1
00:00:06,214 --> 00:00:09,342
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:12,429 --> 00:00:16,391
Твои братья и сестра уже съели овсянку
и приступили к упражнениям.
3
00:00:17,225 --> 00:00:18,977
Тебе тоже надо заниматься, Номер Семь.
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
Кто-то встал не с той ноги?
5
00:00:26,276 --> 00:00:28,653
Знаешь, как я поднимаю себе настроение?
6
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
Я пою.
Номер Семь!
7
00:01:02,395 --> 00:01:05,148
Номер Семь, я твоя новая няня,
миссис Корнуоллис.
8
00:01:09,069 --> 00:01:09,903
Номер Семь!
9
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Бонжур, я мисс Стивенбейкер.
Я буду твоей новой няней.
10
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Номер Семь!
11
00:01:27,253 --> 00:01:31,091
Здравствуй, Номер Семь.
Меня зовут Грейс. Я твоя новая няня.
12
00:01:31,424 --> 00:01:33,760
Твой папа сказал,
что ты не любишь овсянку.
13
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
Но тебе надо кушать,
чтобы вырасти сильной
14
00:01:36,638 --> 00:01:38,807
и делать упражнения со всеми
после завтрака.
15
00:01:39,516 --> 00:01:41,142
Давай я тебе помогу.
16
00:02:32,193 --> 00:02:33,236
Еще разок?
17
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
Кушай овсянку, пока она не остыла.
18
00:03:03,433 --> 00:03:04,851
Здесь более-менее безопасно.
19
00:03:06,186 --> 00:03:07,145
Это ненадолго.
20
00:03:07,896 --> 00:03:08,980
Нужно собрать вещи.
21
00:03:11,774 --> 00:03:12,609
Ваня?
22
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
Ваня?
23
00:03:22,827 --> 00:03:23,703
Надо помыться.
24
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
За нами
25
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
скоро придут твои братья.
26
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Ничего.
27
00:03:41,262 --> 00:03:42,889
Не волнуйся, теперь мы вместе.
28
00:03:44,557 --> 00:03:45,850
Мы дадим им отпор.
29
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
Что им от меня надо?
30
00:03:55,193 --> 00:03:56,027
Ваня.
31
00:03:57,320 --> 00:03:58,279
Ты убила Эллисон.
32
00:03:59,280 --> 00:04:00,114
Нет, я…
33
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
я потеряла контроль.
34
00:04:05,495 --> 00:04:07,413
Всё случилось так быстро.
35
00:04:08,706 --> 00:04:09,540
Знаю.
36
00:04:09,666 --> 00:04:12,168
Ты не виновата. Это была самозащита.
37
00:04:13,044 --> 00:04:14,170
Но они не поверят.
38
00:04:16,798 --> 00:04:19,175
Нет, я им всё объясню.
39
00:04:21,386 --> 00:04:25,098
Мне нужно с ними встретиться
и всё объяснить.
40
00:04:25,431 --> 00:04:26,432
Они захотят отомстить.
41
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
Я твой единственный друг.
Только я знаю,
42
00:04:31,312 --> 00:04:33,231
какая ты…
43
00:04:34,440 --> 00:04:35,275
особенная.
44
00:04:36,567 --> 00:04:38,403
Я понял это с первого взгляда.
45
00:04:38,653 --> 00:04:41,364
И вижу это сейчас,
когда смотрю на тебя.
46
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
Но они не увидят. И никогда не видели.
47
00:04:46,661 --> 00:04:47,495
Им наплевать.
Скажи.
48
00:04:58,047 --> 00:04:58,881
Не могу.
49
00:05:02,593 --> 00:05:03,553
Ради меня.
50
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Я особенная.
51
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
Повтори.
52
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Я особенная.
53
00:05:20,945 --> 00:05:22,572
Видишь? Не так уж сложно.
54
00:05:30,288 --> 00:05:31,414
Давайте быстрее.
55
00:05:32,123 --> 00:05:34,792
- Она не дышит.
- Надо поднять ее наверх.
56
00:05:35,960 --> 00:05:37,503
Обширный разрыв гортани.
- Нужна кровь.
- Я готов.
57
00:05:39,922 --> 00:05:42,675
- Я отдам ей свою.
- Боюсь, не выйдет, Лютер.
58
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Твоя кровь больше подойдет мне.
59
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Не переживай, здоровяк.
60
00:05:49,807 --> 00:05:50,641
Я обожаю иглы.
61
00:05:50,975 --> 00:05:51,893
Послушай, Клаус,
62
00:05:52,727 --> 00:05:56,522
твоя кровь, как бы это сказать,
не слишком чистая.
63
00:05:56,647 --> 00:05:59,025
Подвиньтесь. Я сдам кровь.
64
00:06:06,991 --> 00:06:07,825
Зафиксируйте его.
65
00:06:11,621 --> 00:06:12,538
Что ты делаешь?
66
00:06:13,498 --> 00:06:14,665
Ищу дурь.
67
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Не надо.
68
00:06:16,709 --> 00:06:18,753
Ты мне уже надоел.
69
00:06:19,295 --> 00:06:23,007
- Уйди. Прошу тебя.
- А ты мне нравишься трезвый.
70
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
- Мне от этого не легче.
- Смотри, чего ты достиг.
