1 00:00:06,214 --> 00:00:09,884 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,387 --> 00:00:16,516 Je broers en zus hebben de havermout op en zijn al aan het trainen. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,144 Wil je niet meedoen, Nummer Zeven? 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,023 Heeft iemand een zware ochtend? 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,653 Weet je wat mij altijd opvrolijkt? 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 Zingen. 7 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 Nummer Zeven. 8 00:01:02,103 --> 00:01:05,106 Nummer Zeven, ik ben je nieuwe oppas, Mrs Cornwalis. 9 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 Nummer Zeven. 10 00:01:14,449 --> 00:01:17,660 Bonjour, ik ben Miss Stevenbaker. Ik ben je nieuwe oppas. 11 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 Nummer Zeven. 12 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 Hallo, Nummer Zeven. 13 00:01:28,630 --> 00:01:31,091 Ik ben Grace. Ik ben je nieuwe oppas. 14 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Je vader zegt dat je geen havermout lust. 15 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 Ontbijt maakt je groot en sterk. 16 00:01:36,221 --> 00:01:39,140 Je moet trainen met de rest na het eten. 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 Ik zal je helpen. 18 00:02:32,193 --> 00:02:33,486 Nog eens proberen? 19 00:02:34,946 --> 00:02:37,115 Eet op voor het koud is. 20 00:03:03,433 --> 00:03:05,226 We zijn hier wel even veilig. 21 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 We kunnen niet blijven. We moeten inpakken. 22 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Vanya? 23 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 We gaan je opfrissen. 24 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 Je familie... 25 00:03:34,214 --> 00:03:36,132 ...zal gauw achter ons aankomen. 26 00:03:39,427 --> 00:03:40,345 Het geeft niet. 27 00:03:41,095 --> 00:03:43,348 Maak je geen zorgen, we zijn een team. 28 00:03:44,474 --> 00:03:46,226 We gaan de strijd met ze aan. 29 00:03:49,812 --> 00:03:51,731 Waarom komen ze achter mij aan? 30 00:03:57,237 --> 00:03:58,655 Je hebt Allison gedood. 31 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 Nee, ik... 32 00:04:01,074 --> 00:04:02,450 Ik verloor de controle. 33 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 Alles gebeurde zo snel. 34 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 Weet ik. 35 00:04:09,624 --> 00:04:12,377 Het is jouw schuld niet. Je beschermde jezelf. 36 00:04:12,961 --> 00:04:14,671 Zo zullen zij het niet zien. 37 00:04:16,714 --> 00:04:19,342 Ik zal het ze uitleggen. 38 00:04:21,761 --> 00:04:25,348 Ik moet naar ze toe om het ze uit te leggen. 39 00:04:25,431 --> 00:04:26,933 Ze willen je wat aandoen. 40 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 Ik ben de enige aan jouw kant, die begrijpt... 41 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 ...hoe bijzonder... 42 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 ...je echt bent. 43 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 Ik wist het toen ik je ontmoette. 44 00:04:38,569 --> 00:04:41,281 Ik zie het nu als ik naar je kijk. 45 00:04:41,823 --> 00:04:43,199 Maar zij zien het niet. 46 00:04:43,700 --> 00:04:44,909 Ze zagen het nooit. 47 00:04:46,536 --> 00:04:47,787 En zullen 't nooit zien. 48 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 Zeg het. 49 00:04:57,880 --> 00:04:58,923 Ik kan het niet. 50 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 Zeg het voor mij. 51 00:05:08,599 --> 00:05:09,684 Ik ben bijzonder. 52 00:05:14,230 --> 00:05:15,273 Zeg het nog eens. 53 00:05:18,318 --> 00:05:19,402 Ik ben bijzonder. 54 00:05:20,903 --> 00:05:22,905 Dat was toch niet zo moeilijk. 55 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Kom mee. Snel. 56 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 Ze ademt niet. 57 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 Naar boven, voor ze sterft. 58 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Een diepe snijwond in de keel. Iemand moet bloed geven. -Ik. 59 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 Ik doe het. -Dat gaat niet, lieve jongen. 60 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 Jouw bloed lijkt meer op dat van mij. 61 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Maak je geen zorgen, komt goed. 62 00:05:49,682 --> 00:05:51,893 Ik hou van naalden. -Meester Klaus... 