1 00:00:06,214 --> 00:00:09,342 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,429 --> 00:00:16,391 Твои братья и сестра уже съели овсянку и приступили к упражнениям. 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,977 Тебе тоже надо заниматься, Номер Семь. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 Кто-то встал не с той ноги? 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,653 Знаешь, как я поднимаю себе настроение? 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 Я пою. Номер Семь! 7 00:01:02,395 --> 00:01:05,148 Номер Семь, я твоя новая няня, миссис Корнуоллис. 8 00:01:09,069 --> 00:01:09,903 Номер Семь! 9 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Бонжур, я мисс Стивенбейкер. Я буду твоей новой няней. 10 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 Номер Семь! 11 00:01:27,253 --> 00:01:31,091 Здравствуй, Номер Семь. Меня зовут Грейс. Я твоя новая няня. 12 00:01:31,424 --> 00:01:33,760 Твой папа сказал, что ты не любишь овсянку. 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 Но тебе надо кушать, чтобы вырасти сильной 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 и делать упражнения со всеми после завтрака. 15 00:01:39,516 --> 00:01:41,142 Давай я тебе помогу. 16 00:02:32,193 --> 00:02:33,236 Еще разок? 17 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 Кушай овсянку, пока она не остыла. 18 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 Здесь более-менее безопасно. 19 00:03:06,186 --> 00:03:07,145 Это ненадолго. 20 00:03:07,896 --> 00:03:08,980 Нужно собрать вещи. 21 00:03:11,774 --> 00:03:12,609 Ваня? 22 00:03:16,946 --> 00:03:17,906 Ваня? 23 00:03:22,827 --> 00:03:23,703 Надо помыться. 24 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 За нами 25 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 скоро придут твои братья. 26 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 Ничего. 27 00:03:41,262 --> 00:03:42,889 Не волнуйся, теперь мы вместе. 28 00:03:44,557 --> 00:03:45,850 Мы дадим им отпор. 29 00:03:49,938 --> 00:03:51,314 Что им от меня надо? 30 00:03:55,193 --> 00:03:56,027 Ваня. 31 00:03:57,320 --> 00:03:58,279 Ты убила Эллисон. 32 00:03:59,280 --> 00:04:00,114 Нет, я… 33 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 я потеряла контроль. 34 00:04:05,495 --> 00:04:07,413 Всё случилось так быстро. 35 00:04:08,706 --> 00:04:09,540 Знаю. 36 00:04:09,666 --> 00:04:12,168 Ты не виновата. Это была самозащита. 37 00:04:13,044 --> 00:04:14,170 Но они не поверят. 38 00:04:16,798 --> 00:04:19,175 Нет, я им всё объясню. 39 00:04:21,386 --> 00:04:25,098 Мне нужно с ними встретиться и всё объяснить. 40 00:04:25,431 --> 00:04:26,432 Они захотят отомстить. 41 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 Я твой единственный друг. Только я знаю, 42 00:04:31,312 --> 00:04:33,231 какая ты… 43 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 особенная. 44 00:04:36,567 --> 00:04:38,403 Я понял это с первого взгляда. 45 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 И вижу это сейчас, когда смотрю на тебя. 46 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 Но они не увидят. И никогда не видели. 47 00:04:46,661 --> 00:04:47,495 Им наплевать. Скажи. 48 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 Не могу. 49 00:05:02,593 --> 00:05:03,553 Ради меня. 50 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Я особенная. 51 00:05:14,230 --> 00:05:15,106 Повтори. 52 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 Я особенная. 53 00:05:20,945 --> 00:05:22,572 Видишь? Не так уж сложно. 54 00:05:30,288 --> 00:05:31,414 Давайте быстрее. 55 00:05:32,123 --> 00:05:34,792 - Она не дышит. - Надо поднять ее наверх. 56 00:05:35,960 --> 00:05:37,503 Обширный разрыв гортани. - Нужна кровь. - Я готов. 57 00:05:39,922 --> 00:05:42,675 - Я отдам ей свою. - Боюсь, не выйдет, Лютер. 58 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 Твоя кровь больше подойдет мне. 59 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Не переживай, здоровяк. 60 00:05:49,807 --> 00:05:50,641 Я обожаю иглы. 61 00:05:50,975 --> 00:05:51,893 Послушай, Клаус, 62 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 твоя кровь, как бы это сказать, не слишком чистая. 63 00:05:56,647 --> 00:05:59,025 Подвиньтесь. Я сдам кровь. 64 00:06:06,991 --> 00:06:07,825 Зафиксируйте его. 65 00:06:11,621 --> 00:06:12,538 Что ты делаешь? 