71
00:06:26,511 --> 00:06:28,012
И чего же это я достиг?
72
00:06:28,596 --> 00:06:30,515
Скажи мне. Абсолютно ничего.
73
00:06:30,848 --> 00:06:34,977
Я не могу поговорить с тем, кого люблю.
А они не принимают меня всерьез.
74
00:06:35,144 --> 00:06:36,854
Я снова хочу забыться.
75
00:06:39,273 --> 00:06:40,233
Ну ты и размазня.
76
00:06:40,858 --> 00:06:42,693
- Серьезно?
- Серьезно.
77
00:06:43,945 --> 00:06:47,323
Жизнь — это не прогулка в парке,
а жестокое испытание.
78
00:06:47,740 --> 00:06:49,283
И хорошие люди гибнут.
79
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Снова разыгрываешь карту смерти?
Пора сменить пластинку.
80
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
Я имел в виду Дэйва.
81
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Мне надоело смотреть,
как ты себя гробишь.
82
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
Так отвернись.
83
00:06:59,127 --> 00:07:00,211
Ты выше всего этого.
84
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
И Дэйв…
тоже это знал.
85
00:07:10,179 --> 00:07:11,889
Ты прав. Прав.
86
00:07:12,098 --> 00:07:13,975
Прости меня.
87
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Слава богу.
Купился!
88
00:07:30,700 --> 00:07:32,577
Ты прямо как Патрик Суэйзи.
89
00:07:33,578 --> 00:07:34,829
Как тебе удалось?
90
00:07:36,038 --> 00:07:37,206
Это… не я,
91
00:07:38,833 --> 00:07:39,667
а ты.
92
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
Судя по всему.
93
00:07:45,465 --> 00:07:48,676
Ваня всё еще с этим ублюдком,
который чуть не убил нашу сестру.
94
00:07:48,759 --> 00:07:51,345
- Надо ее найти.
- Сейчас не до Вани.
Она же твоя сестра.
Ты конченый циник, Пятый.
95
00:07:54,807 --> 00:07:58,728
Мне на нее не наплевать, но если
сегодня судный день, она умрет
96
00:07:58,811 --> 00:08:01,147
вместе с остальными семью миллиардами.
97
00:08:02,773 --> 00:08:04,567
Наша цель — Харольд Дженкинс.
98
00:08:04,901 --> 00:08:06,068
Согласен. Пора идти.
99
00:08:06,527 --> 00:08:07,361
Ребят, я пас.
100
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
Серьезно, без обид,
101
00:08:10,615 --> 00:08:15,411
я вам как собаке пятая нога. Да и
трезвость что-то лежит тяжким грузом.
102
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
- Пошли.
- Нет.
103
00:08:17,371 --> 00:08:19,707
Всем очевидно, что от моей способности
104
00:08:20,291 --> 00:08:21,501
ни холодно ни жарко.
105
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
Я только сую вам палки в колёса.
106
00:08:24,212 --> 00:08:25,046
Вставай, Клаус.
107
00:08:25,796 --> 00:08:26,797
Попробуй заставь.
108
00:08:29,467 --> 00:08:30,343
ПРИВЕТ — ПОКА
109
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
Ну, вообще, немного размяться,
конечно, не помешает.
110
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
Уходи!
111
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
Ваня, я тебя люблю!
112
00:08:41,312 --> 00:08:42,396
Ходят слухи…
113
00:08:44,273 --> 00:08:45,233
Эллисон!
114
00:08:58,829 --> 00:08:59,664
Чёрт.
115
00:09:09,924 --> 00:09:12,260
РХ
116
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
НОМЕР СЕМЬ
117
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
НЕКОНТРОЛИРУЕМАЯ
118
00:09:26,315 --> 00:09:27,316
ДЕРЖАТЬ В ТАЙНЕ
119
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Господи.
120
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
ОГРАНИЧИТЬ ЕЕ СИЛУ
Ваня, пора собираться.
121
00:09:35,658 --> 00:09:36,867
Ваня, я всё объясню.
122
00:09:41,664 --> 00:09:43,666
Всё это время ты мной манипулировал?
123
00:09:43,874 --> 00:09:44,709
Нет, это не так.
124
00:09:45,710 --> 00:09:47,670
- Я пытался тебя защитить.
- От кого?
125
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
От твоей семьи.
126
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
Они сломали тебе жизнь.
127
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
Ваня, в этом дневнике всё описано.
128
00:09:54,969 --> 00:09:55,803
Твой отец
129
00:09:56,637 --> 00:09:57,763
тебя боялся.
130
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Поэтому он посадил тебя на таблетки,
131
00:10:01,309 --> 00:10:02,310
он хотел не помочь,
132
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
а просто подавить тебя.
133
00:10:06,355 --> 00:10:10,443
Твой отец считал, что ты недостаточно
сильна, чтобы контролировать свой дар.
134
00:10:11,152 --> 00:10:13,070
А я тебя не боюсь.
135
00:10:13,821 --> 00:10:14,864
И никогда не боялся.
136
00:10:16,240 --> 00:10:17,450
Я единственный,
137
00:10:18,367 --> 00:10:20,620
кто принял тебя такой, какая ты есть.
138
00:10:21,621 --> 00:10:23,456
А твои братья и сестра
139
00:10:23,914 --> 00:10:26,208
всегда слепо повиновались отцу.
