1
00:00:06,214 --> 00:00:09,884
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,931
Frații tăi și sora ta
și-au terminat terciul de ovăz
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,766
și au început antrenamentul zilnic.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,477
Nu vrei să li te alături, Numărul Șapte?
5
00:00:21,104 --> 00:00:23,023
Nu te simți bine în dimineața asta?
6
00:00:26,234 --> 00:00:28,653
Știi ce mă înveselește pe mine
când sunt supărată?
7
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
Cântatul.
8
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Numărul Șapte!
9
00:01:02,103 --> 00:01:05,106
Bună, Numărul Șapte!
Sunt noua ta bonă, dna Cornwallis.
10
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Numărul Șapte!
11
00:01:14,449 --> 00:01:17,660
Bonjour, sunt dra Stevenbaker
și sunt noua ta bonă.
12
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Numărul Șapte!
13
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Bună, Numărul Șapte!
14
00:01:28,630 --> 00:01:31,091
Mă numesc Grace. Sunt noua ta bonă.
15
00:01:31,216 --> 00:01:33,676
Tatăl tău mi-a spus
că nu-ți place terciul de ovăz,
16
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
dar ca să crești mare și puternică
trebuie să mănânci
17
00:01:36,221 --> 00:01:39,140
și trebuie să te antrenezi
cu ceilalți după masă.
18
00:01:39,224 --> 00:01:40,934
Poftim, te voi ajuta.
19
00:02:32,193 --> 00:02:33,236
Încercăm din nou?
20
00:02:34,946 --> 00:02:37,115
Mănâncă terciul înainte să se răcească.
21
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
Aici vom fi în siguranță.
22
00:03:06,060 --> 00:03:07,020
Nu putem rămâne.
23
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Trebuie să ne facem bagajele.
24
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
Vanya?
25
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
Vanya...
26
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Hai să te speli.
27
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
Familia ta...
28
00:03:34,255 --> 00:03:35,882
va veni după noi în curând.
29
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Nu-i nimic.
30
00:03:41,095 --> 00:03:43,223
Nu te îngrijora, suntem o echipă.
31
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Îi vom ataca noi.
32
00:03:49,812 --> 00:03:51,481
De ce ar veni după mine?
33
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Vanya.
34
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Ai ucis-o pe Allison.
35
00:03:59,113 --> 00:04:00,073
Nu, eu...
36
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
mi-am pierdut controlul.
37
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
S-a întâmplat atât de repede.
38
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
Știu.
39
00:04:09,624 --> 00:04:12,252
Nu e vina ta. Tu te apărai.
40
00:04:12,961 --> 00:04:14,295
Dar ei nu vor considera așa.
41
00:04:16,714 --> 00:04:19,342
Nu, le voi explica.
42
00:04:21,761 --> 00:04:25,348
Trebuie să mă întâlnesc cu ei
și să le explic.
43
00:04:25,431 --> 00:04:26,599
Vor să-ți facă rău.
44
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
Sunt singurul de partea ta,
care înțelege...
45
00:04:31,229 --> 00:04:33,398
cât de specială...
46
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
ești tu.
47
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
Am știut-o de când te-am întâlnit.
48
00:04:38,569 --> 00:04:41,281
Înțeleg acum, când te privesc.
49
00:04:41,823 --> 00:04:42,949
Dar ei nu înțeleg.
50
00:04:43,700 --> 00:04:44,784
N-au înțeles niciodată.
51
00:04:46,536 --> 00:04:47,912
N-o vor face niciodată.
52
00:04:52,542 --> 00:04:53,376
Spune-o.
53
00:04:57,880 --> 00:04:58,715
Nu pot.
54
00:05:02,468 --> 00:05:03,428
Spune-o pentru mine.
55
00:05:08,599 --> 00:05:09,434
Sunt specială.
56
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
Din nou.
57
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Sunt specială.
58
00:05:20,903 --> 00:05:22,572
N-a fost așa de greu.
59
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
Haide! Să mergem!
60
00:05:32,123 --> 00:05:33,291
Nu cred că respiră!
61
00:05:33,374 --> 00:05:35,251
Dacă nu o ducem sus, va muri.
62
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
I-a fost tăiat laringele.
- Trebuie să-i dați sânge.
- Eu!
63
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
- Eu îi dau.
- Nu e posibil, dragule.
64
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Sângele tău e mai compatibil cu al meu.
65
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Nu te agita! Rezolv eu, voinicule.
66
00:05:49,807 --> 00:05:50,641
Ador acele.
67
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Conașule Klaus,
68
00:05:52,727 --> 00:05:56,522
sângele tău e...
cum să-ți spun, prea poluat.
69
00:05:56,647 --> 00:05:58,024
- Mișcă!
- Da, du-te!
70
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
O fac eu.
71
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
Înțeapă-l!
72
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Ce faci?
73
00:06:13,373 --> 00:06:14,624
Caut droguri.
74
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Nu face asta.
75
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
Nu te mai ascult.
76
00:06:19,212 --> 00:06:23,007
- Pleacă! Te rog, pleacă!
