1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,931 Kardeşlerin yulaf ezmelerini bitirdi 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 ve bugünkü eğitimlerine başladı. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,269 Onlara katılmak istemiyor musun Yedi Numara? 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,023 Zor bir sabah mı geçiriyorsun? 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,778 Üzgünken beni ne mutlu eder, biliyor musun? 7 00:00:29,237 --> 00:00:30,155 Şarkı söylemek. 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 Yedi Numara! 9 00:01:02,353 --> 00:01:05,148 Merhaba Yedi Numara. Ben yeni bakıcın Bayan Cornwallis. 10 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 Yedi Numara! 11 00:01:14,449 --> 00:01:17,368 Bonjour. Ben Bayan Stevenbaker, yeni bakıcın. 12 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 Yedi Numara! 13 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 Merhaba Yedi Numara. 14 00:01:28,630 --> 00:01:31,091 Adım Grace. Yeni bakıcınım. 15 00:01:31,382 --> 00:01:33,760 Baban yulaf ezmesini sevmediğini söyledi 16 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 ama büyüyüp güçlenmek için kahvaltı yapmalıyız 17 00:01:36,596 --> 00:01:39,140 ve yedikten sonra diğerleriyle eğitime gitmelisin. 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,059 Gel, yardım edeyim. 19 00:02:32,193 --> 00:02:33,403 Tekrar deneyelim mi? 20 00:02:34,946 --> 00:02:37,240 Yulaf ezmesini soğumadan ye bakalım. 21 00:03:03,516 --> 00:03:05,143 Burada bir süre güvendeyiz. 22 00:03:06,186 --> 00:03:07,145 Fazla kalamayız. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,355 Eşyalarımızı toplamalıyız. 24 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Vanya? 25 00:03:16,946 --> 00:03:17,906 Vanya? 26 00:03:22,744 --> 00:03:23,870 Gel seni yıkayalım. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 Ailen 28 00:03:34,255 --> 00:03:35,840 yakında peşimize düşer. 29 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 Sorun değil. 30 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 Endişelenmene gerek yok, biz artık takımız. 31 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 Biz onlara saldırırız. 32 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 Niye peşime düşsünler ki? 33 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 Vanya. 34 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 Allison'ı öldürdün. 35 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 Hayır, ben... 36 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 Kontrolü kaybettim. 37 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 Her şey çok hızlı gelişti. 38 00:04:07,497 --> 00:04:09,374 Biliyorum. 39 00:04:09,624 --> 00:04:12,252 Senin hatan değil. Sen kendini koruyordun. 40 00:04:12,961 --> 00:04:14,295 Onlar öyle görmeyecek. 41 00:04:16,714 --> 00:04:19,342 Hayır. Onlara açıklarım. 42 00:04:21,386 --> 00:04:25,348 Onlara ulaşıp açıklamalıyım, o kadar. 43 00:04:25,431 --> 00:04:26,933 Seni incitmek istiyorlar. 44 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 Yanında olup gerçekte ne kadar 45 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 özel olduğunu anlayan 46 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 tek kişi benim. 47 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 Seninle ilk tanıştığımda anlamıştım. 48 00:04:38,569 --> 00:04:41,281 Şu an yüzüne baktığımda görüyorum. 49 00:04:41,948 --> 00:04:43,074 Ama onlar görmüyor. 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 Hiç görmediler. 51 00:04:46,536 --> 00:04:47,620 Hiç görmeyecekler. 52 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Söyle hadi. Olmaz. 53 00:05:02,552 --> 00:05:03,594 Benim için söyle. 54 00:05:08,599 --> 00:05:09,434 Ben özelim. 55 00:05:12,228 --> 00:05:13,062 İşte. 56 00:05:14,230 --> 00:05:15,189 Bir daha söyle. 57 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 Ben özelim. 58 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 Bak, hiç de zor değildi. 59 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 Hadi. Gidelim. 60 00:05:32,123 --> 00:05:34,792 -Sanırım nefes almıyor. -Yukarı çıkarmazsak ölecek. 61 00:05:35,877 --> 00:05:37,503 Gırtlağında büyük bir kesik var. 62 00:05:37,587 --> 00:05:39,380 -Biriniz kan vermeli. -Ben veririm. 63 00:05:39,464 --> 00:05:40,673 -Ben veririm. -Ben vereceğim. 64 00:05:40,757 --> 00:05:42,759 Maalesef bu mümkün değil evlat. 65 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 Sizin kanınız benimkiyle daha uyumlu. 66 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Dert etme. Ben hallederim koca adam. 67 00:05:49,807 --> 00:05:51,893 -İğnelere bayılırım. -Efendi Klaus, 68 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 sizin kanınız, nasıl desem, 69 00:05:55,521 --> 00:05:56,564 çok kirli. 70 00:05:56,647 --> 00:05:59,025 Çekil. Hadi. Ben veririm. 