1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,931
Kardeşlerin yulaf ezmelerini bitirdi
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
ve bugünkü eğitimlerine başladı.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,269
Onlara katılmak istemiyor musun
Yedi Numara?
5
00:00:21,229 --> 00:00:23,023
Zor bir sabah mı geçiriyorsun?
6
00:00:26,234 --> 00:00:28,778
Üzgünken beni ne mutlu eder,
biliyor musun?
7
00:00:29,237 --> 00:00:30,155
Şarkı söylemek.
8
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Yedi Numara!
9
00:01:02,353 --> 00:01:05,148
Merhaba Yedi Numara.
Ben yeni bakıcın Bayan Cornwallis.
10
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Yedi Numara!
11
00:01:14,449 --> 00:01:17,368
Bonjour. Ben Bayan Stevenbaker,
yeni bakıcın.
12
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Yedi Numara!
13
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Merhaba Yedi Numara.
14
00:01:28,630 --> 00:01:31,091
Adım Grace. Yeni bakıcınım.
15
00:01:31,382 --> 00:01:33,760
Baban yulaf ezmesini sevmediğini söyledi
16
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
ama büyüyüp güçlenmek için
kahvaltı yapmalıyız
17
00:01:36,596 --> 00:01:39,140
ve yedikten sonra
diğerleriyle eğitime gitmelisin.
18
00:01:39,516 --> 00:01:41,059
Gel, yardım edeyim.
19
00:02:32,193 --> 00:02:33,403
Tekrar deneyelim mi?
20
00:02:34,946 --> 00:02:37,240
Yulaf ezmesini soğumadan ye bakalım.
21
00:03:03,516 --> 00:03:05,143
Burada bir süre güvendeyiz.
22
00:03:06,186 --> 00:03:07,145
Fazla kalamayız.
23
00:03:07,854 --> 00:03:09,355
Eşyalarımızı toplamalıyız.
24
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
Vanya?
25
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
Vanya?
26
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Gel seni yıkayalım.
27
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
Ailen
28
00:03:34,255 --> 00:03:35,840
yakında peşimize düşer.
29
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Sorun değil.
30
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
Endişelenmene gerek yok,
biz artık takımız.
31
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Biz onlara saldırırız.
32
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
Niye peşime düşsünler ki?
33
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Vanya.
34
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Allison'ı öldürdün.
35
00:03:59,113 --> 00:04:00,073
Hayır, ben...
36
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
Kontrolü kaybettim.
37
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
Her şey çok hızlı gelişti.
38
00:04:07,497 --> 00:04:09,374
Biliyorum.
39
00:04:09,624 --> 00:04:12,252
Senin hatan değil. Sen kendini koruyordun.
40
00:04:12,961 --> 00:04:14,295
Onlar öyle görmeyecek.
41
00:04:16,714 --> 00:04:19,342
Hayır. Onlara açıklarım.
42
00:04:21,386 --> 00:04:25,348
Onlara ulaşıp açıklamalıyım, o kadar.
43
00:04:25,431 --> 00:04:26,933
Seni incitmek istiyorlar.
44
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
Yanında olup gerçekte ne kadar
45
00:04:31,229 --> 00:04:33,398
özel olduğunu anlayan
46
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
tek kişi benim.
47
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
Seninle ilk tanıştığımda anlamıştım.
48
00:04:38,569 --> 00:04:41,281
Şu an yüzüne baktığımda görüyorum.
49
00:04:41,948 --> 00:04:43,074
Ama onlar görmüyor.
50
00:04:43,700 --> 00:04:44,617
Hiç görmediler.
51
00:04:46,536 --> 00:04:47,620
Hiç görmeyecekler.
52
00:04:52,750 --> 00:04:53,584
Söyle hadi.
Olmaz.
53
00:05:02,552 --> 00:05:03,594
Benim için söyle.
54
00:05:08,599 --> 00:05:09,434
Ben özelim.
55
00:05:12,228 --> 00:05:13,062
İşte.
56
00:05:14,230 --> 00:05:15,189
Bir daha söyle.
57
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Ben özelim.
58
00:05:20,903 --> 00:05:22,572
Bak, hiç de zor değildi.
59
00:05:30,288 --> 00:05:31,456
Hadi. Gidelim.
60
00:05:32,123 --> 00:05:34,792
-Sanırım nefes almıyor.
-Yukarı çıkarmazsak ölecek.
61
00:05:35,877 --> 00:05:37,503
Gırtlağında büyük bir kesik var.
62
00:05:37,587 --> 00:05:39,380
-Biriniz kan vermeli.
-Ben veririm.
63
00:05:39,464 --> 00:05:40,673
-Ben veririm.
-Ben vereceğim.
64
00:05:40,757 --> 00:05:42,759
Maalesef bu mümkün değil evlat.
65
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Sizin kanınız benimkiyle daha uyumlu.
66
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Dert etme. Ben hallederim koca adam.
67
00:05:49,807 --> 00:05:51,893
-İğnelere bayılırım.
-Efendi Klaus,
68
00:05:52,727 --> 00:05:55,229
sizin kanınız, nasıl desem,
69
00:05:55,521 --> 00:05:56,564
çok kirli.
70
00:05:56,647 --> 00:05:59,025
Çekil. Hadi. Ben veririm.
71
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
Sok iğneyi.
72
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
Ne yapıyorsun?
73
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
Uyuşturucu arıyorum.
74
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Yapma.
75
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
Seni dinlemekten bıktım.
76
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Git başımdan. Git lütfen.
77
00:06:21,881 --> 00:06:23,007
Ayık hâlini seviyorum.
