1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,679 --> 00:00:17,183
FOR LÆNGE SIDEN...
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,102
Reggie.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,397
Du ser nydelig ud.
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,151
Jeg ville købe noget særligt
til lejligheden...
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,697
...ligesom du bad mig om.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,742
Jeg vidste ikke, at du ville spille.
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,411
Det vil jeg ikke.
9
00:00:37,078 --> 00:00:38,580
Du skal tage den med dig.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
Nej, min elskede.
11
00:00:41,666 --> 00:00:42,500
Jeg beder dig.
12
00:00:43,960 --> 00:00:44,836
Find en...
13
00:00:45,920 --> 00:00:47,547
...der vil elske den, som jeg gør.
14
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
Jeg vil ikke forlade dig.
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,555
Der må være en anden løsning.
16
00:00:58,349 --> 00:00:59,434
Det er der ikke.
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
Jeg kommer til at dø her,
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,067
men det gør du ikke.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
Jeg vil ikke tillade det.
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,823
Verden har brug for dig, Reggie.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
Tag afsted.
22
00:01:52,695 --> 00:01:53,571
Næste.
23
00:01:54,656 --> 00:01:55,490
Navn?
24
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
Zakarion.
25
00:01:57,700 --> 00:01:58,535
Næste.
Navn?
26
00:02:00,411 --> 00:02:01,246
McGuire.
27
00:02:01,538 --> 00:02:02,372
Næste.
28
00:02:02,455 --> 00:02:03,456
TOLD OG INDREJSE
29
00:02:03,540 --> 00:02:04,374
Navn?
Peter.
30
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
Næste.
Navn?
31
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
Reginald Hargreeves.
32
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
IDENTITETSKORT
33
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
PARAPLYFABRIK
TIL SALG
AF EJEREN J. KING
34
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
NUTIDEN
35
00:03:38,384 --> 00:03:39,886
Hvad fanden foregår der?
36
00:03:39,969 --> 00:03:42,013
-Kommer eksplosionerne fra...
-Vanya.
37
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Gå i sikkerhed uden for Umbrella Academy.
38
00:03:47,685 --> 00:03:48,811
Glem ikke mor.
39
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Pogo.
40
00:03:52,482 --> 00:03:53,816
-Jeg...
-Ud!
41
00:03:54,609 --> 00:03:55,485
Nu!
42
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
Du klarer det. Kom.
43
00:04:24,222 --> 00:04:27,100
For at tage på missioner
skal man have særlige kræfter.
44
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Vanya! Hvad vil du?
45
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
Skrid!
46
00:05:10,059 --> 00:05:10,935
Mor!
47
00:05:12,603 --> 00:05:14,647
-Hvor er hun?
-Mor!
48
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Diego.
Diego!
49
00:05:31,289 --> 00:05:32,123
Diego!
50
00:05:42,425 --> 00:05:43,343
For fanden.
51
00:05:46,971 --> 00:05:47,805
Kom nu.
52
00:05:50,725 --> 00:05:52,477
Rank ryggen, alle mand.
53
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Far?
54
00:05:54,604 --> 00:05:55,730
Du har glemt mig.
55
00:05:55,813 --> 00:05:56,814
Nej.
56
00:05:57,398 --> 00:05:59,067
Ingen smil og kig fremad.
57
00:05:59,567 --> 00:06:00,401
Skynd jer nu.
Far.
58
00:06:02,612 --> 00:06:03,446
Far!
59
00:06:04,280 --> 00:06:06,032
-Far!
-Ingen snak.
60
00:06:06,616 --> 00:06:07,533
Stå stille.
61
00:06:16,459 --> 00:06:17,293
Frøken Vanya.
62
00:06:17,502 --> 00:06:18,628
Så er det nok.
63
00:06:24,342 --> 00:06:25,176
Frøken Vanya.
64
00:06:27,220 --> 00:06:30,014
Jeg ved godt, at du er meget vred.