71 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 Sok iğneyi. 72 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 Ne yapıyorsun? 73 00:06:13,456 --> 00:06:14,665 Uyuşturucu arıyorum. 74 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 Yapma. 75 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 Seni dinlemekten bıktım. 76 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 Git başımdan. Git lütfen. 77 00:06:21,881 --> 00:06:23,007 Ayık hâlini seviyorum. 78 00:06:23,508 --> 00:06:26,386 -Ayıklık fazla abartılıyor. -Ama bak, sayesinde ne oldu. 79 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 Ne oldu? 80 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 Ne oldu? Hiç. 81 00:06:30,765 --> 00:06:34,894 Sevdiğim kişiyle konuşamıyorum. İnsanlar beni hâlâ ciddiye almıyor. 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Yine hissizleşmek istiyorum. 83 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Pısırığın tekisin. 84 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 -Öyle mi? -Öyle. 85 00:06:42,902 --> 00:06:43,778 Hey! 86 00:06:43,945 --> 00:06:45,905 Hayat kolay olacak diye bir şey yok. 87 00:06:46,239 --> 00:06:47,365 Hayat zor. 88 00:06:47,698 --> 00:06:49,450 Kötü şeyler olur. İyi insanlar ölür. 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Vay be, yine ölü olmanı mı kullanacaksın? Yeni bir şeyler bul. 90 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 Dave'den bahsediyordum. 91 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 Kendine engel olup durmanı görmekten bıktım. 92 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 O zaman kafanı çevir. 93 00:06:59,085 --> 00:07:00,336 Daha iyisini yapabilirsin. 94 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Dave var ya, 95 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 o da bunu biliyordu. 96 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 Evet, haklısın. 97 00:07:11,305 --> 00:07:13,975 Haklısın. Özür dilerim. 98 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 Şükürler olsun. Kandırdım! 99 00:07:30,658 --> 00:07:32,577 Hayaletsin ama beni yumrukladın. 100 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 Bunu nasıl yaptın? 101 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 Ben yapmadım. 102 00:07:38,708 --> 00:07:39,584 Sen yaptın. 103 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 Sanırım. 104 00:07:45,173 --> 00:07:48,634 Kardeşimizi az kalsın öldüren şerefsiz Vanya'yla birlikte dışarıda bir yerlerde. 105 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 -Onun peşine düşmeliyiz. -Vanya önemli değil. 106 00:07:51,429 --> 00:07:54,724 Kardeşinden bahsediyorsun. Senin için bile zalimce Beş. 107 00:07:54,807 --> 00:07:56,809 Onu umursamıyorum demiyorum 108 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 ama kıyamet bugün yaşanırsa 109 00:07:58,811 --> 00:08:01,272 o da yedi milyar insanla birlikte ölecek. 110 00:08:02,690 --> 00:08:04,567 Önceliğimiz, Harold Jenkins. 111 00:08:04,817 --> 00:08:06,277 Katılıyorum. Gidelim. 112 00:08:06,527 --> 00:08:07,612 Beyler, beni saymayın. 113 00:08:08,488 --> 00:08:10,531 Yani alınmayın tabii ama 114 00:08:10,615 --> 00:08:13,659 yeni ayılan ben için bu baskı 115 00:08:13,743 --> 00:08:15,369 sanki biraz fazla. 116 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 -Geliyorsun. -Hayır. 117 00:08:17,371 --> 00:08:19,999 Bence benim gücümün faydasız olduğu konusunda 118 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 hemfikirizdir. 119 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 Size ayak bağı olurum sadece. 120 00:08:24,128 --> 00:08:25,004 Klaus, kalk. 121 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 Beni zorlayamazsın. MERHABA - HOŞÇA KAL 122 00:08:30,426 --> 00:08:32,929 Bir düşündüm de, biraz egzersiz iyi olur. 123 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 Evet. 124 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 Git dedim sana! 125 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 Vanya, seni seviyorum! 126 00:08:41,229 --> 00:08:42,396 Bir söylenti duydum... 127 00:08:44,273 --> 00:08:45,191 Allison! 128 00:08:58,829 --> 00:08:59,664 Siktir. 129 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 YEDİ NUMARA 130 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 ZAPT EDİLEMEZ 131 00:09:26,315 --> 00:09:27,316 ...SIR OLARAK KALMALI 132 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 Tanrım. 133 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 GÜÇLERİNİ SINIRLAMA YÖNTEMLERİ 134 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 Vanya. Gidelim hadi. 135 00:09:35,700 --> 00:09:37,076 Vanya, açıklayabilirim. 136 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 Bunca zamandır beni manipüle ediyordun. 137 00:09:43,833 --> 00:09:44,875 Hayır. Bu doğru değil. 138 00:09:45,626 --> 00:09:48,004 -Sadece seni korumaya çalışıyorum. -Kimden? 