78
00:06:23,508 --> 00:06:26,386
-Ayıklık fazla abartılıyor.
-Ama bak, sayesinde ne oldu.
79
00:06:26,511 --> 00:06:28,012
Ne oldu?
80
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
Ne oldu? Hiç.
81
00:06:30,765 --> 00:06:34,894
Sevdiğim kişiyle konuşamıyorum.
İnsanlar beni hâlâ ciddiye almıyor.
82
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Yine hissizleşmek istiyorum.
83
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
Pısırığın tekisin.
84
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
-Öyle mi?
-Öyle.
85
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
Hey!
86
00:06:43,945 --> 00:06:45,905
Hayat kolay olacak diye bir şey yok.
87
00:06:46,239 --> 00:06:47,365
Hayat zor.
88
00:06:47,698 --> 00:06:49,450
Kötü şeyler olur. İyi insanlar ölür.
89
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Vay be, yine ölü olmanı mı kullanacaksın?
Yeni bir şeyler bul.
90
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
Dave'den bahsediyordum.
91
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Kendine engel olup durmanı
görmekten bıktım.
92
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
O zaman kafanı çevir.
93
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
Daha iyisini yapabilirsin.
94
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Dave var ya,
95
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
o da bunu biliyordu.
96
00:07:09,887 --> 00:07:10,805
Evet, haklısın.
97
00:07:11,305 --> 00:07:13,975
Haklısın. Özür dilerim.
98
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Şükürler olsun.
Kandırdım!
99
00:07:30,658 --> 00:07:32,577
Hayaletsin ama beni yumrukladın.
100
00:07:33,578 --> 00:07:34,662
Bunu nasıl yaptın?
101
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
Ben yapmadım.
102
00:07:38,708 --> 00:07:39,584
Sen yaptın.
103
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
Sanırım.
104
00:07:45,173 --> 00:07:48,634
Kardeşimizi az kalsın öldüren şerefsiz
Vanya'yla birlikte dışarıda bir yerlerde.
105
00:07:48,718 --> 00:07:51,345
-Onun peşine düşmeliyiz.
-Vanya önemli değil.
106
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
Kardeşinden bahsediyorsun.
Senin için bile zalimce Beş.
107
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
Onu umursamıyorum demiyorum
108
00:07:57,018 --> 00:07:58,728
ama kıyamet bugün yaşanırsa
109
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
o da yedi milyar insanla birlikte ölecek.
110
00:08:02,690 --> 00:08:04,567
Önceliğimiz, Harold Jenkins.
111
00:08:04,817 --> 00:08:06,277
Katılıyorum. Gidelim.
112
00:08:06,527 --> 00:08:07,612
Beyler, beni saymayın.
113
00:08:08,488 --> 00:08:10,531
Yani alınmayın tabii ama
114
00:08:10,615 --> 00:08:13,659
yeni ayılan ben için bu baskı
115
00:08:13,743 --> 00:08:15,369
sanki biraz fazla.
116
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
-Geliyorsun.
-Hayır.
117
00:08:17,371 --> 00:08:19,999
Bence benim gücümün
faydasız olduğu konusunda
118
00:08:20,208 --> 00:08:21,501
hemfikirizdir.
119
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
Size ayak bağı olurum sadece.
120
00:08:24,128 --> 00:08:25,004
Klaus, kalk.
121
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
Beni zorlayamazsın.
MERHABA - HOŞÇA KAL
122
00:08:30,426 --> 00:08:32,929
Bir düşündüm de, biraz egzersiz iyi olur.
123
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Evet.
124
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
Git dedim sana!
125
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
Vanya, seni seviyorum!
126
00:08:41,229 --> 00:08:42,396
Bir söylenti duydum...
127
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Allison!
128
00:08:58,829 --> 00:08:59,664
Siktir.
129
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
YEDİ NUMARA
130
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
ZAPT EDİLEMEZ
131
00:09:26,315 --> 00:09:27,316
...SIR OLARAK KALMALI
132
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Tanrım.
133
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
GÜÇLERİNİ SINIRLAMA YÖNTEMLERİ
134
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Vanya. Gidelim hadi.
135
00:09:35,700 --> 00:09:37,076
Vanya, açıklayabilirim.
136
00:09:41,581 --> 00:09:43,749
Bunca zamandır beni manipüle ediyordun.
137
00:09:43,833 --> 00:09:44,875
Hayır. Bu doğru değil.
138
00:09:45,626 --> 00:09:48,004
-Sadece seni korumaya çalışıyorum.
-Kimden?
139
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
Ailenden.
140
00:09:49,964 --> 00:09:51,674
Sana zarar vermeye çalışan onlar.
141
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
Vanya, hepsi o günlükte yazıyor.
142
00:09:55,011 --> 00:09:57,763
Baban senden korkuyordu.
143
00:09:59,056 --> 00:10:02,810
O yüzden sana o hapları kullandırdı.
Sana yardım etmek için değildi.
144
00:10:03,394 --> 00:10:04,812
Sana engel olmak içindi.
145
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
Güçlerini kontrol edebilecek kadar
güçlü olduğunu düşünmüyordu.
146
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
Ama ben senden hiç korkmadım.
147
00:10:13,738 --> 00:10:14,905
Seni kucakladım.
148
00:10:16,240 --> 00:10:20,620
Seni gerçek hâlinle kabul eden
tek kişi benim.
149
00:10:21,621 --> 00:10:23,623
Kardeşlerin
150
00:10:23,914 --> 00:10:26,208
her adımda ona uydular.
151
00:10:32,131 --> 00:10:33,424
Harold Jenkins kim?
152
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
O...