- Îmi place când nu ești drogat.
77
00:06:23,508 --> 00:06:26,386
- Chestia asta e supraevaluată.
- Uite unde te-a adus.
78
00:06:26,511 --> 00:06:28,012
Unde m-a adus?
79
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
Unde m-a adus? Nicăieri.
80
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
Nu pot vorbi cu persoana iubită.
Oamenii...
81
00:06:33,059 --> 00:06:34,894
tot nu mă iau în serios.
82
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Vreau să-mi amorțesc simțurile.
83
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
Ești doar un papă-lapte.
84
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
- Serios?
- Serios.
85
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
Băi!
86
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
În general, viața nu e ușoară.
87
00:06:46,114 --> 00:06:47,365
Viața e grea.
88
00:06:47,698 --> 00:06:49,200
Apar nenorociri. Mor oameni buni.
89
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Iar mă iei cu povestea cu moartea?
Ai nevoie de una nouă.
90
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
Vorbeam de Dave.
91
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Am obosit să te văd
cufundându-te în autodistrugere.
92
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
Atunci privește altundeva.
93
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
Poți mai mult de atât.
94
00:07:00,420 --> 00:07:01,295
Și Dave?
95
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
Și el știa.
96
00:07:09,929 --> 00:07:11,889
Ai dreptate.
97
00:07:12,014 --> 00:07:13,975
Îmi pare rău.
98
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Slavă Domnului!
Te-am făcut!
99
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
E fix ca Patrick Swayze
în Fantoma mea iubită.
100
00:07:33,578 --> 00:07:34,662
Cum ai reușit?
101
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
Nu eu.
102
00:07:38,708 --> 00:07:39,584
Tu ai făcut-o.
103
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
Cred...
104
00:07:45,173 --> 00:07:48,634
Nemernicul care aproape ne-a ucis
sora e încă liber, cu Vanya.
105
00:07:48,718 --> 00:07:51,345
- Trebuie să o căutăm.
- Vanya nu-i importantă.
106
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
E sora ta. A fost prea crud
chiar și din partea ta, Cinci.
107
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
Nu spun că nu-mi pasă de ea,
108
00:07:57,018 --> 00:07:58,728
dar dacă Apocalipsa are loc azi,
109
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
moare și ea
și restul de șapte miliarde de oameni.
110
00:08:02,690 --> 00:08:04,567
Harold Jenkins e prioritatea noastră.
111
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
De acord. Să mergem!
112
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
Nu vă bazați pe mine.
113
00:08:08,488 --> 00:08:10,531
Nu vă supărați pe mine.
114
00:08:10,615 --> 00:08:15,286
Mi se pare că e cam multă presiune
asupra mea, acum că nu mă mai droghez.
115
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
- Vii cu noi.
- Nu.
116
00:08:17,371 --> 00:08:19,707
Suntem cu toții de acord că puterea mea
117
00:08:20,208 --> 00:08:21,501
e cam inutilă.
118
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
Vă trag înapoi.
119
00:08:24,128 --> 00:08:25,004
Klaus, ridică-te!
120
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
Nu mă poți forța.
121
00:08:29,467 --> 00:08:30,343
BUNĂ
LA REVEDERE
122
00:08:30,426 --> 00:08:32,762
Totuși nu mi-ar strica puțină mișcare.
123
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Da.
124
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
Pleacă!
125
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
Vanya, te iubesc!
126
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
Am auzit un zvon...
127
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Allison!
128
00:08:58,663 --> 00:08:59,580
La dracu'!
129
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
NUMĂRUL ȘAPTE
130
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
INCONTROLABILĂ
131
00:09:26,315 --> 00:09:27,441
TREBUIE SĂ RĂMÂNĂ SECRET
132
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Doamne!
133
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
METODE DE A-I LIMITA PUTEREA
134
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Vanya! Hai să mergem.
135
00:09:35,616 --> 00:09:36,784
Vanya, pot să-ți explic.
136
00:09:41,581 --> 00:09:43,749
M-ai manipulat tot timpul ăsta.
137
00:09:43,833 --> 00:09:44,667
Nu-i adevărat.
138
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
- Încercam să te protejez.
- De cine?
139
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
De familia ta.
140
00:09:49,672 --> 00:09:51,507
Ei încearcă să-ți facă rău.
141
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
Vanya, scrie acolo, în jurnal.
142
00:09:54,760 --> 00:09:55,761
Tatălui tău...
143
00:09:56,512 --> 00:09:57,763
îi era frică de tine.
144
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
De asta îți dădea medicamentele alea.
145
00:10:01,309 --> 00:10:02,476
Nu ca să te ajute.
146
00:10:03,394 --> 00:10:04,645
Ci ca să te limiteze.
147
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
Nu credea că ești capabilă
să-ți controlezi puterea.
148
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
Mie nu mi-a fost frică de tine.
149
00:10:13,529 --> 00:10:14,905
Eu te-am acceptat.
150
00:10:16,115 --> 00:10:17,533
Sunt singurul...
151
00:10:18,200 --> 00:10:20,620
care te-a acceptat așa cum ești.