65
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Men jeg kan forsikre dig om,
66
00:06:33,309 --> 00:06:37,397
at ingen af dine søskende
var ansvarlige for,
67
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
hvad der skete med dig som barn.
68
00:06:48,199 --> 00:06:49,325
Vidste du det?
69
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
Din far opdagede,
70
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
at du er i stand til
at udføre fantastiske ting,
71
00:06:59,502 --> 00:07:01,462
Ligesom dine søskende.
72
00:07:02,422 --> 00:07:04,090
Men dine kræfter var...
73
00:07:06,092 --> 00:07:07,093
...for mægtige.
74
00:07:09,762 --> 00:07:12,515
Han ønskede blot at beskytte dig
mod dig selv.
75
00:07:14,058 --> 00:07:15,518
Og også dine søskende.
76
00:07:23,651 --> 00:07:24,485
Vidste...
77
00:07:25,695 --> 00:07:26,654
...du det?
78
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
Ja, frøken Vanya.
79
00:07:38,332 --> 00:07:39,625
Jeg vidste det.
80
00:08:39,101 --> 00:08:41,562
Du har lige reddet mit liv, mand.
81
00:08:44,232 --> 00:08:46,108
Mor!
82
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
-Mor!
-Mor! Kom ud derfra!
83
00:08:49,946 --> 00:08:52,114
-Jeg henter dig!
-Nej, Diego!
84
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
-Diego!
-Mor!
85
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Gå væk!
86
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
Mor.
87
00:09:31,237 --> 00:09:32,113
Mor!
Mor!
88
00:09:35,283 --> 00:09:37,076
Klaus. Hjælp mig med at lede.
89
00:09:37,159 --> 00:09:39,620
Diego, stop nu bare.
90
00:09:39,704 --> 00:09:41,163
Giv slip. Hvad laver du?
91
00:09:41,247 --> 00:09:43,165
Stop. Hun klarede det ikke.
92
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
Hun klarede det ikke, okay? Hun...
93
00:09:46,919 --> 00:09:48,629
Hvad vil du gøre? Vil du...
94
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
...gå din vej?
95
00:09:51,716 --> 00:09:52,550
Nej.
96
00:09:52,633 --> 00:09:53,718
Hvad med Pogo?
97
00:09:54,343 --> 00:09:55,386
Han overlevede ikke.
98
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Hvad?
99
00:09:58,973 --> 00:10:00,057
Vanya dræbte ham.
100
00:10:02,935 --> 00:10:05,104
-Men Vanya ville ikke...
-Jeg så det.
101
00:10:05,896 --> 00:10:07,148
Lige før vi nåede ud.
102
00:10:07,231 --> 00:10:08,608
Mor. Og nu Pogo.
103
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Folkens.
Det sker nu.
104
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
Apokalypsen sker som planlagt.
Verden går under i dag.
105
00:10:21,203 --> 00:10:23,205
Du sagde, den var blevet afværget.
106
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
Jeg tog fejl, okay?
107
00:10:24,624 --> 00:10:28,377
Den avis, som jeg fandt den dag,
hvor jeg rejste frem i tiden...
108
00:10:28,461 --> 00:10:30,921
-Overskriften er den samme.
-Og hvad så?
109
00:10:31,005 --> 00:10:34,342
Tiden kan have ændret sig,
efter avisen blev trykt i morges.
110
00:10:34,425 --> 00:10:36,177
Du hører ikke efter. Da jeg fandt den,
111
00:10:36,260 --> 00:10:39,597
troede jeg, at det her sted blev ødelagt
sammen med alt andet.
112
00:10:39,680 --> 00:10:42,391
Men månen skinner stadig,
og verden er intakt.
113
00:10:42,642 --> 00:10:44,560
I modsætning til akademiet.
114
00:10:44,644 --> 00:10:47,355
-Jeg er forvirret.
-Så hør dog efter, idiot.
115
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
Vanya ødelægger Umbrella Academy,
før apokalypsen indtræffer.