66 00:06:13,498 --> 00:06:14,665 Ищу дурь. 67 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 Не надо. 68 00:06:16,709 --> 00:06:18,753 Ты мне уже надоел. 69 00:06:19,295 --> 00:06:23,007 - Уйди. Прошу тебя. - А ты мне нравишься трезвый. 70 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 - Мне от этого не легче. - Смотри, чего ты достиг. 71 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 И чего же это я достиг? 72 00:06:28,596 --> 00:06:30,515 Скажи мне. Абсолютно ничего. 73 00:06:30,848 --> 00:06:34,977 Я не могу поговорить с тем, кого люблю. А они не принимают меня всерьез. 74 00:06:35,144 --> 00:06:36,854 Я снова хочу забыться. 75 00:06:39,273 --> 00:06:40,233 Ну ты и размазня. 76 00:06:40,858 --> 00:06:42,693 - Серьезно? - Серьезно. 77 00:06:43,945 --> 00:06:47,323 Жизнь — это не прогулка в парке, а жестокое испытание. 78 00:06:47,740 --> 00:06:49,283 И хорошие люди гибнут. 79 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Снова разыгрываешь карту смерти? Пора сменить пластинку. 80 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 Я имел в виду Дэйва. 81 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 Мне надоело смотреть, как ты себя гробишь. 82 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 Так отвернись. 83 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 Ты выше всего этого. 84 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 И Дэйв… тоже это знал. 85 00:07:10,179 --> 00:07:11,889 Ты прав. Прав. 86 00:07:12,098 --> 00:07:13,975 Прости меня. 87 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 Слава богу. Купился! 88 00:07:30,700 --> 00:07:32,577 Ты прямо как Патрик Суэйзи. 89 00:07:33,578 --> 00:07:34,829 Как тебе удалось? 90 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Это… не я, 91 00:07:38,833 --> 00:07:39,667 а ты. 92 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 Судя по всему. 93 00:07:45,465 --> 00:07:48,676 Ваня всё еще с этим ублюдком, который чуть не убил нашу сестру. 94 00:07:48,759 --> 00:07:51,345 - Надо ее найти. - Сейчас не до Вани. Она же твоя сестра. Ты конченый циник, Пятый. 95 00:07:54,807 --> 00:07:58,728 Мне на нее не наплевать, но если сегодня судный день, она умрет 96 00:07:58,811 --> 00:08:01,147 вместе с остальными семью миллиардами. 97 00:08:02,773 --> 00:08:04,567 Наша цель — Харольд Дженкинс. 98 00:08:04,901 --> 00:08:06,068 Согласен. Пора идти. 99 00:08:06,527 --> 00:08:07,361 Ребят, я пас. 100 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 Серьезно, без обид, 101 00:08:10,615 --> 00:08:15,411 я вам как собаке пятая нога. Да и трезвость что-то лежит тяжким грузом. 102 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 - Пошли. - Нет. 103 00:08:17,371 --> 00:08:19,707 Всем очевидно, что от моей способности 104 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 ни холодно ни жарко. 105 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 Я только сую вам палки в колёса. 106 00:08:24,212 --> 00:08:25,046 Вставай, Клаус. 107 00:08:25,796 --> 00:08:26,797 Попробуй заставь. 108 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 ПРИВЕТ — ПОКА 109 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Ну, вообще, немного размяться, конечно, не помешает. 110 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 Уходи! 111 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 Ваня, я тебя люблю! 112 00:08:41,312 --> 00:08:42,396 Ходят слухи… 113 00:08:44,273 --> 00:08:45,233 Эллисон! 114 00:08:58,829 --> 00:08:59,664 Чёрт. 115 00:09:09,924 --> 00:09:12,260 РХ 116 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 НОМЕР СЕМЬ 117 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 НЕКОНТРОЛИРУЕМАЯ 118 00:09:26,315 --> 00:09:27,316 ДЕРЖАТЬ В ТАЙНЕ 119 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 Господи. 120 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 ОГРАНИЧИТЬ ЕЕ СИЛУ Ваня, пора собираться. 121 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 Ваня, я всё объясню. 122 00:09:41,664 --> 00:09:43,666 Всё это время ты мной манипулировал? 123 00:09:43,874 --> 00:09:44,709 Нет, это не так. 124 00:09:45,710 --> 00:09:47,670 - Я пытался тебя защитить. - От кого? 125 00:09:48,212 --> 00:09:49,171 От твоей семьи. 126 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 Они сломали тебе жизнь. 127 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 Ваня, в этом дневнике всё описано. 