152
00:10:21,495 --> 00:10:23,623
Frații tăi și sora ta
153
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
au fost alături de el la fiecare mișcare.
154
00:10:32,131 --> 00:10:33,424
Cine e Harold Jenkins?
155
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
E...
156
00:10:43,809 --> 00:10:44,769
cineva ca noi.
157
00:10:49,065 --> 00:10:50,858
Un băiețel singuratic.
158
00:10:52,318 --> 00:10:55,154
Un outsider a cărui familie
s-a purtat urât cu el.
159
00:10:55,821 --> 00:10:59,325
Nu voia decât să fie apreciat și iubit.
160
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Allison avea dreptate.
161
00:11:04,955 --> 00:11:07,291
- Ești bolnav.
- Nu eu am încercat să te ucid.
162
00:11:07,375 --> 00:11:08,209
Trebuie să plec.
163
00:11:08,292 --> 00:11:10,544
Au făcut ei vreodată ceva pentru tine?
164
00:11:10,795 --> 00:11:13,714
Eu sunt motivul
pentru care ai ajuns prim-solistă.
165
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
Eu am dat proba. Eu am câștigat.
166
00:11:16,842 --> 00:11:19,637
Crezi că fosta prim-solistă
a dispărut ca prin minune?
167
00:11:22,765 --> 00:11:23,641
Ce ai făcut?
168
00:11:24,642 --> 00:11:25,810
Am făcut-o pentru tine.
169
00:11:26,060 --> 00:11:27,019
Nu te apropia!
170
00:11:27,353 --> 00:11:28,479
Suntem în pericol.
171
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
Suntem în pericol.
Familia ta te-a văzut în acțiune,
iar acum știe ce poți și va veni după noi.
172
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
- Nu, mă vor asculta.
- Nu!
173
00:11:36,278 --> 00:11:37,822
Vor să te simți neimportantă.
174
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
Dar ei sunt neimportanți pe lângă tine.
175
00:11:39,907 --> 00:11:41,784
Ești o zeiță în comparație cu ei.
176
00:11:43,994 --> 00:11:47,665
Trebuie doar să deschizi ochii
și să vezi cum sunt cu adevărat.
177
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
Eu ți-am arătat asta.
178
00:11:50,084 --> 00:11:52,378
Hai să terminăm ce am început.
179
00:11:53,337 --> 00:11:55,965
- Vanya, ai nevoie de mine.
- Am nevoie de familia mea.
180
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Eu n-am...
181
00:12:00,720 --> 00:12:02,513
N-am vrut să o ucid pe Allison.
182
00:12:05,182 --> 00:12:06,142
O iubesc.
183
00:12:09,520 --> 00:12:10,604
Și-i iubesc pe ei.
184
00:12:13,691 --> 00:12:14,900
Tatăl tău avea dreptate.
185
00:12:15,359 --> 00:12:16,569
N-ai forța necesară.
186
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
Știa asta.
187
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Acum știu și eu.
188
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
Ești slabă.
189
00:12:22,908 --> 00:12:23,784
Încetează!
190
00:12:25,161 --> 00:12:25,995
Ești jalnică.
191
00:12:26,078 --> 00:12:27,121
Nu face asta!
192
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Uită-te la tine! Ești un nimic.
193
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Nu!
194
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
- Ești normală.
- Încetează!
195
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
- Nici măcar normală.
- Încetează!
196
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
Nu ești specială.
197
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
- Normală, jalnică, un nimic!
- Încetează!
198
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Nu.
199
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
Nu mă ataca, Vanya.
200
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Te rog!
201
00:12:55,941 --> 00:12:56,776
Te rog!
202
00:13:36,190 --> 00:13:39,777
PENSIUNEA RAIN QUAIL
203
00:13:48,244 --> 00:13:51,705
Hazel, nu credeam
că te întorci așa devreme,
204
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
dar ghici ce am luat...
205
00:13:53,207 --> 00:13:57,127
Beneficiați de oferta specială
la Pensiunea Rain and Quail din apropiere
206
00:13:57,211 --> 00:13:59,672
dacă achiziționați
207
00:14:00,172 --> 00:14:01,841
pachetul nostru Atrium.
208
00:14:02,800 --> 00:14:05,386
Dacă îl cauți pe Hazel,
să știi că nu se întoarce.
209
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
M-a părăsit.
210
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
Vezi să nu!
211
00:14:11,308 --> 00:14:13,227
Nu mă așteptam la asta.
212
00:14:14,103 --> 00:14:16,188
- E puțin spus.
- Nici urmă de Vanya.
213
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
Hai să plecăm înainte să vină polițiștii.
214
00:14:17,857 --> 00:14:18,691
Stați puțin.
215
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Cinci, ce tot...
216
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Mamă!
217
00:14:31,537 --> 00:14:34,081
Aceeași culoare și dimensiune
a pupilei. Ăsta e!
218
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
Ochiul pe care îl țin la mine
de decenii...
219
00:14:37,501 --> 00:14:39,128
și-a găsit locul.
