1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,679 --> 00:00:17,183 FOR LÆNGE SIDEN... 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 Reggie. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,397 Du ser nydelig ud. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 Jeg ville købe noget særligt til lejligheden... 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,697 ...ligesom du bad mig om. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,742 Jeg vidste ikke, at du ville spille. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,411 Det vil jeg ikke. 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,580 Du skal tage den med dig. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 Nej, min elskede. 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,500 Jeg beder dig. 12 00:00:43,960 --> 00:00:44,836 Find en... 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 ...der vil elske den, som jeg gør. 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 Jeg vil ikke forlade dig. 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,555 Der må være en anden løsning. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Det er der ikke. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Jeg kommer til at dø her, 18 00:01:05,982 --> 00:01:07,067 men det gør du ikke. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Jeg vil ikke tillade det. 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,823 Verden har brug for dig, Reggie. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 Tag afsted. 22 00:01:52,695 --> 00:01:53,571 Næste. 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 Navn? 24 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Zakarion. 25 00:01:57,700 --> 00:01:58,535 Næste. Navn? 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 McGuire. 27 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 Næste. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 TOLD OG INDREJSE 29 00:02:03,540 --> 00:02:04,374 Navn? Peter. 30 00:02:05,917 --> 00:02:06,751 Næste. Navn? 31 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Reginald Hargreeves. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 IDENTITETSKORT 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 PARAPLYFABRIK TIL SALG AF EJEREN J. KING 34 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 NUTIDEN 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 Hvad fanden foregår der? 36 00:03:39,969 --> 00:03:42,013 -Kommer eksplosionerne fra... -Vanya. 37 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Gå i sikkerhed uden for Umbrella Academy. 38 00:03:47,685 --> 00:03:48,811 Glem ikke mor. 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Pogo. 40 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 -Jeg... -Ud! 41 00:03:54,609 --> 00:03:55,485 Nu! 42 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Du klarer det. Kom. 43 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 For at tage på missioner skal man have særlige kræfter. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Vanya! Hvad vil du? 45 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 Skrid! 46 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Mor! 47 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 -Hvor er hun? -Mor! 48 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Diego. Diego! 49 00:05:31,289 --> 00:05:32,123 Diego! 50 00:05:42,425 --> 00:05:43,343 For fanden. 51 00:05:46,971 --> 00:05:47,805 Kom nu. 52 00:05:50,725 --> 00:05:52,477 Rank ryggen, alle mand. 53 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 Far? 54 00:05:54,604 --> 00:05:55,730 Du har glemt mig. 55 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Nej. 56 00:05:57,398 --> 00:05:59,067 Ingen smil og kig fremad. 57 00:05:59,567 --> 00:06:00,401 Skynd jer nu. Far. 58 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Far! 59 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 -Far! -Ingen snak. 60 00:06:06,616 --> 00:06:07,533 Stå stille. 61 00:06:16,459 --> 00:06:17,293 Frøken Vanya. 62 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 Så er det nok. 63 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Frøken Vanya. 