139 00:09:48,212 --> 00:09:49,171 Ailenden. 140 00:09:49,964 --> 00:09:51,674 Sana zarar vermeye çalışan onlar. 141 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 Vanya, hepsi o günlükte yazıyor. 142 00:09:55,011 --> 00:09:57,763 Baban senden korkuyordu. 143 00:09:59,056 --> 00:10:02,810 O yüzden sana o hapları kullandırdı. Sana yardım etmek için değildi. 144 00:10:03,394 --> 00:10:04,812 Sana engel olmak içindi. 145 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 Güçlerini kontrol edebilecek kadar güçlü olduğunu düşünmüyordu. 146 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 Ama ben senden hiç korkmadım. 147 00:10:13,738 --> 00:10:14,905 Seni kucakladım. 148 00:10:16,240 --> 00:10:20,620 Seni gerçek hâlinle kabul eden tek kişi benim. 149 00:10:21,621 --> 00:10:23,623 Kardeşlerin 150 00:10:23,914 --> 00:10:26,208 her adımda ona uydular. 151 00:10:32,131 --> 00:10:33,424 Harold Jenkins kim? 152 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 O... 153 00:10:43,809 --> 00:10:44,935 ...bizim gibi biri. 154 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 Yalnız bir çocuk. 155 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 Ailesinin acımasızca davrandığı dışlanmış biri. 156 00:10:55,821 --> 00:10:59,325 Tek istediği dinlenmek, sevilmekti. 157 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Allison haklıymış. 158 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 -Sen hastasın. -Seni öldürmeye çalışan ben değilim. 159 00:11:07,583 --> 00:11:10,002 -Gitmem gerek. -Onlar senin için ne yaptı? 160 00:11:11,045 --> 00:11:13,047 İlk sırayı kapmanın sebebi benim. 161 00:11:15,007 --> 00:11:16,884 Seçmelere katıldım. Hak ederek aldım. 162 00:11:16,967 --> 00:11:19,887 İlk sıradaki kız kendi kendine mi kayboldu sence? 163 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Ne yaptın sen? 164 00:11:24,350 --> 00:11:25,810 Bunu senin için yaptım. 165 00:11:26,060 --> 00:11:28,479 Benden uzak dur! 166 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Tahlikedeyiz. Ailen yaptıklarını gördü, neler yapabileceğini biliyorlar ve peşimize düşecekler. 167 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 -Beni dinlerler. -Asla dinlemeyecekler! 168 00:11:36,278 --> 00:11:39,824 Kendini önemsiz hisset istiyorlar. Ama sana kıyasla önemsiz olan kendileri. 169 00:11:39,907 --> 00:11:41,784 Onlara kıyasla sen tanrısın. 170 00:11:44,328 --> 00:11:47,748 Onların gerçek yüzlerini görmek için gözlerin açılması gerekiyordu. 171 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 Ben gözlerini açtım. 172 00:11:50,084 --> 00:11:52,461 Yani... başladığımız şeyi bitirelim. 173 00:11:53,254 --> 00:11:56,173 -Vanya, bana ihtiyacın var. -İhtiyacım olan şey, ailem. 174 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Ben... 175 00:12:00,845 --> 00:12:02,680 Allison'ı isteyerek öldürmedim. 176 00:12:05,182 --> 00:12:06,142 Ve onu seviyorum. 177 00:12:09,520 --> 00:12:10,771 Onları da seviyorum. 178 00:12:13,691 --> 00:12:14,775 Baban haklıymış. 179 00:12:15,276 --> 00:12:16,569 Yeterince güçlü değilsin. 180 00:12:17,069 --> 00:12:17,945 O biliyordu. 181 00:12:18,863 --> 00:12:20,239 Artık ben de biliyorum. 182 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 Zayıfsın. 183 00:12:23,159 --> 00:12:24,034 Kes şunu. 184 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Zavallısın. 185 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 Lütfen yapma. 186 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 Şu hâline bak. Bir hiçsin. 187 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 Hayır! 188 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 -Sıradansın. -Kes şunu! 189 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 -Sıradan bile değilsin! -Dur! 190 00:12:35,921 --> 00:12:37,381 Özel değilsin. 191 00:12:38,007 --> 00:12:40,843 -Sıradan. Sıradan. Zavallı. Bir hiç! -Dur! 192 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Hayır. 193 00:12:51,562 --> 00:12:53,355 Hayır, bana zarar verme Vanya. 194 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Lütfen. Lütfen. 195 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 YAĞMUR BILDIRCINI PANSİYONU 196 00:13:48,244 --> 00:13:49,453 Hazel, 197 00:13:49,537 --> 00:13:53,123 bu kadar erken dönmeni beklemiyorum ama bil bakalım bize... 198 00:13:53,207 --> 00:13:55,000 Premium Avlu Giriş Bileti alarak 199 00:13:55,084 --> 00:13:57,962 yan taraftaki Yağmur Bıldırcını Pansiyonu'nda 200 00:13:58,546 --> 00:13:59,797 ücretsiz olarak 201 00:14:00,172 --> 00:14:01,841 daha iyi bir odaya geçin. 202 00:14:02,800 --> 00:14:03,926 Hazel için geldiysen 203 00:14:04,301 --> 00:14:05,386 o gelmeyecek. 204 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Beni terk etti. 205 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 Kesin etmiştir. 206 00:14:11,308 --> 00:14:13,227 Beklediğim bu değildi. 