116
00:10:51,484 --> 00:10:55,613
Jeg troede, Harold Jenkins var årsagen,
men han var lunten, og Vanya er bomben.
117
00:10:55,696 --> 00:10:57,531
Vanya forårsager apokalypsen.
118
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
Vi skal finde hende.
119
00:11:01,952 --> 00:11:03,954
Vi skal afsted. Lige nu.
120
00:11:04,121 --> 00:11:05,748
Vi mødes på Super Star.
121
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
Sikke et par.
122
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
I fik 24 timer til
at tilintetgøre Nummer Fem.
123
00:11:16,676 --> 00:11:20,262
Men i stedet dræber I en chauffør,
en rengøringsdame og en betjent,
124
00:11:20,388 --> 00:11:21,764
I sætter ild til to bygninger,
125
00:11:21,847 --> 00:11:25,059
hvilket medfører, at både I
og Kommissionen får uønsket opmærksomhed.
126
00:11:25,142 --> 00:11:30,439
Og Nummer Fem er stadig i live
og på fri fod og vil stoppe apokalypsen.
127
00:11:31,357 --> 00:11:34,485
Vi ligner en bande, som sigter godt,
men rammer skidt.
128
00:11:34,568 --> 00:11:37,905
Hør her. Jeg kender ikke hele historien,
men jeg synes,
129
00:11:37,988 --> 00:11:42,660
og det er bare et forslag, men jeg synes,
at I skylder mig en forklaring.
130
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Fem arbejder ikke alene.
131
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
Han får hjælp.
Hans familie.
132
00:11:48,582 --> 00:11:54,880
Siger I, at I to ikke kan klare
en flok følelsesmæssigt hæmmede søskende?
133
00:11:56,215 --> 00:11:59,009
Jeg tror, at Cha-Cha mener,
at der er visse u...
134
00:12:04,807 --> 00:12:07,476
...uventede konsekvenser
fra førnævnte familie,
135
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
som fik os til at afvige
fra den oprindelige plan.
136
00:12:11,313 --> 00:12:12,148
I ved...
137
00:12:13,524 --> 00:12:15,735
...vi har en talemåde i Kommissionen.
138
00:12:16,402 --> 00:12:20,156
Di eyre vil zine kleiger fun di heiner.
139
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
Selvfølgelig kan I ikke forstå jiddisch.
140
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
Godt. Så oversætter jeg.
141
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
Ægget tror, at det er klogere end hønen.
142
00:12:31,041 --> 00:12:32,585
Gør, som I får besked på.
143
00:12:34,712 --> 00:12:36,213
Så skulle vi have dræbt hinanden.
144
00:12:37,548 --> 00:12:38,424
Hvabehar?
145
00:12:39,717 --> 00:12:43,387
Vi fik begge to besked på,
at vi skulle tilintetgøre den anden.
146
00:12:43,596 --> 00:12:44,847
Jeg har ikke sendt...
147
00:12:50,811 --> 00:12:51,771
Han er dygtig.
148
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
Han er dygtig.
149
00:12:53,773 --> 00:12:56,192
-Jeg er ikke med.
-Nej, selvfølgelig ikke.
150
00:12:57,318 --> 00:13:00,571
Jeg har ikke sendt de beskeder.
Det gjorde Fem. De er falske.
151
00:13:01,238 --> 00:13:02,615
For at vildlede jer.
152
00:13:03,157 --> 00:13:04,867
Så er du ikke vred på os.
153
00:13:04,950 --> 00:13:09,079
Jeg vil gerne tro,
at jeres stærke partnerskab medførte,
154
00:13:09,955 --> 00:13:12,082
at I valgte ikke at dræbe hinanden.
155
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
Så i det partnerskabs ånd...
156
00:13:16,879 --> 00:13:21,467
...vil jeg give jer en ny opgave,
som ikke kan fortolkes eller diskuteres.
