1 00:00:06,214 --> 00:00:09,884 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,931 ‎Frații tăi și sora ta ‎și-au terminat terciul de ovăz 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,766 ‎și au început antrenamentul zilnic. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,477 ‎Nu vrei să li te alături, Numărul Șapte? 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,023 ‎Nu te simți bine în dimineața asta? 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,653 ‎Știi ce mă înveselește pe mine ‎când sunt supărată? 7 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 ‎Cântatul. 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 ‎Numărul Șapte! 9 00:01:02,103 --> 00:01:05,106 ‎Bună, Numărul Șapte! ‎Sunt noua ta bonă, dna Cornwallis. 10 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 ‎Numărul Șapte! 11 00:01:14,449 --> 00:01:17,660 ‎Bonjour, sunt dra Stevenbaker ‎și sunt noua ta bonă. 12 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 ‎Numărul Șapte! 13 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 ‎Bună, Numărul Șapte! 14 00:01:28,630 --> 00:01:31,091 ‎Mă numesc Grace. Sunt noua ta bonă. 15 00:01:31,216 --> 00:01:33,676 ‎Tatăl tău mi-a spus ‎că nu-ți place terciul de ovăz, 16 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 ‎dar ca să crești mare și puternică ‎trebuie să mănânci 17 00:01:36,221 --> 00:01:39,140 ‎și trebuie să te antrenezi ‎cu ceilalți după masă. 18 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 ‎Poftim, te voi ajuta. 19 00:02:32,193 --> 00:02:33,236 ‎Încercăm din nou? 20 00:02:34,946 --> 00:02:37,115 ‎Mănâncă terciul înainte să se răcească. 21 00:03:03,433 --> 00:03:04,934 ‎Aici vom fi în siguranță. 22 00:03:06,060 --> 00:03:07,020 ‎Nu putem rămâne. 23 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 ‎Trebuie să ne facem bagajele. 24 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 ‎Vanya? 25 00:03:16,946 --> 00:03:17,906 ‎Vanya... 26 00:03:22,744 --> 00:03:23,870 ‎Hai să te speli. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 ‎Familia ta... 28 00:03:34,255 --> 00:03:35,882 ‎va veni după noi în curând. 29 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 ‎Nu-i nimic. 30 00:03:41,095 --> 00:03:43,223 ‎Nu te îngrijora, suntem o echipă. 31 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 ‎Îi vom ataca noi. 32 00:03:49,812 --> 00:03:51,481 ‎De ce ar veni după mine? 33 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 ‎Vanya. 34 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 ‎Ai ucis-o pe Allison. 35 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 ‎Nu, eu... 36 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 ‎mi-am pierdut controlul. 37 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 ‎S-a întâmplat atât de repede. 38 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 ‎Știu. 39 00:04:09,624 --> 00:04:12,252 ‎Nu e vina ta. Tu te apărai. 40 00:04:12,961 --> 00:04:14,295 ‎Dar ei nu vor considera așa. 41 00:04:16,714 --> 00:04:19,342 ‎Nu, le voi explica. 42 00:04:21,761 --> 00:04:25,348 ‎Trebuie să mă întâlnesc cu ei ‎și să le explic. 43 00:04:25,431 --> 00:04:26,599 ‎Vor să-ți facă rău. 44 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 ‎Sunt singurul de partea ta, ‎care înțelege... 45 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 ‎cât de specială... 46 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 ‎ești tu. 47 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 ‎Am știut-o de când te-am întâlnit. 48 00:04:38,569 --> 00:04:41,281 ‎Înțeleg acum, când te privesc. 49 00:04:41,823 --> 00:04:42,949 ‎Dar ei nu înțeleg. 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,784 ‎N-au înțeles niciodată. 51 00:04:46,536 --> 00:04:47,912 ‎N-o vor face niciodată. 52 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 ‎Spune-o. 53 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 ‎Nu pot. 54 00:05:02,468 --> 00:05:03,428 ‎Spune-o pentru mine. 55 00:05:08,599 --> 00:05:09,434 ‎Sunt specială. 56 00:05:14,230 --> 00:05:15,106 ‎Din nou. 57 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 ‎Sunt specială. 58 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 ‎N-a fost așa de greu. 59 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 ‎Haide! Să mergem! 60 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 ‎Nu cred că respiră! 61 00:05:33,374 --> 00:05:35,251 ‎Dacă nu o ducem sus, va muri. 62 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 ‎I-a fost tăiat laringele. ‎- Trebuie să-i dați sânge. ‎- Eu! 63 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 ‎- Eu îi dau. ‎- Nu e posibil, dragule. 64 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 ‎Sângele tău e mai compatibil cu al meu. 65 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 ‎Nu te agita! Rezolv eu, voinicule. 66 00:05:49,807 --> 00:05:50,641 ‎Ador acele. 67 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 ‎Conașule Klaus, 68 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 ‎sângele tău e... ‎cum să-ți spun, prea poluat. 