128 00:09:54,969 --> 00:09:55,803 Твой отец 129 00:09:56,637 --> 00:09:57,763 тебя боялся. 130 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 Поэтому он посадил тебя на таблетки, 131 00:10:01,309 --> 00:10:02,310 он хотел не помочь, 132 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 а просто подавить тебя. 133 00:10:06,355 --> 00:10:10,443 Твой отец считал, что ты недостаточно сильна, чтобы контролировать свой дар. 134 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 А я тебя не боюсь. 135 00:10:13,821 --> 00:10:14,864 И никогда не боялся. 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,450 Я единственный, 137 00:10:18,367 --> 00:10:20,620 кто принял тебя такой, какая ты есть. 138 00:10:21,621 --> 00:10:23,456 А твои братья и сестра 139 00:10:23,914 --> 00:10:26,208 всегда слепо повиновались отцу. 140 00:10:32,173 --> 00:10:33,466 Кто такой Харольд Дженкинс? 141 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 Он… 142 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 кто-то вроде нас. 143 00:10:49,607 --> 00:10:50,858 Брошенный мальчик. 144 00:10:52,360 --> 00:10:55,154 Изгой, с которым жестоко обращались родные. 145 00:10:55,905 --> 00:10:59,325 А ведь он хотел лишь одного — чтобы его слышали и любили. 146 00:11:03,454 --> 00:11:04,330 Эллисон была права. 147 00:11:05,164 --> 00:11:07,291 - Ты болен. - Не я пытался тебя убить. 148 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 - Я ухожу. - Что они для тебя сделали? 149 00:11:11,045 --> 00:11:13,005 Благодаря мне ты стала первой скрипкой. 150 00:11:15,132 --> 00:11:16,384 Я выиграла конкурс. 151 00:11:16,926 --> 00:11:19,637 А ты думаешь, это место освободилось само собой? 152 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Что ты сделал? 153 00:11:24,392 --> 00:11:25,810 Я тебе помог. 154 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 Отойди от меня. 155 00:11:27,353 --> 00:11:28,521 Ваня, мы в опасности. 156 00:11:29,146 --> 00:11:31,732 Твоя семья видела, на что ты способна, 157 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 и они за нами придут. Надо уходить. 158 00:11:34,402 --> 00:11:36,195 - Я им объясню. - Они тебя не послушают. 159 00:11:36,445 --> 00:11:39,323 Они хотят, чтобы ты чувствовала себя ничтожеством. 160 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 Но это они ничтожны по сравнению с тобой. 161 00:11:44,370 --> 00:11:47,331 Тебе просто надо было прозреть и увидеть их истинную сущность. 162 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 И я тебе в этом помог. 163 00:11:50,084 --> 00:11:52,461 Так давай же довершим начатое. 164 00:11:53,337 --> 00:11:56,006 - Ваня, я тебе нужен. - Мне нужна моя семья. 165 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Я не хотела… 166 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 не хотела убивать Эллисон. 167 00:12:05,224 --> 00:12:06,058 Я ее люблю. 168 00:12:09,562 --> 00:12:10,479 И братьев люблю. 169 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 Твой отец был прав. 170 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 Ты недостаточно сильна. 171 00:12:17,069 --> 00:12:17,945 И он это знал. Теперь и я знаю. 172 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 Ты слабая. 173 00:12:23,117 --> 00:12:23,993 Перестань. 174 00:12:24,744 --> 00:12:25,786 Ты жалкая. 175 00:12:26,328 --> 00:12:27,246 Прошу, не надо. 176 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 Всё-таки ты ничтожество. 177 00:12:30,332 --> 00:12:31,208 Нет. 178 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 - Ты посредственность. - Хватит! 179 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 - Серая мышка. - Прекрати! 180 00:12:36,005 --> 00:12:37,381 Ты обычная. 181 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 - Серое, посредственное ничтожество! - Замолчи! 182 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Нет. 183 00:12:51,645 --> 00:12:53,022 Не убивай меня, Ваня. 184 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Прошу. Пожалуйста. 185 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 ГОСТИНИЦА «ЧЕРНОГРУДЫЙ ПЕРЕПЕЛ» 186 00:13:48,202 --> 00:13:51,831 Хейзел? Не думала, что ты так скоро вернешься. 187 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 Знаешь, что я… 188 00:13:53,499 --> 00:13:57,211 «Мы искренне рады видеть вас в "Черногрудом перепеле" 189 00:13:57,419 --> 00:13:59,672 и рекомендуем прямо сейчас приобрести 190 00:14:00,172 --> 00:14:01,841 премиум-пропуск в атриум». 