157
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
Beskyt Vanya Hargreeves for enhver pris.
158
00:13:29,141 --> 00:13:29,975
Og bagefter?
159
00:13:30,059 --> 00:13:35,815
Så vil du, Hazel, få lov til at stoppe
i Kommissionen og leve lykkeligt med...
160
00:13:36,357 --> 00:13:37,900
...doughnut-damen her.
161
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
Så længe, I måtte ønske det.
162
00:13:40,319 --> 00:13:44,949
Hun er selvfølgelig under min beskyttelse,
indtil jeres opgave er fuldført.
163
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
Og hvad får jeg?
164
00:13:47,243 --> 00:13:48,202
En ny partner.
165
00:13:48,702 --> 00:13:53,374
Og vi glemmer alle dine regelbrud,
bøder og overtrædelser.
166
00:13:53,457 --> 00:13:57,169
Fuldfører I ikke opgaven,
tilintetgøres alle involverede.
167
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Småkager?
168
00:14:48,053 --> 00:14:49,513
Flyt dig, din lede sæk!
169
00:15:05,988 --> 00:15:09,074
Jeg hader at sige det her,
men alle skal forberede sig på det.
170
00:15:09,158 --> 00:15:11,827
-På hvad?
-På at gøre alt for at stoppe Vanya.
171
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
-Vi har måske ikke noget valg.
-Vrøvl.
172
00:15:15,748 --> 00:15:17,875
-Der er altid et valg.
-Såsom hvad?
173
00:15:18,792 --> 00:15:19,793
Det ved jeg ikke.
174
00:15:19,877 --> 00:15:23,797
Vi må skynde os at finde Vanya.
Hun kan være hvor som helst.
175
00:15:24,798 --> 00:15:26,800
Eller her.
176
00:15:27,593 --> 00:15:28,427
Se lige her.
177
00:15:31,138 --> 00:15:33,390
Nå ja. Hendes koncert er i aften.
178
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
Hej.
179
00:15:35,809 --> 00:15:40,773
Undskyld, men min overordnede siger,
at hvis I ikke bowler, så skal I gå.
180
00:15:42,733 --> 00:15:43,734
Hvis tur er det?
181
00:15:43,984 --> 00:15:44,944
For...
182
00:15:54,036 --> 00:15:54,954
HUN ER VORES SØSTER
183
00:15:55,037 --> 00:15:58,958
Vi er de eneste, som kan stoppe det her.
Det skylder vi far.
184
00:15:59,041 --> 00:16:00,542
Far? Nej, jeg...
185
00:16:00,626 --> 00:16:02,920
Han ofrede alt for at samle os igen.
186
00:16:03,003 --> 00:16:04,380
Jeg er enig med Luther.
187
00:16:04,463 --> 00:16:06,799
Hun må ikke få mulighed for at kæmpe imod.
188
00:16:06,882 --> 00:16:10,135
Der er milliarder af liv på spil.
Vi kan ikke nøjes med ét.
189
00:16:10,219 --> 00:16:12,346
Folkens, måske kan jeg hjælpe.
190
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
-Det er et dårligt tidspunkt.
-Lad ham fortsætte.
191
00:16:17,059 --> 00:16:18,435
Han reddede mit liv i dag.
192
00:16:19,645 --> 00:16:20,521
Gjorde han?
193
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
-Er det sandt?
-Ja, jeg tog...
194
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
...æren for det, men den sande helt...
195
00:16:27,236 --> 00:16:28,070
...var Ben.
196
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
Hør lige her.
197
00:16:35,327 --> 00:16:38,998
Tidligere i dag slog han mig i ansigtet.
198
00:16:39,081 --> 00:16:42,793
Og dengang i huset var det ham,
som reddede Diegos liv, ikke mig.
199
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
-Du er utrolig, Klaus.
-Vil I se beviser?
200
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
Jeg vil bevise det.
201
00:16:48,257 --> 00:16:50,050
Vis dem, hvad du kan.