69 00:05:56,647 --> 00:05:58,024 ‎- Mișcă! ‎- Da, du-te! 70 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 ‎O fac eu. 71 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 ‎Înțeapă-l! 72 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 ‎Ce faci? 73 00:06:13,373 --> 00:06:14,624 ‎Caut droguri. 74 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 ‎Nu face asta. 75 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 ‎Nu te mai ascult. 76 00:06:19,212 --> 00:06:23,007 ‎- Pleacă! Te rog, pleacă! ‎- Îmi place când nu ești drogat. 77 00:06:23,508 --> 00:06:26,386 ‎- Chestia asta e supraevaluată. ‎- Uite unde te-a adus. 78 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 ‎Unde m-a adus? 79 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 ‎Unde m-a adus? Nicăieri. 80 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 ‎Nu pot vorbi cu persoana iubită. ‎Oamenii... 81 00:06:33,059 --> 00:06:34,894 ‎tot nu mă iau în serios. 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 ‎Vreau să-mi amorțesc simțurile. 83 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 ‎Ești doar un papă-lapte. 84 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 ‎- Serios? ‎- Serios. 85 00:06:42,902 --> 00:06:43,778 ‎Băi! 86 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 ‎În general, viața nu e ușoară. 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,365 ‎Viața e grea. 88 00:06:47,698 --> 00:06:49,200 ‎Apar nenorociri. Mor oameni buni. 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 ‎Iar mă iei cu povestea cu moartea? ‎Ai nevoie de una nouă. 90 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 ‎Vorbeam de Dave. 91 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 ‎Am obosit să te văd ‎cufundându-te în autodistrugere. 92 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 ‎Atunci privește altundeva. 93 00:06:59,085 --> 00:07:00,336 ‎Poți mai mult de atât. 94 00:07:00,420 --> 00:07:01,295 ‎Și Dave? 95 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 ‎Și el știa. 96 00:07:09,929 --> 00:07:11,889 ‎Ai dreptate. 97 00:07:12,014 --> 00:07:13,975 ‎Îmi pare rău. 98 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 ‎Slavă Domnului! ‎Te-am făcut! 99 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 ‎E fix ca Patrick Swayze ‎în ‎Fantoma mea iubită. 100 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 ‎Cum ai reușit? 101 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 ‎Nu eu. 102 00:07:38,708 --> 00:07:39,584 ‎Tu ai făcut-o. 103 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 ‎Cred... 104 00:07:45,173 --> 00:07:48,634 ‎Nemernicul care aproape ne-a ucis ‎sora e încă liber, cu Vanya. 105 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 ‎- Trebuie să o căutăm. ‎- Vanya nu-i importantă. 106 00:07:51,429 --> 00:07:54,724 ‎E sora ta. A fost prea crud ‎chiar și din partea ta, Cinci. 107 00:07:54,807 --> 00:07:56,809 ‎Nu spun că nu-mi pasă de ea, 108 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 ‎dar dacă Apocalipsa are loc azi, 109 00:07:58,811 --> 00:08:01,272 ‎moare și ea ‎și restul de șapte miliarde de oameni. 110 00:08:02,690 --> 00:08:04,567 ‎Harold Jenkins e prioritatea noastră. 111 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 ‎De acord. Să mergem! 112 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 ‎Nu vă bazați pe mine. 113 00:08:08,488 --> 00:08:10,531 ‎Nu vă supărați pe mine. 114 00:08:10,615 --> 00:08:15,286 ‎Mi se pare că e cam multă presiune ‎asupra mea, acum că nu mă mai droghez. 115 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 ‎- Vii cu noi. ‎- Nu. 116 00:08:17,371 --> 00:08:19,707 ‎Suntem cu toții de acord că puterea mea 117 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 ‎e cam inutilă. 118 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 ‎Vă trag înapoi. 119 00:08:24,128 --> 00:08:25,004 ‎Klaus, ridică-te! 120 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 ‎Nu mă poți forța. 121 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 ‎BUNĂ ‎LA REVEDERE 122 00:08:30,426 --> 00:08:32,762 ‎Totuși nu mi-ar strica puțină mișcare. 123 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 ‎Da. 124 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 ‎Pleacă! 125 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 ‎Vanya, te iubesc! 126 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 ‎Am auzit un zvon... 127 00:08:44,273 --> 00:08:45,191 ‎Allison! 128 00:08:58,663 --> 00:08:59,580 ‎La dracu'! 129 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 ‎NUMĂRUL ȘAPTE 130 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 ‎INCONTROLABILĂ 131 00:09:26,315 --> 00:09:27,441 ‎TREBUIE SĂ RĂMÂNĂ SECRET 132 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 ‎Doamne! 133 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 ‎METODE DE A-I LIMITA PUTEREA 134 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 ‎Vanya! Hai să mergem. 135 00:09:35,616 --> 00:09:36,784 ‎Vanya, pot să-ți explic. 136 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 ‎M-ai manipulat tot timpul ăsta. 137 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 ‎Nu-i adevărat. 