153
00:10:43,809 --> 00:10:44,935
...bizim gibi biri.
154
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
Yalnız bir çocuk.
155
00:10:52,318 --> 00:10:55,154
Ailesinin acımasızca davrandığı
dışlanmış biri.
156
00:10:55,821 --> 00:10:59,325
Tek istediği dinlenmek, sevilmekti.
157
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Allison haklıymış.
158
00:11:04,997 --> 00:11:07,291
-Sen hastasın.
-Seni öldürmeye çalışan ben değilim.
159
00:11:07,583 --> 00:11:10,002
-Gitmem gerek.
-Onlar senin için ne yaptı?
160
00:11:11,045 --> 00:11:13,047
İlk sırayı kapmanın sebebi benim.
161
00:11:15,007 --> 00:11:16,884
Seçmelere katıldım. Hak ederek aldım.
162
00:11:16,967 --> 00:11:19,887
İlk sıradaki kız
kendi kendine mi kayboldu sence?
163
00:11:22,765 --> 00:11:23,641
Ne yaptın sen?
164
00:11:24,350 --> 00:11:25,810
Bunu senin için yaptım.
165
00:11:26,060 --> 00:11:28,479
Benden uzak dur!
166
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
Tahlikedeyiz. Ailen yaptıklarını gördü,
neler yapabileceğini biliyorlar
ve peşimize düşecekler.
167
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
-Beni dinlerler.
-Asla dinlemeyecekler!
168
00:11:36,278 --> 00:11:39,824
Kendini önemsiz hisset istiyorlar.
Ama sana kıyasla önemsiz olan kendileri.
169
00:11:39,907 --> 00:11:41,784
Onlara kıyasla sen tanrısın.
170
00:11:44,328 --> 00:11:47,748
Onların gerçek yüzlerini görmek için
gözlerin açılması gerekiyordu.
171
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
Ben gözlerini açtım.
172
00:11:50,084 --> 00:11:52,461
Yani... başladığımız şeyi bitirelim.
173
00:11:53,254 --> 00:11:56,173
-Vanya, bana ihtiyacın var.
-İhtiyacım olan şey, ailem.
174
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Ben...
175
00:12:00,845 --> 00:12:02,680
Allison'ı isteyerek öldürmedim.
176
00:12:05,182 --> 00:12:06,142
Ve onu seviyorum.
177
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
Onları da seviyorum.
178
00:12:13,691 --> 00:12:14,775
Baban haklıymış.
179
00:12:15,276 --> 00:12:16,569
Yeterince güçlü değilsin.
180
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
O biliyordu.
181
00:12:18,863 --> 00:12:20,239
Artık ben de biliyorum.
182
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
Zayıfsın.
183
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Kes şunu.
184
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
Zavallısın.
185
00:12:26,328 --> 00:12:27,204
Lütfen yapma.
186
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Şu hâline bak. Bir hiçsin.
187
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Hayır!
188
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
-Sıradansın.
-Kes şunu!
189
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
-Sıradan bile değilsin!
-Dur!
190
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
Özel değilsin.
191
00:12:38,007 --> 00:12:40,843
-Sıradan. Sıradan. Zavallı. Bir hiç!
-Dur!
192
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Hayır.
193
00:12:51,562 --> 00:12:53,355
Hayır, bana zarar verme Vanya.
194
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Lütfen.
Lütfen.
195
00:13:36,190 --> 00:13:39,777
YAĞMUR BILDIRCINI PANSİYONU
196
00:13:48,244 --> 00:13:49,453
Hazel,
197
00:13:49,537 --> 00:13:53,123
bu kadar erken dönmeni beklemiyorum
ama bil bakalım bize...
198
00:13:53,207 --> 00:13:55,000
Premium Avlu Giriş Bileti alarak
199
00:13:55,084 --> 00:13:57,962
yan taraftaki
Yağmur Bıldırcını Pansiyonu'nda
200
00:13:58,546 --> 00:13:59,797
ücretsiz olarak
201
00:14:00,172 --> 00:14:01,841
daha iyi bir odaya geçin.
202
00:14:02,800 --> 00:14:03,926
Hazel için geldiysen
203
00:14:04,301 --> 00:14:05,386
o gelmeyecek.
204
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Beni terk etti.
205
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
Kesin etmiştir.
206
00:14:11,308 --> 00:14:13,227
Beklediğim bu değildi.
207
00:14:14,061 --> 00:14:16,272
-Hadi canım sen de!
-Vanya'dan iz yok.
-Polisler gelmeden gidelim.
-Az sonra.
208
00:14:26,949 --> 00:14:28,033
Hadi Beş, ne yap...
209
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Vay canına.
210
00:14:31,537 --> 00:14:34,540
Göz rengi ve göz bebeği boyutu aynı.
Beyler, işte bu.
211
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
Yıllardır yanımda taşıdığım göz...
212
00:14:37,626 --> 00:14:39,128
...gerçek yuvasını buldu.
213
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
Kıyameti durdurmak için
öldürmemiz gereken adamı bulduk.
214
00:14:43,924 --> 00:14:45,551
Yaşasın, hadi gidelim.
215
00:14:46,468 --> 00:14:47,386
Hayır, dur.
216
00:14:47,469 --> 00:14:48,929
Bu kadar kolay olamaz.
217
00:14:49,013 --> 00:14:54,059
Bakın, Komisyon'dan aldığım not bu,
hani "Harold Jenkins'i koruyun" diyen.
218
00:14:54,184 --> 00:14:55,686
Yani Leonard Peabody'yi.
219
00:14:56,186 --> 00:14:57,646
Ama onu kim öldürdü?
220
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Bunu kim yaptı?