202
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Grib.
203
00:16:57,307 --> 00:17:01,979
Kan man lukke munden på den indre stemme,
som skriger på opmærksomhed?
204
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
Du var rarere, før du blev knaldet.
205
00:17:07,818 --> 00:17:09,236
Hvilket var en total...
206
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Det var ikke hans skyld,
fordi han var totalt skæv, ikke?
207
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Og pigen troede,
at han var i et pelskostume...
208
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
-Stop!
-Okay.
209
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
Allison, vent.
210
00:17:22,082 --> 00:17:23,083
Undskyld mig.
211
00:17:23,834 --> 00:17:26,503
Min søn Kenny har fødselsdag i dag.
212
00:17:26,587 --> 00:17:29,339
Vil jeres søn ikke hellere spille
imod andre børn?
213
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
Hvis dine fædre giver dig lov.
214
00:17:36,513 --> 00:17:38,974
Jeg vil hellere gnave min egen fod af.
215
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Kom, Kenny.
216
00:17:47,316 --> 00:17:51,070
Hvis jeg skulle være sammen med en mand,
ville det ikke være dig.
217
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
Du ville aldrig få mig.
218
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
NUMMER FEM
219
00:17:53,530 --> 00:17:55,574
Hvordan fandt hun mig?
220
00:17:55,657 --> 00:17:56,700
Må jeg?
221
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Selvfølgelig.
222
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Hun er dygtig.
223
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
TIDEN GÅR... ELLER GØR DEN?
224
00:18:30,567 --> 00:18:32,486
REGNVAGTEL, VÆRELSE 12
225
00:18:38,033 --> 00:18:38,909
Godt.
226
00:18:39,326 --> 00:18:40,744
Jeg skal gerne indrømme,
227
00:18:41,453 --> 00:18:43,163
at det hele løb lidt løbsk.
228
00:18:43,247 --> 00:18:45,332
Vi sloges og affyrede skud,
229
00:18:46,083 --> 00:18:47,918
men jeg vil gerne tilgive alt.
230
00:18:48,043 --> 00:18:49,336
Hvor venligt af dig.
231
00:18:51,713 --> 00:18:54,925
Forvalteren havde ret.
Vi kunne have dræbt hinanden.
232
00:18:55,008 --> 00:18:56,552
Det blev vi beordret til.
233
00:18:56,802 --> 00:18:59,555
Men vi gjorde det ikke.
Det betyder da noget.
234
00:19:00,139 --> 00:19:03,433
-Vil du smide alt det over bord?
-Det betyder ikke noget.
235
00:19:04,101 --> 00:19:06,311
Forvalterens tilbud er ikke ægte.
236
00:19:06,395 --> 00:19:07,312
Jo, det er da.
237
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
Mundtlige aftaler er bindende.
Se i håndbogen.
238
00:19:11,233 --> 00:19:13,193
Vi har lavet for meget rod i den.
239
00:19:14,695 --> 00:19:16,446
Ved du, hvad vi mangler?
240
00:19:18,198 --> 00:19:19,741
Vi har ingen kuffert.
241
00:19:22,327 --> 00:19:23,537
Hun vil lade os dø.
242
00:19:23,787 --> 00:19:24,663
Se.
243
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
Der er Vanya.
244
00:19:53,108 --> 00:19:57,029
Dine søskendes mission tager længere tid
end sædvanligt denne gang.
245
00:19:58,155 --> 00:19:59,406
Så mens du venter,
246
00:20:00,574 --> 00:20:02,826
skal du studere alene.
247
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
Forstår du det?
248
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
Godt.
249
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
Mine studier i aften vedrører musik.
250
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Må jeg låne den?
251
00:20:29,102 --> 00:20:30,562
Tag den og forsvind.
252
00:20:38,362 --> 00:20:39,655
Den er smuk, ikke?
253
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
Jo, det er den, Vanya.
254
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
Jeg vil lære at spille på den.