207 00:14:14,061 --> 00:14:16,272 -Hadi canım sen de! -Vanya'dan iz yok. -Polisler gelmeden gidelim. -Az sonra. 208 00:14:26,949 --> 00:14:28,033 Hadi Beş, ne yap... 209 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 Vay canına. 210 00:14:31,537 --> 00:14:34,540 Göz rengi ve göz bebeği boyutu aynı. Beyler, işte bu. 211 00:14:34,623 --> 00:14:36,667 Yıllardır yanımda taşıdığım göz... 212 00:14:37,626 --> 00:14:39,128 ...gerçek yuvasını buldu. 213 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 Kıyameti durdurmak için öldürmemiz gereken adamı bulduk. 214 00:14:43,924 --> 00:14:45,551 Yaşasın, hadi gidelim. 215 00:14:46,468 --> 00:14:47,386 Hayır, dur. 216 00:14:47,469 --> 00:14:48,929 Bu kadar kolay olamaz. 217 00:14:49,013 --> 00:14:54,059 Bakın, Komisyon'dan aldığım not bu, hani "Harold Jenkins'i koruyun" diyen. 218 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 Yani Leonard Peabody'yi. 219 00:14:56,186 --> 00:14:57,646 Ama onu kim öldürdü? 220 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 Bunu kim yaptı? 221 00:14:58,939 --> 00:15:00,107 Çılgınca bir fikrim var. 222 00:15:00,190 --> 00:15:04,486 Çılgınca ama Vanya'yı bulup ne olduğunu ona mı sorsak? 223 00:15:05,112 --> 00:15:08,490 Vanya bu şerefsizden kaçtıysa Akademi'ye dönüyor olabilir. 224 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Kurtulacak mı? 225 00:15:17,082 --> 00:15:17,917 Evet. 226 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 Ama ses telleri çok zarar görmüştü. 227 00:15:22,296 --> 00:15:24,798 Şah damarının kesilmemiş olması bir mucize. 228 00:15:27,092 --> 00:15:28,344 Konuşabilecek mi? 229 00:15:29,178 --> 00:15:30,346 Bunu söylemek için erken. 230 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Asıl önemli olan, siz ve kardeşleriniz sayesinde 231 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 hâlâ bizimle olması. 232 00:15:39,980 --> 00:15:43,192 Bundan sonrasını Grace ve ben hallederiz Efendi Luther. 233 00:15:43,525 --> 00:15:45,361 Gidin. Dinlenin. 234 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 Burada güveneceğim son kişi sensin. 235 00:15:53,035 --> 00:15:54,411 Hiçbir yere gitmiyorum. 236 00:16:17,726 --> 00:16:18,811 Vanya'dan iz yok. 237 00:16:18,894 --> 00:16:21,897 -Odalarda değil. -Aşağıda da değil. 238 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 -Ben gidiyorum. -Dur. 239 00:16:23,148 --> 00:16:24,775 -Dur. -Nereye? 240 00:16:24,858 --> 00:16:25,776 Vanya hâlâ kayıp. 241 00:16:25,859 --> 00:16:27,861 -Hazel ve Cha-Cha da dışarıda bir yerde. -Biliyorum. 242 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 Eşyalarımı alıp gideceğim. 243 00:16:30,322 --> 00:16:32,366 O aptallarla yarım kalmış bir işim var. 244 00:16:36,578 --> 00:16:40,207 Baksana, babamla konuştuğunda kıyametten bahsetti mi? 245 00:16:40,457 --> 00:16:44,962 -Nasıl olduğuna dair ipuçları falan? -Hayır, ipucu yok. Çok güzel tıraş etti. 246 00:16:45,421 --> 00:16:46,547 Ama ipucu vermedi. 247 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Bir düşündüm de, 248 00:16:51,260 --> 00:16:53,345 potansiyelim ve gerçek gücümün 249 00:16:53,512 --> 00:16:56,056 derinlerine inmememden bahsetti... 250 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 -Kıyametten nasıl haberi oldu? -Bilmiyorum ama dinle, 251 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 senin şu zamanda sıçrama olayın var ya, 252 00:17:01,478 --> 00:17:03,272 nasıl yapacağını nasıl bildin? 253 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 Bilmiyordum. 254 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 Cidden ayık olsak bilirdin. 255 00:17:07,234 --> 00:17:09,695 Ayığım zaten. Neredeyse 256 00:17:09,778 --> 00:17:11,572 iki gündür ayığım. 257 00:17:11,655 --> 00:17:13,824 -Evet, iki gün. -45 yıl gibi geliyor. 258 00:17:14,450 --> 00:17:15,951 Kimi kandırıyorsun Klaus? 259 00:17:16,035 --> 00:17:17,828 Sabahtan beri kıpırdanıyorsun. 260 00:17:17,911 --> 00:17:20,080 İkimiz de bağımlılıkla savaşıyoruz o zaman. 261 00:17:20,164 --> 00:17:22,166 -Ben bağımlı değilim. -Evet, öylesin. 262 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Kıyamet denen bir uyuşturucuya bağımlısın. 263 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 -Yanılıyorsun. -İlk belirti. 264 00:17:26,587 --> 00:17:27,629 İnkâr. 265 00:17:27,755 --> 00:17:30,257 Sen ve ben aynı değiliz. 266 00:17:30,340 --> 00:17:34,845 Kafaları güzel değilken kim olduğunu bilmeyenlerin gözlerinde 267 00:17:35,387 --> 00:17:36,764 o bakışı gördüm. 268 00:17:37,097 --> 00:17:38,015 Güven bana. 269 00:17:38,724 --> 00:17:40,350 Bunu bırakman gerek. 270 00:17:45,898 --> 00:17:47,941 Mecazen demiştim ama o da olur. 271 00:17:52,196 --> 00:17:53,530 Yavaş yavaş düzelecek. 272 00:17:55,532 --> 00:17:58,368 Şu an bulunduğun huzurlu karanlık yeri biliyorum. 273 00:18:01,872 --> 00:18:04,541 Oradan ayrılıp eski hâlinden farklı olarak uyandığında 274 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 hissedeceğin acıyı da biliyorum. 