64 00:06:27,220 --> 00:06:30,014 Jeg ved godt, at du er meget vred. 65 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Men jeg kan forsikre dig om, 66 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 at ingen af dine søskende var ansvarlige for, 67 00:06:38,106 --> 00:06:40,149 hvad der skete med dig som barn. 68 00:06:48,199 --> 00:06:49,325 Vidste du det? 69 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Din far opdagede, 70 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 at du er i stand til at udføre fantastiske ting, 71 00:06:59,502 --> 00:07:01,462 Ligesom dine søskende. 72 00:07:02,422 --> 00:07:04,090 Men dine kræfter var... 73 00:07:06,092 --> 00:07:07,093 ...for mægtige. 74 00:07:09,762 --> 00:07:12,515 Han ønskede blot at beskytte dig mod dig selv. 75 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 Og også dine søskende. 76 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 Vidste... 77 00:07:25,695 --> 00:07:26,654 ...du det? 78 00:07:35,121 --> 00:07:36,289 Ja, frøken Vanya. 79 00:07:38,332 --> 00:07:39,625 Jeg vidste det. 80 00:08:39,101 --> 00:08:41,562 Du har lige reddet mit liv, mand. 81 00:08:44,232 --> 00:08:46,108 Mor! 82 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 -Mor! -Mor! Kom ud derfra! 83 00:08:49,946 --> 00:08:52,114 -Jeg henter dig! -Nej, Diego! 84 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 -Diego! -Mor! 85 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 Gå væk! 86 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 Mor. 87 00:09:31,237 --> 00:09:32,113 Mor! Mor! 88 00:09:35,283 --> 00:09:37,076 Klaus. Hjælp mig med at lede. 89 00:09:37,159 --> 00:09:39,620 Diego, stop nu bare. 90 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 Giv slip. Hvad laver du? 91 00:09:41,247 --> 00:09:43,165 Stop. Hun klarede det ikke. 92 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Hun klarede det ikke, okay? Hun... 93 00:09:46,919 --> 00:09:48,629 Hvad vil du gøre? Vil du... 94 00:09:49,505 --> 00:09:50,673 ...gå din vej? 95 00:09:51,716 --> 00:09:52,550 Nej. 96 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 Hvad med Pogo? 97 00:09:54,343 --> 00:09:55,386 Han overlevede ikke. 98 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Hvad? 99 00:09:58,973 --> 00:10:00,057 Vanya dræbte ham. 100 00:10:02,935 --> 00:10:05,104 -Men Vanya ville ikke... -Jeg så det. 101 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 Lige før vi nåede ud. 102 00:10:07,231 --> 00:10:08,608 Mor. Og nu Pogo. 103 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Folkens. Det sker nu. 104 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 Apokalypsen sker som planlagt. Verden går under i dag. 105 00:10:21,203 --> 00:10:23,205 Du sagde, den var blevet afværget. 106 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Jeg tog fejl, okay? 107 00:10:24,624 --> 00:10:28,377 Den avis, som jeg fandt den dag, hvor jeg rejste frem i tiden... 108 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 -Overskriften er den samme. -Og hvad så? 109 00:10:31,005 --> 00:10:34,342 Tiden kan have ændret sig, efter avisen blev trykt i morges. 110 00:10:34,425 --> 00:10:36,177 Du hører ikke efter. Da jeg fandt den, 111 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 troede jeg, at det her sted blev ødelagt sammen med alt andet. 112 00:10:39,680 --> 00:10:42,391 Men månen skinner stadig, og verden er intakt. 113 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 I modsætning til akademiet. 114 00:10:44,644 --> 00:10:47,355 -Jeg er forvirret. -Så hør dog efter, idiot. 115 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Vanya ødelægger Umbrella Academy, før apokalypsen indtræffer. 116 00:10:51,484 --> 00:10:55,613 Jeg troede, Harold Jenkins var årsagen, men han var lunten, og Vanya er bomben. 117 00:10:55,696 --> 00:10:57,531 Vanya forårsager apokalypsen. 118 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 Vi skal finde hende. 119 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 Vi skal afsted. Lige nu. 120 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 Vi mødes på Super Star. 121 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 Sikke et par. 122 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 I fik 24 timer til at tilintetgøre Nummer Fem. 123 00:11:16,676 --> 00:11:20,262 Men i stedet dræber I en chauffør, en rengøringsdame og en betjent, 124 00:11:20,388 --> 00:11:21,764 I sætter ild til to bygninger, 125 00:11:21,847 --> 00:11:25,059 hvilket medfører, at både I og Kommissionen får uønsket opmærksomhed. 