138 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 ‎- Încercam să te protejez. ‎- De cine? 139 00:09:48,212 --> 00:09:49,171 ‎De familia ta. 140 00:09:49,672 --> 00:09:51,507 ‎Ei încearcă să-ți facă rău. 141 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 ‎Vanya, scrie acolo, în jurnal. 142 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 ‎Tatălui tău... 143 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 ‎îi era frică de tine. 144 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 ‎De asta îți dădea medicamentele alea. 145 00:10:01,309 --> 00:10:02,476 ‎Nu ca să te ajute. 146 00:10:03,394 --> 00:10:04,645 ‎Ci ca să te limiteze. 147 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 ‎Nu credea că ești capabilă ‎să-ți controlezi puterea. 148 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 ‎Mie nu mi-a fost frică de tine. 149 00:10:13,529 --> 00:10:14,905 ‎Eu te-am acceptat. 150 00:10:16,115 --> 00:10:17,533 ‎Sunt singurul... 151 00:10:18,200 --> 00:10:20,620 ‎care te-a acceptat așa cum ești. 152 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 ‎Frații tăi și sora ta 153 00:10:23,706 --> 00:10:26,208 ‎au fost alături de el la fiecare mișcare. 154 00:10:32,131 --> 00:10:33,424 ‎Cine e Harold Jenkins? 155 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 ‎E... 156 00:10:43,809 --> 00:10:44,769 ‎cineva ca noi. 157 00:10:49,065 --> 00:10:50,858 ‎Un băiețel singuratic. 158 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 ‎Un outsider a cărui familie ‎s-a purtat urât cu el. 159 00:10:55,821 --> 00:10:59,325 ‎Nu voia decât să fie apreciat și iubit. 160 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 ‎Allison avea dreptate. 161 00:11:04,955 --> 00:11:07,291 ‎- Ești bolnav. ‎- Nu eu am încercat să te ucid. 162 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 ‎Trebuie să plec. 163 00:11:08,292 --> 00:11:10,544 ‎Au făcut ei vreodată ceva pentru tine? 164 00:11:10,795 --> 00:11:13,714 ‎Eu sunt motivul ‎pentru care ai ajuns prim-solistă. 165 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 ‎Eu am dat proba. Eu am câștigat. 166 00:11:16,842 --> 00:11:19,637 ‎Crezi că fosta prim-solistă ‎a dispărut ca prin minune? 167 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 ‎Ce ai făcut? 168 00:11:24,642 --> 00:11:25,810 ‎Am făcut-o pentru tine. 169 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 ‎Nu te apropia! 170 00:11:27,353 --> 00:11:28,479 ‎Suntem în pericol. 171 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‎Suntem în pericol. ‎Familia ta te-a văzut în acțiune, ‎iar acum știe ce poți și va veni după noi. 172 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 ‎- Nu, mă vor asculta. ‎- Nu! 173 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 ‎Vor să te simți neimportantă. 174 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 ‎Dar ei sunt neimportanți pe lângă tine. 175 00:11:39,907 --> 00:11:41,784 ‎Ești o zeiță în comparație cu ei. 176 00:11:43,994 --> 00:11:47,665 ‎Trebuie doar să deschizi ochii ‎și să vezi cum sunt cu adevărat. 177 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 ‎Eu ți-am arătat asta. 178 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 ‎Hai să terminăm ce am început. 179 00:11:53,337 --> 00:11:55,965 ‎- Vanya, ai nevoie de mine. ‎- Am nevoie de familia mea. 180 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 ‎Eu n-am... 181 00:12:00,720 --> 00:12:02,513 ‎N-am vrut să o ucid pe Allison. 182 00:12:05,182 --> 00:12:06,142 ‎O iubesc. 183 00:12:09,520 --> 00:12:10,604 ‎Și-i iubesc pe ei. 184 00:12:13,691 --> 00:12:14,900 ‎Tatăl tău avea dreptate. 185 00:12:15,359 --> 00:12:16,569 ‎N-ai forța necesară. 186 00:12:17,069 --> 00:12:17,945 ‎Știa asta. 187 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 ‎Acum știu și eu. 188 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 ‎Ești slabă. 189 00:12:22,908 --> 00:12:23,784 ‎Încetează! 190 00:12:25,161 --> 00:12:25,995 ‎Ești jalnică. 191 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 ‎Nu face asta! 192 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 ‎Uită-te la tine! Ești un nimic. 193 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 ‎Nu! 194 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 ‎- Ești normală. ‎- Încetează! 195 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 ‎- Nici măcar normală. ‎- Încetează! 196 00:12:35,921 --> 00:12:37,381 ‎Nu ești specială. 197 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 ‎- Normală, jalnică, un nimic! ‎- Încetează! 198 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 ‎Nu. 199 00:12:51,645 --> 00:12:53,022 ‎Nu mă ataca, Vanya. 200 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 ‎Te rog! 201 00:12:55,941 --> 00:12:56,776 ‎Te rog! 202 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 ‎PENSIUNEA RAIN QUAIL 203 00:13:48,244 --> 00:13:51,705 ‎Hazel, nu credeam ‎că te întorci așa devreme, 204 00:13:51,789 --> 00:13:53,123 ‎dar ghici ce am luat... 205 00:13:53,207 --> 00:13:57,127 ‎Beneficiați de oferta specială ‎la Pensiunea Rain and Quail din apropiere 206 00:13:57,211 --> 00:13:59,672 ‎dacă achiziționați 207 00:14:00,172 --> 00:14:01,841 ‎pachetul nostru Atrium. 208 00:14:02,800 --> 00:14:05,386 ‎Dacă îl cauți pe Hazel, ‎să știi că nu se întoarce. 209 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 ‎M-a părăsit. 