255
00:20:45,410 --> 00:20:47,454
Jeg bliver ekstraordinær.
256
00:20:47,663 --> 00:20:51,875
Læg liv og sjæl i det, min kære,
og så vil du blive det en dag.
257
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
Vi kan ikke gøre det her nu.
258
00:21:15,023 --> 00:21:18,402
Undskyld, jeg skulle ikke være gået i seng
med den pige...
259
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
Kvinde.
260
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Hør her...
261
00:21:23,949 --> 00:21:27,035
Jeg havde lige opdaget,
at mine månemissioner var formålsløse.
262
00:21:27,619 --> 00:21:28,453
Okay?
263
00:21:28,704 --> 00:21:31,707
Og jeg følte mig fortabt og alene.
264
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
Og Klaus løj ikke. Jeg var fuld.
265
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
Jeg mener...
266
00:21:37,421 --> 00:21:38,422
...rigtig fuld.
267
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
Plus pillerne.
268
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
Jeg var til et rave,
og det havde jeg ikke været før.
269
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
De er ret fantastiske...
270
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
JEG SKAL BRUGE DIN STEMME
271
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Hallo?
272
00:22:22,674 --> 00:22:24,301
Hej, Claire?
273
00:22:25,761 --> 00:22:28,638
Det er din onkel Luther.
274
00:22:30,223 --> 00:22:31,224
Spaceboy!
275
00:22:31,933 --> 00:22:34,186
Ja, Spaceboy.
276
00:22:36,355 --> 00:22:38,190
Din mor har fortalt om mig.
277
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
Ja, jeg ved også alt om dig.
278
00:22:44,821 --> 00:22:48,492
Og jeg har glædet mig til at møde dig,
siden du blev født.
279
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
Hun er sammen med mig nu.
280
00:22:55,582 --> 00:22:56,416
Og...
281
00:22:56,750 --> 00:22:58,794
...hun vil gerne snakke med dig.
282
00:22:58,877 --> 00:23:00,796
Men hun kan ikke, fordi...
283
00:23:02,672 --> 00:23:05,342
...hun har ondt i halsen, men...
284
00:23:08,804 --> 00:23:13,767
Din mor ville bare fortælle dig,
at hun elsker dig...
285
00:23:14,976 --> 00:23:17,396
...højere end noget andet i hele verden.
286
00:23:18,522 --> 00:23:19,398
Og hun...
287
00:23:29,074 --> 00:23:31,827
Vent lige. Hallo.
288
00:23:35,205 --> 00:23:36,164
Din mor siger...
289
00:23:38,083 --> 00:23:39,334
...hun siger...
290
00:23:42,504 --> 00:23:43,505
Jeg savner dig.
291
00:23:46,633 --> 00:23:49,302
Jeg savner dig hver dag,
hvor jeg ikke er hos dig.
292
00:23:53,181 --> 00:23:55,225
Jeg ved, at jeg svigtede dig,
293
00:23:56,184 --> 00:23:58,061
men jeg vil gøre alt for dig.
294
00:24:02,691 --> 00:24:05,152
Du giver mig en grund til
at stå op hver dag.
295
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
Og jeg drømmer om dig hver nat.
296
00:24:14,786 --> 00:24:17,706
Du er den vigtigste person
i verden for mig.
297
00:24:22,752 --> 00:24:23,587
Det...
298
00:24:25,005 --> 00:24:26,506
Det siger din mor.
299
00:24:34,222 --> 00:24:36,308
Ja. Det lover jeg.
300
00:24:37,893 --> 00:24:39,352
Hun kommer snart hjem.
301
00:25:12,219 --> 00:25:13,053
Se.
302
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
Vanya står af.
303
00:25:18,600 --> 00:25:19,726
Og nu skal du stå af.
304
00:25:26,483 --> 00:25:27,776
Din lede...
305
00:25:51,633 --> 00:25:53,552
-Hvor er Fem?
-Han tog afsted.