220
00:14:41,463 --> 00:14:43,757
E tipul care trebuia ucis
pentru a opri Apocalipsa.
221
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Marfă! Hai să mergem!
222
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
Nu, stai! Nu poate fi atât de ușor.
223
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Ăsta e biletul luat de la Comisie,
224
00:14:52,141 --> 00:14:54,101
unde scrie:
„Protejați-l pe Harold Jenkins.”
225
00:14:54,184 --> 00:14:55,686
Adică Leonard Peabody.
226
00:14:56,520 --> 00:14:57,646
Cine l-a ucis?
227
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Cine a făcut-o?
228
00:14:58,939 --> 00:15:04,486
Am o idee nebunească.
De ce nu o găsim pe Vanya să o întrebăm?
229
00:15:05,195 --> 00:15:08,657
Dacă Vanya a scăpat de ăsta,
poate se întoarce la Academie.
230
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
O să supraviețuiască?
231
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Da.
232
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
Corzile vocale sunt grav afectate.
233
00:15:22,046 --> 00:15:24,757
E o minune că nu i-a secționat
și artera carotidă.
234
00:15:27,092 --> 00:15:28,344
Va mai putea vorbi?
235
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
Nu știm acum.
236
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Mai important,
datorită ție și fraților tăi,
237
00:15:34,600 --> 00:15:36,060
ea e încă în viață.
238
00:15:39,939 --> 00:15:42,942
Grace și cu mine ne ocupăm
de acum încolo, conașule Luther.
239
00:15:43,525 --> 00:15:45,361
Du-te și odihnește-te.
240
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
Ești ultimul în care aș avea încredere.
241
00:15:53,035 --> 00:15:54,286
Nu plec nicăieri.
242
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
Nici urmă de Vanya.
243
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
- Nu e în camere.
- Nu e nici jos.
244
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Eu plec.
245
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
- Stai!
- Unde pleci?
246
00:16:24,858 --> 00:16:26,860
Vanya e în libertate,
ca și Hazel și Cha-Cha.
247
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
Știu.
248
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
Îmi iau lucrurile și plec.
249
00:16:30,322 --> 00:16:32,366
Am niște treburi neterminate
cu idioții ăia.
250
00:16:36,912 --> 00:16:40,207
Când ai vorbit cu tata,
ți-a spus ceva despre Apocalipsă?
251
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Vreun indiciu despre cum va fi?
252
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
Nu. Dar m-a bărbierit excelent.
253
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
Dar niciun indiciu.
254
00:16:49,925 --> 00:16:53,137
Dacă stau să mă gândesc,
a zis ceva despre potențialul meu
255
00:16:53,220 --> 00:16:56,056
și despre cum am realizat
doar o mică parte...
256
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
- De unde știa de Apocalipsă?
- Nu știu,
257
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
dar chestia asta a ta
cu săritul prin timp...
258
00:17:01,478 --> 00:17:02,855
Cum ai știut să faci asta?
259
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
N-am știut.
260
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
Ai fi înțeles dacă nu erai drogat.
261
00:17:07,234 --> 00:17:11,572
Nu sunt drogat.
Nu m-am mai drogat de aproape două zile.
262
00:17:11,655 --> 00:17:13,657
- Da, de două zile.
- Parcă ar fi 45 de ani.
263
00:17:14,533 --> 00:17:15,909
Pe cine păcălești, Klaus?
264
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
Te-am văzut agitat toată ziua.
265
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
Amândoi ne luptăm cu dependența.
266
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
- Nu sunt dependent.
- Ba da.
267
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Ești, de drogul numit „apocalipsă”.
268
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
- Greșești.
- Primul semn...
269
00:17:26,587 --> 00:17:27,629
negarea.
270
00:17:27,921 --> 00:17:30,257
Noi doi nu suntem la fel.
271
00:17:30,340 --> 00:17:31,550
Am văzut privirea asta
272
00:17:31,800 --> 00:17:34,845
în ochii oamenilor care nu știu cine sunt
273
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
fără să-și ia doza.
274
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Crede-mă!
275
00:17:38,557 --> 00:17:40,350
Trebuie să renunți.
276
00:17:45,898 --> 00:17:47,941
Vorbeam în sens figurat, dar merge și așa.
277
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
Pas cu pas.
278
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
Știu locul acela întunecat și pașnic
în care ești.
279
00:18:01,872 --> 00:18:05,042
Știu ce durere vei simți
când pleci de acolo și te trezești,
280
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
diferită față de cum erai.
281
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
Când m-am trezit,
282
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
eram furios.
283
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
Eram furios că plecaseși,
că ți-ai continuat viața.
284
00:18:28,023 --> 00:18:29,775
Și eu eram blocat aici, singur,
285
00:18:30,025 --> 00:18:32,152
cu tata, în rahatul ăsta de casă.
286
00:18:34,154 --> 00:18:35,114
Dar mă înșelam,
287
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
pentru că mă îndepărtasem de toți...
288
00:18:42,371 --> 00:18:45,332
inclusiv de persoana
pe care o iubeam din toată inima.