210 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 ‎Vezi să nu! 211 00:14:11,308 --> 00:14:13,227 ‎Nu mă așteptam la asta. 212 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 ‎- E puțin spus. ‎- Nici urmă de Vanya. 213 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 ‎Hai să plecăm înainte să vină polițiștii. 214 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 ‎Stați puțin. 215 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 ‎Cinci, ce tot... 216 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 ‎Mamă! 217 00:14:31,537 --> 00:14:34,081 ‎Aceeași culoare și dimensiune ‎a pupilei. Ăsta e! 218 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 ‎Ochiul pe care îl țin la mine ‎de decenii... 219 00:14:37,501 --> 00:14:39,128 ‎și-a găsit locul. 220 00:14:41,463 --> 00:14:43,757 ‎E tipul care trebuia ucis ‎pentru a opri Apocalipsa. 221 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 ‎Marfă! Hai să mergem! 222 00:14:46,510 --> 00:14:48,721 ‎Nu, stai! Nu poate fi atât de ușor. 223 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 ‎Ăsta e biletul luat de la Comisie, 224 00:14:52,141 --> 00:14:54,101 ‎unde scrie: ‎„Protejați-l pe Harold Jenkins.” 225 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 ‎Adică Leonard Peabody. 226 00:14:56,520 --> 00:14:57,646 ‎Cine l-a ucis? 227 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 ‎Cine a făcut-o? 228 00:14:58,939 --> 00:15:04,486 ‎Am o idee nebunească. ‎De ce nu o găsim pe Vanya să o întrebăm? 229 00:15:05,195 --> 00:15:08,657 ‎Dacă Vanya a scăpat de ăsta, ‎poate se întoarce la Academie. 230 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 ‎O să supraviețuiască? 231 00:15:17,082 --> 00:15:17,917 ‎Da. 232 00:15:18,500 --> 00:15:20,544 ‎Corzile vocale sunt grav afectate. 233 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 ‎E o minune că nu i-a secționat ‎și artera carotidă. 234 00:15:27,092 --> 00:15:28,344 ‎Va mai putea vorbi? 235 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 ‎Nu știm acum. 236 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 ‎Mai important, ‎datorită ție și fraților tăi, 237 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 ‎ea e încă în viață. 238 00:15:39,939 --> 00:15:42,942 ‎Grace și cu mine ne ocupăm ‎de acum încolo, conașule Luther. 239 00:15:43,525 --> 00:15:45,361 ‎Du-te și odihnește-te. 240 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 ‎Ești ultimul în care aș avea încredere. 241 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 ‎Nu plec nicăieri. 242 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 ‎Nici urmă de Vanya. 243 00:16:18,894 --> 00:16:21,897 ‎- Nu e în camere. ‎- Nu e nici jos. 244 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 ‎Eu plec. 245 00:16:23,023 --> 00:16:24,775 ‎- Stai! ‎- Unde pleci? 246 00:16:24,858 --> 00:16:26,860 ‎Vanya e în libertate, ‎ca și Hazel și Cha-Cha. 247 00:16:26,944 --> 00:16:27,778 ‎Știu. 248 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 ‎Îmi iau lucrurile și plec. 249 00:16:30,322 --> 00:16:32,366 ‎Am niște treburi neterminate ‎cu idioții ăia. 250 00:16:36,912 --> 00:16:40,207 ‎Când ai vorbit cu tata, ‎ți-a spus ceva despre Apocalipsă? 251 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 ‎Vreun indiciu despre cum va fi? 252 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 ‎Nu. Dar m-a bărbierit excelent. 253 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 ‎Dar niciun indiciu. 254 00:16:49,925 --> 00:16:53,137 ‎Dacă stau să mă gândesc, ‎a zis ceva despre potențialul meu 255 00:16:53,220 --> 00:16:56,056 ‎și despre cum am realizat ‎doar o mică parte... 256 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 ‎- De unde știa de Apocalipsă? ‎- Nu știu, 257 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 ‎dar chestia asta a ta ‎cu săritul prin timp... 258 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 ‎Cum ai știut să faci asta? 259 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 ‎N-am știut. 260 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 ‎Ai fi înțeles dacă nu erai drogat. 261 00:17:07,234 --> 00:17:11,572 ‎Nu sunt drogat. ‎Nu m-am mai drogat de aproape două zile. 262 00:17:11,655 --> 00:17:13,657 ‎- Da, de două zile. ‎- Parcă ar fi 45 de ani. 263 00:17:14,533 --> 00:17:15,909 ‎Pe cine păcălești, Klaus? 264 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 ‎Te-am văzut agitat toată ziua. 265 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 ‎Amândoi ne luptăm cu dependența. 266 00:17:20,164 --> 00:17:21,832 ‎- Nu sunt dependent. ‎- Ba da. 267 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 ‎Ești, de drogul numit „apocalipsă”. 268 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 ‎- Greșești. ‎- Primul semn... 269 00:17:26,587 --> 00:17:27,629 ‎negarea. 270 00:17:27,921 --> 00:17:30,257 ‎Noi doi nu suntem la fel. 271 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 ‎Am văzut privirea asta 272 00:17:31,800 --> 00:17:34,845 ‎în ochii oamenilor care nu știu cine sunt 273 00:17:35,387 --> 00:17:36,764 ‎fără să-și ia doza. 274 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 ‎Crede-mă! 275 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 ‎Trebuie să renunți. 