140
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
Кто такой Харольд Дженкинс?
141
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
Он…
142
00:10:43,809 --> 00:10:44,810
кто-то вроде нас.
143
00:10:49,607 --> 00:10:50,858
Брошенный мальчик.
144
00:10:52,360 --> 00:10:55,154
Изгой, с которым жестоко
обращались родные.
145
00:10:55,905 --> 00:10:59,325
А ведь он хотел лишь одного —
чтобы его слышали и любили.
146
00:11:03,454 --> 00:11:04,330
Эллисон была права.
147
00:11:05,164 --> 00:11:07,291
- Ты болен.
- Не я пытался тебя убить.
148
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
- Я ухожу.
- Что они для тебя сделали?
149
00:11:11,045 --> 00:11:13,005
Благодаря мне ты стала первой скрипкой.
150
00:11:15,132 --> 00:11:16,384
Я выиграла конкурс.
151
00:11:16,926 --> 00:11:19,637
А ты думаешь,
это место освободилось само собой?
152
00:11:22,765 --> 00:11:23,599
Что ты сделал?
153
00:11:24,392 --> 00:11:25,810
Я тебе помог.
154
00:11:26,060 --> 00:11:27,019
Отойди от меня.
155
00:11:27,353 --> 00:11:28,521
Ваня, мы в опасности.
156
00:11:29,146 --> 00:11:31,732
Твоя семья видела, на что ты способна,
157
00:11:31,816 --> 00:11:33,984
и они за нами придут. Надо уходить.
158
00:11:34,402 --> 00:11:36,195
- Я им объясню.
- Они тебя не послушают.
159
00:11:36,445 --> 00:11:39,323
Они хотят, чтобы ты
чувствовала себя ничтожеством.
160
00:11:39,407 --> 00:11:41,784
Но это они ничтожны
по сравнению с тобой.
161
00:11:44,370 --> 00:11:47,331
Тебе просто надо было прозреть
и увидеть их истинную сущность.
162
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
И я тебе в этом помог.
163
00:11:50,084 --> 00:11:52,461
Так давай же довершим начатое.
164
00:11:53,337 --> 00:11:56,006
- Ваня, я тебе нужен.
- Мне нужна моя семья.
165
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Я не хотела…
166
00:12:00,886 --> 00:12:02,555
не хотела убивать Эллисон.
167
00:12:05,224 --> 00:12:06,058
Я ее люблю.
168
00:12:09,562 --> 00:12:10,479
И братьев люблю.
169
00:12:13,774 --> 00:12:14,692
Твой отец был прав.
170
00:12:15,359 --> 00:12:16,402
Ты недостаточно сильна.
171
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
И он это знал.
Теперь и я знаю.
172
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
Ты слабая.
173
00:12:23,117 --> 00:12:23,993
Перестань.
174
00:12:24,744 --> 00:12:25,786
Ты жалкая.
175
00:12:26,328 --> 00:12:27,246
Прошу, не надо.
176
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Всё-таки ты ничтожество.
177
00:12:30,332 --> 00:12:31,208
Нет.
178
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
- Ты посредственность.
- Хватит!
179
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
- Серая мышка.
- Прекрати!
180
00:12:36,005 --> 00:12:37,381
Ты обычная.
181
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
- Серое, посредственное ничтожество!
- Замолчи!
182
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Нет.
183
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
Не убивай меня, Ваня.
184
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Прошу.
Пожалуйста.
185
00:13:36,190 --> 00:13:39,777
ГОСТИНИЦА «ЧЕРНОГРУДЫЙ ПЕРЕПЕЛ»
186
00:13:48,202 --> 00:13:51,831
Хейзел? Не думала,
что ты так скоро вернешься.
187
00:13:51,956 --> 00:13:53,415
Знаешь, что я…
188
00:13:53,499 --> 00:13:57,211
«Мы искренне рады видеть вас
в "Черногрудом перепеле"
189
00:13:57,419 --> 00:13:59,672
и рекомендуем прямо сейчас приобрести
190
00:14:00,172 --> 00:14:01,841
премиум-пропуск в атриум».
191
00:14:02,800 --> 00:14:06,345
Если вам нужен Хейзел,
то его здесь нет. Он меня бросил.
192
00:14:07,513 --> 00:14:08,347
Не сомневаюсь.
193
00:14:11,308 --> 00:14:13,143
Я ожидал чего-то другого.
194
00:14:14,186 --> 00:14:16,355
- Недооценка года.
- Где же Ваня?
195
00:14:16,480 --> 00:14:18,232
- Сваливаем, пока нет копов.
- Минутку.
196
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
Пятый, что ты…
197
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Ух ты.
198
00:14:31,412 --> 00:14:34,081
Тот же цвет, тот же размер. В яблочко!
199
00:14:34,665 --> 00:14:38,919
Я таскал этот глаз не один десяток лет.
И вот он вернулся к хозяину.
200
00:14:41,630 --> 00:14:45,467
- Виновный в апокалипсисе мертв.
- Ура! По домам.
201
00:14:46,468 --> 00:14:48,929
Стой. Не всё так просто. Не может быть.
202
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Это сообщение я перехватил у Комиссии:
203
00:14:52,141 --> 00:14:54,059
«Защитить Харольда Дженкинса».