221
00:14:58,939 --> 00:15:00,107
Çılgınca bir fikrim var.
222
00:15:00,190 --> 00:15:04,486
Çılgınca ama Vanya'yı bulup
ne olduğunu ona mı sorsak?
223
00:15:05,112 --> 00:15:08,490
Vanya bu şerefsizden kaçtıysa
Akademi'ye dönüyor olabilir.
224
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
Kurtulacak mı?
225
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Evet.
226
00:15:18,626 --> 00:15:20,544
Ama ses telleri çok zarar görmüştü.
227
00:15:22,296 --> 00:15:24,798
Şah damarının kesilmemiş olması
bir mucize.
228
00:15:27,092 --> 00:15:28,344
Konuşabilecek mi?
229
00:15:29,178 --> 00:15:30,346
Bunu söylemek için erken.
230
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Asıl önemli olan,
siz ve kardeşleriniz sayesinde
231
00:15:34,767 --> 00:15:36,226
hâlâ bizimle olması.
232
00:15:39,980 --> 00:15:43,192
Bundan sonrasını
Grace ve ben hallederiz Efendi Luther.
233
00:15:43,525 --> 00:15:45,361
Gidin. Dinlenin.
234
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
Burada güveneceğim son kişi sensin.
235
00:15:53,035 --> 00:15:54,411
Hiçbir yere gitmiyorum.
236
00:16:17,726 --> 00:16:18,811
Vanya'dan iz yok.
237
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
-Odalarda değil.
-Aşağıda da değil.
238
00:16:21,981 --> 00:16:23,065
-Ben gidiyorum.
-Dur.
239
00:16:23,148 --> 00:16:24,775
-Dur.
-Nereye?
240
00:16:24,858 --> 00:16:25,776
Vanya hâlâ kayıp.
241
00:16:25,859 --> 00:16:27,861
-Hazel ve Cha-Cha da dışarıda bir yerde.
-Biliyorum.
242
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
Eşyalarımı alıp gideceğim.
243
00:16:30,322 --> 00:16:32,366
O aptallarla yarım kalmış bir işim var.
244
00:16:36,578 --> 00:16:40,207
Baksana, babamla konuştuğunda
kıyametten bahsetti mi?
245
00:16:40,457 --> 00:16:44,962
-Nasıl olduğuna dair ipuçları falan?
-Hayır, ipucu yok. Çok güzel tıraş etti.
246
00:16:45,421 --> 00:16:46,547
Ama ipucu vermedi.
247
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Bir düşündüm de,
248
00:16:51,260 --> 00:16:53,345
potansiyelim ve gerçek gücümün
249
00:16:53,512 --> 00:16:56,056
derinlerine inmememden bahsetti...
250
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
-Kıyametten nasıl haberi oldu?
-Bilmiyorum ama dinle,
251
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
senin şu zamanda sıçrama olayın var ya,
252
00:17:01,478 --> 00:17:03,272
nasıl yapacağını nasıl bildin?
253
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
Bilmiyordum.
254
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
Cidden ayık olsak bilirdin.
255
00:17:07,234 --> 00:17:09,695
Ayığım zaten. Neredeyse
256
00:17:09,778 --> 00:17:11,572
iki gündür ayığım.
257
00:17:11,655 --> 00:17:13,824
-Evet, iki gün.
-45 yıl gibi geliyor.
258
00:17:14,450 --> 00:17:15,951
Kimi kandırıyorsun Klaus?
259
00:17:16,035 --> 00:17:17,828
Sabahtan beri kıpırdanıyorsun.
260
00:17:17,911 --> 00:17:20,080
İkimiz de
bağımlılıkla savaşıyoruz o zaman.
261
00:17:20,164 --> 00:17:22,166
-Ben bağımlı değilim.
-Evet, öylesin.
262
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Kıyamet denen bir uyuşturucuya bağımlısın.
263
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
-Yanılıyorsun.
-İlk belirti.
264
00:17:26,587 --> 00:17:27,629
İnkâr.
265
00:17:27,755 --> 00:17:30,257
Sen ve ben aynı değiliz.
266
00:17:30,340 --> 00:17:34,845
Kafaları güzel değilken
kim olduğunu bilmeyenlerin gözlerinde
267
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
o bakışı gördüm.
268
00:17:37,097 --> 00:17:38,015
Güven bana.
269
00:17:38,724 --> 00:17:40,350
Bunu bırakman gerek.
270
00:17:45,898 --> 00:17:47,941
Mecazen demiştim ama o da olur.
271
00:17:52,196 --> 00:17:53,530
Yavaş yavaş düzelecek.
272
00:17:55,532 --> 00:17:58,368
Şu an bulunduğun
huzurlu karanlık yeri biliyorum.
273
00:18:01,872 --> 00:18:04,541
Oradan ayrılıp
eski hâlinden farklı olarak uyandığında
274
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
hissedeceğin acıyı da biliyorum.
275
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
Ben uyandığımda
276
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
kızgındım.
277
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
Sen gittiğin,
hayatına devam ettiğin için kızgındım.
278
00:18:28,023 --> 00:18:29,775
Ben hâlâ bu eski boktan evde
279
00:18:30,025 --> 00:18:32,152
babamla yalnız olduğum için.
280
00:18:34,154 --> 00:18:35,114
Ama yanılmıştım
281
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
çünkü herkesi
kendimden uzaklaştırdım ve...
282
00:18:42,538 --> 00:18:45,332
...buna tüm kalbimle sevdiğim
tek kişi de dâhil.
283
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Allison, çok üzgünüm.
284
00:18:59,346 --> 00:19:01,181
Yanında olmadığım için üzgünüm.