275 00:18:17,012 --> 00:18:18,097 Ben uyandığımda 276 00:18:20,349 --> 00:18:21,391 kızgındım. 277 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 Sen gittiğin, hayatına devam ettiğin için kızgındım. 278 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 Ben hâlâ bu eski boktan evde 279 00:18:30,025 --> 00:18:32,152 babamla yalnız olduğum için. 280 00:18:34,154 --> 00:18:35,114 Ama yanılmıştım 281 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 çünkü herkesi kendimden uzaklaştırdım ve... 282 00:18:42,538 --> 00:18:45,332 ...buna tüm kalbimle sevdiğim tek kişi de dâhil. 283 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Allison, çok üzgünüm. 284 00:18:59,346 --> 00:19:01,181 Yanında olmadığım için üzgünüm. 285 00:19:02,599 --> 00:19:04,601 Tek başına uyanmana izin vermeyeceğim. 286 00:19:10,023 --> 00:19:11,692 Sence gerçekten başardık mı? 287 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 Gerçekten kıyameti durdurduk mu? 288 00:19:18,282 --> 00:19:19,408 Şimdi ne mi yapacağız? 289 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 Bilmem. 290 00:19:25,372 --> 00:19:26,915 Önerilere açığım. 291 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 Ben bakarım. 292 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Selam ihtiyar. 293 00:19:39,595 --> 00:19:41,096 Kardeşim sizde mi? 294 00:19:42,055 --> 00:19:43,891 Değilse margarita ister misin? 295 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 Gel hadi. 296 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Beni öldürmeye geldin. 297 00:19:56,612 --> 00:19:58,614 Pardon. Alışkanlık işte. 298 00:19:59,489 --> 00:20:01,992 Ama neden öyle düşündüğünü anlıyorum. 299 00:20:03,827 --> 00:20:06,663 Evimize saldırdınız, ailemi öldürmeye çalıştınız 300 00:20:06,830 --> 00:20:07,956 ve kardeşimi kaçırdınız. 301 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Geçmiş konusunda bir şey yapamam. 302 00:20:09,958 --> 00:20:13,921 Unutma, odadaki tek katil ben değilim. Senin de kanlı bir geçmişin var. 303 00:20:14,504 --> 00:20:15,422 Laf açılmışken, 304 00:20:16,798 --> 00:20:19,009 Calhoun'daki işin efsane remen. 305 00:20:19,259 --> 00:20:20,219 Burada durmuş, 306 00:20:20,886 --> 00:20:23,639 -seninle konuştuğuma inanamıyorum. -Hazel, neden geldin? 307 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Şey, ben... 308 00:20:25,474 --> 00:20:26,558 Diego, dur! 309 00:20:27,643 --> 00:20:28,810 Kalk! 310 00:20:30,437 --> 00:20:33,690 Onu öldürmeden önce söyleyeceklerini bir dinle istersen. 311 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 Patch'e yaptıklarınız için seni öldüreceğim. 312 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Veya sen bilirsin. 313 00:20:40,822 --> 00:20:41,657 Sen... 314 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 Hadi! 315 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Çok acımıştır. 316 00:21:07,557 --> 00:21:09,268 Isırmaya başladın mı dur derim. 317 00:21:11,561 --> 00:21:14,815 Hazel, ne demeye geldiysen çabuk ol, 318 00:21:15,482 --> 00:21:16,984 o kendine gelmeden söyle. 319 00:21:17,234 --> 00:21:19,945 Ortağımı ve Komisyon'u bıraktım, gönüllü olmaya geldim. 320 00:21:20,654 --> 00:21:21,613 Ne için? 321 00:21:21,697 --> 00:21:23,198 Kıyameti durdurmak için. 322 00:21:25,534 --> 00:21:27,911 Bu kadar komik olan ne acaba? 323 00:21:27,995 --> 00:21:29,079 Cevaplamadan önce, 324 00:21:29,162 --> 00:21:30,497 niye yardım etmek istiyorsun? 325 00:21:31,415 --> 00:21:34,251 Bir donut dükkânına çok büyük ilgim var diyelim. 326 00:21:34,501 --> 00:21:37,629 Kötü haber verdiğim için üzgünüm ama biraz geç kaldın. 327 00:21:37,921 --> 00:21:40,590 Şu an burada olduğun gerçeği, kıyametin kesinlikle 328 00:21:40,674 --> 00:21:42,175 bittiği anlamına geliyor. 329 00:21:42,509 --> 00:21:44,177 Öyle mi? Nereden biliyorsun? 330 00:21:44,761 --> 00:21:46,388 Hedef ölmüş. 331 00:21:46,638 --> 00:21:47,556 Sabah bulduk. 332 00:21:47,973 --> 00:21:50,642 Denklemdeki bilinen son bilinmeyen sizdiniz. 333 00:21:52,311 --> 00:21:53,645 Ha siktir. Sahi mi? 334 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Siz de giderseniz 335 00:21:56,523 --> 00:21:58,358 hiçbir sorun kalmıyor demektir. 336 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 Peki. 337 00:22:21,173 --> 00:22:22,132 Şimdi ne olacak? 338 00:22:22,799 --> 00:22:24,259 Açıkçası, bilmiyorum. 339 00:22:25,927 --> 00:22:28,096 O kadar uzun zamandır bununla uğraşıyorum ki 340 00:22:28,680 --> 00:22:30,682 ilerisini hiç düşünmedim. 341 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Bilmiyorum. Ya sen? 342 00:22:34,061 --> 00:22:35,937 Bu saçmalıklarla işim bitti. 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,815 Sil baştan başlama vakti. 344 00:22:39,024 --> 00:22:40,275 Sen de öyle yap. 345 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Söylemesi kolay. 