276 00:17:45,898 --> 00:17:47,941 ‎Vorbeam în sens figurat, dar merge și așa. 277 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 ‎Pas cu pas. 278 00:17:55,532 --> 00:17:58,118 ‎Știu locul acela întunecat și pașnic ‎în care ești. 279 00:18:01,872 --> 00:18:05,042 ‎Știu ce durere vei simți ‎când pleci de acolo și te trezești, 280 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 ‎diferită față de cum erai. 281 00:18:17,012 --> 00:18:18,097 ‎Când m-am trezit, 282 00:18:20,349 --> 00:18:21,391 ‎eram furios. 283 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 ‎Eram furios că plecaseși, ‎că ți-ai continuat viața. 284 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 ‎Și eu eram blocat aici, singur, 285 00:18:30,025 --> 00:18:32,152 ‎cu tata, în rahatul ăsta de casă. 286 00:18:34,154 --> 00:18:35,114 ‎Dar mă înșelam, 287 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 ‎pentru că mă îndepărtasem de toți... 288 00:18:42,371 --> 00:18:45,332 ‎inclusiv de persoana ‎pe care o iubeam din toată inima. 289 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 ‎Allison, îmi pare atât de rău. 290 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 ‎Îmi pare rău că n-am fost acolo. 291 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 ‎Nu vei fi singură când te trezești. 292 00:19:10,023 --> 00:19:11,525 ‎Crezi că am reușit? 293 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 ‎Crezi că am oprit Apocalipsa? 294 00:19:18,323 --> 00:19:19,199 ‎Acum ce facem? 295 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 ‎Nu știu. 296 00:19:25,372 --> 00:19:26,915 ‎Aștept sugestii. 297 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 ‎Deschid eu. 298 00:19:37,593 --> 00:19:38,510 ‎Salut, bătrâne! 299 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 ‎Ai răpit-o pe sora mea? 300 00:19:42,055 --> 00:19:43,891 ‎Dacă nu, vrei o margarita? 301 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 ‎Intră! 302 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 ‎Ai venit să mă ucizi. 303 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 ‎Rahat. Scuze, vechile obiceiuri. 304 00:19:59,489 --> 00:20:01,992 ‎Deși pot înțelege de ce crezi asta. 305 00:20:03,827 --> 00:20:06,788 ‎Ați atacat casa, ați încercat ‎să-mi ucideți familia și... 306 00:20:06,914 --> 00:20:07,956 ‎mi-ați răpit fratele. 307 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 ‎Nu pot schimba trecutul. 308 00:20:09,917 --> 00:20:11,960 ‎Nu uita, nu sunt singurul ucigaș de aici. 309 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 ‎Ai un trecut sângeros, amice. 310 00:20:14,504 --> 00:20:15,422 ‎Apropo... 311 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 ‎chestia pe care ai făcut-o în Calhoun ‎e legendară. 312 00:20:19,134 --> 00:20:20,219 ‎Nu pot să cred 313 00:20:20,802 --> 00:20:23,430 ‎- ...că vorbim aici. ‎- Hazel, ce cauți aici? 314 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 ‎Păi, știi tu.... 315 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 ‎Diego, stai! 316 00:20:27,643 --> 00:20:28,810 ‎Ridică-te! 317 00:20:30,437 --> 00:20:33,690 ‎Poate vrei să auzi ce are de zis ‎înainte să îl omori. 318 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 ‎Te voi omorî ‎pentru ce i-ai făcut lui Patch. 319 00:20:39,112 --> 00:20:40,656 ‎Sau nu. Vezi cum iese. 320 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 ‎Haide! 321 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 ‎Sigur l-a durut. 322 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 ‎Totul până la mușcături. 323 00:21:11,561 --> 00:21:14,815 ‎Hazel, spune repede ce ai de spus, 324 00:21:15,482 --> 00:21:16,650 ‎înainte să-și revină. 325 00:21:17,150 --> 00:21:19,945 ‎Mi-am părăsit partenera și Comisia. ‎Vreau să mă ofer voluntar. 326 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 ‎- Pentru ce? ‎- Ca să oprim Apocalipsa. 327 00:21:25,534 --> 00:21:27,911 ‎Ce naiba ți se pare așa de amuzant? 328 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 ‎Înainte să răspund, de ce ne-ai ajuta? 329 00:21:31,415 --> 00:21:34,084 ‎Să spunem că am un interes ‎într-o gogoșărie. 330 00:21:34,501 --> 00:21:37,629 ‎Îmi pare rău, amice, ‎dar ai întârziat cu o zi. 331 00:21:37,754 --> 00:21:40,590 ‎Faptul că ești aici, acum, înseamnă clar 332 00:21:40,674 --> 00:21:42,050 ‎că Apocalipsa nu mai vine. 333 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 ‎Serios? De unde știi? 334 00:21:44,761 --> 00:21:47,556 ‎Ținta a murit. ‎L-am găsit azi-dimineață. 335 00:21:47,973 --> 00:21:50,642 ‎Erai ultima necunoscută din ecuație. 336 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 ‎Rahat. Serios? 337 00:21:55,063 --> 00:21:56,064 ‎Dacă nu ești implicat, 338 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 ‎Apocalipsa e anulată. 339 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 ‎Excelent! 340 00:22:21,214 --> 00:22:22,132 ‎Acum ce facem? 341 00:22:22,841 --> 00:22:24,259 ‎Ca să fiu sincer, nu știu. 342 00:22:25,927 --> 00:22:27,804 ‎Urmăresc asta de atâta timp, 343 00:22:28,680 --> 00:22:30,682 ‎încât nu m-am gândit la viitor. 