285
00:19:02,599 --> 00:19:04,601
Tek başına uyanmana izin vermeyeceğim.
286
00:19:10,023 --> 00:19:11,692
Sence gerçekten başardık mı?
287
00:19:12,693 --> 00:19:14,820
Gerçekten kıyameti durdurduk mu?
288
00:19:18,282 --> 00:19:19,408
Şimdi ne mi yapacağız?
289
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
Bilmem.
290
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Önerilere açığım.
291
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
Ben bakarım.
292
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Selam ihtiyar.
293
00:19:39,595 --> 00:19:41,096
Kardeşim sizde mi?
294
00:19:42,055 --> 00:19:43,891
Değilse margarita ister misin?
295
00:19:46,476 --> 00:19:47,311
Gel hadi.
296
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Beni öldürmeye geldin.
297
00:19:56,612 --> 00:19:58,614
Pardon. Alışkanlık işte.
298
00:19:59,489 --> 00:20:01,992
Ama neden öyle düşündüğünü anlıyorum.
299
00:20:03,827 --> 00:20:06,663
Evimize saldırdınız,
ailemi öldürmeye çalıştınız
300
00:20:06,830 --> 00:20:07,956
ve kardeşimi kaçırdınız.
301
00:20:08,040 --> 00:20:09,875
Geçmiş konusunda bir şey yapamam.
302
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
Unutma, odadaki tek katil ben değilim.
Senin de kanlı bir geçmişin var.
303
00:20:14,504 --> 00:20:15,422
Laf açılmışken,
304
00:20:16,798 --> 00:20:19,009
Calhoun'daki işin efsane remen.
305
00:20:19,259 --> 00:20:20,219
Burada durmuş,
306
00:20:20,886 --> 00:20:23,639
-seninle konuştuğuma inanamıyorum.
-Hazel, neden geldin?
307
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Şey, ben...
308
00:20:25,474 --> 00:20:26,558
Diego, dur!
309
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
Kalk!
310
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Onu öldürmeden önce
söyleyeceklerini bir dinle istersen.
311
00:20:35,651 --> 00:20:37,653
Patch'e yaptıklarınız için
seni öldüreceğim.
312
00:20:39,363 --> 00:20:40,739
Veya sen bilirsin.
313
00:20:40,822 --> 00:20:41,657
Sen...
314
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
Hadi!
315
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Çok acımıştır.
316
00:21:07,557 --> 00:21:09,268
Isırmaya başladın mı dur derim.
317
00:21:11,561 --> 00:21:14,815
Hazel, ne demeye geldiysen çabuk ol,
318
00:21:15,482 --> 00:21:16,984
o kendine gelmeden söyle.
319
00:21:17,234 --> 00:21:19,945
Ortağımı ve Komisyon'u bıraktım,
gönüllü olmaya geldim.
320
00:21:20,654 --> 00:21:21,613
Ne için?
321
00:21:21,697 --> 00:21:23,198
Kıyameti durdurmak için.
322
00:21:25,534 --> 00:21:27,911
Bu kadar komik olan ne acaba?
323
00:21:27,995 --> 00:21:29,079
Cevaplamadan önce,
324
00:21:29,162 --> 00:21:30,497
niye yardım etmek istiyorsun?
325
00:21:31,415 --> 00:21:34,251
Bir donut dükkânına
çok büyük ilgim var diyelim.
326
00:21:34,501 --> 00:21:37,629
Kötü haber verdiğim için üzgünüm
ama biraz geç kaldın.
327
00:21:37,921 --> 00:21:40,590
Şu an burada olduğun gerçeği,
kıyametin kesinlikle
328
00:21:40,674 --> 00:21:42,175
bittiği anlamına geliyor.
329
00:21:42,509 --> 00:21:44,177
Öyle mi? Nereden biliyorsun?
330
00:21:44,761 --> 00:21:46,388
Hedef ölmüş.
331
00:21:46,638 --> 00:21:47,556
Sabah bulduk.
332
00:21:47,973 --> 00:21:50,642
Denklemdeki bilinen
son bilinmeyen sizdiniz.
333
00:21:52,311 --> 00:21:53,645
Ha siktir. Sahi mi?
334
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Siz de giderseniz
335
00:21:56,523 --> 00:21:58,358
hiçbir sorun kalmıyor demektir.
336
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
Peki.
337
00:22:21,173 --> 00:22:22,132
Şimdi ne olacak?
338
00:22:22,799 --> 00:22:24,259
Açıkçası, bilmiyorum.
339
00:22:25,927 --> 00:22:28,096
O kadar uzun zamandır
bununla uğraşıyorum ki
340
00:22:28,680 --> 00:22:30,682
ilerisini hiç düşünmedim.
341
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
Bilmiyorum. Ya sen?
342
00:22:34,061 --> 00:22:35,937
Bu saçmalıklarla işim bitti.
343
00:22:37,314 --> 00:22:38,815
Sil baştan başlama vakti.
344
00:22:39,024 --> 00:22:40,275
Sen de öyle yap.
345
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Söylemesi kolay.
346
00:22:43,945 --> 00:22:45,489
İlla zor olmak zorunda değil.
347
00:22:45,906 --> 00:22:48,950
Şöyle düşün,
hiç zamanda yolculuk yapmasaydın,
348
00:22:49,034 --> 00:22:51,370
Denetimci'yle hiç tanışmasaydın
349
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
ne olurdu?
350
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
Herhâlde buradaki herkes gibi
duygusal olarak gelişmemiş
351
00:23:00,170 --> 00:23:01,671
çocuksu bir adam olurdum.
352
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
Bak işte.