289
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Allison, îmi pare atât de rău.
290
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
Îmi pare rău că n-am fost acolo.
291
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Nu vei fi singură când te trezești.
292
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
Crezi că am reușit?
293
00:19:12,568 --> 00:19:14,820
Crezi că am oprit Apocalipsa?
294
00:19:18,323 --> 00:19:19,199
Acum ce facem?
295
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
Nu știu.
296
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Aștept sugestii.
297
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
Deschid eu.
298
00:19:37,593 --> 00:19:38,510
Salut, bătrâne!
299
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
Ai răpit-o pe sora mea?
300
00:19:42,055 --> 00:19:43,891
Dacă nu, vrei o margarita?
301
00:19:46,476 --> 00:19:47,311
Intră!
302
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Ai venit să mă ucizi.
303
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Rahat. Scuze, vechile obiceiuri.
304
00:19:59,489 --> 00:20:01,992
Deși pot înțelege de ce crezi asta.
305
00:20:03,827 --> 00:20:06,788
Ați atacat casa, ați încercat
să-mi ucideți familia și...
306
00:20:06,914 --> 00:20:07,956
mi-ați răpit fratele.
307
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
Nu pot schimba trecutul.
308
00:20:09,917 --> 00:20:11,960
Nu uita, nu sunt singurul ucigaș de aici.
309
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Ai un trecut sângeros, amice.
310
00:20:14,504 --> 00:20:15,422
Apropo...
311
00:20:16,548 --> 00:20:19,009
chestia pe care ai făcut-o în Calhoun
e legendară.
312
00:20:19,134 --> 00:20:20,219
Nu pot să cred
313
00:20:20,802 --> 00:20:23,430
- ...că vorbim aici.
- Hazel, ce cauți aici?
314
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Păi, știi tu....
315
00:20:25,140 --> 00:20:26,558
Diego, stai!
316
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
Ridică-te!
317
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Poate vrei să auzi ce are de zis
înainte să îl omori.
318
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
Te voi omorî
pentru ce i-ai făcut lui Patch.
319
00:20:39,112 --> 00:20:40,656
Sau nu. Vezi cum iese.
320
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
Haide!
321
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Sigur l-a durut.
322
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
Totul până la mușcături.
323
00:21:11,561 --> 00:21:14,815
Hazel, spune repede ce ai de spus,
324
00:21:15,482 --> 00:21:16,650
înainte să-și revină.
325
00:21:17,150 --> 00:21:19,945
Mi-am părăsit partenera și Comisia.
Vreau să mă ofer voluntar.
326
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
- Pentru ce?
- Ca să oprim Apocalipsa.
327
00:21:25,534 --> 00:21:27,911
Ce naiba ți se pare așa de amuzant?
328
00:21:27,995 --> 00:21:30,497
Înainte să răspund, de ce ne-ai ajuta?
329
00:21:31,415 --> 00:21:34,084
Să spunem că am un interes
într-o gogoșărie.
330
00:21:34,501 --> 00:21:37,629
Îmi pare rău, amice,
dar ai întârziat cu o zi.
331
00:21:37,754 --> 00:21:40,590
Faptul că ești aici, acum, înseamnă clar
332
00:21:40,674 --> 00:21:42,050
că Apocalipsa nu mai vine.
333
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Serios? De unde știi?
334
00:21:44,761 --> 00:21:47,556
Ținta a murit.
L-am găsit azi-dimineață.
335
00:21:47,973 --> 00:21:50,642
Erai ultima necunoscută din ecuație.
336
00:21:52,227 --> 00:21:53,645
Rahat. Serios?
337
00:21:55,063 --> 00:21:56,064
Dacă nu ești implicat,
338
00:21:56,606 --> 00:21:57,983
Apocalipsa e anulată.
339
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
Excelent!
340
00:22:21,214 --> 00:22:22,132
Acum ce facem?
341
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
Ca să fiu sincer, nu știu.
342
00:22:25,927 --> 00:22:27,804
Urmăresc asta de atâta timp,
343
00:22:28,680 --> 00:22:30,682
încât nu m-am gândit la viitor.
344
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
Nu știu. Tu ce faci?
345
00:22:34,061 --> 00:22:35,771
Am terminat cu nebunia asta.
346
00:22:37,314 --> 00:22:38,523
Vreau s-o iau de la capăt.
347
00:22:39,024 --> 00:22:40,275
Ar trebui să faci la fel.
348
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
E ușor de zis.
349
00:22:43,945 --> 00:22:45,364
Nu trebuie să fie dificil.
350
00:22:45,947 --> 00:22:47,491
Gândește-te așa:
351
00:22:47,574 --> 00:22:51,370
dacă nu călătoreai în timp,
nu te întâlneai cu Supraveghetoarea.
352
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
Ce ar fi fost?
353
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
Cred că aș fi ajuns
un bărbat imatur, marcat emoțional,
354
00:23:00,170 --> 00:23:01,671
ca toți ceilalți de aici.
355
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
Asta e.
356
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
Acum poți să crești.
357
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
Noroc.
Hazel.