346 00:22:43,945 --> 00:22:45,489 İlla zor olmak zorunda değil. 347 00:22:45,906 --> 00:22:48,950 Şöyle düşün, hiç zamanda yolculuk yapmasaydın, 348 00:22:49,034 --> 00:22:51,370 Denetimci'yle hiç tanışmasaydın 349 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 ne olurdu? 350 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 Herhâlde buradaki herkes gibi duygusal olarak gelişmemiş 351 00:23:00,170 --> 00:23:01,671 çocuksu bir adam olurdum. 352 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 Bak işte. 353 00:23:04,841 --> 00:23:06,093 Artık büyüyebilirsin. 354 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Bol şans. Hazel. 355 00:23:14,351 --> 00:23:15,852 Gitmeden bir şey sorayım. 356 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 Sor. 357 00:23:17,521 --> 00:23:19,898 Dedektif Patch'in katili hanginiz? 358 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Kadın olanımız. 359 00:23:24,194 --> 00:23:25,153 Kötü oldu. 360 00:23:25,862 --> 00:23:27,781 Silahı, kardeşimi aklayabilirdi. 361 00:23:29,408 --> 00:23:32,452 O zaman bugün şanslı günün amigo. 362 00:23:32,994 --> 00:23:33,829 İkisini de al. 363 00:23:35,205 --> 00:23:36,581 Ben bu hayattan bıktım. 364 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 Üç yeni sesli mesajınız var. 365 00:23:53,432 --> 00:23:54,891 İlk mesaj. 366 00:23:55,642 --> 00:23:59,396 Vanya, ben Bayan Kowalski. Bay Puddles yine kayboldu. 367 00:23:59,646 --> 00:24:02,065 Görürsen arar mısın? Sağ ol. 368 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 Sıradaki mesaj. 369 00:24:05,444 --> 00:24:07,571 Vanya, ben Icarus Tiyatro'dan Peter. 370 00:24:07,654 --> 00:24:10,866 İstediğin konser biletlerini gişeye bıraktık, hatırlatayım dedim. 371 00:24:10,949 --> 00:24:12,826 Konukların istediklerinde alabilirler. 372 00:24:12,951 --> 00:24:14,119 Sıradaki mesaj. 373 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 Selam Vanya, benim. 374 00:24:18,415 --> 00:24:19,458 Ben sadece... 375 00:24:20,667 --> 00:24:22,335 İşler çok karıştı. 376 00:24:24,004 --> 00:24:26,506 Tek istediğim, sana iyi bir kardeş olmaktı. 377 00:24:28,842 --> 00:24:30,635 Pek beceremedim sanırım. 378 00:24:32,679 --> 00:24:34,598 Ama beni araman gerek, tamam mı? 379 00:24:36,057 --> 00:24:37,476 Seni seviyorum kardeşim. 380 00:24:47,736 --> 00:24:48,945 Özür dilerim. 381 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 Allison. 382 00:25:12,552 --> 00:25:14,846 Buradayım. 383 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 Buradayım. 384 00:25:16,640 --> 00:25:18,350 Hayır. Konuşmaya çalışma. 385 00:25:18,600 --> 00:25:20,352 Daha fazla zarar verir. 386 00:25:22,354 --> 00:25:24,731 Allison, yanında olmadığım için üzgünüm. 387 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Sakin ol. 388 00:25:31,613 --> 00:25:33,156 Tamam. Bekle. 389 00:25:35,867 --> 00:25:36,701 Al. 390 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 "Vanya." 391 00:25:49,923 --> 00:25:50,966 Yerini bilmiyoruz. 392 00:25:56,972 --> 00:25:58,431 VANYA GÜÇ 393 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 Güç. 394 00:26:01,476 --> 00:26:02,727 Anlamadım. 395 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Ben anladım. 396 00:26:08,316 --> 00:26:13,071 Babanızın sırlarının sonuncusunun açığa çıkma vakti geldi. 397 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 Siktir. 398 00:26:27,419 --> 00:26:28,920 İyi, kalktın demek. 399 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Şimdi bir şeyler içer misin? 400 00:26:33,675 --> 00:26:34,551 O nerede? 401 00:26:34,634 --> 00:26:35,594 Gönderdim. 402 00:26:36,177 --> 00:26:37,053 Ne yaptın? 403 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 Kıyamet geçtiğine göre kavga bitmeli. 404 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 Patch'i o değil, ortağı Cha-Cha öldürmüş. 405 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 E? 406 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 O gece ikisi de oradaydı. 407 00:26:48,607 --> 00:26:51,735 Bu ortak, bana ikisinin silahlarını verdi. 408 00:26:52,611 --> 00:26:55,947 Silah seni aklayacak çünkü balistik, cinayet mahallindekiyle eşleşecek. 409 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 Hazel buraya çözüm bulmak için geldi. 410 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 Yeni bir başlangıç istedi. Elinde de ailemize 411 00:27:03,038 --> 00:27:05,790 faydalı olacak bir şey vardı. 412 00:27:06,249 --> 00:27:08,043 -Hayatına devam et. -Olmaz. 413 00:27:10,420 --> 00:27:11,296 Keyfin bilir. 414 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 Merak ediyorum. 415 00:27:17,927 --> 00:27:19,262 Kız arkadaşın Patch. 416 00:27:20,388 --> 00:27:21,765 Onun neyini seviyordun? 417 00:27:24,976 --> 00:27:25,935 Bir sürü şeyini. 418 00:27:27,896 --> 00:27:29,814 Poposu tatlı, bacakları güzeldi. 