204
00:14:54,184 --> 00:14:55,603
То есть Леонарда Пибоди.
205
00:14:56,520 --> 00:14:57,646
Но кто его убил?
206
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Есть версии?
207
00:14:58,939 --> 00:15:00,399
Понимаю, это глупо,
208
00:15:00,482 --> 00:15:04,361
но почему бы нам не найти Ваню
и не узнать у нее?
209
00:15:05,279 --> 00:15:08,198
Если Ваня от него сбежала,
она могла вернуться в Академию.
210
00:15:15,456 --> 00:15:16,290
Она выживет?
211
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Да.
212
00:15:18,626 --> 00:15:20,544
У нее повреждены голосовые связки.
213
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Чудо, что не задета сонная артерия.
214
00:15:27,176 --> 00:15:28,302
Она сможет говорить?
215
00:15:29,345 --> 00:15:30,179
Трудно сказать.
216
00:15:31,221 --> 00:15:34,099
Важнее то, что благодаря тебе и братьям
217
00:15:34,808 --> 00:15:36,060
она всё еще с нами.
218
00:15:40,064 --> 00:15:42,775
Мы с Грейс перенесем ее
в комнату, Лютер.
219
00:15:43,609 --> 00:15:45,361
А ты… отдохни.
220
00:15:47,446 --> 00:15:49,323
Я тебе больше не доверяю.
221
00:15:53,118 --> 00:15:54,161
Я останусь здесь.
222
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
Где же она?
223
00:16:19,061 --> 00:16:21,689
- Ее нет ни в одной из комнат.
- Внизу тоже нет.
224
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Мне пора.
225
00:16:22,898 --> 00:16:24,608
- Стой.
- Ты куда?
226
00:16:24,900 --> 00:16:27,277
- Вани нет. А еще эти Хейзел и Ча-Ча…
- Знаю.
227
00:16:28,028 --> 00:16:29,530
Мне нужно собрать вещи.
228
00:16:30,322 --> 00:16:32,116
Я намерен добить этих уродов.
229
00:16:37,037 --> 00:16:42,167
А в вашу недавнюю беседу отец
не говорил, как начался апокалипсис?
230
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
Нет. Он просто брил меня.
231
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
Без подсказок.
232
00:16:50,175 --> 00:16:53,137
Ну, он обмолвился о моём
нераскрытом потенциале
233
00:16:53,387 --> 00:16:55,931
и о том, что,
по его мнению, я способен…
234
00:16:56,015 --> 00:16:58,642
- Но откуда он знал о конце света?
- Не знаю,
235
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
но ты же сам перемещаешься во времени.
236
00:17:01,520 --> 00:17:04,356
- Откуда ты узнал, как это делать?
- Ниоткуда.
237
00:17:05,149 --> 00:17:06,984
Ты в своем угаре ничего не соображаешь.
238
00:17:07,276 --> 00:17:11,572
Я чист как стеклышко.
Уже почти два дня.
239
00:17:11,655 --> 00:17:13,574
- Два дня, да?
- А как будто 45 лет.
240
00:17:14,533 --> 00:17:17,619
Не надо врать, Клаус.
Ты весь день суетишься и ёрзаешь.
241
00:17:17,870 --> 00:17:20,080
Думаю, у каждого из нас — свой кайф.
242
00:17:20,247 --> 00:17:21,790
- Только не у меня.
- Ошибаешься.
243
00:17:22,416 --> 00:17:24,877
Ты конкретно подсел
на этот «апокалипсис».
244
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
- Нет.
- Первый признак.
245
00:17:26,795 --> 00:17:27,671
Отрицание.
246
00:17:27,921 --> 00:17:30,257
Не сравнивай меня с собой.
247
00:17:30,340 --> 00:17:31,550
Знакомый взгляд.
248
00:17:31,884 --> 00:17:34,845
Так смотрит тот, кто продолжает
держаться за иглу
249
00:17:35,387 --> 00:17:36,430
в страхе потерять себя.
250
00:17:37,139 --> 00:17:37,973
Поверь,
251
00:17:38,724 --> 00:17:40,142
с этим можно бороться.
252
00:17:45,981 --> 00:17:47,941
Формально можно и так.
253
00:17:52,237 --> 00:17:53,155
Не всё сразу.
254
00:17:55,616 --> 00:17:58,118
Я знаю то тихое темное место,
где ты сейчас.
255
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
И представляю,
насколько тебе будет больно
256
00:18:05,250 --> 00:18:07,127
вернуться оттуда другим человеком.
257
00:18:17,137 --> 00:18:18,097
Когда я очнулся,
258
00:18:20,390 --> 00:18:21,266
я был зол.
259
00:18:22,976 --> 00:18:25,938
Зол, что ты уехала
и начала новую жизнь.
260
00:18:28,023 --> 00:18:29,775
А я застрял совсем один
261
00:18:30,150 --> 00:18:32,152
с отцом в этом чертовом доме.
262
00:18:34,196 --> 00:18:35,030
Но я был не прав,
263
00:18:35,489 --> 00:18:38,283
изгнав из своего сердца всех…
264
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
…в том числе ту, которую так любил.
265
00:18:55,801 --> 00:18:57,094
Эллисон, мне так жаль.
266
00:18:59,429 --> 00:19:00,931
Прости, что меня там не было.