126 00:11:25,142 --> 00:11:30,439 Og Nummer Fem er stadig i live og på fri fod og vil stoppe apokalypsen. 127 00:11:31,357 --> 00:11:34,485 Vi ligner en bande, som sigter godt, men rammer skidt. 128 00:11:34,568 --> 00:11:37,905 Hør her. Jeg kender ikke hele historien, men jeg synes, 129 00:11:37,988 --> 00:11:42,660 og det er bare et forslag, men jeg synes, at I skylder mig en forklaring. 130 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Fem arbejder ikke alene. 131 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Han får hjælp. Hans familie. 132 00:11:48,582 --> 00:11:54,880 Siger I, at I to ikke kan klare en flok følelsesmæssigt hæmmede søskende? 133 00:11:56,215 --> 00:11:59,009 Jeg tror, at Cha-Cha mener, at der er visse u... 134 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 ...uventede konsekvenser fra førnævnte familie, 135 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 som fik os til at afvige fra den oprindelige plan. 136 00:12:11,313 --> 00:12:12,148 I ved... 137 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 ...vi har en talemåde i Kommissionen. 138 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 Di eyre vil zine kleiger fun di heiner. 139 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 Selvfølgelig kan I ikke forstå jiddisch. 140 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Godt. Så oversætter jeg. 141 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Ægget tror, at det er klogere end hønen. 142 00:12:31,041 --> 00:12:32,585 Gør, som I får besked på. 143 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Så skulle vi have dræbt hinanden. 144 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 Hvabehar? 145 00:12:39,717 --> 00:12:43,387 Vi fik begge to besked på, at vi skulle tilintetgøre den anden. 146 00:12:43,596 --> 00:12:44,847 Jeg har ikke sendt... 147 00:12:50,811 --> 00:12:51,771 Han er dygtig. 148 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 Han er dygtig. 149 00:12:53,773 --> 00:12:56,192 -Jeg er ikke med. -Nej, selvfølgelig ikke. 150 00:12:57,318 --> 00:13:00,571 Jeg har ikke sendt de beskeder. Det gjorde Fem. De er falske. 151 00:13:01,238 --> 00:13:02,615 For at vildlede jer. 152 00:13:03,157 --> 00:13:04,867 Så er du ikke vred på os. 153 00:13:04,950 --> 00:13:09,079 Jeg vil gerne tro, at jeres stærke partnerskab medførte, 154 00:13:09,955 --> 00:13:12,082 at I valgte ikke at dræbe hinanden. 155 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 Så i det partnerskabs ånd... 156 00:13:16,879 --> 00:13:21,467 ...vil jeg give jer en ny opgave, som ikke kan fortolkes eller diskuteres. 157 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 Beskyt Vanya Hargreeves for enhver pris. 158 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Og bagefter? 159 00:13:30,059 --> 00:13:35,815 Så vil du, Hazel, få lov til at stoppe i Kommissionen og leve lykkeligt med... 160 00:13:36,357 --> 00:13:37,900 ...doughnut-damen her. 161 00:13:38,192 --> 00:13:40,236 Så længe, I måtte ønske det. 162 00:13:40,319 --> 00:13:44,949 Hun er selvfølgelig under min beskyttelse, indtil jeres opgave er fuldført. 163 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 Og hvad får jeg? 164 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 En ny partner. 165 00:13:48,702 --> 00:13:53,374 Og vi glemmer alle dine regelbrud, bøder og overtrædelser. 166 00:13:53,457 --> 00:13:57,169 Fuldfører I ikke opgaven, tilintetgøres alle involverede. 167 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Småkager? 168 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 Flyt dig, din lede sæk! 169 00:15:05,988 --> 00:15:09,074 Jeg hader at sige det her, men alle skal forberede sig på det. 170 00:15:09,158 --> 00:15:11,827 -På hvad? -På at gøre alt for at stoppe Vanya. 171 00:15:13,203 --> 00:15:15,581 -Vi har måske ikke noget valg. -Vrøvl. 172 00:15:15,748 --> 00:15:17,875 -Der er altid et valg. -Såsom hvad? 173 00:15:18,792 --> 00:15:19,793 Det ved jeg ikke. 174 00:15:19,877 --> 00:15:23,797 Vi må skynde os at finde Vanya. Hun kan være hvor som helst. 