358
00:23:14,434 --> 00:23:15,852
Încă ceva înainte să pleci.
359
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Spune.
360
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
Care dintre voi e asasinul
detectivului Patch?
361
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Asasina.
362
00:23:24,111 --> 00:23:25,070
Păcat.
363
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Arma l-ar fi disculpat pe fratele meu.
364
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Păi...
365
00:23:30,784 --> 00:23:32,452
e ziua ta norocoasă, amigo.
366
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Ia-le pe amândouă.
367
00:23:35,205 --> 00:23:36,540
Am terminat cu astea.
368
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
Aveți trei mesaje vocale noi.
369
00:23:53,223 --> 00:23:54,891
Primul mesaj.
370
00:23:55,267 --> 00:23:59,396
Vanya, sunt dra Kowalski.
Dl Puddles a dispărut din nou.
371
00:23:59,521 --> 00:24:02,065
Mă suni dacă îl vezi? Mulțumesc.
372
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
Următorul mesaj.
373
00:24:05,444 --> 00:24:07,404
Vanya, sunt Peter, de la Teatrul Icarus.
374
00:24:07,487 --> 00:24:10,157
Am lăsat biletele pe care le-ai cerut
375
00:24:10,240 --> 00:24:12,576
la casa de bilete.
Invitații tăi le pot lua oricând.
376
00:24:12,659 --> 00:24:14,244
Următorul mesaj.
377
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
Bună, Vanya, eu sunt.
378
00:24:18,415 --> 00:24:19,458
Voiam să...
379
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
Situația s-a înrăutățit.
380
00:24:23,879 --> 00:24:26,298
Nu voiam
decât să fiu o soră bună pentru tine.
381
00:24:28,967 --> 00:24:30,469
Nu cred că am reușit.
Trebuie să mă suni, da?
382
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Te iubesc, surioară.
Îmi pare rău!
383
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
Allison.
Sunt aici.
384
00:25:15,305 --> 00:25:16,139
Sunt aici.
385
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
Nu încerca să vorbești.
386
00:25:18,600 --> 00:25:20,352
Îți vei agrava rănile, da?
387
00:25:22,354 --> 00:25:24,481
Îmi pare rău că nu am fost acolo.
388
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Nu-i nimic.
389
00:25:31,363 --> 00:25:33,156
Bine. Rezistă! Stai!
390
00:25:35,867 --> 00:25:36,701
Uite!
391
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
Vanya.
392
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Nu știm unde e.
393
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
Puteri...
394
00:26:01,476 --> 00:26:02,727
Nu înțeleg.
395
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Eu înțeleg.
396
00:26:08,316 --> 00:26:13,071
E timpul să iasă la lumină
ultimul secret al tatălui vostru.
397
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
Rahat.
398
00:26:27,294 --> 00:26:28,920
Bine că te-ai trezit.
399
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
Vrei să bei ceva?
400
00:26:33,675 --> 00:26:34,551
Unde e?
401
00:26:34,634 --> 00:26:35,594
L-am lăsat să plece.
402
00:26:36,136 --> 00:26:37,012
Ce-ai făcut?
403
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Acum că Apocalipsa a fost evitată,
e timpul să încetăm cu luptele.
404
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Nu el a ucis-o pe Patch.
Partenera lui a făcut-o.
405
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
Și ce?
406
00:26:46,688 --> 00:26:48,523
În noaptea aia erau amândoi aici.
407
00:26:48,607 --> 00:26:51,735
Jumătatea asta de parteneriat
mi-a dat ambele lor arme.
408
00:26:52,527 --> 00:26:55,947
Vei fi disculpat, analiza balistică
va fi la fel cu cea de la locul crimei.
409
00:26:57,741 --> 00:26:59,743
Hazel voia să găsească o cale de scăpare.
410
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
Voia să o ia de la capăt. Și avea la el
411
00:27:03,038 --> 00:27:05,790
un lucru care ar face bine
familiei noastre.
412
00:27:05,999 --> 00:27:08,043
- Hai să trecem peste asta.
- În niciun caz.
413
00:27:10,420 --> 00:27:11,296
Cum vrei.
414
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
Sunt curios.
415
00:27:17,927 --> 00:27:19,262
Iubita ta, Patch.
416
00:27:20,388 --> 00:27:21,556
Ce-ți plăcea la ea?
417
00:27:24,851 --> 00:27:25,852
Multe lucruri.
418
00:27:27,896 --> 00:27:29,522
Fund apetisant. Picioare frumoase.
419
00:27:30,565 --> 00:27:32,692
Nimic mai profund?
420
00:27:35,111 --> 00:27:36,363
Credea în oameni.
421
00:27:37,530 --> 00:27:40,450
Indiferent de mizeria
pe care o vedea pe străzi.
422
00:27:41,618 --> 00:27:43,161
Mereu vedea partea bună.
423
00:27:45,288 --> 00:27:46,122
Atunci...
424
00:27:46,206 --> 00:27:49,334
sunt sigur că va fi mândră
să știe că-i ucizi pe Hazel și pe Cha-Cha
425
00:27:49,417 --> 00:27:50,710
ca să-i onorezi memoria.