267
00:19:02,641 --> 00:19:04,268
Но теперь я с тобой.
268
00:19:10,023 --> 00:19:11,400
Ты считаешь, на этом всё?
269
00:19:12,693 --> 00:19:14,736
Думаешь, мы предотвратили апокалипсис?
270
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Что теперь?
Не знаю.
271
00:19:25,455 --> 00:19:26,623
Рассмотрю любые варианты.
272
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
Я открою.
Привет, старик.
273
00:19:39,678 --> 00:19:41,013
Моя сестра у вас?
274
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
Если нет — угощу коктейлем.
275
00:19:46,476 --> 00:19:47,311
Заходи.
276
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
Пришел убить меня?
277
00:19:56,653 --> 00:19:58,572
Пардон. Старые привычки.
278
00:19:59,573 --> 00:20:01,825
Хотя я догадываюсь,
почему ты так решил.
279
00:20:03,869 --> 00:20:07,831
Вы вломились в наш дом, пытались
перебить нас, похитили моего брата.
280
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
Я не могу исправить прошлое.
281
00:20:09,917 --> 00:20:13,503
И я тут не единственный убийца.
У тебя тоже руки в крови, приятель.
282
00:20:14,588 --> 00:20:15,422
Кстати говоря,
283
00:20:16,882 --> 00:20:20,219
то, что ты устроил в Калхуне, —
просто нечто. Не верится,
284
00:20:20,928 --> 00:20:23,263
- что я говорю с легендой.
- Чего тебе, Хейзел?
285
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Ну, я…
286
00:20:25,140 --> 00:20:26,558
Диего, подожди!
287
00:20:27,643 --> 00:20:28,894
Вставай!
288
00:20:30,312 --> 00:20:33,690
Ты его сейчас убьешь и не узнаешь,
что он хотел сказать.
289
00:20:35,692 --> 00:20:37,402
Вы убили Пэч. Ты покойник.
290
00:20:39,404 --> 00:20:40,656
Ну, или он тебя.
291
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
Хватит!
292
00:20:46,411 --> 00:20:47,454
А вот это больно.
293
00:21:07,724 --> 00:21:09,142
Лично я против укусов.
294
00:21:11,561 --> 00:21:14,856
Хейзел, советую тебе не тянуть
и сказать, зачем пришел.
295
00:21:15,524 --> 00:21:16,566
А то он скоро очнется.
296
00:21:17,317 --> 00:21:19,945
Я порвал с Комиссией и напарницей.
Хочу вам помочь.
297
00:21:20,737 --> 00:21:22,948
- В чём?
- Предотвратить конец света.
298
00:21:25,742 --> 00:21:27,786
Что тут может быть смешного?
299
00:21:28,036 --> 00:21:30,497
Прежде чем я отвечу,
объясни свои мотивы.
300
00:21:31,498 --> 00:21:34,001
Скажем так, я хочу вложиться в пончики.
301
00:21:34,751 --> 00:21:37,629
Придется тебя расстроить —
кто не успел, тот опоздал.
302
00:21:37,963 --> 00:21:42,050
Твое присутствие здесь подтверждает то,
что апокалипсиса не будет.
303
00:21:42,509 --> 00:21:43,927
Серьезно? С чего ты взял?
304
00:21:44,845 --> 00:21:47,556
Зачинатель этой кутерьмы
сегодня найден мертвым.
305
00:21:48,098 --> 00:21:50,559
Ты был последней неизвестной
в уравнении.
306
00:21:52,311 --> 00:21:53,687
Чёрт. Правда?
307
00:21:55,355 --> 00:21:57,983
Похоже, всадники апокалипсиса
проскакали мимо.
308
00:22:02,321 --> 00:22:03,155
Вот и славно.
И что теперь?
309
00:22:22,883 --> 00:22:24,176
Честно говоря, не знаю.
310
00:22:25,969 --> 00:22:27,804
Я так долго к этому шел,
311
00:22:28,764 --> 00:22:30,432
что не задумывался о дальнейшем.
312
00:22:32,809 --> 00:22:33,894
Не знаю. А ты?
313
00:22:34,269 --> 00:22:35,979
С меня хватит этого дерьма.
314
00:22:37,356 --> 00:22:38,523
Пора остепениться.
315
00:22:39,191 --> 00:22:40,192
Может, и тебе тоже.
316
00:22:41,401 --> 00:22:42,861
Легко сказать.
317
00:22:43,945 --> 00:22:45,322
В этом нет ничего сложного.
318
00:22:45,947 --> 00:22:49,493
Представь это так: если бы ты
не путешествовал во времени,
319
00:22:50,035 --> 00:22:52,788
то не встретил бы Куратора,
и что бы тогда было?
320
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
Вырос бы в эмоционально неразвитого
взрослого ребенка,
321
00:23:00,170 --> 00:23:01,380
как мои братья и сёстры.
322
00:23:02,422 --> 00:23:03,924
Ну, вот и ответ.
323
00:23:04,925 --> 00:23:05,842
Можешь взрослеть.
324
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
Удачи.
Хейзел.
325
00:23:14,434 --> 00:23:16,686
- Пока ты не ушел.
- Слушаю.
326
00:23:17,562 --> 00:23:19,856
Кто из вас выстрелил в Пэч?
327
00:23:20,982 --> 00:23:21,817
Моя напарница.