191 00:14:02,800 --> 00:14:06,345 Если вам нужен Хейзел, то его здесь нет. Он меня бросил. 192 00:14:07,513 --> 00:14:08,347 Не сомневаюсь. 193 00:14:11,308 --> 00:14:13,143 Я ожидал чего-то другого. 194 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 - Недооценка года. - Где же Ваня? 195 00:14:16,480 --> 00:14:18,232 - Сваливаем, пока нет копов. - Минутку. 196 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 Пятый, что ты… 197 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 Ух ты. 198 00:14:31,412 --> 00:14:34,081 Тот же цвет, тот же размер. В яблочко! 199 00:14:34,665 --> 00:14:38,919 Я таскал этот глаз не один десяток лет. И вот он вернулся к хозяину. 200 00:14:41,630 --> 00:14:45,467 - Виновный в апокалипсисе мертв. - Ура! По домам. 201 00:14:46,468 --> 00:14:48,929 Стой. Не всё так просто. Не может быть. 202 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Это сообщение я перехватил у Комиссии: 203 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 «Защитить Харольда Дженкинса». 204 00:14:54,184 --> 00:14:55,603 То есть Леонарда Пибоди. 205 00:14:56,520 --> 00:14:57,646 Но кто его убил? 206 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 Есть версии? 207 00:14:58,939 --> 00:15:00,399 Понимаю, это глупо, 208 00:15:00,482 --> 00:15:04,361 но почему бы нам не найти Ваню и не узнать у нее? 209 00:15:05,279 --> 00:15:08,198 Если Ваня от него сбежала, она могла вернуться в Академию. 210 00:15:15,456 --> 00:15:16,290 Она выживет? 211 00:15:17,082 --> 00:15:17,917 Да. 212 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 У нее повреждены голосовые связки. 213 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Чудо, что не задета сонная артерия. 214 00:15:27,176 --> 00:15:28,302 Она сможет говорить? 215 00:15:29,345 --> 00:15:30,179 Трудно сказать. 216 00:15:31,221 --> 00:15:34,099 Важнее то, что благодаря тебе и братьям 217 00:15:34,808 --> 00:15:36,060 она всё еще с нами. 218 00:15:40,064 --> 00:15:42,775 Мы с Грейс перенесем ее в комнату, Лютер. 219 00:15:43,609 --> 00:15:45,361 А ты… отдохни. 220 00:15:47,446 --> 00:15:49,323 Я тебе больше не доверяю. 221 00:15:53,118 --> 00:15:54,161 Я останусь здесь. 222 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 Где же она? 223 00:16:19,061 --> 00:16:21,689 - Ее нет ни в одной из комнат. - Внизу тоже нет. 224 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Мне пора. 225 00:16:22,898 --> 00:16:24,608 - Стой. - Ты куда? 226 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 - Вани нет. А еще эти Хейзел и Ча-Ча… - Знаю. 227 00:16:28,028 --> 00:16:29,530 Мне нужно собрать вещи. 228 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 Я намерен добить этих уродов. 229 00:16:37,037 --> 00:16:42,167 А в вашу недавнюю беседу отец не говорил, как начался апокалипсис? 230 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 Нет. Он просто брил меня. 231 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 Без подсказок. 232 00:16:50,175 --> 00:16:53,137 Ну, он обмолвился о моём нераскрытом потенциале 233 00:16:53,387 --> 00:16:55,931 и о том, что, по его мнению, я способен… 234 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 - Но откуда он знал о конце света? - Не знаю, 235 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 но ты же сам перемещаешься во времени. 236 00:17:01,520 --> 00:17:04,356 - Откуда ты узнал, как это делать? - Ниоткуда. 237 00:17:05,149 --> 00:17:06,984 Ты в своем угаре ничего не соображаешь. 238 00:17:07,276 --> 00:17:11,572 Я чист как стеклышко. Уже почти два дня. 239 00:17:11,655 --> 00:17:13,574 - Два дня, да? - А как будто 45 лет. 240 00:17:14,533 --> 00:17:17,619 Не надо врать, Клаус. Ты весь день суетишься и ёрзаешь. 241 00:17:17,870 --> 00:17:20,080 Думаю, у каждого из нас — свой кайф. 242 00:17:20,247 --> 00:17:21,790 - Только не у меня. - Ошибаешься. 243 00:17:22,416 --> 00:17:24,877 Ты конкретно подсел на этот «апокалипсис». 244 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 - Нет. - Первый признак. 245 00:17:26,795 --> 00:17:27,671 Отрицание. 246 00:17:27,921 --> 00:17:30,257 Не сравнивай меня с собой. 247 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 Знакомый взгляд. 248 00:17:31,884 --> 00:17:34,845 Так смотрит тот, кто продолжает держаться за иглу 249 00:17:35,387 --> 00:17:36,430 в страхе потерять себя. 250 00:17:37,139 --> 00:17:37,973 Поверь, 251 00:17:38,724 --> 00:17:40,142 с этим можно бороться. 