426
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
E cineva?
Vanya.
427
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
- Allison a...
- A supraviețuit.
428
00:28:46,141 --> 00:28:47,225
Slavă Domnului.
429
00:28:59,320 --> 00:29:00,196
Ce s-a întâmplat?
430
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Ne-am certat.
431
00:29:10,832 --> 00:29:12,917
Lucrurile au scăpat de sub control.
432
00:29:15,295 --> 00:29:16,671
N-am vrut să-i fac rău.
433
00:29:18,381 --> 00:29:20,717
- Trebuie să mă crezi.
- Te cred.
434
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
A fost un accident.
435
00:29:22,927 --> 00:29:24,929
Eram furioasă și...
436
00:29:26,681 --> 00:29:28,349
pur și simplu s-a întâmplat.
437
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Pot să o văd?
438
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
Se odihnește acum.
439
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
Mai târziu.
440
00:29:40,320 --> 00:29:42,322
Pot să aștept aici?
441
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
Normal.
442
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
E casa ta.
443
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
Îmi pare rău.
444
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Îmi pare rău.
445
00:30:00,757 --> 00:30:01,716
N-am vrut.
446
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Văd asta, Vanya.
447
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Mă rănești.
448
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
Și mie îmi pare rău.
449
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
Încetează!
450
00:30:26,658 --> 00:30:27,534
Îmi pare rău.
451
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
Încetează, te rog!
452
00:30:28,993 --> 00:30:29,828
Îmi pare rău.
453
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
Nu!
Nu.
454
00:31:06,823 --> 00:31:07,657
Nu.
Băieți!
455
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Nu, lăsați-mă...
456
00:31:16,249 --> 00:31:20,086
Ai închis-o pe sora noastră
pentru că tu crezi că are puteri.
457
00:31:20,211 --> 00:31:22,297
Știu că are. Mi-a zis Pogo.
458
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
El și tata au știut dintotdeauna.
459
00:31:25,466 --> 00:31:26,926
De ce ne-ar fi ascuns asta?
460
00:31:27,510 --> 00:31:30,013
Sunt singurul care n-a știut
de locul ăsta?
461
00:31:30,305 --> 00:31:31,639
Ne-a ascuns atât de multe.
462
00:31:31,723 --> 00:31:33,349
A făcut-o pentru că se temea...
463
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
de ea.
464
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
- E ridicol.
- Serios?
465
00:31:38,271 --> 00:31:41,024
Tata a mințit despre tot,
de ce vi se pare incredibil?
466
00:31:41,107 --> 00:31:43,484
Dacă ai dreptate,
poate ea l-a ucis pe Peabody.
467
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
- Și i-a tăiat gâtul lui Allison.
- Nu!
468
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Las-o să iasă. Vorbim de Vanya!
469
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Sora noastră.
470
00:31:50,241 --> 00:31:53,620
Când eram copii, plângea
atunci când călcam pe furnici.
471
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Știu că e greu de acceptat...
472
00:31:55,955 --> 00:31:58,499
Nu e greu de acceptat. E imposibil.
473
00:31:58,583 --> 00:32:01,085
Are dreptate.
N-o putem închide fără dovezi.
474
00:32:01,169 --> 00:32:02,462
Ce dovezi mai vrei?
475
00:32:02,545 --> 00:32:04,589
De ce nu deschidem ușa să o întrebăm?
476
00:32:04,672 --> 00:32:06,215
Nu pleacă nicăieri.
477
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
Nu, chiar dacă ai dreptate,
478
00:32:08,217 --> 00:32:11,679
are nevoie de ajutorul nostru
și nu i-l putem oferi dacă e în cușcă.
479
00:32:11,804 --> 00:32:14,724
Poate că are dificultăți să gestioneze
noua putere. Probabil e înfricoșător,
480
00:32:17,810 --> 00:32:20,980
îngrozitor să descoperi că poți face
481
00:32:21,272 --> 00:32:23,232
ceva ce n-ai crezut că poți face.
482
00:32:23,316 --> 00:32:27,528
Dacă e adevărat ceva din ce mi-a spus
Pogo, e mai periculoasă decât credeam.
483
00:32:36,704 --> 00:32:39,082
Allison, ce cauți aici?
Ar trebui să stai în pat.
484
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
LAS-O SĂ IASĂ
485
00:32:48,299 --> 00:32:49,258
Nu pot face asta.
486
00:32:49,926 --> 00:32:50,802
Te-a rănit.
487
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
A FOST VINA MEA
488
00:32:59,936 --> 00:33:01,604
Îmi pare rău, dar rămâne acolo.
489
00:33:04,607 --> 00:33:06,401
Până aflăm cu ce avem de-a face.
490
00:33:14,033 --> 00:33:15,326
Rămâne acolo.
491
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Haide!
492
00:33:25,878 --> 00:33:27,380
Hai să te odihnești.
493
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
Îmi pare rău!
494
00:33:38,099 --> 00:33:39,058
Hai să mergem.
495
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
Nu!