306
00:25:53,635 --> 00:25:56,471
-For fand... Hvor tog han hen?
-Det sagde han ikke.
307
00:25:56,555 --> 00:25:59,516
Vi venter ikke på ham.
Koncerten begynder om en halv time.
308
00:25:59,599 --> 00:26:00,767
Hvad er vores plan?
309
00:26:01,351 --> 00:26:03,520
Jeg foreslår, at...
310
00:26:05,730 --> 00:26:07,482
...vi tager hen til Icarus Teater.
311
00:26:07,566 --> 00:26:09,484
Det er et sted, ikke en plan.
312
00:26:11,236 --> 00:26:12,070
Hvad?
313
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
Er det din plan?
314
00:26:15,532 --> 00:26:17,826
Det er fint, at du vil være Nummer Et,
315
00:26:18,034 --> 00:26:22,372
men du må finde ud af, hvad vi gør,
for lige nu er vi enormt forvirrede.
316
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Du har ret.
317
00:26:25,333 --> 00:26:26,459
Vi må lægge en plan.
318
00:26:38,221 --> 00:26:39,472
Duk jer!
319
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
Hvem fanden er de?
320
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
De skal måske til Kennys fødselsdag.
321
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
Mon ikke det er vores gæster?
322
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
-De blokerer udgangen!
-Hvad gør vi nu, Luther?
323
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Banerne! Kom med.
324
00:27:57,926 --> 00:28:00,178
Fem, jeg har ventet på dig.
325
00:28:09,896 --> 00:28:11,481
Du må elske doughnuts.
326
00:28:12,273 --> 00:28:13,149
Hjælp mig.
327
00:28:14,567 --> 00:28:15,527
Det er længe siden.
328
00:28:16,277 --> 00:28:18,279
-Tre dage.
-For dig, måske.
329
00:28:18,405 --> 00:28:22,742
Men for mig er det meget længere,
siden jeg sidst så de kære, små shorts.
330
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
Du har haft tid til at blive rask.
331
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
Heldigvis for os begge er tid...
332
00:28:29,708 --> 00:28:33,378
...det eneste,
som min organisation har rigeligt af.
333
00:28:33,920 --> 00:28:35,296
Jeg fik din besked.
334
00:28:36,214 --> 00:28:39,300
Flot indpakning,
men uden for Kommissionens reglement.
335
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Der har været...
336
00:28:42,220 --> 00:28:45,557
...mange ændringer,
siden du forlod Kommissionen.
337
00:28:46,766 --> 00:28:48,268
Du gjorde stor skade.
338
00:28:51,187 --> 00:28:55,024
Alle kufferterne blev stort set ødelagte,
for slet ikke at nævne
339
00:28:55,108 --> 00:28:57,610
det veluddannede personale, som du dræbte.
340
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Trods alt...
341
00:28:59,946 --> 00:29:03,032
-...så er et firma intet uden sine...
-Hvad vil du?
342
00:29:04,159 --> 00:29:04,993
Være glad.
343
00:29:06,035 --> 00:29:08,121
Jeg vil leve et enkelt,
344
00:29:09,080 --> 00:29:09,998
uhæmmet liv.
345
00:29:10,081 --> 00:29:14,669
Jeg vil udføre det arbejde,
som mine overordnede forlanger. Men...
346
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
...at du er her...
347
00:29:17,046 --> 00:29:19,090
...gør det hele vanskeligere.
348
00:29:19,716 --> 00:29:22,343
Milliarder af mennesker vil dø i aften.
349
00:29:23,470 --> 00:29:25,555
-Det kan du ændre.
-I aften, i morgen.
350
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
Det gør så lidt forskel i det store hele.
351
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
Kan du ikke huske Kommissionens motto?
352
00:29:32,854 --> 00:29:37,817
"Det, som er forudbestemt, vil ske."
Jeg ynder at sige: "Que sera, sera.
353
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
Det er noget pis på alle sprog.