344 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 ‎Nu știu. Tu ce faci? 345 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 ‎Am terminat cu nebunia asta. 346 00:22:37,314 --> 00:22:38,523 ‎Vreau s-o iau de la capăt. 347 00:22:39,024 --> 00:22:40,275 ‎Ar trebui să faci la fel. 348 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 ‎E ușor de zis. 349 00:22:43,945 --> 00:22:45,364 ‎Nu trebuie să fie dificil. 350 00:22:45,947 --> 00:22:47,491 ‎Gândește-te așa: 351 00:22:47,574 --> 00:22:51,370 ‎dacă nu călătoreai în timp, ‎nu te întâlneai cu Supraveghetoarea. 352 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 ‎Ce ar fi fost? 353 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 ‎Cred că aș fi ajuns ‎un bărbat imatur, marcat emoțional, 354 00:23:00,170 --> 00:23:01,671 ‎ca toți ceilalți de aici. 355 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 ‎Asta e. 356 00:23:04,841 --> 00:23:05,842 ‎Acum poți să crești. 357 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 ‎Noroc. ‎Hazel. 358 00:23:14,434 --> 00:23:15,852 ‎Încă ceva înainte să pleci. 359 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 ‎Spune. 360 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 ‎Care dintre voi e asasinul ‎detectivului Patch? 361 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 ‎Asasina. 362 00:23:24,111 --> 00:23:25,070 ‎Păcat. 363 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 ‎Arma l-ar fi disculpat pe fratele meu. 364 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 ‎Păi... 365 00:23:30,784 --> 00:23:32,452 ‎e ziua ta norocoasă, ‎amigo. 366 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 ‎Ia-le pe amândouă. 367 00:23:35,205 --> 00:23:36,540 ‎Am terminat cu astea. 368 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 ‎Aveți trei mesaje vocale noi. 369 00:23:53,223 --> 00:23:54,891 ‎Primul mesaj. 370 00:23:55,267 --> 00:23:59,396 ‎Vanya, sunt dra Kowalski.Dl Puddles a dispărut din nou. 371 00:23:59,521 --> 00:24:02,065 ‎Mă suni dacă îl vezi? Mulțumesc. 372 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 ‎Următorul mesaj. 373 00:24:05,444 --> 00:24:07,404 ‎Vanya, sunt Peter, de la Teatrul Icarus. 374 00:24:07,487 --> 00:24:10,157 ‎Am lăsat biletele pe care le-ai cerut 375 00:24:10,240 --> 00:24:12,576 ‎la casa de bilete.Invitații tăi le pot lua oricând. 376 00:24:12,659 --> 00:24:14,244 ‎Următorul mesaj. 377 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 ‎Bună, Vanya, eu sunt. 378 00:24:18,415 --> 00:24:19,458 ‎Voiam să... 379 00:24:20,667 --> 00:24:22,335 ‎Situația s-a înrăutățit. 380 00:24:23,879 --> 00:24:26,298 ‎Nu voiamdecât să fiu o soră bună pentru tine. 381 00:24:28,967 --> 00:24:30,469 ‎Nu cred că am reușit.Trebuie să mă suni, da? 382 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 ‎Te iubesc, surioară. ‎Îmi pare rău! 383 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 ‎Allison. ‎Sunt aici. 384 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 ‎Sunt aici. 385 00:25:16,640 --> 00:25:18,350 ‎Nu încerca să vorbești. 386 00:25:18,600 --> 00:25:20,352 ‎Îți vei agrava rănile, da? 387 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 ‎Îmi pare rău că nu am fost acolo. 388 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 ‎Nu-i nimic. 389 00:25:31,363 --> 00:25:33,156 ‎Bine. Rezistă! Stai! 390 00:25:35,867 --> 00:25:36,701 ‎Uite! 391 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 ‎Vanya. 392 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 ‎Nu știm unde e. 393 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 ‎Puteri... 394 00:26:01,476 --> 00:26:02,727 ‎Nu înțeleg. 395 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 ‎Eu înțeleg. 396 00:26:08,316 --> 00:26:13,071 ‎E timpul să iasă la lumină ‎ultimul secret al tatălui vostru. 397 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 ‎Rahat. 398 00:26:27,294 --> 00:26:28,920 ‎Bine că te-ai trezit. 399 00:26:29,421 --> 00:26:30,547 ‎Vrei să bei ceva? 400 00:26:33,675 --> 00:26:34,551 ‎Unde e? 401 00:26:34,634 --> 00:26:35,594 ‎L-am lăsat să plece. 402 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 ‎Ce-ai făcut? 403 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 ‎Acum că Apocalipsa a fost evitată, ‎e timpul să încetăm cu luptele. 404 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 ‎Nu el a ucis-o pe Patch. ‎Partenera lui a făcut-o. 405 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 ‎Și ce? 406 00:26:46,688 --> 00:26:48,523 ‎În noaptea aia erau amândoi aici. 407 00:26:48,607 --> 00:26:51,735 ‎Jumătatea asta de parteneriat ‎mi-a dat ambele lor arme. 408 00:26:52,527 --> 00:26:55,947 ‎Vei fi disculpat, analiza balistică ‎va fi la fel cu cea de la locul crimei. 409 00:26:57,741 --> 00:26:59,743 ‎Hazel voia să găsească o cale de scăpare. 410 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 ‎Voia să o ia de la capăt. Și avea la el 411 00:27:03,038 --> 00:27:05,790 ‎un lucru care ar face bine ‎familiei noastre. 412 00:27:05,999 --> 00:27:08,043 ‎- Hai să trecem peste asta. ‎- În niciun caz. 413 00:27:10,420 --> 00:27:11,296 ‎Cum vrei. 414 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 ‎Sunt curios. 