63 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 ...jouw bloed is te veel vervuild. 64 00:05:56,647 --> 00:05:58,191 Opzij. -Ja, toe maar. 65 00:05:58,274 --> 00:05:59,108 Ik doe het. 66 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 Steek hem erin. 67 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 Wat doe je nou? 68 00:06:13,373 --> 00:06:14,624 Ik zoek drugs. 69 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 Niet doen. 70 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 Ik luister niet meer naar je. 71 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 Ga gewoon weg, alsjeblieft. 72 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 Ik mag je wel nuchter. 73 00:06:23,508 --> 00:06:26,427 Nuchterheid wordt overschat. -Kijk waar je nu staat. 74 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 Waar ik nu sta? 75 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 Waar dan? Nergens. 76 00:06:30,681 --> 00:06:34,977 Ik kan niet met mijn geliefde praten. Ze nemen me nog steeds niet serieus. 77 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Ik wil weer verdoofd zijn. 78 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Je bent zo'n watje. 79 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 Ja, echt? 80 00:06:43,945 --> 00:06:45,696 Het leven is niet makkelijk. 81 00:06:46,114 --> 00:06:47,365 Maar moeilijk. 82 00:06:47,698 --> 00:06:49,450 Ellende bestaat. Goede mensen sterven. 83 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Ga je weer over de dood beginnen? Verzin eens wat nieuws. 84 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 Ik had het over Dave. 85 00:06:54,622 --> 00:06:57,458 Ik heb er genoeg van om je te zien zwelgen in pijn. 86 00:06:57,542 --> 00:07:00,336 Kijk dan niet. -Je bent beter dan dat. 87 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 En Dave? 88 00:07:02,130 --> 00:07:03,172 Hij zag dat ook. 89 00:07:09,929 --> 00:07:11,889 Je hebt gelijk. 90 00:07:12,014 --> 00:07:13,975 Het spijt me. 91 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 Godzijdank. Gefopt. 92 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 Je hebt me net 'gepatrickswayzed'. 93 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 Hoe deed je dat? 94 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 Dat deed ik niet. 95 00:07:38,708 --> 00:07:39,584 Jij deed dat. 96 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 Denk ik. 97 00:07:45,173 --> 00:07:48,634 De klootzak die onze zus dit aandeed, is nu bij Vanya. 98 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 We moeten achter ze aan. -Zij doet er niet toe. 99 00:07:51,429 --> 00:07:54,724 Ze is je zus. Dat is harteloos, zelfs voor jou. 100 00:07:54,807 --> 00:07:58,728 Ik geef wel om haar, maar als de apocalyps doorgaat... 101 00:07:58,811 --> 00:08:01,564 ...komt ze om met de andere zeven miljard van ons. 102 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 Harold Jenkins is onze prioriteit. 103 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 Mee eens. Kom mee. 104 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 Ik doe niet mee. 105 00:08:08,488 --> 00:08:10,531 Neem me niet kwalijk, hoor. 106 00:08:10,615 --> 00:08:15,286 Maar dit is te veel druk voor de nuchtere ik. 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 Je gaat mee. -Nee. 108 00:08:17,371 --> 00:08:21,501 We weten allemaal dat mijn kracht vrij nutteloos is. 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 Ik zou jullie vertragen. 110 00:08:24,128 --> 00:08:25,171 Klaus, kom mee. 111 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 Je kunt me niet dwingen. 112 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 HALLO TOT ZIENS 113 00:08:30,426 --> 00:08:32,762 Een beetje beweging kan geen kwaad. 114 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 Ik zei: 'Ga.' 115 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 Ik hou van je. 116 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 Ik hoorde 'n gerucht... 117 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 NUMMER ZEVEN 118 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 ONBEDWINGBAAR 119 00:09:26,315 --> 00:09:27,441 MOET GEHEIM BLIJVEN 120 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 HAAR KRACHT VERMINDEREN 121 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 Vanya, we moeten gaan. 122 00:09:35,616 --> 00:09:37,034 Ik kan het uitleggen. 123 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 Je manipuleert me de hele tijd al. 124 00:09:43,833 --> 00:09:44,875 Dat is niet waar. 125 00:09:45,626 --> 00:09:47,962 Ik wil je alleen beschermen. -Tegen wie? 126 00:09:48,212 --> 00:09:49,171 Je familie. 