252 00:17:45,981 --> 00:17:47,941 Формально можно и так. 253 00:17:52,237 --> 00:17:53,155 Не всё сразу. 254 00:17:55,616 --> 00:17:58,118 Я знаю то тихое темное место, где ты сейчас. 255 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 И представляю, насколько тебе будет больно 256 00:18:05,250 --> 00:18:07,127 вернуться оттуда другим человеком. 257 00:18:17,137 --> 00:18:18,097 Когда я очнулся, 258 00:18:20,390 --> 00:18:21,266 я был зол. 259 00:18:22,976 --> 00:18:25,938 Зол, что ты уехала и начала новую жизнь. 260 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 А я застрял совсем один 261 00:18:30,150 --> 00:18:32,152 с отцом в этом чертовом доме. 262 00:18:34,196 --> 00:18:35,030 Но я был не прав, 263 00:18:35,489 --> 00:18:38,283 изгнав из своего сердца всех… 264 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 …в том числе ту, которую так любил. 265 00:18:55,801 --> 00:18:57,094 Эллисон, мне так жаль. 266 00:18:59,429 --> 00:19:00,931 Прости, что меня там не было. 267 00:19:02,641 --> 00:19:04,268 Но теперь я с тобой. 268 00:19:10,023 --> 00:19:11,400 Ты считаешь, на этом всё? 269 00:19:12,693 --> 00:19:14,736 Думаешь, мы предотвратили апокалипсис? 270 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 Что теперь? Не знаю. 271 00:19:25,455 --> 00:19:26,623 Рассмотрю любые варианты. 272 00:19:30,627 --> 00:19:31,461 Я открою. Привет, старик. 273 00:19:39,678 --> 00:19:41,013 Моя сестра у вас? 274 00:19:42,139 --> 00:19:43,724 Если нет — угощу коктейлем. 275 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 Заходи. 276 00:19:52,983 --> 00:19:53,942 Пришел убить меня? 277 00:19:56,653 --> 00:19:58,572 Пардон. Старые привычки. 278 00:19:59,573 --> 00:20:01,825 Хотя я догадываюсь, почему ты так решил. 279 00:20:03,869 --> 00:20:07,831 Вы вломились в наш дом, пытались перебить нас, похитили моего брата. 280 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Я не могу исправить прошлое. 281 00:20:09,917 --> 00:20:13,503 И я тут не единственный убийца. У тебя тоже руки в крови, приятель. 282 00:20:14,588 --> 00:20:15,422 Кстати говоря, 283 00:20:16,882 --> 00:20:20,219 то, что ты устроил в Калхуне, — просто нечто. Не верится, 284 00:20:20,928 --> 00:20:23,263 - что я говорю с легендой. - Чего тебе, Хейзел? 285 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Ну, я… 286 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 Диего, подожди! 287 00:20:27,643 --> 00:20:28,894 Вставай! 288 00:20:30,312 --> 00:20:33,690 Ты его сейчас убьешь и не узнаешь, что он хотел сказать. 289 00:20:35,692 --> 00:20:37,402 Вы убили Пэч. Ты покойник. 290 00:20:39,404 --> 00:20:40,656 Ну, или он тебя. 291 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 Хватит! 292 00:20:46,411 --> 00:20:47,454 А вот это больно. 293 00:21:07,724 --> 00:21:09,142 Лично я против укусов. 294 00:21:11,561 --> 00:21:14,856 Хейзел, советую тебе не тянуть и сказать, зачем пришел. 295 00:21:15,524 --> 00:21:16,566 А то он скоро очнется. 296 00:21:17,317 --> 00:21:19,945 Я порвал с Комиссией и напарницей. Хочу вам помочь. 297 00:21:20,737 --> 00:21:22,948 - В чём? - Предотвратить конец света. 298 00:21:25,742 --> 00:21:27,786 Что тут может быть смешного? 299 00:21:28,036 --> 00:21:30,497 Прежде чем я отвечу, объясни свои мотивы. 300 00:21:31,498 --> 00:21:34,001 Скажем так, я хочу вложиться в пончики. 301 00:21:34,751 --> 00:21:37,629 Придется тебя расстроить — кто не успел, тот опоздал. 302 00:21:37,963 --> 00:21:42,050 Твое присутствие здесь подтверждает то, что апокалипсиса не будет. 303 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Серьезно? С чего ты взял? 304 00:21:44,845 --> 00:21:47,556 Зачинатель этой кутерьмы сегодня найден мертвым. 305 00:21:48,098 --> 00:21:50,559 Ты был последней неизвестной в уравнении. 306 00:21:52,311 --> 00:21:53,687 Чёрт. Правда? 307 00:21:55,355 --> 00:21:57,983 Похоже, всадники апокалипсиса проскакали мимо. 308 00:22:02,321 --> 00:22:03,155 Вот и славно. И что теперь? 309 00:22:22,883 --> 00:22:24,176 Честно говоря, не знаю. 310 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 Я так долго к этому шел, 311 00:22:28,764 --> 00:22:30,432 что не задумывался о дальнейшем. 312 00:22:32,809 --> 00:22:33,894 Не знаю. А ты? 313 00:22:34,269 --> 00:22:35,979 С меня хватит этого дерьма. 314 00:22:37,356 --> 00:22:38,523 Пора остепениться. 