415 00:27:17,927 --> 00:27:19,262 ‎Iubita ta, Patch. 416 00:27:20,388 --> 00:27:21,556 ‎Ce-ți plăcea la ea? 417 00:27:24,851 --> 00:27:25,852 ‎Multe lucruri. 418 00:27:27,896 --> 00:27:29,522 ‎Fund apetisant. Picioare frumoase. 419 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 ‎Nimic mai profund? 420 00:27:35,111 --> 00:27:36,363 ‎Credea în oameni. 421 00:27:37,530 --> 00:27:40,450 ‎Indiferent de mizeria ‎pe care o vedea pe străzi. 422 00:27:41,618 --> 00:27:43,161 ‎Mereu vedea partea bună. 423 00:27:45,288 --> 00:27:46,122 ‎Atunci... 424 00:27:46,206 --> 00:27:49,334 ‎sunt sigur că va fi mândră ‎să știe că-i ucizi pe Hazel și pe Cha-Cha 425 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 ‎ca să-i onorezi memoria. 426 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 ‎E cineva? ‎Vanya. 427 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 ‎- Allison a... ‎- A supraviețuit. 428 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 ‎Slavă Domnului. 429 00:28:59,320 --> 00:29:00,196 ‎Ce s-a întâmplat? 430 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 ‎Ne-am certat. 431 00:29:10,832 --> 00:29:12,917 ‎Lucrurile au scăpat de sub control. 432 00:29:15,295 --> 00:29:16,671 ‎N-am vrut să-i fac rău. 433 00:29:18,381 --> 00:29:20,717 ‎- Trebuie să mă crezi. ‎- Te cred. 434 00:29:21,050 --> 00:29:22,093 ‎A fost un accident. 435 00:29:22,927 --> 00:29:24,929 ‎Eram furioasă și... 436 00:29:26,681 --> 00:29:28,349 ‎pur și simplu s-a întâmplat. 437 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 ‎Pot să o văd? 438 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 ‎Se odihnește acum. 439 00:29:36,483 --> 00:29:37,358 ‎Mai târziu. 440 00:29:40,320 --> 00:29:42,322 ‎Pot să aștept aici? 441 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 ‎Normal. 442 00:29:45,074 --> 00:29:46,075 ‎E casa ta. 443 00:29:50,330 --> 00:29:51,164 ‎Îmi pare rău. 444 00:29:52,081 --> 00:29:53,166 ‎Îmi pare rău. 445 00:30:00,757 --> 00:30:01,716 ‎N-am vrut. 446 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 ‎Văd asta, Vanya. 447 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 ‎Mă rănești. 448 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 ‎Și mie îmi pare rău. 449 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 ‎Încetează! 450 00:30:26,658 --> 00:30:27,534 ‎Îmi pare rău. 451 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 ‎Încetează, te rog! 452 00:30:28,993 --> 00:30:29,828 ‎Îmi pare rău. 453 00:31:03,528 --> 00:31:04,362 ‎Nu! ‎Nu. 454 00:31:06,823 --> 00:31:07,657 ‎Nu. ‎Băieți! 455 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 ‎Nu, lăsați-mă... 456 00:31:16,249 --> 00:31:20,086 ‎Ai închis-o pe sora noastră ‎pentru că tu crezi că are puteri. 457 00:31:20,211 --> 00:31:22,297 ‎Știu că are. Mi-a zis Pogo. 458 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 ‎El și tata au știut dintotdeauna. 459 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 ‎De ce ne-ar fi ascuns asta? 460 00:31:27,510 --> 00:31:30,013 ‎Sunt singurul care n-a știut ‎de locul ăsta? 461 00:31:30,305 --> 00:31:31,639 ‎Ne-a ascuns atât de multe. 462 00:31:31,723 --> 00:31:33,349 ‎A făcut-o pentru că se temea... 463 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 ‎de ea. 464 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 ‎- E ridicol. ‎- Serios? 465 00:31:38,271 --> 00:31:41,024 ‎Tata a mințit despre tot, ‎de ce vi se pare incredibil? 466 00:31:41,107 --> 00:31:43,484 ‎Dacă ai dreptate, ‎poate ea l-a ucis pe Peabody. 467 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 ‎- Și i-a tăiat gâtul lui Allison. ‎- Nu! 468 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 ‎Las-o să iasă. Vorbim de Vanya! 469 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 ‎Sora noastră. 470 00:31:50,241 --> 00:31:53,620 ‎Când eram copii, plângea ‎atunci când călcam pe furnici. 471 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 ‎Știu că e greu de acceptat... 472 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 ‎Nu e greu de acceptat. E imposibil. 473 00:31:58,583 --> 00:32:01,085 ‎Are dreptate. ‎N-o putem închide fără dovezi. 474 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 ‎Ce dovezi mai vrei? 475 00:32:02,545 --> 00:32:04,589 ‎De ce nu deschidem ușa să o întrebăm? 476 00:32:04,672 --> 00:32:06,215 ‎Nu pleacă nicăieri. 477 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 ‎Nu, chiar dacă ai dreptate, 478 00:32:08,217 --> 00:32:11,679 ‎are nevoie de ajutorul nostru ‎și nu i-l putem oferi dacă e în cușcă. 479 00:32:11,804 --> 00:32:14,724 ‎Poate că are dificultăți să gestioneze ‎noua putere. Probabil e înfricoșător, 480 00:32:17,810 --> 00:32:20,980 ‎îngrozitor să descoperi că poți face 481 00:32:21,272 --> 00:32:23,232 ‎ceva ce n-ai crezut că poți face. 482 00:32:23,316 --> 00:32:27,528 ‎Dacă e adevărat ceva din ce mi-a spus ‎Pogo, e mai periculoasă decât credeam. 483 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 ‎Allison, ce cauți aici? ‎Ar trebui să stai în pat. 484 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 ‎LAS-O SĂ IASĂ 485 00:32:48,299 --> 00:32:49,258 ‎Nu pot face asta. 486 00:32:49,926 --> 00:32:50,802 ‎Te-a rănit. 