353
00:23:04,841 --> 00:23:06,093
Artık büyüyebilirsin.
354
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
Bol şans.
Hazel.
355
00:23:14,351 --> 00:23:15,852
Gitmeden bir şey sorayım.
356
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Sor.
357
00:23:17,521 --> 00:23:19,898
Dedektif Patch'in katili hanginiz?
358
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Kadın olanımız.
359
00:23:24,194 --> 00:23:25,153
Kötü oldu.
360
00:23:25,862 --> 00:23:27,781
Silahı, kardeşimi aklayabilirdi.
361
00:23:29,408 --> 00:23:32,452
O zaman bugün şanslı günün amigo.
362
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
İkisini de al.
363
00:23:35,205 --> 00:23:36,581
Ben bu hayattan bıktım.
364
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
Üç yeni sesli mesajınız var.
365
00:23:53,432 --> 00:23:54,891
İlk mesaj.
366
00:23:55,642 --> 00:23:59,396
Vanya, ben Bayan Kowalski.
Bay Puddles yine kayboldu.
367
00:23:59,646 --> 00:24:02,065
Görürsen arar mısın? Sağ ol.
368
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
Sıradaki mesaj.
369
00:24:05,444 --> 00:24:07,571
Vanya, ben Icarus Tiyatro'dan Peter.
370
00:24:07,654 --> 00:24:10,866
İstediğin konser biletlerini
gişeye bıraktık, hatırlatayım dedim.
371
00:24:10,949 --> 00:24:12,826
Konukların istediklerinde alabilirler.
372
00:24:12,951 --> 00:24:14,119
Sıradaki mesaj.
373
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
Selam Vanya, benim.
374
00:24:18,415 --> 00:24:19,458
Ben sadece...
375
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
İşler çok karıştı.
376
00:24:24,004 --> 00:24:26,506
Tek istediğim,
sana iyi bir kardeş olmaktı.
377
00:24:28,842 --> 00:24:30,635
Pek beceremedim sanırım.
378
00:24:32,679 --> 00:24:34,598
Ama beni araman gerek, tamam mı?
379
00:24:36,057 --> 00:24:37,476
Seni seviyorum kardeşim.
380
00:24:47,736 --> 00:24:48,945
Özür dilerim.
381
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
Allison.
382
00:25:12,552 --> 00:25:14,846
Buradayım.
383
00:25:15,263 --> 00:25:16,139
Buradayım.
384
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
Hayır. Konuşmaya çalışma.
385
00:25:18,600 --> 00:25:20,352
Daha fazla zarar verir.
386
00:25:22,354 --> 00:25:24,731
Allison, yanında olmadığım için üzgünüm.
387
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Sakin ol.
388
00:25:31,613 --> 00:25:33,156
Tamam. Bekle.
389
00:25:35,867 --> 00:25:36,701
Al.
390
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
"Vanya."
391
00:25:49,923 --> 00:25:50,966
Yerini bilmiyoruz.
392
00:25:56,972 --> 00:25:58,431
VANYA
GÜÇ
393
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
Güç.
394
00:26:01,476 --> 00:26:02,727
Anlamadım.
395
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Ben anladım.
396
00:26:08,316 --> 00:26:13,071
Babanızın sırlarının sonuncusunun
açığa çıkma vakti geldi.
397
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
Siktir.
398
00:26:27,419 --> 00:26:28,920
İyi, kalktın demek.
399
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Şimdi bir şeyler içer misin?
400
00:26:33,675 --> 00:26:34,551
O nerede?
401
00:26:34,634 --> 00:26:35,594
Gönderdim.
402
00:26:36,177 --> 00:26:37,053
Ne yaptın?
403
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Kıyamet geçtiğine göre kavga bitmeli.
404
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Patch'i o değil, ortağı Cha-Cha öldürmüş.
405
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
E?
406
00:26:47,022 --> 00:26:48,523
O gece ikisi de oradaydı.
407
00:26:48,607 --> 00:26:51,735
Bu ortak, bana ikisinin silahlarını verdi.
408
00:26:52,611 --> 00:26:55,947
Silah seni aklayacak çünkü balistik,
cinayet mahallindekiyle eşleşecek.
409
00:26:57,782 --> 00:26:59,909
Hazel buraya çözüm bulmak için geldi.
410
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
Yeni bir başlangıç istedi.
Elinde de ailemize
411
00:27:03,038 --> 00:27:05,790
faydalı olacak bir şey vardı.
412
00:27:06,249 --> 00:27:08,043
-Hayatına devam et.
-Olmaz.
413
00:27:10,420 --> 00:27:11,296
Keyfin bilir.
414
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
Merak ediyorum.
415
00:27:17,927 --> 00:27:19,262
Kız arkadaşın Patch.
416
00:27:20,388 --> 00:27:21,765
Onun neyini seviyordun?
417
00:27:24,976 --> 00:27:25,935
Bir sürü şeyini.
418
00:27:27,896 --> 00:27:29,814
Poposu tatlı, bacakları güzeldi.
419
00:27:30,565 --> 00:27:32,692
Bundan daha derin bir şey var mı?
420
00:27:35,111 --> 00:27:36,363
İnsanlara inanırdı.
421
00:27:37,614 --> 00:27:40,450
Sokaklarda onca pislik görmesine rağmen.
422
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
Hep içlerindeki iyiliği görürdü.
423
00:27:45,288 --> 00:27:49,793
Eminim ki hatırasını onurlandırmak için
Hazel ve Cha-Cha'yı öldürdüğünü bilse
424
00:27:49,876 --> 00:27:50,752
gururlanırdı.
425
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Merhaba?