127 00:09:49,672 --> 00:09:51,507 Zij willen je kwaad doen. 128 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 Het staat allemaal in dat dagboek. 129 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Je vader... 130 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 ...was bang voor je. 131 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Daarom gaf hij je die pillen. 132 00:10:01,309 --> 00:10:02,643 Niet om je te helpen. 133 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 Maar om je te beteugelen. 134 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 Hij geloofde niet dat je sterk genoeg was om je krachten te beheersen. 135 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 Ik ben nooit bang voor je geweest. 136 00:10:13,529 --> 00:10:14,905 Ik heb je omarmd. 137 00:10:16,115 --> 00:10:17,533 Ik ben de enige... 138 00:10:18,200 --> 00:10:20,745 ...die je heeft geaccepteerd zoals je bent. 139 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 Je broers en zus... 140 00:10:23,706 --> 00:10:26,208 ...gingen steeds overal in mee. 141 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 Wie is Harold Jenkins? 142 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 Hij is... 143 00:10:43,809 --> 00:10:45,102 ...iemand zoals wij. 144 00:10:49,065 --> 00:10:50,858 Een eenzame jongen. 145 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 Een buitenstaander wiens familie wreed tegen hem was. 146 00:10:55,821 --> 00:10:59,325 Hij was alleen op zoek naar aandacht en liefde. 147 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Allison had gelijk. 148 00:11:04,955 --> 00:11:07,291 Je bent ziek. -Ik wilde je niet doden. 149 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 Ik moet gaan. 150 00:11:08,292 --> 00:11:10,586 Wat hebben ze ooit voor je gedaan? 151 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 Door mij kreeg je eerste viool. 152 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 Ik heb auditie gedaan. 153 00:11:16,842 --> 00:11:19,804 Denk je echt dat de eerste viool zomaar verdween? 154 00:11:22,682 --> 00:11:23,724 Wat heb je gedaan? 155 00:11:24,642 --> 00:11:27,019 Het was voor jou. -Blijf uit mijn buurt. 156 00:11:27,353 --> 00:11:28,479 We lopen gevaar. 157 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Je familie heeft je in actie gezien en... 158 00:11:31,816 --> 00:11:34,568 ...weet waartoe je in staat bent en zoekt ons. 159 00:11:34,652 --> 00:11:36,195 Ze luisteren wel. -Nooit. 160 00:11:36,278 --> 00:11:39,824 Ze willen dat je je klein voelt. Maar zij zijn klein. 161 00:11:39,907 --> 00:11:42,034 Vergeleken bij hen ben je een god. 162 00:11:43,994 --> 00:11:47,581 Je ogen moesten alleen geopend worden. 163 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 Dat heb ik je gegeven. 164 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 Laten we het nu afmaken. 165 00:11:53,337 --> 00:11:55,965 Je hebt mij nodig. -Nee, mijn familie. 166 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Ik wilde... 167 00:12:00,720 --> 00:12:02,513 Ik wilde Allison niet doden. 168 00:12:05,182 --> 00:12:06,392 En ik hou van haar. En ik hou van hen. 169 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 Je vader had gelijk. 170 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 Niet sterk genoeg. 171 00:12:17,069 --> 00:12:17,945 Hij wist het. 172 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 En ik nu ook. 173 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 Je bent zwak. 174 00:12:22,908 --> 00:12:23,784 Hou op. 175 00:12:25,077 --> 00:12:25,995 Je bent zielig. 176 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 Niet doen. 177 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 Kijk nou. Je bent niets. 178 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 Je bent maar gewoon. -Hou op. 179 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Minder dan gewoontjes. 180 00:12:35,921 --> 00:12:37,381 Je bent niet bijzonder. 181 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 Gewoon. Zielig. Niets. -Hou op. 182 00:12:51,645 --> 00:12:53,022 Niet bij mij, Vanya. 183 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Toe. 184 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 RAIN QUAIL BED AND BREAKFAST 185 00:13:48,244 --> 00:13:51,705 Hazel, ik had je nog niet terug verwacht. 186 00:13:51,789 --> 00:13:53,123 Maar raad eens wat ik... 187 00:13:53,207 --> 00:13:57,127 Maak gebruik van een gratis upgrade bij Rain and Quall B&B hiernaast... 