175 00:15:24,798 --> 00:15:26,800 Eller her. 176 00:15:27,593 --> 00:15:28,427 Se lige her. 177 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 Nå ja. Hendes koncert er i aften. 178 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 Hej. 179 00:15:35,809 --> 00:15:40,773 Undskyld, men min overordnede siger, at hvis I ikke bowler, så skal I gå. 180 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Hvis tur er det? 181 00:15:43,984 --> 00:15:44,944 For... 182 00:15:54,036 --> 00:15:54,954 HUN ER VORES SØSTER 183 00:15:55,037 --> 00:15:58,958 Vi er de eneste, som kan stoppe det her. Det skylder vi far. 184 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 Far? Nej, jeg... 185 00:16:00,626 --> 00:16:02,920 Han ofrede alt for at samle os igen. 186 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Jeg er enig med Luther. 187 00:16:04,463 --> 00:16:06,799 Hun må ikke få mulighed for at kæmpe imod. 188 00:16:06,882 --> 00:16:10,135 Der er milliarder af liv på spil. Vi kan ikke nøjes med ét. 189 00:16:10,219 --> 00:16:12,346 Folkens, måske kan jeg hjælpe. 190 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 -Det er et dårligt tidspunkt. -Lad ham fortsætte. 191 00:16:17,059 --> 00:16:18,435 Han reddede mit liv i dag. 192 00:16:19,645 --> 00:16:20,521 Gjorde han? 193 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 -Er det sandt? -Ja, jeg tog... 194 00:16:23,399 --> 00:16:26,235 ...æren for det, men den sande helt... 195 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 ...var Ben. 196 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 Hør lige her. 197 00:16:35,327 --> 00:16:38,998 Tidligere i dag slog han mig i ansigtet. 198 00:16:39,081 --> 00:16:42,793 Og dengang i huset var det ham, som reddede Diegos liv, ikke mig. 199 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 -Du er utrolig, Klaus. -Vil I se beviser? 200 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 Jeg vil bevise det. 201 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 Vis dem, hvad du kan. 202 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Grib. 203 00:16:57,307 --> 00:17:01,979 Kan man lukke munden på den indre stemme, som skriger på opmærksomhed? 204 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 Du var rarere, før du blev knaldet. 205 00:17:07,818 --> 00:17:09,236 Hvilket var en total... 206 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Det var ikke hans skyld, fordi han var totalt skæv, ikke? 207 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Og pigen troede, at han var i et pelskostume... 208 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 -Stop! -Okay. 209 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Allison, vent. 210 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Undskyld mig. 211 00:17:23,834 --> 00:17:26,503 Min søn Kenny har fødselsdag i dag. 212 00:17:26,587 --> 00:17:29,339 Vil jeres søn ikke hellere spille imod andre børn? 213 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 Hvis dine fædre giver dig lov. 214 00:17:36,513 --> 00:17:38,974 Jeg vil hellere gnave min egen fod af. 215 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Kom, Kenny. 216 00:17:47,316 --> 00:17:51,070 Hvis jeg skulle være sammen med en mand, ville det ikke være dig. 217 00:17:51,153 --> 00:17:52,529 Du ville aldrig få mig. 218 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 NUMMER FEM 219 00:17:53,530 --> 00:17:55,574 Hvordan fandt hun mig? 220 00:17:55,657 --> 00:17:56,700 Må jeg? 221 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Selvfølgelig. 222 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Hun er dygtig. 223 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 TIDEN GÅR... ELLER GØR DEN? 224 00:18:30,567 --> 00:18:32,486 REGNVAGTEL, VÆRELSE 12 225 00:18:38,033 --> 00:18:38,909 Godt. 226 00:18:39,326 --> 00:18:40,744 Jeg skal gerne indrømme, 227 00:18:41,453 --> 00:18:43,163 at det hele løb lidt løbsk. 228 00:18:43,247 --> 00:18:45,332 Vi sloges og affyrede skud, 229 00:18:46,083 --> 00:18:47,918 men jeg vil gerne tilgive alt. 230 00:18:48,043 --> 00:18:49,336 Hvor venligt af dig. 231 00:18:51,713 --> 00:18:54,925 Forvalteren havde ret. Vi kunne have dræbt hinanden. 232 00:18:55,008 --> 00:18:56,552 Det blev vi beordret til. 233 00:18:56,802 --> 00:18:59,555 Men vi gjorde det ikke. Det betyder da noget. 