Vanya.
426
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
-Allison...
-Kurtuldu.
427
00:28:46,349 --> 00:28:47,267
Şükürler olsun.
428
00:28:59,320 --> 00:29:00,196
Ne oldu?
429
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Tartıştık.
430
00:29:10,832 --> 00:29:12,333
İşler kontrolden çıktı.
431
00:29:15,295 --> 00:29:16,921
Ona zarar vermek istemedim.
432
00:29:18,381 --> 00:29:20,633
-Lütfen, bana inanmalısın.
-İnanıyorum.
433
00:29:21,134 --> 00:29:22,093
Kazaydı.
434
00:29:23,052 --> 00:29:24,929
Kızgındım ve...
435
00:29:26,681 --> 00:29:27,932
...birden oluverdi.
436
00:29:32,645 --> 00:29:33,855
Onu görebilir miyim?
437
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
Şu an dinleniyor.
438
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
Belki sonra.
439
00:29:40,445 --> 00:29:42,322
Biraz burada beklesem olur mu?
440
00:29:43,072 --> 00:29:43,907
Tabii ki.
441
00:29:45,074 --> 00:29:46,159
Burası senin evin.
442
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
Üzgünüm.
443
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Üzgünüm.
444
00:30:00,757 --> 00:30:01,883
İsteyerek yapmadım.
445
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Bunu görebiliyorum Vanya.
446
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Canımı yakıyorsun.
447
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
Ben de üzgünüm Vanya.
448
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
Dur.
449
00:30:27,909 --> 00:30:29,828
-Lütfen dur.
-Üzgünüm.
Hayır.
450
00:31:05,280 --> 00:31:06,114
Hayır.
Hayır.
451
00:31:10,493 --> 00:31:11,327
Çocuklar!
452
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Hayır, beni...
453
00:31:16,583 --> 00:31:20,086
Kardeşimizi içeri kilitledin
çünkü güçleri olduğunu düşünüyorsun.
454
00:31:20,211 --> 00:31:22,589
Hayır, olduğunu biliyorum. Pogo söyledi.
455
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
Hep biliyormuş, babam da öyle.
456
00:31:25,466 --> 00:31:26,926
Niye bizden saklasınlar?
457
00:31:27,510 --> 00:31:30,179
Buranın varlığını bilmeyen
tek kişi ben miyim?
458
00:31:30,263 --> 00:31:33,683
-Bizden bir sürü şey saklamış.
-Sakladı çünkü korkuyordu.
459
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
Ondan.
460
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
-Saçmalık bu.
-Öyle mi?
461
00:31:38,271 --> 00:31:41,190
Babam diğer konularda yalan söyledi,
bu niye imkânsız olsun?
462
00:31:41,274 --> 00:31:43,484
Haklıysan Peabody'yi öldüren o olabilir.
463
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
-Ve Allison'ın boğazını kesen.
-Hayır...
464
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Ben... Bir sakin olalım tamam mı?
Vanya'dan bahsediyoruz şu an.
465
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Kardeşimizden.
466
00:31:50,241 --> 00:31:53,620
Çocukken karıncaları ezdiğimizde
ağlayan kişiden.
467
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Biliyorum. Kabullenmesi zor, biliyorum...
468
00:31:55,955 --> 00:31:58,499
Kabullenmesi zor değil, imkânsız!
469
00:31:58,583 --> 00:32:01,169
Doğru söylüyor.
Kanıt olmadan onu orada tutamayız.
470
00:32:01,252 --> 00:32:02,462
Daha ne kanıtı istiyorsun?
471
00:32:02,545 --> 00:32:04,589
Kapıyı açıp soralım.
472
00:32:04,672 --> 00:32:06,299
Hayır, bir yere gitmeyecek.
Haklı bile olsan
473
00:32:08,217 --> 00:32:11,721
yardımımıza ihtiyacı var
ve o kilitli kalırsa yardım edemeyiz.
474
00:32:11,804 --> 00:32:14,724
Hem belki bu yeni güç yüzünden
475
00:32:14,807 --> 00:32:16,434
zorluk yaşıyor olabilir.
476
00:32:16,517 --> 00:32:17,727
Yapabileceğini
477
00:32:17,810 --> 00:32:20,980
hiç düşünmediğin bir şeyi
yapabildiğini öğrenmek
478
00:32:21,272 --> 00:32:23,232
korkutucu, dehşet verici olmalı.
479
00:32:23,316 --> 00:32:25,568
Pogo'nun söylediklerinin
yarısı bile doğruysa
480
00:32:25,652 --> 00:32:27,695
sadece bizim için tehlikeli değil.
481
00:32:36,704 --> 00:32:39,207
Allison, burada ne işin var?
Dinlenmelisin.
482
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
BIRAK ONU
483
00:32:48,299 --> 00:32:49,258
Bunu yapamam.
484
00:32:49,926 --> 00:32:50,927
Sana zarar verdi.
485
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
BENİM HATAM
486
00:32:59,936 --> 00:33:01,604
Üzgünüm ama orada kalacak.
487
00:33:04,607 --> 00:33:06,401
Neyle uğraştığımızı anlayana dek.
488
00:33:14,033 --> 00:33:15,326
Orada kalacak.
489
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Hadi.
490
00:33:25,920 --> 00:33:27,380
Gel, dinlenmen gerek.
491
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
Özür dilerim!
492
00:33:38,182 --> 00:33:39,058
Hadi. Gidelim.
493
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
Hayır. Hayır!
494
00:33:49,485 --> 00:33:51,154
Özür dilerim!
495
00:33:56,909 --> 00:33:57,785
Agnes!