188 00:13:57,211 --> 00:14:01,841 ...bij de aanschaf van onze premium Atrium-pas. 189 00:14:02,800 --> 00:14:06,345 Als je Hazel zoekt, hij komt niet. Hij heeft me verlaten. 190 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 Vast. 191 00:14:11,308 --> 00:14:13,227 Dit is niet wat ik had verwacht. 192 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 Wat een understatement. -Geen Vanya. 193 00:14:16,272 --> 00:14:18,816 Kom mee voor de politie er is. -Wacht even. 194 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 Vijf, wat doe je... 195 00:14:31,537 --> 00:14:34,373 Zelfde kleur, zelfde pupilgrootte. Dit is het. 196 00:14:34,456 --> 00:14:39,128 Het oog dat ik al decennia bij me heb, heeft zijn thuis gevonden. 197 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 Hij moest dood om de apocalyps te stoppen. 198 00:14:43,924 --> 00:14:45,467 Joepie. Laten we gaan. 199 00:14:46,510 --> 00:14:48,929 Wacht. Het kan niet zo makkelijk zijn. 200 00:14:49,013 --> 00:14:54,059 Dit is het briefje van de Commissie waarop staat 'bescherm Harold Jenkins'. 201 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 Oftewel Leonard Peabody. 202 00:14:56,520 --> 00:14:57,855 Wie heeft hem gedood? 203 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 Wie deed dit? 204 00:14:58,939 --> 00:15:04,486 Ik heb een gek idee. We zoeken Vanya en vragen wat er gebeurd is. 205 00:15:05,195 --> 00:15:08,657 Als ze aan hem ontsnapt is, gaat ze misschien naar de Academy. 206 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Gaat ze het redden? 207 00:15:18,500 --> 00:15:20,544 Maar haar stembanden zijn beschadigd. 208 00:15:22,046 --> 00:15:24,798 Het is een wonder dat haar halsslagader niet doorgesneden is. 209 00:15:27,092 --> 00:15:28,344 Zal ze kunnen praten? 210 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Dat moet blijken. 211 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Maar dankzij jou en je broers... 212 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 ...is ze nog bij ons. 213 00:15:39,939 --> 00:15:42,858 Grace en ik nemen het nu wel over, Meester Luther. 214 00:15:43,525 --> 00:15:45,361 Rust maar wat uit. 215 00:15:47,321 --> 00:15:49,740 Jij bent de laatste die ik hier vertrouw. 216 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 Ik ga nergens heen. 217 00:16:17,726 --> 00:16:18,811 Geen Vanya. 218 00:16:18,894 --> 00:16:21,897 Ze is niet in een van de kamers. -Beneden ook niet. 219 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Ik ga. 220 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Wacht. -Waar ga je heen? 221 00:16:24,817 --> 00:16:27,778 Vanya is er nog, plus Hazel en Cha-Cha. -Weet ik. 222 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 Ik pak mijn spullen en dan ga ik. 223 00:16:30,280 --> 00:16:32,366 Ik heb nog wat af te handelen met ze. 224 00:16:36,912 --> 00:16:40,207 Zei pap nog iets over de apocalyps toen je hem sprak? 225 00:16:40,290 --> 00:16:42,084 Over hoe het zou gebeuren? 226 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 Niets. Wel een geweldige scheerbeurt. 227 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 Geen aanwijzingen. 228 00:16:49,925 --> 00:16:56,056 Maar hij zei wel iets over mijn potentie en dat ik die lang niet helemaal benut... 229 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 Hoe wist hij van de apocalyps? -Geen idee. 230 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 Dat tijdreizen, hoe wist je... 231 00:17:01,478 --> 00:17:03,063 Hoe wist je hoe dat moet? 232 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 Niet. 233 00:17:05,024 --> 00:17:07,151 Dat zou je snappen als je clean was. 234 00:17:07,234 --> 00:17:11,572 Ik ben clean. Al twee, bijna twee dagen nu. 235 00:17:11,655 --> 00:17:13,907 Ja, twee dagen. -Het voelt als 45 jaar. 236 00:17:14,408 --> 00:17:17,703 Wie hou je voor de gek? Je bent al de hele dag nerveus. 237 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 We vechten beiden tegen onze verslaving. 238 00:17:20,164 --> 00:17:21,999 Ik ben niet verslaafd. -Jawel. 239 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Je bent verslaafd aan de apocalyps. 240 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 Niet waar. -Het eerste teken. 241 00:17:26,587 --> 00:17:27,671 Ontkenning. 242 00:17:27,921 --> 00:17:30,257 Jij en ik zijn niet hetzelfde. 