234 00:19:00,139 --> 00:19:03,433 -Vil du smide alt det over bord? -Det betyder ikke noget. 235 00:19:04,101 --> 00:19:06,311 Forvalterens tilbud er ikke ægte. 236 00:19:06,395 --> 00:19:07,312 Jo, det er da. 237 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 Mundtlige aftaler er bindende. Se i håndbogen. 238 00:19:11,233 --> 00:19:13,193 Vi har lavet for meget rod i den. 239 00:19:14,695 --> 00:19:16,446 Ved du, hvad vi mangler? 240 00:19:18,198 --> 00:19:19,741 Vi har ingen kuffert. 241 00:19:22,327 --> 00:19:23,537 Hun vil lade os dø. 242 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 Se. 243 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 Der er Vanya. 244 00:19:53,108 --> 00:19:57,029 Dine søskendes mission tager længere tid end sædvanligt denne gang. 245 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 Så mens du venter, 246 00:20:00,574 --> 00:20:02,826 skal du studere alene. 247 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Forstår du det? 248 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Godt. 249 00:20:21,220 --> 00:20:23,555 Mine studier i aften vedrører musik. 250 00:20:25,057 --> 00:20:26,683 Må jeg låne den? 251 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 Tag den og forsvind. 252 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 Den er smuk, ikke? 253 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Jo, det er den, Vanya. 254 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 Jeg vil lære at spille på den. 255 00:20:45,410 --> 00:20:47,454 Jeg bliver ekstraordinær. 256 00:20:47,663 --> 00:20:51,875 Læg liv og sjæl i det, min kære, og så vil du blive det en dag. 257 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Vi kan ikke gøre det her nu. 258 00:21:15,023 --> 00:21:18,402 Undskyld, jeg skulle ikke være gået i seng med den pige... 259 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 Kvinde. 260 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Hør her... 261 00:21:23,949 --> 00:21:27,035 Jeg havde lige opdaget, at mine månemissioner var formålsløse. 262 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Okay? 263 00:21:28,704 --> 00:21:31,707 Og jeg følte mig fortabt og alene. 264 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 Og Klaus løj ikke. Jeg var fuld. 265 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 Jeg mener... 266 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 ...rigtig fuld. 267 00:21:39,923 --> 00:21:40,882 Plus pillerne. 268 00:21:41,466 --> 00:21:44,678 Jeg var til et rave, og det havde jeg ikke været før. 269 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 De er ret fantastiske... 270 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 JEG SKAL BRUGE DIN STEMME 271 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Hallo? 272 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 Hej, Claire? 273 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 Det er din onkel Luther. 274 00:22:30,223 --> 00:22:31,224 Spaceboy! 275 00:22:31,933 --> 00:22:34,186 Ja, Spaceboy. 276 00:22:36,355 --> 00:22:38,190 Din mor har fortalt om mig. 277 00:22:40,442 --> 00:22:42,652 Ja, jeg ved også alt om dig. 278 00:22:44,821 --> 00:22:48,492 Og jeg har glædet mig til at møde dig, siden du blev født. 279 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Hun er sammen med mig nu. 280 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 Og... 281 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 ...hun vil gerne snakke med dig. 282 00:22:58,877 --> 00:23:00,796 Men hun kan ikke, fordi... 283 00:23:02,672 --> 00:23:05,342 ...hun har ondt i halsen, men... 284 00:23:08,804 --> 00:23:13,767 Din mor ville bare fortælle dig, at hun elsker dig... 285 00:23:14,976 --> 00:23:17,396 ...højere end noget andet i hele verden. 286 00:23:18,522 --> 00:23:19,398 Og hun... 287 00:23:29,074 --> 00:23:31,827 Vent lige. Hallo. 288 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 Din mor siger... 289 00:23:38,083 --> 00:23:39,334 ...hun siger... 