419 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 Bundan daha derin bir şey var mı? 420 00:27:35,111 --> 00:27:36,363 İnsanlara inanırdı. 421 00:27:37,614 --> 00:27:40,450 Sokaklarda onca pislik görmesine rağmen. 422 00:27:41,618 --> 00:27:43,536 Hep içlerindeki iyiliği görürdü. 423 00:27:45,288 --> 00:27:49,793 Eminim ki hatırasını onurlandırmak için Hazel ve Cha-Cha'yı öldürdüğünü bilse 424 00:27:49,876 --> 00:27:50,752 gururlanırdı. 425 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Merhaba? Vanya. 426 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 -Allison... -Kurtuldu. 427 00:28:46,349 --> 00:28:47,267 Şükürler olsun. 428 00:28:59,320 --> 00:29:00,196 Ne oldu? 429 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 Tartıştık. 430 00:29:10,832 --> 00:29:12,333 İşler kontrolden çıktı. 431 00:29:15,295 --> 00:29:16,921 Ona zarar vermek istemedim. 432 00:29:18,381 --> 00:29:20,633 -Lütfen, bana inanmalısın. -İnanıyorum. 433 00:29:21,134 --> 00:29:22,093 Kazaydı. 434 00:29:23,052 --> 00:29:24,929 Kızgındım ve... 435 00:29:26,681 --> 00:29:27,932 ...birden oluverdi. 436 00:29:32,645 --> 00:29:33,855 Onu görebilir miyim? 437 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 Şu an dinleniyor. 438 00:29:36,483 --> 00:29:37,358 Belki sonra. 439 00:29:40,445 --> 00:29:42,322 Biraz burada beklesem olur mu? 440 00:29:43,072 --> 00:29:43,907 Tabii ki. 441 00:29:45,074 --> 00:29:46,159 Burası senin evin. 442 00:29:50,330 --> 00:29:51,164 Üzgünüm. 443 00:29:52,081 --> 00:29:53,166 Üzgünüm. 444 00:30:00,757 --> 00:30:01,883 İsteyerek yapmadım. 445 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 Bunu görebiliyorum Vanya. 446 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Canımı yakıyorsun. 447 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 Ben de üzgünüm Vanya. 448 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 Dur. 449 00:30:27,909 --> 00:30:29,828 -Lütfen dur. -Üzgünüm. Hayır. 450 00:31:05,280 --> 00:31:06,114 Hayır. Hayır. 451 00:31:10,493 --> 00:31:11,327 Çocuklar! 452 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 Hayır, beni... 453 00:31:16,583 --> 00:31:20,086 Kardeşimizi içeri kilitledin çünkü güçleri olduğunu düşünüyorsun. 454 00:31:20,211 --> 00:31:22,589 Hayır, olduğunu biliyorum. Pogo söyledi. 455 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 Hep biliyormuş, babam da öyle. 456 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 Niye bizden saklasınlar? 457 00:31:27,510 --> 00:31:30,179 Buranın varlığını bilmeyen tek kişi ben miyim? 458 00:31:30,263 --> 00:31:33,683 -Bizden bir sürü şey saklamış. -Sakladı çünkü korkuyordu. 459 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 Ondan. 460 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 -Saçmalık bu. -Öyle mi? 461 00:31:38,271 --> 00:31:41,190 Babam diğer konularda yalan söyledi, bu niye imkânsız olsun? 462 00:31:41,274 --> 00:31:43,484 Haklıysan Peabody'yi öldüren o olabilir. 463 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 -Ve Allison'ın boğazını kesen. -Hayır... 464 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 Ben... Bir sakin olalım tamam mı? Vanya'dan bahsediyoruz şu an. 465 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 Kardeşimizden. 466 00:31:50,241 --> 00:31:53,620 Çocukken karıncaları ezdiğimizde ağlayan kişiden. 467 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 Biliyorum. Kabullenmesi zor, biliyorum... 468 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 Kabullenmesi zor değil, imkânsız! 469 00:31:58,583 --> 00:32:01,169 Doğru söylüyor. Kanıt olmadan onu orada tutamayız. 470 00:32:01,252 --> 00:32:02,462 Daha ne kanıtı istiyorsun? 471 00:32:02,545 --> 00:32:04,589 Kapıyı açıp soralım. 472 00:32:04,672 --> 00:32:06,299 Hayır, bir yere gitmeyecek. Haklı bile olsan 473 00:32:08,217 --> 00:32:11,721 yardımımıza ihtiyacı var ve o kilitli kalırsa yardım edemeyiz. 474 00:32:11,804 --> 00:32:14,724 Hem belki bu yeni güç yüzünden 475 00:32:14,807 --> 00:32:16,434 zorluk yaşıyor olabilir. 476 00:32:16,517 --> 00:32:17,727 Yapabileceğini 477 00:32:17,810 --> 00:32:20,980 hiç düşünmediğin bir şeyi yapabildiğini öğrenmek 478 00:32:21,272 --> 00:32:23,232 korkutucu, dehşet verici olmalı. 479 00:32:23,316 --> 00:32:25,568 Pogo'nun söylediklerinin yarısı bile doğruysa 480 00:32:25,652 --> 00:32:27,695 sadece bizim için tehlikeli değil. 481 00:32:36,704 --> 00:32:39,207 Allison, burada ne işin var? Dinlenmelisin. 482 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 BIRAK ONU 483 00:32:48,299 --> 00:32:49,258 Bunu yapamam. 484 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 Sana zarar verdi. 485 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 BENİM HATAM 486 00:32:59,936 --> 00:33:01,604 Üzgünüm ama orada kalacak. 487 00:33:04,607 --> 00:33:06,401 Neyle uğraştığımızı anlayana dek. 488 00:33:14,033 --> 00:33:15,326 Orada kalacak. 489 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Hadi. 490 00:33:25,920 --> 00:33:27,380 Gel, dinlenmen gerek. 