496
00:34:00,288 --> 00:34:02,665
Sana sevgilinin ölüşünü
izleteceğim demiştim.
497
00:34:09,005 --> 00:34:09,881
Tamam Cha-Cha.
Onu bırak.
498
00:34:14,844 --> 00:34:16,512
Beni istediğin gibi öldür.
499
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
Onu da yapacağım zaten.
500
00:34:19,057 --> 00:34:20,892
Onun ölüşünü izlettikten sonra.
501
00:34:20,975 --> 00:34:22,685
-Hayır!
-Hazel!
502
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
Lütfen dur!
503
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
Lütfen dur!
504
00:34:39,660 --> 00:34:42,413
Lütfen dur. Bırak onu!
505
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
Hazel.
506
00:35:13,528 --> 00:35:15,613
Durun. Lütfen durun.
507
00:35:28,167 --> 00:35:29,210
Hazel!
508
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
Ona zarar verme. Dur lütfen.
509
00:35:42,974 --> 00:35:44,058
Hazel!
510
00:35:46,978 --> 00:35:48,396
-Lütfen, ben...
-Cha-Cha!
511
00:35:49,021 --> 00:35:51,023
-Lütfen bırak onu!
-Lütfen yapma.
512
00:35:51,107 --> 00:35:52,400
-İzliyor musun?
-Hayır!
513
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
Hayır!
514
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
Bu ne şimdi ya?
515
00:36:29,103 --> 00:36:33,941
Evet, siz iki aptal
her şeyi berbat ettiniz.
516
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
Allison, lütfen.
517
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
Bak, bunu yapmak zorundaydım.
518
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Allison.
519
00:38:19,338 --> 00:38:20,214
Hey.
520
00:38:30,182 --> 00:38:31,809
Eminim arkadaşlarına dönmek
521
00:38:33,144 --> 00:38:34,228
iyi gelmiştir.
522
00:38:36,105 --> 00:38:38,941
Sorun değil, söyleyebilirsin.
523
00:38:40,943 --> 00:38:42,820
İkimiz hep tuhaf bir çift olduk zaten.
524
00:38:48,993 --> 00:38:51,120
Bu benim için kolay değil Delores ve...
525
00:38:51,912 --> 00:38:55,499
...seninle paylaştığım her dakikanın
benim için değerli olduğunu bil.
526
00:38:56,667 --> 00:38:58,794
Yirmi üç buçuk milyon dakikanın hepsinin.
527
00:39:00,671 --> 00:39:01,547
Bir ömür.
Şimdi baksana.
528
00:39:10,431 --> 00:39:12,516
Ne şanslıyız, bir ömrümüz daha olacak.
529
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Evet.
530
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
Haklısın,
531
00:39:23,819 --> 00:39:25,446
daha çok büyüyeceğim.
532
00:39:30,117 --> 00:39:31,952
Seni hiç unutmayacağım Delores.
533
00:39:49,595 --> 00:39:50,971
-Affedersiniz.
-Buyurun?
534
00:39:51,097 --> 00:39:53,265
Şu mankene yeni bir şey giydirir misiniz?
535
00:39:55,810 --> 00:39:57,186
Pullu giysiler seviyor.
536
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
Hâlâ bizden korkuyorlar.
537
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
Onca yıl sonra bile.
538
00:40:39,478 --> 00:40:40,855
Gücümüzden korkuyorlar.
539
00:40:42,022 --> 00:40:43,232
Sen gerçek değilsin.
540
00:40:43,315 --> 00:40:44,483
Leonard'ı öldürdük.
541
00:40:46,819 --> 00:40:48,320
Çünkü bize yalan söyledi.
542
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
Her konuda değil.
543
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
Neden bahsediyorsun?
544
00:40:52,450 --> 00:40:53,325
Biliyorsun.
545
00:40:54,034 --> 00:40:55,077
Hep biliyordun.
546
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
Kardeşlerimiz.
547
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
Tıpkı babamız gibiler.
548
00:41:01,000 --> 00:41:02,543
Bizi baskı altında tutmak,
549
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
susturmak,
550
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
gruptan soyutlamak, hiç ünlendirmemek,
551
00:41:07,131 --> 00:41:09,216
hiç ilgi odağı yapmamak istiyorlar.
552
00:41:09,758 --> 00:41:10,885
Asla bitmeyecek.
553
00:41:12,470 --> 00:41:13,929
Biz harekete geçmezsek.
554
00:41:16,974 --> 00:41:18,142
Ama onlar ailemiz.
555
00:41:18,267 --> 00:41:21,395
Artık senden korkuyorlar.
Seni hep burada tutacaklar.
556
00:41:22,104 --> 00:41:22,938
Hayır.
557
00:41:23,814 --> 00:41:25,566
Nasıldı, hatırlıyor musun?
558
00:41:26,609 --> 00:41:28,235
Onlar birlikte oynarken
559
00:41:28,319 --> 00:41:29,862
saatlerce,
560
00:41:30,488 --> 00:41:33,532
günlerce bu gri duvarlara bakmak?
561
00:41:34,742 --> 00:41:37,369
-Hayatımızın kalanı böyle mi geçsin?
-Hayır.
562
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
Hayır.
563
00:41:46,962 --> 00:41:48,714
Burada nefes alamıyorum.
564
00:41:50,674 --> 00:41:52,259
Burada nefes alamıyorum.
565
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
O zaman bir şey yap.
566
00:41:55,596 --> 00:41:57,806
Olduğumuz kişiyi kucakla.
567
00:41:59,308 --> 00:42:01,268
Bunca zamandır olduğumuz kişiyi.
568
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
Aman Tanrım.