290 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 Jeg savner dig. 291 00:23:46,633 --> 00:23:49,302 Jeg savner dig hver dag, hvor jeg ikke er hos dig. 292 00:23:53,181 --> 00:23:55,225 Jeg ved, at jeg svigtede dig, 293 00:23:56,184 --> 00:23:58,061 men jeg vil gøre alt for dig. 294 00:24:02,691 --> 00:24:05,152 Du giver mig en grund til at stå op hver dag. 295 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 Og jeg drømmer om dig hver nat. 296 00:24:14,786 --> 00:24:17,706 Du er den vigtigste person i verden for mig. 297 00:24:22,752 --> 00:24:23,587 Det... 298 00:24:25,005 --> 00:24:26,506 Det siger din mor. 299 00:24:34,222 --> 00:24:36,308 Ja. Det lover jeg. 300 00:24:37,893 --> 00:24:39,352 Hun kommer snart hjem. 301 00:25:12,219 --> 00:25:13,053 Se. 302 00:25:16,973 --> 00:25:18,058 Vanya står af. 303 00:25:18,600 --> 00:25:19,726 Og nu skal du stå af. 304 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Din lede... 305 00:25:51,633 --> 00:25:53,552 -Hvor er Fem? -Han tog afsted. 306 00:25:53,635 --> 00:25:56,471 -For fand... Hvor tog han hen? -Det sagde han ikke. 307 00:25:56,555 --> 00:25:59,516 Vi venter ikke på ham. Koncerten begynder om en halv time. 308 00:25:59,599 --> 00:26:00,767 Hvad er vores plan? 309 00:26:01,351 --> 00:26:03,520 Jeg foreslår, at... 310 00:26:05,730 --> 00:26:07,482 ...vi tager hen til Icarus Teater. 311 00:26:07,566 --> 00:26:09,484 Det er et sted, ikke en plan. 312 00:26:11,236 --> 00:26:12,070 Hvad? 313 00:26:12,737 --> 00:26:13,655 Er det din plan? 314 00:26:15,532 --> 00:26:17,826 Det er fint, at du vil være Nummer Et, 315 00:26:18,034 --> 00:26:22,372 men du må finde ud af, hvad vi gør, for lige nu er vi enormt forvirrede. 316 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Du har ret. 317 00:26:25,333 --> 00:26:26,459 Vi må lægge en plan. 318 00:26:38,221 --> 00:26:39,472 Duk jer! 319 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Hvem fanden er de? 320 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 De skal måske til Kennys fødselsdag. 321 00:26:50,650 --> 00:26:52,235 Mon ikke det er vores gæster? 322 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 -De blokerer udgangen! -Hvad gør vi nu, Luther? 323 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Banerne! Kom med. 324 00:27:57,926 --> 00:28:00,178 Fem, jeg har ventet på dig. 325 00:28:09,896 --> 00:28:11,481 Du må elske doughnuts. 326 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 Hjælp mig. 327 00:28:14,567 --> 00:28:15,527 Det er længe siden. 328 00:28:16,277 --> 00:28:18,279 -Tre dage. -For dig, måske. 329 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Men for mig er det meget længere, siden jeg sidst så de kære, små shorts. 330 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 Du har haft tid til at blive rask. 331 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Heldigvis for os begge er tid... 332 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 ...det eneste, som min organisation har rigeligt af. 333 00:28:33,920 --> 00:28:35,296 Jeg fik din besked. 334 00:28:36,214 --> 00:28:39,300 Flot indpakning, men uden for Kommissionens reglement. 335 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Der har været... 336 00:28:42,220 --> 00:28:45,557 ...mange ændringer, siden du forlod Kommissionen. 337 00:28:46,766 --> 00:28:48,268 Du gjorde stor skade. 338 00:28:51,187 --> 00:28:55,024 Alle kufferterne blev stort set ødelagte, for slet ikke at nævne 339 00:28:55,108 --> 00:28:57,610 det veluddannede personale, som du dræbte. 340 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Trods alt... 341 00:28:59,946 --> 00:29:03,032 -...så er et firma intet uden sine... -Hvad vil du? 342 00:29:04,159 --> 00:29:04,993 Være glad. 343 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 Jeg vil leve et enkelt, 344 00:29:09,080 --> 00:29:09,998 uhæmmet liv. 345 00:29:10,081 --> 00:29:14,669 Jeg vil udføre det arbejde, som mine overordnede forlanger. Men... 346 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 ...at du er her... 347 00:29:17,046 --> 00:29:19,090 ...gør det hele vanskeligere. 348 00:29:19,716 --> 00:29:22,343 Milliarder af mennesker vil dø i aften. 349 00:29:23,470 --> 00:29:25,555 -Det kan du ændre. -I aften, i morgen. 350 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 Det gør så lidt forskel i det store hele. 351 00:29:29,392 --> 00:29:32,228 Kan du ikke huske Kommissionens motto? 352 00:29:32,854 --> 00:29:37,817 "Det, som er forudbestemt, vil ske." Jeg ynder at sige: "Que sera, sera. 353 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 Det er noget pis på alle sprog. 