496
00:33:49,485 --> 00:33:51,154
Îmi pare rău!
497
00:33:56,617 --> 00:33:57,660
Agnes!
498
00:34:00,288 --> 00:34:02,623
Ți-am zis că o să-ți vezi iubita murind.
499
00:34:09,005 --> 00:34:09,881
Bine, Cha-Cha.
500
00:34:12,216 --> 00:34:13,134
Las-o să plece.
501
00:34:14,844 --> 00:34:16,512
Poți să mă ucizi cum vrei.
502
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
Voi face și asta.
503
00:34:19,057 --> 00:34:21,642
- După ce o vezi cum moare.
- Nu!
504
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
Opriți-vă!
505
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
Încetați!
506
00:34:41,162 --> 00:34:42,413
Lasă-l în pace!
507
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
Hazel!
508
00:35:27,792 --> 00:35:28,668
Hazel!
509
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
Nu-l răni! Încetează, te rog!
510
00:35:42,974 --> 00:35:43,850
Hazel!
Cha-Cha!
511
00:35:49,021 --> 00:35:50,231
Las-o în pace!
512
00:35:50,982 --> 00:35:52,400
- Te uiți?
- Nu!
513
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
Nu!
514
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
Ce dracu'!
515
00:36:29,103 --> 00:36:29,937
Măi să fie,
516
00:36:31,397 --> 00:36:33,858
voi, idioților,
ați stricat complet lucrurile.
517
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
Allison, te rog.
518
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
A trebuit s-o fac.
519
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Allison.
520
00:38:30,182 --> 00:38:31,809
Sunt sigur că ți-e bine acum,
521
00:38:33,144 --> 00:38:34,562
printre prietenele tale.
522
00:38:36,105 --> 00:38:37,356
E în regulă, poți...
523
00:38:38,357 --> 00:38:39,191
s-o spui.
524
00:38:40,943 --> 00:38:42,570
Am fost o pereche neobișnuită.
525
00:38:48,909 --> 00:38:51,037
Nu mi-e ușor, Delores, și...
526
00:38:51,912 --> 00:38:53,414
vreau să știi că prețuiesc
527
00:38:53,497 --> 00:38:55,291
fiecare minut petrecut cu tine.
528
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
Toate cele 23,5 milioane de minute.
529
00:39:00,504 --> 00:39:01,380
O viață de om.
530
00:39:08,012 --> 00:39:09,221
Uită-te la noi acum.
531
00:39:10,431 --> 00:39:12,266
Suntem norocoși să mai primim o șansă.
532
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Da.
533
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
Ai dreptate,
534
00:39:23,819 --> 00:39:25,446
trebuie să cresc.
535
00:39:30,117 --> 00:39:31,869
Nu te voi uita, Delores.
536
00:39:49,595 --> 00:39:50,805
- Domnișoară!
- Da?
537
00:39:51,097 --> 00:39:53,265
Puteți pune niște haine noi
pe manechinul ăla?
538
00:39:55,810 --> 00:39:56,852
Îi plac paietele.
539
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
Încă le e frică de noi.
540
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
După toți anii ăștia.
541
00:40:39,437 --> 00:40:40,896
Le e frică de puterea noastră.
542
00:40:42,022 --> 00:40:42,982
Nu ești reală.
543
00:40:43,315 --> 00:40:44,316
L-am ucis pe Leonard.
544
00:40:46,819 --> 00:40:47,945
Pentru că ne-a mințit.
545
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
Nu în întregime.
546
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
Ce tot vorbești?
547
00:40:52,450 --> 00:40:53,325
Știi tu...
548
00:40:54,034 --> 00:40:55,077
Ai știut mereu.
549
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
Frații și sora noastră.
550
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
Sunt ca tata,
551
00:41:01,000 --> 00:41:02,251
vor să ne țină supuse,
552
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
o voce amuțită,
553
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
izolată de grup,
niciodată în lumina reflectoarelor,
554
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
niciodată în centrul atenției.
555
00:41:09,758 --> 00:41:10,885
Nu vor înceta.
556
00:41:12,470 --> 00:41:13,929
Dacă nu ripostăm.
557
00:41:16,974 --> 00:41:18,142
Dar sunt familia noastră.
558
00:41:18,267 --> 00:41:21,395
Se tem de noi.
Te vor ține aici pentru totdeauna.
559
00:41:22,104 --> 00:41:22,938
Nu.
560
00:41:23,606 --> 00:41:25,566
Ții minte cum a fost?
561
00:41:26,609 --> 00:41:29,862
Să te uiți ore în șir la zidurile gri,
562
00:41:30,196 --> 00:41:33,532
zi după zi, în timp ce ei se jucau?
563
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
Vrei să trăim așa?
564
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
Nu.
565
00:41:46,962 --> 00:41:48,714
Nu pot să respir aici.
566
00:41:50,674 --> 00:41:52,259
Nu pot să respir.
567
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
Atunci acționează.
568
00:41:55,596 --> 00:41:56,847
Acceptă ceea ce suntem.
569
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
Ce am fost dintotdeauna.