243 00:17:30,340 --> 00:17:34,845 Ik ken die blik van iemand die niet meer weet wie hij is... 244 00:17:35,387 --> 00:17:36,764 ...zonder z'n high. 245 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Geloof me. 246 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 Laat het gewoon gaan. 247 00:17:45,898 --> 00:17:47,941 Figuurlijk, maar dat werkt ook. 248 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 Van dag tot dag. 249 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 Ik ken die vredige donkere plek waar je nu bent. 250 00:18:01,872 --> 00:18:07,127 Ik ken de pijn die je voelt als je niet als jezelf wakker wordt. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,097 Toen ik bijkwam... 252 00:18:20,349 --> 00:18:21,391 ...was ik boos. 253 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 Ik was boos dat jij verder was gegaan met je leven. 254 00:18:28,023 --> 00:18:32,152 En dat ik hier nog opgescheept zat met pap in dit oude rothuis. 255 00:18:34,154 --> 00:18:38,492 Maar ik zat fout omdat ik iedereen wegduwde... 256 00:18:42,371 --> 00:18:45,541 ...inclusief die ene persoon van wie ik zielsveel hou. 257 00:18:55,717 --> 00:18:57,302 Allison, het spijt me zo. 258 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 Dat ik er niet was. 259 00:19:02,516 --> 00:19:04,726 Ik laat je niet alleen wakker worden. 260 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 Denk je dat het gelukt is? 261 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 Dat we de apocalyps voorkomen hebben? 262 00:19:18,323 --> 00:19:19,199 Wat nu dan? 263 00:19:21,869 --> 00:19:22,911 Ik weet het niet. 264 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 Ik sta open voor suggesties. 265 00:19:30,544 --> 00:19:31,587 Ik doe wel open. 266 00:19:37,593 --> 00:19:38,510 Hé, oude rot. 267 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 Heb jij mijn zus? 268 00:19:42,055 --> 00:19:43,891 Zo niet, wil je een margarita? 269 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 Kom binnen. 270 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Je komt me doden. 271 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Shit. Sorry, oude gewoonte. 272 00:19:59,489 --> 00:20:01,992 Maar ik snap waarom je dat denkt. 273 00:20:03,827 --> 00:20:07,956 Je viel ons huis en m'n familie aan en ontvoerde m'n broer. 274 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Dat kan ik niet terugdraaien. 275 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 Maar ik ben hier niet de enige moordenaar. Je hebt je eigen geschiedenis. 276 00:20:14,504 --> 00:20:15,756 Daarover gesproken... 277 00:20:16,506 --> 00:20:19,051 ...wat je in Calhoun deed, is legendarisch. 278 00:20:19,134 --> 00:20:23,639 Ongelooflijk dat ik nu hier met je praat. -Hazel, wat doe je hier? 279 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Nou... 280 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Diego, stop. 281 00:20:27,643 --> 00:20:28,977 Ga staan. 282 00:20:30,437 --> 00:20:33,690 Hoor eerst wat hij te zeggen heeft, voor je hem doodt. 283 00:20:35,567 --> 00:20:37,819 Ik maak je af voor wat je Patch aandeed. 284 00:20:39,112 --> 00:20:40,739 Of niet. Kijk hoe dat gaat. 285 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 Kom op. 286 00:20:46,411 --> 00:20:47,579 Dat moet pijn doen. 287 00:21:07,557 --> 00:21:09,351 Bijten gaat voor mij te ver. 288 00:21:11,561 --> 00:21:14,815 Hazel, zeg snel wat je te zeggen hebt... 289 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 ...voor hij bijkomt. 290 00:21:17,234 --> 00:21:19,945 Ik heb m'n partner en de Commissie verlaten. 291 00:21:20,570 --> 00:21:23,198 Waarom? -Om de apocalyps te helpen voorkomen. 292 00:21:25,534 --> 00:21:27,911 Wat is er in hemelsnaam zo grappig? 293 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 Voor ik antwoord geef, waarom wil je dat? 294 00:21:31,415 --> 00:21:34,084 Ik heb eigenbelang in de donutwinkel. 295 00:21:34,501 --> 00:21:37,629 Helaas, je bent een dag te laat. 296 00:21:37,713 --> 00:21:42,050 Het feit dat jij hier nu bent, betekent dat de apocalyps echt voorbij is. 297 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 Echt? Hoe weet je dat? 298 00:21:44,761 --> 00:21:47,556 De veroorzaker is dood. Vanochtend gevonden. 299 00:21:47,973 --> 00:21:50,642 Jij was de laatste onbekende factor. 300 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 Shit. Echt? 301 00:21:55,105 --> 00:21:57,983 Als jij hier bent, gaat het feest niet door. 302 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 Geweldig. 303 00:22:21,214 --> 00:22:22,132 En nu dan? 304 00:22:22,841 --> 00:22:24,634 Om eerlijk te zijn, geen idee. 305 00:22:25,927 --> 00:22:28,055 Ik ben hier al zo lang mee bezig... 