354 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Hvad vil du? 355 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Jeg vil give dig et valg. 356 00:29:46,117 --> 00:29:48,453 Alle skal dø i aften, men... 357 00:29:49,329 --> 00:29:51,498 ...i modsætning til resten af verden 358 00:29:51,956 --> 00:29:53,333 kan du undslippe. 359 00:29:53,917 --> 00:29:58,630 Du kan forlade din familie og hoppe frem til apokalypsen, 360 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 tage en spadseretur de næste årtier, 361 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 mens du spekulerer på, om jeg kommer og tilbyder dig et job igen, 362 00:30:05,011 --> 00:30:06,805 eller du kan blive her... 363 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 ...sammen med din familie og... 364 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 ...lide en frygtelig død. 365 00:30:15,313 --> 00:30:16,606 Mens du tænker over det, 366 00:30:17,398 --> 00:30:20,276 kæmper dine søskende for deres liv. 367 00:30:20,360 --> 00:30:21,319 Uden dig. 368 00:30:21,528 --> 00:30:23,238 Du fik mig hertil for at fjerne mig. 369 00:30:23,321 --> 00:30:25,615 Det har været en fornøjelse, Fem. 370 00:30:27,075 --> 00:30:27,951 Skål! 371 00:30:28,159 --> 00:30:31,412 ICARUS TEATER 372 00:31:30,972 --> 00:31:32,473 JEG SKAL GØRE DET ALENE 373 00:31:32,932 --> 00:31:34,559 Det kan jeg ikke tillade. 374 00:31:34,642 --> 00:31:36,978 -Hun kan ikke nås. -Hører du musikken? 375 00:31:37,061 --> 00:31:38,062 Den er begyndt. 376 00:31:38,146 --> 00:31:39,772 Tror du, at hun vil lytte? 377 00:31:39,856 --> 00:31:41,566 Efter alt det, som er sket? Vi har ikke tid til det her. 378 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 Okay. 379 00:31:54,954 --> 00:31:56,873 Er det for at distrahere hende? 380 00:31:56,956 --> 00:31:59,250 Det er vores bedste chance for at få fat i Vanya. 381 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Hun vil takke os senere. 382 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 Hvad er vores plan? 383 00:32:03,671 --> 00:32:05,173 Du venter udenfor. 384 00:32:05,882 --> 00:32:07,592 -Hvad? -Du er vores vagtpost. 385 00:32:08,301 --> 00:32:09,427 Vagtpost? 386 00:32:39,707 --> 00:32:41,209 Er du allerede tilbage? 387 00:32:45,171 --> 00:32:47,548 Jeg troede, at du var den kloge af jer. 388 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 Sikke en skuffelse. 389 00:33:14,367 --> 00:33:16,327 Jeg beklager, at du skulle se det. 390 00:33:17,412 --> 00:33:20,123 Hvis du ikke længere ønsker at være sammen med mig, 391 00:33:21,541 --> 00:33:22,667 så forstår jeg det. 392 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Alle har en fortid. 393 00:35:26,916 --> 00:35:29,168 -Hun er stærkere, end jeg troede. -Ja. 394 00:35:30,837 --> 00:35:32,630 Vi er okay. Tak for omsorgen. 395 00:35:33,047 --> 00:35:36,008 Jeg havde nær mistet dig. Det risikerer jeg ikke igen. 396 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 Der røg overraskelseselementet. Hvad nu? 397 00:35:41,305 --> 00:35:43,850 Ja, Allison. Fortæl os noget, som vi ikke ved. 398 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Hun mener violinen. 399 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Det er hendes lynafleder. 400 00:35:48,271 --> 00:35:51,149 Hvis vi får den fra hende, har vi måske en chance. 401 00:36:02,869 --> 00:36:05,329 Hvor er Klaus? Han skulle holde vagt. 402 00:36:05,413 --> 00:36:06,247 Er du overrasket? 403 00:36:06,914 --> 00:36:08,457 Hvad venter I dog på? 404 00:36:08,541 --> 00:36:09,834 Fem, pas på! 405 00:36:13,504 --> 00:36:16,174 -Jeg bad ikke om koriander. -Kan du høre skud? 406 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 Pis. 407 00:36:29,770 --> 00:36:30,605 Så er det nu. 408 00:36:30,688 --> 00:36:33,149 -Afsted med os! -Hvad med skuddene? 409 00:36:33,316 --> 00:36:35,026 Kom nu, vi er vagtposterne. 410 00:36:37,028 --> 00:36:39,071 Fem. Jeg troede, du lod os i stikken. 411 00:36:39,155 --> 00:36:40,364 Jeg havde et ærinde. 412 00:36:41,657 --> 00:36:42,742 Det her er slemt. 413 00:36:42,867 --> 00:36:44,952 -Kender du de fyre? -Ja. 414 00:36:45,912 --> 00:36:46,746 Og? 415 00:36:49,373 --> 00:36:50,208 Vi er på røven. 