315 00:22:39,191 --> 00:22:40,192 Может, и тебе тоже. 316 00:22:41,401 --> 00:22:42,861 Легко сказать. 317 00:22:43,945 --> 00:22:45,322 В этом нет ничего сложного. 318 00:22:45,947 --> 00:22:49,493 Представь это так: если бы ты не путешествовал во времени, 319 00:22:50,035 --> 00:22:52,788 то не встретил бы Куратора, и что бы тогда было? 320 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 Вырос бы в эмоционально неразвитого взрослого ребенка, 321 00:23:00,170 --> 00:23:01,380 как мои братья и сёстры. 322 00:23:02,422 --> 00:23:03,924 Ну, вот и ответ. 323 00:23:04,925 --> 00:23:05,842 Можешь взрослеть. 324 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Удачи. Хейзел. 325 00:23:14,434 --> 00:23:16,686 - Пока ты не ушел. - Слушаю. 326 00:23:17,562 --> 00:23:19,856 Кто из вас выстрелил в Пэч? 327 00:23:20,982 --> 00:23:21,817 Моя напарница. 328 00:23:24,319 --> 00:23:27,531 Жаль. Диего поклялся принести на могилу оружие ее убийцы. 329 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 Ну… 330 00:23:30,867 --> 00:23:32,285 тебе повезло, амиго. 331 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 Забирай оба. 332 00:23:35,205 --> 00:23:36,581 Я начинаю новую жизнь. 333 00:23:50,303 --> 00:23:52,973 У вас три новых голосовых сообщения. 334 00:23:53,515 --> 00:23:54,641 Первое сообщение. 335 00:23:55,559 --> 00:23:59,396 Ваня, это мисс Ковальски. Мистер Паддлз опять пропал. 336 00:23:59,729 --> 00:24:01,898 Если увидишь его, позвони. Спасибо. 337 00:24:02,399 --> 00:24:03,525 Следующее сообщение. 338 00:24:05,569 --> 00:24:07,404 Ваня, это Питер из театра «Икар». 339 00:24:07,487 --> 00:24:10,198 Мы оставили билеты на концерт для твоих гостей. 340 00:24:10,282 --> 00:24:12,451 Можно их забрать в любое время. 341 00:24:12,951 --> 00:24:14,119 Следующее сообщение. 342 00:24:15,829 --> 00:24:17,372 Привет, Ваня, это я. 343 00:24:18,498 --> 00:24:19,458 Просто хотела… 344 00:24:20,834 --> 00:24:22,294 Теперь всё так сложно. 345 00:24:24,045 --> 00:24:26,131 Я хотела быть тебе хорошей сестрой. 346 00:24:28,925 --> 00:24:30,427 Похоже, я не справилась. Перезвони мне, ладно? 347 00:24:36,141 --> 00:24:37,058 Люблю тебя. 348 00:24:47,819 --> 00:24:49,029 Прости меня. 349 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 Эллисон. 350 00:25:13,970 --> 00:25:16,139 Я с тобой. Я здесь. 351 00:25:16,640 --> 00:25:18,350 Нет, не пытайся говорить. 352 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 Сначала надо вылечиться. 353 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 Эллисон, прости, что меня там не было. 354 00:25:25,774 --> 00:25:26,733 Всё хорошо. 355 00:25:31,655 --> 00:25:33,156 Подожди. Я сейчас. 356 00:25:35,951 --> 00:25:36,785 Держи. «Ваня». 357 00:25:49,923 --> 00:25:50,966 Мы не знаем, где она. 358 00:25:58,598 --> 00:25:59,432 «Способность». 359 00:26:01,601 --> 00:26:02,811 Не понимаю. 360 00:26:04,145 --> 00:26:05,021 Зато я понимаю. 361 00:26:08,358 --> 00:26:13,154 Пришло время раскрыть последнюю тайну вашего отца. 362 00:26:23,498 --> 00:26:24,332 Чёрт. 363 00:26:27,460 --> 00:26:28,753 Наконец-то очухался. 364 00:26:29,504 --> 00:26:30,463 Хочешь выпить? 365 00:26:33,883 --> 00:26:35,552 - Где он? - Я его отпустил. 366 00:26:36,219 --> 00:26:37,053 Что? 367 00:26:37,137 --> 00:26:40,098 Конец света нам не грозит, вот и хватит лить кровь. 368 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 Не он убил Пэч. Это сделала Ча-Ча. 369 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 Ну и что? 370 00:26:46,688 --> 00:26:48,523 Они оба там были. 371 00:26:48,607 --> 00:26:51,818 Он отдал мне оба их пистолета. 372 00:26:52,652 --> 00:26:55,697 После баллистической экспертизы с тебя снимут обвинения. 373 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 Хейзел пришел с благими намерениями. 374 00:27:00,118 --> 00:27:02,954 Он начал жизнь с чистого листа. И у него было то, 375 00:27:03,038 --> 00:27:05,582 что облегчит жизнь кому-то из нашей семьи. 376 00:27:06,207 --> 00:27:08,126 - Надо жить дальше. - Чёрта с два. 377 00:27:10,420 --> 00:27:11,296 Как знаешь. 378 00:27:15,091 --> 00:27:15,925 Вот интересно… 379 00:27:18,011 --> 00:27:19,095 что тебе нравилось 380 00:27:20,513 --> 00:27:21,348 в Пэч? Много чего. 381 00:27:27,937 --> 00:27:29,648 Упругая попка. Красивые ноги. 382 00:27:30,565 --> 00:27:32,400 Может, что-то, кроме частей тела? 383 00:27:35,111 --> 00:27:36,237 Она верила в людей, 384 00:27:37,656 --> 00:27:40,450 несмотря на всю ту грязь и скотство на улицах. 