306 00:22:28,680 --> 00:22:30,891 ...dat ik nooit heb gedacht aan erna. 307 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Geen idee. En jij? 308 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Ik heb het gehad met alles. 309 00:22:37,314 --> 00:22:38,523 Ik begin opnieuw. 310 00:22:39,024 --> 00:22:40,275 Doe hetzelfde. 311 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Makkelijker gezegd dan gedaan. 312 00:22:43,945 --> 00:22:45,489 Het hoeft niet moeilijk te zijn. 313 00:22:45,572 --> 00:22:49,576 Zie het als volgt: als je nooit door de tijd had gereisd... 314 00:22:49,785 --> 00:22:53,205 ...en de Manager nooit had getroffen, wat was er dan gebeurd? 315 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 Dan was ik een emotioneel onvolgroeide volwassene. 316 00:23:00,170 --> 00:23:01,755 Net als de rest hier. Dat wordt het dan. 317 00:23:04,800 --> 00:23:06,093 Je kunt volwassen worden. 318 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Succes. 319 00:23:14,351 --> 00:23:15,894 Nog één ding voor je gaat. 320 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 Toe maar. 321 00:23:17,396 --> 00:23:20,148 Wie was de schutter van rechercheur Patch? 322 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Schutster. 323 00:23:24,069 --> 00:23:27,906 Dat is jammer. Het wapen had mijn broers onschuld kunnen bewijzen. 324 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 Vandaag is je geluksdag, amigo. 325 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Neem ze beide maar. 326 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 Ik ben klaar met dit leven. 327 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 Je hebt drie nieuwe berichten. 328 00:23:53,223 --> 00:23:54,891 Eerste bericht. 329 00:23:55,267 --> 00:23:59,396 Vanya, Miss Kowalsky hier. Mr Puddles is weer weg. 330 00:23:59,521 --> 00:24:02,065 Wil je me bellen als je hem ziet? Bedankt. 331 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 Volgende bericht. 332 00:24:05,444 --> 00:24:07,404 Met Peter van het Icarus Theater. 333 00:24:07,487 --> 00:24:12,451 De gevraagde tickets liggen bij de kassa, zodat je gasten ze kunnen ophalen. 334 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 Volgende bericht. 335 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 Vanya, met mij. 336 00:24:18,415 --> 00:24:19,583 Ik wilde alleen... 337 00:24:20,667 --> 00:24:22,335 Het is zo'n zootje nu. 338 00:24:23,879 --> 00:24:26,423 Ik wilde alleen een goede zus voor je zijn. 339 00:24:28,967 --> 00:24:30,469 Daarin heb ik gefaald. Bel me, goed? 340 00:24:36,141 --> 00:24:36,975 Ik hou van je. 341 00:24:47,736 --> 00:24:48,945 Het spijt me. 342 00:25:14,012 --> 00:25:14,846 Ik ben hier. 343 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 Ik ben er. 344 00:25:16,640 --> 00:25:18,350 Niet proberen te praten. 345 00:25:18,600 --> 00:25:20,352 Dat brengt meer schade toe. 346 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 Het spijt me zo dat ik er niet was. 347 00:25:25,774 --> 00:25:26,775 Het is al goed. 348 00:25:31,363 --> 00:25:33,156 Wacht even. 349 00:25:35,867 --> 00:25:36,701 Hier. 350 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 We weten niet waar ze is. 351 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 Krachten. 352 00:26:01,476 --> 00:26:02,727 Ik begrijp het niet. 353 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Ik wel. 354 00:26:08,316 --> 00:26:13,071 Het is tijd dat je vaders laatste geheim ook wordt onthuld. 355 00:26:27,294 --> 00:26:28,920 Fijn, je bent bij. 356 00:26:29,421 --> 00:26:30,797 Wil je nu wat drinken? 357 00:26:33,675 --> 00:26:35,719 Waar is hij? -Ik heb 'm laten gaan. 358 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 Wat? 359 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 Nu de apocalyps voorbij is, moet alles stoppen. 360 00:26:41,850 --> 00:26:45,270 Z'n partner Cha-Cha heeft Patch gedood. -Nou en? 361 00:26:46,688 --> 00:26:48,523 Ze waren er beiden bij. 362 00:26:48,607 --> 00:26:51,735 Deze helft van het duo gaf me allebei hun wapens. 363 00:26:52,527 --> 00:26:55,947 Dan ga jij vrijuit, want de kogels komen overeen. 364 00:26:57,741 --> 00:26:59,909 Hazel was hier om een uitweg te zoeken. 365 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 Hij wilde een nieuwe start. En hij had toevallig... 366 00:27:03,038 --> 00:27:05,790 ...het enige waar onze familie wat aan heeft. 367 00:27:05,999 --> 00:27:08,209 Dus laat het gaan. -Geen denken aan. 368 00:27:10,420 --> 00:27:11,296 Zelf weten. 