328
00:23:24,319 --> 00:23:27,531
Жаль. Диего поклялся принести
на могилу оружие ее убийцы.
329
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Ну…
330
00:23:30,867 --> 00:23:32,285
тебе повезло, амиго.
331
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Забирай оба.
332
00:23:35,205 --> 00:23:36,581
Я начинаю новую жизнь.
333
00:23:50,303 --> 00:23:52,973
У вас три новых голосовых сообщения.
334
00:23:53,515 --> 00:23:54,641
Первое сообщение.
335
00:23:55,559 --> 00:23:59,396
Ваня, это мисс Ковальски.
Мистер Паддлз опять пропал.
336
00:23:59,729 --> 00:24:01,898
Если увидишь его, позвони. Спасибо.
337
00:24:02,399 --> 00:24:03,525
Следующее сообщение.
338
00:24:05,569 --> 00:24:07,404
Ваня, это Питер из театра «Икар».
339
00:24:07,487 --> 00:24:10,198
Мы оставили билеты на концерт
для твоих гостей.
340
00:24:10,282 --> 00:24:12,451
Можно их забрать в любое время.
341
00:24:12,951 --> 00:24:14,119
Следующее сообщение.
342
00:24:15,829 --> 00:24:17,372
Привет, Ваня, это я.
343
00:24:18,498 --> 00:24:19,458
Просто хотела…
344
00:24:20,834 --> 00:24:22,294
Теперь всё так сложно.
345
00:24:24,045 --> 00:24:26,131
Я хотела быть тебе хорошей сестрой.
346
00:24:28,925 --> 00:24:30,427
Похоже, я не справилась.
Перезвони мне, ладно?
347
00:24:36,141 --> 00:24:37,058
Люблю тебя.
348
00:24:47,819 --> 00:24:49,029
Прости меня.
349
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
Эллисон.
350
00:25:13,970 --> 00:25:16,139
Я с тобой. Я здесь.
351
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
Нет, не пытайся говорить.
352
00:25:18,767 --> 00:25:20,352
Сначала надо вылечиться.
353
00:25:22,395 --> 00:25:24,439
Эллисон, прости, что меня там не было.
354
00:25:25,774 --> 00:25:26,733
Всё хорошо.
355
00:25:31,655 --> 00:25:33,156
Подожди. Я сейчас.
356
00:25:35,951 --> 00:25:36,785
Держи.
«Ваня».
357
00:25:49,923 --> 00:25:50,966
Мы не знаем, где она.
358
00:25:58,598 --> 00:25:59,432
«Способность».
359
00:26:01,601 --> 00:26:02,811
Не понимаю.
360
00:26:04,145 --> 00:26:05,021
Зато я понимаю.
361
00:26:08,358 --> 00:26:13,154
Пришло время раскрыть
последнюю тайну вашего отца.
362
00:26:23,498 --> 00:26:24,332
Чёрт.
363
00:26:27,460 --> 00:26:28,753
Наконец-то очухался.
364
00:26:29,504 --> 00:26:30,463
Хочешь выпить?
365
00:26:33,883 --> 00:26:35,552
- Где он?
- Я его отпустил.
366
00:26:36,219 --> 00:26:37,053
Что?
367
00:26:37,137 --> 00:26:40,098
Конец света нам не грозит,
вот и хватит лить кровь.
368
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Не он убил Пэч. Это сделала Ча-Ча.
369
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
Ну и что?
370
00:26:46,688 --> 00:26:48,523
Они оба там были.
371
00:26:48,607 --> 00:26:51,818
Он отдал мне оба их пистолета.
372
00:26:52,652 --> 00:26:55,697
После баллистической экспертизы
с тебя снимут обвинения.
373
00:26:57,866 --> 00:26:59,784
Хейзел пришел с благими намерениями.
374
00:27:00,118 --> 00:27:02,954
Он начал жизнь с чистого листа.
И у него было то,
375
00:27:03,038 --> 00:27:05,582
что облегчит жизнь
кому-то из нашей семьи.
376
00:27:06,207 --> 00:27:08,126
- Надо жить дальше.
- Чёрта с два.
377
00:27:10,420 --> 00:27:11,296
Как знаешь.
378
00:27:15,091 --> 00:27:15,925
Вот интересно…
379
00:27:18,011 --> 00:27:19,095
что тебе нравилось
380
00:27:20,513 --> 00:27:21,348
в Пэч?
Много чего.
381
00:27:27,937 --> 00:27:29,648
Упругая попка. Красивые ноги.
382
00:27:30,565 --> 00:27:32,400
Может, что-то, кроме частей тела?
383
00:27:35,111 --> 00:27:36,237
Она верила в людей,
384
00:27:37,656 --> 00:27:40,450
несмотря на всю ту грязь
и скотство на улицах.
385
00:27:41,701 --> 00:27:43,119
Она всегда видела хорошее.
386
00:27:46,373 --> 00:27:50,710
А она бы оценила твой щедрый жест —
убить Хейзела и Ча-Чу в память о ней?
387
00:28:05,850 --> 00:28:08,770
ГОРОДСКОЕ ТАКСИ
388
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Ребята?
Ваня?
389
00:28:39,759 --> 00:28:41,970
- Эллисон…
- Она жива.