416 00:36:53,502 --> 00:36:54,670 Det er Cha-Cha! 417 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 -Det er Cha-Cha! Hun... -Klaus! Ned! 418 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 Vi sidder fast. 419 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 For pokker. Det er ham. Ben. 420 00:38:10,454 --> 00:38:11,539 Det var vagtposten. 421 00:38:33,853 --> 00:38:35,771 Din kæreste, Patch. 422 00:38:35,855 --> 00:38:37,440 Hvad elskede du ved hende? 423 00:38:37,523 --> 00:38:38,899 Hun havde tillid til folk. 424 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 Hun så altid det gode i dem. 425 00:38:40,568 --> 00:38:43,279 Så vil hun være stolt af, at du dræber Hazel og Cha-Cha 426 00:38:43,362 --> 00:38:44,822 for at ære hendes minde. 427 00:39:00,629 --> 00:39:02,173 Velkommen tilbage. Hvor var du? 428 00:39:02,256 --> 00:39:03,549 Jeg ærede et minde. 429 00:39:04,300 --> 00:39:05,968 Hvordan vil du afslutte det? 430 00:39:06,052 --> 00:39:07,219 Vi omringer hende. 431 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Okay? Vi kommer fra alle sider. 432 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 En selvmordsmission. 433 00:39:11,599 --> 00:39:14,185 Én af os klarer det måske. Det er vores eneste chance. 434 00:39:14,268 --> 00:39:15,394 Er alle med? 435 00:39:16,270 --> 00:39:17,104 Okay. 436 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Allison. 437 00:39:21,025 --> 00:39:21,942 Venstre scenekant. 438 00:39:22,109 --> 00:39:22,943 Højre side. 439 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 I kommer forfra. 440 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Undskyld, men der er ikke tid, Allison. 441 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 Hvis hun afslutter koncerten, går verden under. 442 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Nu! 443 00:41:41,832 --> 00:41:42,750 Er hun i live? 444 00:41:44,460 --> 00:41:46,378 -Er hun? Ja? -Vi gjorde det. 445 00:41:46,795 --> 00:41:47,963 Vi har reddet verden. 446 00:42:17,576 --> 00:42:18,452 Folkens? 447 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 Kan I se den store månesten, som kommer imod os? 448 00:42:25,834 --> 00:42:26,877 Det ser slemt ud. 449 00:42:26,961 --> 00:42:29,004 Så det var det. Så meget for... 450 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 ...at redde verden. 451 00:42:33,717 --> 00:42:36,136 Hvis bare Sir Reginald kunne se os nu. 452 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 Umbrella Academy. 453 00:42:39,807 --> 00:42:41,433 En total fiasko. 454 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 I det mindste er vi sammen til det sidste som en familie. 455 00:42:50,067 --> 00:42:51,569 Det behøver ikke at være slut. 456 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Hvad mener du, Fem? 457 00:42:54,697 --> 00:42:57,366 Jeg har en udvej. Stol på mig. 458 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 -Det gør jeg ikke. -Nej. 459 00:42:59,827 --> 00:43:03,789 Så må vi acceptere vores skæbne, for om et minut bliver vi knust. 460 00:43:03,872 --> 00:43:04,999 Hvad er din idé? 461 00:43:05,082 --> 00:43:07,293 Vi bruger min evne til at rejse i tiden. 462 00:43:07,376 --> 00:43:09,503 Men denne gang tager I med mig. 463 00:43:09,587 --> 00:43:12,590 -Kan du det? -Aner det ikke. Jeg har aldrig prøvet. 464 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 Hvor slemt kan det gå? 465 00:43:14,758 --> 00:43:18,596 Du kigger på det. En mand på 58 inde i et barns krop. 466 00:43:19,722 --> 00:43:20,598 Pyt. Jeg er med. 467 00:43:20,681 --> 00:43:22,808 -Jeg er også med. -Også mig. 468 00:43:23,517 --> 00:43:24,351 Allison? 469 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 -Hvad med Ben? -Ja, han er med. 470 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 Godt. Luther, tag Vanya. 471 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Bør vi tage hende med? 472 00:43:35,529 --> 00:43:38,407 Hvis hun forårsager apokalypsen, tager vi så bomben med os? 473 00:43:38,490 --> 00:43:41,619 Apokalypsen vil altid ske, og Vanya vil altid forårsage den, 474 00:43:41,702 --> 00:43:44,747 medmindre vi tager hende med og hjælper hende. 475 00:44:19,823 --> 00:44:22,493 REGNVAGTEL BED & BREAKFAST 476 00:44:38,717 --> 00:44:39,635 Det virker! 477 00:44:49,186 --> 00:44:51,563 Hold godt fast! Det bliver ikke rart!