369 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 Ik vroeg me af. 370 00:27:17,927 --> 00:27:19,262 Je vriendin, Patch. 371 00:27:20,388 --> 00:27:21,973 Wat vond je leuk aan haar? 372 00:27:24,851 --> 00:27:25,852 Zo veel. 373 00:27:27,896 --> 00:27:29,522 Lekkere kont. Mooie benen. 374 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 Ook iets diepgaanders? 375 00:27:35,111 --> 00:27:36,529 Ze geloofde in mensen. 376 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 Hoeveel rotzooi ze ook tegenkwam. 377 00:27:41,618 --> 00:27:43,620 Ze zag altijd het goede in mensen. 378 00:27:46,122 --> 00:27:49,334 Ze zou vast trots zijn dat je Hazel en Cha-Cha doodt... 379 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 ...om haar te eren. 380 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 Is Allison... -Ze heeft het overleefd. 381 00:28:46,391 --> 00:28:47,308 Godzijdank. 382 00:28:59,320 --> 00:29:00,488 Wat is er gebeurd? 383 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 We kregen ruzie. 384 00:29:10,832 --> 00:29:12,333 Het liep uit de hand. 385 00:29:15,295 --> 00:29:16,838 Ik wilde haar niets doen. 386 00:29:18,381 --> 00:29:20,717 Je moet me geloven. -Dat doe ik. 387 00:29:21,050 --> 00:29:22,260 Het was een ongeluk. 388 00:29:22,927 --> 00:29:24,929 Ik was boos en... 389 00:29:26,681 --> 00:29:28,057 ...het gebeurde gewoon. 390 00:29:32,687 --> 00:29:33,730 Mag ik haar zien? 391 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 Ze rust nu uit. 392 00:29:36,483 --> 00:29:37,484 Misschien later. 393 00:29:40,320 --> 00:29:42,322 Mag ik hier een tijdje wachten? 394 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 Natuurlijk. 395 00:29:45,074 --> 00:29:46,075 Dit is je thuis. 396 00:29:50,330 --> 00:29:51,164 Het spijt me. 397 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Ik wilde dit niet. 398 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 Dat zie ik, Vanya. 399 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Je doet me pijn. 400 00:30:22,737 --> 00:30:24,280 Het spijt mij ook, Vanya. 401 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 Stop. 402 00:30:26,658 --> 00:30:27,534 Het spijt me. 403 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 Hou op. 404 00:30:28,993 --> 00:30:29,828 Het spijt me. 405 00:31:10,493 --> 00:31:11,327 Jongens. 406 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 Laat me niet... 407 00:31:16,249 --> 00:31:20,086 Je sloot onze zus op omdat je denkt dat ze krachten heeft. 408 00:31:20,211 --> 00:31:22,297 Ik weet het zeker. Dat zei Pogo. 409 00:31:23,548 --> 00:31:27,343 Hij en pap wisten het altijd al. -Waarom hielden ze dat verborgen? 410 00:31:27,510 --> 00:31:30,221 Ben ik de enige die niet wist dat dit bestond? 411 00:31:30,305 --> 00:31:33,349 Hij hield zo veel verborgen. -Omdat hij bang was... 412 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 ...voor haar. 413 00:31:35,977 --> 00:31:37,854 Dat is belachelijk. -Is dat zo? 414 00:31:38,271 --> 00:31:41,024 Pap loog zo veel, waarom is dit zo vergezocht? 415 00:31:41,107 --> 00:31:43,484 Dan heeft zij Peabody vast gedood. 416 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 En Allisons keel doorgesneden. 417 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 Even terug. We hebben het over Vanya. 418 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 Onze zus. 419 00:31:50,241 --> 00:31:53,620 Degene die altijd huilde als we op mieren stapten. 420 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 Het is moeilijk om te accepteren. 421 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 Het is onmogelijk om te accepteren. 422 00:31:58,583 --> 00:32:01,085 We kunnen haar niet opsluiten zonder bewijs. 423 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 Wat wil je nog zien? 424 00:32:02,545 --> 00:32:06,215 We doen de deur open en vragen het haar. -Ze gaat nergens heen. 425 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 Zelfs als je gelijk hebt... 426 00:32:08,217 --> 00:32:11,721 ...ze heeft onze hulp nodig en dat kan niet vanuit een kooi. 427 00:32:11,804 --> 00:32:17,727 Misschien worstelt ze wel met haar nieuwe kracht. Het is vast eng... 428 00:32:17,810 --> 00:32:23,232 ...doodeng, om te ontdekken dat je iets kunt wat je nooit wist. 429 00:32:23,316 --> 00:32:27,820 Als wat Pogo zei ook maar half waar is, is ze niet alleen een gevaar voor ons. 430 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 Allison, wat doe jij hier? Blijf in bed. 431 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 LAAT HAAR GAAN 432 00:32:48,299 --> 00:32:49,258 Dat gaat niet. 433 00:32:49,926 --> 00:32:51,260 Ze heeft je verwond. 