487 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 ‎A FOST VINA MEA 488 00:32:59,936 --> 00:33:01,604 ‎Îmi pare rău, dar rămâne acolo. 489 00:33:04,607 --> 00:33:06,401 ‎Până aflăm cu ce avem de-a face. 490 00:33:14,033 --> 00:33:15,326 ‎Rămâne acolo. 491 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 ‎Haide! 492 00:33:25,878 --> 00:33:27,380 ‎Hai să te odihnești. 493 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 ‎Îmi pare rău! 494 00:33:38,099 --> 00:33:39,058 ‎Hai să mergem. 495 00:33:44,647 --> 00:33:46,899 ‎Nu! 496 00:33:49,485 --> 00:33:51,154 ‎Îmi pare rău! 497 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 ‎Agnes! 498 00:34:00,288 --> 00:34:02,623 ‎Ți-am zis că o să-ți vezi iubita murind. 499 00:34:09,005 --> 00:34:09,881 ‎Bine, Cha-Cha. 500 00:34:12,216 --> 00:34:13,134 ‎Las-o să plece. 501 00:34:14,844 --> 00:34:16,512 ‎Poți să mă ucizi cum vrei. 502 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 ‎Voi face și asta. 503 00:34:19,057 --> 00:34:21,642 ‎- După ce o vezi cum moare. ‎- Nu! 504 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 ‎Opriți-vă! 505 00:34:37,408 --> 00:34:38,326 ‎Încetați! 506 00:34:41,162 --> 00:34:42,413 ‎Lasă-l în pace! 507 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 ‎Hazel! 508 00:35:27,792 --> 00:35:28,668 ‎Hazel! 509 00:35:34,507 --> 00:35:36,425 ‎Nu-l răni! Încetează, te rog! 510 00:35:42,974 --> 00:35:43,850 ‎Hazel! ‎Cha-Cha! 511 00:35:49,021 --> 00:35:50,231 ‎Las-o în pace! 512 00:35:50,982 --> 00:35:52,400 ‎- Te uiți? ‎- Nu! 513 00:35:52,900 --> 00:35:55,027 ‎Nu! 514 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 ‎Ce dracu'! 515 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 ‎Măi să fie, 516 00:36:31,397 --> 00:36:33,858 ‎voi, idioților, ‎ați stricat complet lucrurile. 517 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 ‎Allison, te rog. 518 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 ‎A trebuit s-o fac. 519 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 ‎Allison. 520 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 ‎Sunt sigur că ți-e bine acum, 521 00:38:33,144 --> 00:38:34,562 ‎printre prietenele tale. 522 00:38:36,105 --> 00:38:37,356 ‎E în regulă, poți... 523 00:38:38,357 --> 00:38:39,191 ‎s-o spui. 524 00:38:40,943 --> 00:38:42,570 ‎Am fost o pereche neobișnuită. 525 00:38:48,909 --> 00:38:51,037 ‎Nu mi-e ușor, Delores, și... 526 00:38:51,912 --> 00:38:53,414 ‎vreau să știi că prețuiesc 527 00:38:53,497 --> 00:38:55,291 ‎fiecare minut petrecut cu tine. 528 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 ‎Toate cele 23,5 milioane de minute. 529 00:39:00,504 --> 00:39:01,380 ‎O viață de om. 530 00:39:08,012 --> 00:39:09,221 ‎Uită-te la noi acum. 531 00:39:10,431 --> 00:39:12,266 ‎Suntem norocoși să mai primim o șansă. 532 00:39:19,940 --> 00:39:20,775 ‎Da. 533 00:39:21,650 --> 00:39:22,610 ‎Ai dreptate, 534 00:39:23,819 --> 00:39:25,446 ‎trebuie să cresc. 535 00:39:30,117 --> 00:39:31,869 ‎Nu te voi uita, Delores. 536 00:39:49,595 --> 00:39:50,805 ‎- Domnișoară! ‎- Da? 537 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 ‎Puteți pune niște haine noi ‎pe manechinul ăla? 538 00:39:55,810 --> 00:39:56,852 ‎Îi plac paietele. 539 00:40:30,428 --> 00:40:31,887 ‎Încă le e frică de noi. 540 00:40:37,101 --> 00:40:38,561 ‎După toți anii ăștia. 541 00:40:39,437 --> 00:40:40,896 ‎Le e frică de puterea noastră. 542 00:40:42,022 --> 00:40:42,982 ‎Nu ești reală. 543 00:40:43,315 --> 00:40:44,316 ‎L-am ucis pe Leonard. 544 00:40:46,819 --> 00:40:47,945 ‎Pentru că ne-a mințit. 545 00:40:48,612 --> 00:40:49,864 ‎Nu în întregime. 546 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 ‎Ce tot vorbești? 547 00:40:52,450 --> 00:40:53,325 ‎Știi tu... 548 00:40:54,034 --> 00:40:55,077 ‎Ai știut mereu. 549 00:40:56,328 --> 00:40:57,580 ‎Frații și sora noastră. 550 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 ‎Sunt ca tata, 551 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 ‎vor să ne țină supuse, 552 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 ‎o voce amuțită, 553 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 ‎izolată de grup, ‎niciodată în lumina reflectoarelor, 554 00:41:07,131 --> 00:41:09,091 ‎niciodată în centrul atenției. 555 00:41:09,758 --> 00:41:10,885 ‎Nu vor înceta. 556 00:41:12,470 --> 00:41:13,929 ‎Dacă nu ripostăm. 557 00:41:16,974 --> 00:41:18,142 ‎Dar sunt familia noastră. 558 00:41:18,267 --> 00:41:21,395 ‎Se tem de noi. ‎Te vor ține aici pentru totdeauna. 559 00:41:22,104 --> 00:41:22,938 ‎Nu. 560 00:41:23,606 --> 00:41:25,566 ‎Ții minte cum a fost? 561 00:41:26,609 --> 00:41:29,862 ‎Să te uiți ore în șir la zidurile gri, 562 00:41:30,196 --> 00:41:33,532 ‎zi după zi, în timp ce ei se jucau? 563 00:41:34,617 --> 00:41:37,369 ‎Vrei să trăim așa? 564 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 ‎Nu. 565 00:41:46,962 --> 00:41:48,714 ‎Nu pot să respir aici. 566 00:41:50,674 --> 00:41:52,259 ‎Nu pot să respir. 567 00:41:52,801 --> 00:41:53,969 ‎Atunci acționează. 568 00:41:55,596 --> 00:41:56,847 ‎Acceptă ceea ce suntem. 569 00:41:59,308 --> 00:42:01,018 ‎Ce am fost dintotdeauna.