385 00:27:41,701 --> 00:27:43,119 Она всегда видела хорошее. 386 00:27:46,373 --> 00:27:50,710 А она бы оценила твой щедрый жест — убить Хейзела и Ча-Чу в память о ней? 387 00:28:05,850 --> 00:28:08,770 ГОРОДСКОЕ ТАКСИ 388 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Ребята? Ваня? 389 00:28:39,759 --> 00:28:41,970 - Эллисон… - Она жива. 390 00:28:46,433 --> 00:28:47,267 Слава богу. 391 00:28:59,320 --> 00:29:00,155 Что произошло? 392 00:29:07,620 --> 00:29:08,830 Мы поссорились. 393 00:29:10,874 --> 00:29:12,333 И всё полетело к чёрту. 394 00:29:15,336 --> 00:29:16,671 Я этого не хотела. 395 00:29:18,506 --> 00:29:20,300 - Прошу, поверь мне. - Верю. 396 00:29:21,176 --> 00:29:22,051 Это вышло случайно. 397 00:29:23,052 --> 00:29:25,013 Я разозлилась и… 398 00:29:26,306 --> 00:29:27,682 ударила ее. 399 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Можно ее увидеть? 400 00:29:34,147 --> 00:29:35,148 Она отдыхает. 401 00:29:36,483 --> 00:29:37,358 Попозже. 402 00:29:40,487 --> 00:29:42,405 А можно я подожду здесь? 403 00:29:43,114 --> 00:29:43,948 Конечно. Это твой дом. 404 00:29:50,371 --> 00:29:51,206 Прости. 405 00:29:51,956 --> 00:29:53,166 Прости меня. 406 00:30:00,757 --> 00:30:01,716 Я не хотела. 407 00:30:04,719 --> 00:30:06,095 Я понимаю, Ваня. 408 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 Лют… 409 00:30:18,983 --> 00:30:20,109 Мне больно. 410 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 И ты меня прости, Ваня. 411 00:30:25,281 --> 00:30:26,157 Отпусти. Прости. 412 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 Прошу, не надо. 413 00:30:28,993 --> 00:30:29,828 Прости меня. 414 00:31:02,360 --> 00:31:04,112 Нет. 415 00:31:05,321 --> 00:31:07,448 Нет! 416 00:31:10,535 --> 00:31:12,871 Ребята! Нет! Выпустите… 417 00:31:16,583 --> 00:31:20,086 Ты запер нашу сестру, потому что у нее есть сила? 418 00:31:20,211 --> 00:31:22,422 В этом нет сомнений. Пого сознался. 419 00:31:23,715 --> 00:31:26,926 - Они с отцом всегда знали. - А почему от нас это скрыли? 420 00:31:27,510 --> 00:31:29,762 Я единственный, кто не знает об этом месте? 421 00:31:29,846 --> 00:31:33,349 - Он столько всего скрывал… - Потому что боялся. 422 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 Боялся ее. 423 00:31:35,977 --> 00:31:37,645 - Это нелепо. - Уверен? 424 00:31:38,354 --> 00:31:41,024 Отцовского вранья хватит на нас всех с головой. 425 00:31:41,107 --> 00:31:43,484 Выходит, она вполне могла убить Пибоди. 426 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 - И перерезать горло Эллисон. - Ну, нет. 427 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 Давайте-ка вспомним, о ком мы говорим. Это же Ваня. 428 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 Наша сестра. 429 00:31:50,325 --> 00:31:53,620 В детстве она плакала над каждой раздавленной букашкой. 430 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 Понимаю, в это трудно поверить. 431 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 Да не трудно, а просто невозможно! 432 00:31:58,583 --> 00:32:00,668 Он прав. У нас нет доказательств. 433 00:32:01,336 --> 00:32:04,589 - Тебе всё мало доказательств? - Давайте спросим у нее. 434 00:32:04,672 --> 00:32:06,132 Мы не откроем эту дверь. 435 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 Даже если ты прав, ей нужна 436 00:32:08,384 --> 00:32:11,721 наша помощь, но мы ничего не сможем сделать, пока она там. 437 00:32:11,804 --> 00:32:14,724 Кроме того, вполне возможно, что она пытается совладать с этой новой силой, а это страшно — 438 00:32:18,019 --> 00:32:20,980 обнаружить у себя способность, 439 00:32:21,272 --> 00:32:23,232 о которой никогда не подозревала. 440 00:32:23,316 --> 00:32:27,487 Если Пого сказал правду хотя бы наполовину, она смертельно опасна. 441 00:32:36,663 --> 00:32:39,040 Эллисон, зачем ты встала? Тебе нужен покой. 442 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 ОТПУСТИ ЕЕ 443 00:32:48,299 --> 00:32:49,258 Я не могу. 444 00:32:49,968 --> 00:32:50,843 Она на тебя напала. 445 00:32:57,725 --> 00:32:59,435 Я САМА ВИНОВАТА 446 00:33:00,103 --> 00:33:01,604 Прости, но я ее не выпущу. 447 00:33:04,607 --> 00:33:06,150 Надо разобраться, что с ней. 448 00:33:14,117 --> 00:33:15,326 Она оттуда не выйдет. 449 00:33:24,085 --> 00:33:24,919 Ну же, 450 00:33:26,004 --> 00:33:27,213 тебе сейчас нужен покой. 