434 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 MIJN SCHULD 435 00:32:59,936 --> 00:33:01,604 Sorry, maar ze blijft daar. 436 00:33:04,607 --> 00:33:06,401 Tot we weten wat dit is. 437 00:33:14,033 --> 00:33:15,326 Ze blijft daar. 438 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Kom op. 439 00:33:25,878 --> 00:33:27,380 Je moet rusten. 440 00:33:32,051 --> 00:33:34,345 Het spijt me. 441 00:33:38,099 --> 00:33:39,058 Kom mee. 442 00:33:49,485 --> 00:33:51,154 Het spijt me. 443 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 Agnes. 444 00:34:00,288 --> 00:34:02,665 Ik zei toch dat je haar zou zien sterven. 445 00:34:09,005 --> 00:34:09,881 Goed, Cha-Cha. 446 00:34:12,216 --> 00:34:13,217 Laat haar gaan. 447 00:34:14,844 --> 00:34:16,512 Dood me hoe je wilt. 448 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 Dat ben ik ook van plan. 449 00:34:19,057 --> 00:34:21,642 Vlak nadat je haar ziet sterven. 450 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 Hou op. 451 00:34:41,162 --> 00:34:42,497 Laat hem met rust. 452 00:35:34,507 --> 00:35:36,425 Doe hem niets. Hou op. 453 00:35:49,021 --> 00:35:50,231 Laat haar gaan. 454 00:35:50,982 --> 00:35:52,400 Kijk je? -Nee. 455 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 Wat krijgen we nou? 456 00:36:31,397 --> 00:36:34,066 Jullie sukkels hebben de boel goed verkloot. 457 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 Allison, toe. 458 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 Luister, ik moest wel. 459 00:38:30,182 --> 00:38:31,976 Vast fijn om terug te zijn... 460 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 ...bij je vrienden. 461 00:38:36,105 --> 00:38:37,356 Het is goed. 462 00:38:38,357 --> 00:38:39,191 Zeg het maar. 463 00:38:40,860 --> 00:38:42,778 We pasten nooit echt bij elkaar. 464 00:38:48,909 --> 00:38:51,037 Dit is niet makkelijk voor me. 465 00:38:51,787 --> 00:38:55,791 Je moet weten dat ik elke minuut die we samen doorbrachten koester... 466 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 ...alle 23,5 miljoen. 467 00:39:00,504 --> 00:39:01,505 Een heel leven. 468 00:39:08,012 --> 00:39:09,263 Moet je ons nu zien. 469 00:39:10,431 --> 00:39:12,224 We krijgen nog een leven. 470 00:39:21,650 --> 00:39:22,693 Je hebt gelijk... 471 00:39:23,819 --> 00:39:25,613 ...ik moet volwassen worden. 472 00:39:30,117 --> 00:39:31,869 Ik zal je nooit vergeten. 473 00:39:49,595 --> 00:39:50,805 Pardon, mevrouw? 474 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 Wilt u die pop iets nieuws aandoen? 475 00:39:55,810 --> 00:39:57,186 Ze houdt van lovertjes. 476 00:40:30,428 --> 00:40:32,054 Ze zijn nog bang voor ons. 477 00:40:37,101 --> 00:40:38,561 Zelfs na al die jaren. 478 00:40:39,728 --> 00:40:41,063 Bang voor onze kracht. 479 00:40:42,022 --> 00:40:43,107 Je bent niet echt. 480 00:40:43,315 --> 00:40:44,483 We hebben Leonard gedood. 481 00:40:46,819 --> 00:40:48,320 Omdat hij tegen ons loog. 482 00:40:48,612 --> 00:40:49,864 Niet over alles. 483 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 Hoe bedoel je? 484 00:40:52,450 --> 00:40:53,492 Dat weet je wel. 485 00:40:53,909 --> 00:40:55,327 Dat wist je altijd al. 486 00:40:56,328 --> 00:40:57,580 Onze broers en zus... 487 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 ...zijn net als pap. 488 00:41:01,000 --> 00:41:02,710 Ze willen ons onderdrukken... 489 00:41:03,127 --> 00:41:04,336 ...laten zwijgen. 490 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 Apart van de groep, nooit in de spotlight... 491 00:41:07,131 --> 00:41:09,091 ...nooit in het middelpunt. 492 00:41:09,758 --> 00:41:10,885 Het houdt nooit op. 493 00:41:12,470 --> 00:41:13,929 Niet als we niets doen. 494 00:41:16,932 --> 00:41:18,184 Ze zijn onze familie. 495 00:41:18,267 --> 00:41:21,437 Ze zijn nu bang voor je. Ze houden je hier voor altijd. 496 00:41:23,606 --> 00:41:25,566 Weet je nog hoe dat was? 497 00:41:26,609 --> 00:41:29,862 Starend naar deze grijze muren, uur na uur... 498 00:41:30,196 --> 00:41:33,532 ...dag na dag, terwijl zij samen speelden? 499 00:41:34,617 --> 00:41:37,369 Wil je zo de rest van ons leven doorbrengen? 500 00:41:46,962 --> 00:41:48,714 Ik krijg hier geen lucht. 501 00:41:52,801 --> 00:41:53,969 Doe er dan wat aan. 502 00:41:55,596 --> 00:41:56,847 Omarm wie we zijn. 503 00:41:59,308 --> 00:42:01,101 Wie we altijd al zijn geweest.