390
00:28:46,433 --> 00:28:47,267
Слава богу.
391
00:28:59,320 --> 00:29:00,155
Что произошло?
392
00:29:07,620 --> 00:29:08,830
Мы поссорились.
393
00:29:10,874 --> 00:29:12,333
И всё полетело к чёрту.
394
00:29:15,336 --> 00:29:16,671
Я этого не хотела.
395
00:29:18,506 --> 00:29:20,300
- Прошу, поверь мне.
- Верю.
396
00:29:21,176 --> 00:29:22,051
Это вышло случайно.
397
00:29:23,052 --> 00:29:25,013
Я разозлилась и…
398
00:29:26,306 --> 00:29:27,682
ударила ее.
399
00:29:32,729 --> 00:29:33,563
Можно ее увидеть?
400
00:29:34,147 --> 00:29:35,148
Она отдыхает.
401
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
Попозже.
402
00:29:40,487 --> 00:29:42,405
А можно я подожду здесь?
403
00:29:43,114 --> 00:29:43,948
Конечно.
Это твой дом.
404
00:29:50,371 --> 00:29:51,206
Прости.
405
00:29:51,956 --> 00:29:53,166
Прости меня.
406
00:30:00,757 --> 00:30:01,716
Я не хотела.
407
00:30:04,719 --> 00:30:06,095
Я понимаю, Ваня.
408
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
Лют…
409
00:30:18,983 --> 00:30:20,109
Мне больно.
410
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
И ты меня прости, Ваня.
411
00:30:25,281 --> 00:30:26,157
Отпусти.
Прости.
412
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
Прошу, не надо.
413
00:30:28,993 --> 00:30:29,828
Прости меня.
414
00:31:02,360 --> 00:31:04,112
Нет.
415
00:31:05,321 --> 00:31:07,448
Нет!
416
00:31:10,535 --> 00:31:12,871
Ребята! Нет! Выпустите…
417
00:31:16,583 --> 00:31:20,086
Ты запер нашу сестру,
потому что у нее есть сила?
418
00:31:20,211 --> 00:31:22,422
В этом нет сомнений. Пого сознался.
419
00:31:23,715 --> 00:31:26,926
- Они с отцом всегда знали.
- А почему от нас это скрыли?
420
00:31:27,510 --> 00:31:29,762
Я единственный,
кто не знает об этом месте?
421
00:31:29,846 --> 00:31:33,349
- Он столько всего скрывал…
- Потому что боялся.
422
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
Боялся ее.
423
00:31:35,977 --> 00:31:37,645
- Это нелепо.
- Уверен?
424
00:31:38,354 --> 00:31:41,024
Отцовского вранья хватит
на нас всех с головой.
425
00:31:41,107 --> 00:31:43,484
Выходит, она вполне могла убить Пибоди.
426
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
- И перерезать горло Эллисон.
- Ну, нет.
427
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Давайте-ка вспомним, о ком мы говорим.
Это же Ваня.
428
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Наша сестра.
429
00:31:50,325 --> 00:31:53,620
В детстве она плакала
над каждой раздавленной букашкой.
430
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Понимаю, в это трудно поверить.
431
00:31:55,955 --> 00:31:58,499
Да не трудно, а просто невозможно!
432
00:31:58,583 --> 00:32:00,668
Он прав. У нас нет доказательств.
433
00:32:01,336 --> 00:32:04,589
- Тебе всё мало доказательств?
- Давайте спросим у нее.
434
00:32:04,672 --> 00:32:06,132
Мы не откроем эту дверь.
435
00:32:06,424 --> 00:32:08,134
Даже если ты прав, ей нужна
436
00:32:08,384 --> 00:32:11,721
наша помощь, но мы ничего
не сможем сделать, пока она там.
437
00:32:11,804 --> 00:32:14,724
Кроме того, вполне возможно,
что она пытается
совладать с этой новой силой,
а это страшно —
438
00:32:18,019 --> 00:32:20,980
обнаружить у себя способность,
439
00:32:21,272 --> 00:32:23,232
о которой никогда не подозревала.
440
00:32:23,316 --> 00:32:27,487
Если Пого сказал правду хотя бы
наполовину, она смертельно опасна.
441
00:32:36,663 --> 00:32:39,040
Эллисон, зачем ты встала?
Тебе нужен покой.
442
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
ОТПУСТИ ЕЕ
443
00:32:48,299 --> 00:32:49,258
Я не могу.
444
00:32:49,968 --> 00:32:50,843
Она на тебя напала.
445
00:32:57,725 --> 00:32:59,435
Я САМА ВИНОВАТА
446
00:33:00,103 --> 00:33:01,604
Прости, но я ее не выпущу.
447
00:33:04,607 --> 00:33:06,150
Надо разобраться, что с ней.
448
00:33:14,117 --> 00:33:15,326
Она оттуда не выйдет.
449
00:33:24,085 --> 00:33:24,919
Ну же,
450
00:33:26,004 --> 00:33:27,213
тебе сейчас нужен покой.
451
00:33:32,260 --> 00:33:34,303
Прости меня! Прости!
452
00:33:38,141 --> 00:33:39,100
Я тебя отведу.
453
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
Нет!
454
00:33:49,569 --> 00:33:51,154
Простите!
455
00:33:56,951 --> 00:33:57,785
Агнес!