491 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 Özür dilerim! 492 00:33:38,182 --> 00:33:39,058 Hadi. Gidelim. 493 00:33:44,647 --> 00:33:46,899 Hayır. Hayır! 494 00:33:49,485 --> 00:33:51,154 Özür dilerim! 495 00:33:56,909 --> 00:33:57,785 Agnes! 496 00:34:00,288 --> 00:34:02,665 Sana sevgilinin ölüşünü izleteceğim demiştim. 497 00:34:09,005 --> 00:34:09,881 Tamam Cha-Cha. Onu bırak. 498 00:34:14,844 --> 00:34:16,512 Beni istediğin gibi öldür. 499 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 Onu da yapacağım zaten. 500 00:34:19,057 --> 00:34:20,892 Onun ölüşünü izlettikten sonra. 501 00:34:20,975 --> 00:34:22,685 -Hayır! -Hazel! 502 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 Lütfen dur! 503 00:34:37,408 --> 00:34:38,326 Lütfen dur! 504 00:34:39,660 --> 00:34:42,413 Lütfen dur. Bırak onu! 505 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 Hazel. 506 00:35:13,528 --> 00:35:15,613 Durun. Lütfen durun. 507 00:35:28,167 --> 00:35:29,210 Hazel! 508 00:35:34,507 --> 00:35:36,425 Ona zarar verme. Dur lütfen. 509 00:35:42,974 --> 00:35:44,058 Hazel! 510 00:35:46,978 --> 00:35:48,396 -Lütfen, ben... -Cha-Cha! 511 00:35:49,021 --> 00:35:51,023 -Lütfen bırak onu! -Lütfen yapma. 512 00:35:51,107 --> 00:35:52,400 -İzliyor musun? -Hayır! 513 00:35:52,900 --> 00:35:55,027 Hayır! 514 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 Bu ne şimdi ya? 515 00:36:29,103 --> 00:36:33,941 Evet, siz iki aptal her şeyi berbat ettiniz. 516 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 Allison, lütfen. 517 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 Bak, bunu yapmak zorundaydım. 518 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Allison. 519 00:38:19,338 --> 00:38:20,214 Hey. 520 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Eminim arkadaşlarına dönmek 521 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 iyi gelmiştir. 522 00:38:36,105 --> 00:38:38,941 Sorun değil, söyleyebilirsin. 523 00:38:40,943 --> 00:38:42,820 İkimiz hep tuhaf bir çift olduk zaten. 524 00:38:48,993 --> 00:38:51,120 Bu benim için kolay değil Delores ve... 525 00:38:51,912 --> 00:38:55,499 ...seninle paylaştığım her dakikanın benim için değerli olduğunu bil. 526 00:38:56,667 --> 00:38:58,794 Yirmi üç buçuk milyon dakikanın hepsinin. 527 00:39:00,671 --> 00:39:01,547 Bir ömür. Şimdi baksana. 528 00:39:10,431 --> 00:39:12,516 Ne şanslıyız, bir ömrümüz daha olacak. 529 00:39:19,940 --> 00:39:20,775 Evet. 530 00:39:21,650 --> 00:39:22,610 Haklısın, 531 00:39:23,819 --> 00:39:25,446 daha çok büyüyeceğim. 532 00:39:30,117 --> 00:39:31,952 Seni hiç unutmayacağım Delores. 533 00:39:49,595 --> 00:39:50,971 -Affedersiniz. -Buyurun? 534 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 Şu mankene yeni bir şey giydirir misiniz? 535 00:39:55,810 --> 00:39:57,186 Pullu giysiler seviyor. 536 00:40:30,428 --> 00:40:31,887 Hâlâ bizden korkuyorlar. 537 00:40:37,101 --> 00:40:38,561 Onca yıl sonra bile. 538 00:40:39,478 --> 00:40:40,855 Gücümüzden korkuyorlar. 539 00:40:42,022 --> 00:40:43,232 Sen gerçek değilsin. 540 00:40:43,315 --> 00:40:44,483 Leonard'ı öldürdük. 541 00:40:46,819 --> 00:40:48,320 Çünkü bize yalan söyledi. 542 00:40:48,612 --> 00:40:49,864 Her konuda değil. 543 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 Neden bahsediyorsun? 544 00:40:52,450 --> 00:40:53,325 Biliyorsun. 545 00:40:54,034 --> 00:40:55,077 Hep biliyordun. 546 00:40:56,328 --> 00:40:57,580 Kardeşlerimiz. 547 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 Tıpkı babamız gibiler. 548 00:41:01,000 --> 00:41:02,543 Bizi baskı altında tutmak, 549 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 susturmak, 550 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 gruptan soyutlamak, hiç ünlendirmemek, 551 00:41:07,131 --> 00:41:09,216 hiç ilgi odağı yapmamak istiyorlar. 552 00:41:09,758 --> 00:41:10,885 Asla bitmeyecek. 553 00:41:12,470 --> 00:41:13,929 Biz harekete geçmezsek. 554 00:41:16,974 --> 00:41:18,142 Ama onlar ailemiz. 555 00:41:18,267 --> 00:41:21,395 Artık senden korkuyorlar. Seni hep burada tutacaklar. 556 00:41:22,104 --> 00:41:22,938 Hayır. 557 00:41:23,814 --> 00:41:25,566 Nasıldı, hatırlıyor musun? 558 00:41:26,609 --> 00:41:28,235 Onlar birlikte oynarken 559 00:41:28,319 --> 00:41:29,862 saatlerce, 560 00:41:30,488 --> 00:41:33,532 günlerce bu gri duvarlara bakmak? 561 00:41:34,742 --> 00:41:37,369 -Hayatımızın kalanı böyle mi geçsin? -Hayır. 562 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 Hayır. 563 00:41:46,962 --> 00:41:48,714 Burada nefes alamıyorum. 564 00:41:50,674 --> 00:41:52,259 Burada nefes alamıyorum. 565 00:41:52,801 --> 00:41:53,969 O zaman bir şey yap. 566 00:41:55,596 --> 00:41:57,806 Olduğumuz kişiyi kucakla. 567 00:41:59,308 --> 00:42:01,268 Bunca zamandır olduğumuz kişiyi. 568 00:43:07,042 --> 00:43:08,168 Aman Tanrım.