451 00:33:32,260 --> 00:33:34,303 Прости меня! Прости! 452 00:33:38,141 --> 00:33:39,100 Я тебя отведу. 453 00:33:44,647 --> 00:33:46,899 Нет! 454 00:33:49,569 --> 00:33:51,154 Простите! 455 00:33:56,951 --> 00:33:57,785 Агнес! 456 00:34:00,413 --> 00:34:02,665 Я обещала, что ты увидишь, как она умрет. 457 00:34:09,005 --> 00:34:09,839 Ладно, Ча-Ча. Отпусти ее. 458 00:34:14,886 --> 00:34:16,387 Тебе хватит и моей смерти. 459 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 Да, ты тоже умрешь. 460 00:34:19,057 --> 00:34:20,892 Но сначала покончу с ней. 461 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 - Нет! - Хейзел! 462 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 Хватит! 463 00:34:37,408 --> 00:34:38,326 Прекратите! 464 00:34:39,660 --> 00:34:40,495 Хейзел! 465 00:34:41,162 --> 00:34:42,538 Отстань от него! 466 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 Хейзел! Господи! 467 00:35:27,834 --> 00:35:28,668 Хейзел. 468 00:35:34,507 --> 00:35:36,425 Не убивай его. Пожалуйста! 469 00:35:42,974 --> 00:35:43,850 Хейзел… 470 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 - Прошу… - Ча-Ча! 471 00:35:49,021 --> 00:35:50,231 Не трогай ее! 472 00:35:50,565 --> 00:35:51,607 - Прошу… - Ты смотришь? 473 00:35:51,691 --> 00:35:55,027 Нет! 474 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 Какого чёрта? 475 00:36:29,187 --> 00:36:30,021 Что ж, 476 00:36:31,522 --> 00:36:34,025 вы, два идиота, всё испортили. 477 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 Эллисон, пойми, 478 00:36:45,995 --> 00:36:48,289 у меня не было выбора. 479 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Эллисон. 480 00:38:30,266 --> 00:38:31,559 Приятно вернуться домой? 481 00:38:33,227 --> 00:38:34,103 К подругам. 482 00:38:36,105 --> 00:38:37,356 Да ладно, 483 00:38:38,357 --> 00:38:39,191 я всё понимаю. 484 00:38:41,027 --> 00:38:42,403 У нас с тобой нет будущего. 485 00:38:48,993 --> 00:38:50,828 Мне тяжело, Делорес. Просто знай… 486 00:38:51,954 --> 00:38:55,291 я буду помнить каждую минуту, что мы были с тобой вместе. 487 00:38:56,667 --> 00:38:58,544 Все 23 с половиной миллионов минут. 488 00:39:00,713 --> 00:39:01,547 Целая жизнь. 489 00:39:08,012 --> 00:39:08,929 Но нам повезло. 490 00:39:10,473 --> 00:39:12,099 У нас есть еще одна. 491 00:39:19,940 --> 00:39:20,775 Да уж. 492 00:39:21,692 --> 00:39:22,526 Ты права. 493 00:39:23,861 --> 00:39:25,446 Мне уже пора повзрослеть. 494 00:39:30,117 --> 00:39:31,744 Я тебя никогда не забуду, Делорес. 495 00:39:49,595 --> 00:39:50,763 - Простите. - Да? 496 00:39:51,263 --> 00:39:53,057 А можно надеть на нее что-то новое? 497 00:39:55,810 --> 00:39:56,811 Ей нравятся блёстки. 498 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 Они всё еще нас боятся. 499 00:40:37,143 --> 00:40:38,561 Даже после стольких лет. 500 00:40:39,728 --> 00:40:40,813 Боятся нашей силы. 501 00:40:42,106 --> 00:40:42,940 Ты не настоящая. 502 00:40:43,441 --> 00:40:44,358 Мы убили Леонарда. 503 00:40:46,819 --> 00:40:48,070 Он нас обманывал. 504 00:40:48,612 --> 00:40:49,905 Не во всём. 505 00:40:50,781 --> 00:40:51,740 Что ты имеешь в виду? 506 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 Ты знаешь. 507 00:40:53,993 --> 00:40:55,077 И всегда знала. 508 00:40:56,328 --> 00:40:57,663 Наши братья и сестра… 509 00:40:58,497 --> 00:40:59,874 они такие же, как отец. 510 00:41:01,000 --> 00:41:02,334 Они нас подавляют, 511 00:41:03,127 --> 00:41:07,047 презирают и превращают в изгоев, выталкивают из своего круга 512 00:41:07,131 --> 00:41:09,008 и оттягивают внимание на себя. 513 00:41:09,800 --> 00:41:10,801 Этому нет конца. 514 00:41:12,636 --> 00:41:13,929 Пора действовать. 515 00:41:17,016 --> 00:41:17,975 Но они же наша семья. 516 00:41:18,267 --> 00:41:21,437 Они тебя боятся. Ты отсюда никогда не выйдешь. 517 00:41:22,188 --> 00:41:23,022 Нет. 518 00:41:23,856 --> 00:41:25,566 Вспомни, каково это. 519 00:41:26,609 --> 00:41:29,862 Смотреть на серые стены час за часом, 520 00:41:30,488 --> 00:41:33,616 день за днем, пока они там все играют. - Хочешь так жить до конца наших дней? - Нет. 521 00:41:46,962 --> 00:41:48,714 Мне здесь нечем дышать. 522 00:41:50,674 --> 00:41:52,551 Я задыхаюсь. 523 00:41:52,801 --> 00:41:53,969 Так сделай что-нибудь. 524 00:41:55,596 --> 00:41:56,972 Прояви себя. 525 00:41:59,308 --> 00:42:01,018 Покажи, кто мы есть. 526 00:43:07,042 --> 00:43:07,960 О боже.