇게... 537 00:38:38,357 --> 00:38:39,191 ‎말해도 돼 538 00:38:40,943 --> 00:38:42,570 ‎우린 늘 안 어울리는 한 쌍이었지 539 00:38:48,909 --> 00:38:51,037 ‎나한텐 쉬운 일이 아니야 ‎돌로레스, 그리고... 540 00:38:51,912 --> 00:38:55,291 ‎너와 함께한 모든 시간이 ‎소중하다는 걸 알아줘 541 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 ‎그 2,350만 분 전부가 542 00:39:00,504 --> 00:39:01,380 ‎한평생이 말이야 ‎우리를 봐 543 00:39:10,431 --> 00:39:12,224 ‎운이 좋아 새 인생을 살게 됐어 544 00:39:19,940 --> 00:39:20,775 ‎그래 545 00:39:21,650 --> 00:39:22,610 ‎네 말이 맞아 546 00:39:23,819 --> 00:39:25,446 ‎철이 들려면 멀었지 547 00:39:30,117 --> 00:39:31,869 ‎절대 널 잊지 못할 거야, 돌로레스 548 00:39:49,595 --> 00:39:50,805 ‎- 저기요 ‎- 네? 549 00:39:51,097 --> 00:39:53,099 ‎저 마네킹한테 ‎새 옷 좀 입혀주실래요? 550 00:39:55,810 --> 00:39:56,852 ‎반짝이 장식을 좋아해요 551 00:40:30,428 --> 00:40:31,887 ‎여전히 우릴 두려워해 552 00:40:37,101 --> 00:40:38,561 ‎이렇게 세월이 지났는데도 553 00:40:39,728 --> 00:40:40,729 ‎우리 능력을 두려워해 554 00:40:42,022 --> 00:40:42,982 ‎넌 현실이 아니야 555 00:40:43,315 --> 00:40:44,316 ‎우리가 레너드를 죽였잖아 556 00:40:46,819 --> 00:40:47,945 ‎우리를 속였으니까 557 00:40:48,612 --> 00:40:49,864 ‎다 거짓말은 아니었지 558 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 ‎무슨 소리야? 559 00:40:52,450 --> 00:40:53,325 ‎알잖아 560 00:40:54,034 --> 00:40:55,077 ‎늘 알고 있었잖아 561 00:40:56,328 --> 00:40:57,580 ‎우리의 형제자매들은 562 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 ‎아빠랑 똑같아 563 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 ‎우리는 억눌리고 564 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 ‎목소리를 빼앗기고 565 00:41:04,420 --> 00:41:05,921 ‎무리에서 격리되고 566 00:41:06,005 --> 00:41:07,047 ‎한 번도 관심받거나 567 00:41:07,131 --> 00:41:09,091 ‎한 번도 주목받은 적 없어 568 00:41:09,758 --> 00:41:10,885 ‎영원히 그럴 거야 569 00:41:12,470 --> 00:41:13,929 ‎우리가 행동하지 않으면 570 00:41:16,974 --> 00:41:18,017 ‎하지만 우리 가족이잖아 571 00:41:18,100 --> 00:41:18,934 ‎이제 널 두려워하지 572 00:41:19,518 --> 00:41:21,395 ‎널 영원히 여기 가둬둘 거야 573 00:41:22,104 --> 00:41:22,938 ‎싫어 574 00:41:23,606 --> 00:41:25,566 ‎여기 있는 게 어땠는지 기억해? 575 00:41:26,609 --> 00:41:28,235 ‎몇 시간이고 576 00:41:28,319 --> 00:41:30,112 ‎회색 벽만 쳐다보는 거 577 00:41:30,196 --> 00:41:33,532 ‎며칠이고 쳐다봤지 ‎다른 애들끼리 노는 동안 578 00:41:34,617 --> 00:41:37,369 ‎- 우리 여생을 이렇게 살고 싶어? ‎- 아니 579 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 ‎싫어 580 00:41:46,962 --> 00:41:48,714 ‎여기선 숨을 못 쉬겠어 581 00:41:50,674 --> 00:41:52,593 ‎여기선 숨을 못 쉬겠다고 582 00:41:52,801 --> 00:41:53,969 ‎그럼 뭐라도 해 583 00:41:55,596 --> 00:41:56,847 ‎우리가 누군지 받아들여 584 00:41:59,308 --> 00:42:01,018 ‎이제껏 우리가 누구였는지 585 00:43:07,042 --> 00:43:08,168 ‎맙소사