456
00:34:00,413 --> 00:34:02,665
Я обещала, что ты увидишь,
как она умрет.
457
00:34:09,005 --> 00:34:09,839
Ладно, Ча-Ча.
Отпусти ее.
458
00:34:14,886 --> 00:34:16,387
Тебе хватит и моей смерти.
459
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
Да, ты тоже умрешь.
460
00:34:19,057 --> 00:34:20,892
Но сначала покончу с ней.
461
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
- Нет!
- Хейзел!
462
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
Хватит!
463
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
Прекратите!
464
00:34:39,660 --> 00:34:40,495
Хейзел!
465
00:34:41,162 --> 00:34:42,538
Отстань от него!
466
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
Хейзел!
Господи!
467
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
Хейзел.
468
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
Не убивай его. Пожалуйста!
469
00:35:42,974 --> 00:35:43,850
Хейзел…
470
00:35:46,978 --> 00:35:48,104
- Прошу…
- Ча-Ча!
471
00:35:49,021 --> 00:35:50,231
Не трогай ее!
472
00:35:50,565 --> 00:35:51,607
- Прошу…
- Ты смотришь?
473
00:35:51,691 --> 00:35:55,027
Нет!
474
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
Какого чёрта?
475
00:36:29,187 --> 00:36:30,021
Что ж,
476
00:36:31,522 --> 00:36:34,025
вы, два идиота, всё испортили.
477
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
Эллисон, пойми,
478
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
у меня не было выбора.
479
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Эллисон.
480
00:38:30,266 --> 00:38:31,559
Приятно вернуться домой?
481
00:38:33,227 --> 00:38:34,103
К подругам.
482
00:38:36,105 --> 00:38:37,356
Да ладно,
483
00:38:38,357 --> 00:38:39,191
я всё понимаю.
484
00:38:41,027 --> 00:38:42,403
У нас с тобой нет будущего.
485
00:38:48,993 --> 00:38:50,828
Мне тяжело, Делорес. Просто знай…
486
00:38:51,954 --> 00:38:55,291
я буду помнить каждую минуту,
что мы были с тобой вместе.
487
00:38:56,667 --> 00:38:58,544
Все 23 с половиной миллионов минут.
488
00:39:00,713 --> 00:39:01,547
Целая жизнь.
489
00:39:08,012 --> 00:39:08,929
Но нам повезло.
490
00:39:10,473 --> 00:39:12,099
У нас есть еще одна.
491
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Да уж.
492
00:39:21,692 --> 00:39:22,526
Ты права.
493
00:39:23,861 --> 00:39:25,446
Мне уже пора повзрослеть.
494
00:39:30,117 --> 00:39:31,744
Я тебя никогда не забуду, Делорес.
495
00:39:49,595 --> 00:39:50,763
- Простите.
- Да?
496
00:39:51,263 --> 00:39:53,057
А можно надеть на нее что-то новое?
497
00:39:55,810 --> 00:39:56,811
Ей нравятся блёстки.
498
00:40:30,386 --> 00:40:32,096
Они всё еще нас боятся.
499
00:40:37,143 --> 00:40:38,561
Даже после стольких лет.
500
00:40:39,728 --> 00:40:40,813
Боятся нашей силы.
501
00:40:42,106 --> 00:40:42,940
Ты не настоящая.
502
00:40:43,441 --> 00:40:44,358
Мы убили Леонарда.
503
00:40:46,819 --> 00:40:48,070
Он нас обманывал.
504
00:40:48,612 --> 00:40:49,905
Не во всём.
505
00:40:50,781 --> 00:40:51,740
Что ты имеешь в виду?
506
00:40:52,491 --> 00:40:53,325
Ты знаешь.
507
00:40:53,993 --> 00:40:55,077
И всегда знала.
508
00:40:56,328 --> 00:40:57,663
Наши братья и сестра…
509
00:40:58,497 --> 00:40:59,874
они такие же, как отец.
510
00:41:01,000 --> 00:41:02,334
Они нас подавляют,
511
00:41:03,127 --> 00:41:07,047
презирают и превращают в изгоев,
выталкивают из своего круга
512
00:41:07,131 --> 00:41:09,008
и оттягивают внимание на себя.
513
00:41:09,800 --> 00:41:10,801
Этому нет конца.
514
00:41:12,636 --> 00:41:13,929
Пора действовать.
515
00:41:17,016 --> 00:41:17,975
Но они же наша семья.
516
00:41:18,267 --> 00:41:21,437
Они тебя боятся.
Ты отсюда никогда не выйдешь.
517
00:41:22,188 --> 00:41:23,022
Нет.
518
00:41:23,856 --> 00:41:25,566
Вспомни, каково это.
519
00:41:26,609 --> 00:41:29,862
Смотреть на серые стены час за часом,
520
00:41:30,488 --> 00:41:33,616
день за днем, пока они там все играют.
- Хочешь так жить до конца наших дней?
- Нет.
521
00:41:46,962 --> 00:41:48,714
Мне здесь нечем дышать.
522
00:41:50,674 --> 00:41:52,551
Я задыхаюсь.
523
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
Так сделай что-нибудь.
524
00:41:55,596 --> 00:41:56,972
Прояви себя.
525
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
Покажи, кто мы есть.
526
00:43:07,042 --> 00:43:07,960
О боже.