354
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Hvad vil du?
355
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
Jeg vil give dig et valg.
356
00:29:46,117 --> 00:29:48,453
Alle skal dø i aften, men...
357
00:29:49,329 --> 00:29:51,498
...i modsætning til resten af verden
358
00:29:51,956 --> 00:29:53,333
kan du undslippe.
359
00:29:53,917 --> 00:29:58,630
Du kan forlade din familie
og hoppe frem til apokalypsen,
360
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
tage en spadseretur de næste årtier,
361
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
mens du spekulerer på,
om jeg kommer og tilbyder dig et job igen,
362
00:30:05,011 --> 00:30:06,805
eller du kan blive her...
363
00:30:07,430 --> 00:30:09,599
...sammen med din familie og...
364
00:30:10,308 --> 00:30:11,810
...lide en frygtelig død.
365
00:30:15,313 --> 00:30:16,606
Mens du tænker over det,
366
00:30:17,398 --> 00:30:20,276
kæmper dine søskende for deres liv.
367
00:30:20,360 --> 00:30:21,319
Uden dig.
368
00:30:21,528 --> 00:30:23,238
Du fik mig hertil for at fjerne mig.
369
00:30:23,321 --> 00:30:25,615
Det har været en fornøjelse, Fem.
370
00:30:27,075 --> 00:30:27,951
Skål!
371
00:30:28,159 --> 00:30:31,412
ICARUS TEATER
372
00:31:30,972 --> 00:31:32,473
JEG SKAL GØRE DET ALENE
373
00:31:32,932 --> 00:31:34,559
Det kan jeg ikke tillade.
374
00:31:34,642 --> 00:31:36,978
-Hun kan ikke nås.
-Hører du musikken?
375
00:31:37,061 --> 00:31:38,062
Den er begyndt.
376
00:31:38,146 --> 00:31:39,772
Tror du, at hun vil lytte?
377
00:31:39,856 --> 00:31:41,566
Efter alt det, som er sket?
Vi har ikke tid til det her.
378
00:31:45,194 --> 00:31:46,029
Okay.
379
00:31:54,954 --> 00:31:56,873
Er det for at distrahere hende?
380
00:31:56,956 --> 00:31:59,250
Det er vores bedste chance
for at få fat i Vanya.
381
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Hun vil takke os senere.
382
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
Hvad er vores plan?
383
00:32:03,671 --> 00:32:05,173
Du venter udenfor.
384
00:32:05,882 --> 00:32:07,592
-Hvad?
-Du er vores vagtpost.
385
00:32:08,301 --> 00:32:09,427
Vagtpost?
386
00:32:39,707 --> 00:32:41,209
Er du allerede tilbage?
387
00:32:45,171 --> 00:32:47,548
Jeg troede, at du var den kloge af jer.
388
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
Sikke en skuffelse.
389
00:33:14,367 --> 00:33:16,327
Jeg beklager, at du skulle se det.
390
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
Hvis du ikke længere ønsker
at være sammen med mig,
391
00:33:21,541 --> 00:33:22,667
så forstår jeg det.
392
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
Alle har en fortid.
393
00:35:26,916 --> 00:35:29,168
-Hun er stærkere, end jeg troede.
-Ja.
394
00:35:30,837 --> 00:35:32,630
Vi er okay. Tak for omsorgen.
395
00:35:33,047 --> 00:35:36,008
Jeg havde nær mistet dig.
Det risikerer jeg ikke igen.
396
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
Der røg overraskelseselementet.
Hvad nu?
397
00:35:41,305 --> 00:35:43,850
Ja, Allison.
Fortæl os noget, som vi ikke ved.
398
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
Hun mener violinen.
399
00:35:46,394 --> 00:35:47,562
Det er hendes lynafleder.
400
00:35:48,271 --> 00:35:51,149
Hvis vi får den fra hende,
har vi måske en chance.
401
00:36:02,869 --> 00:36:05,329
Hvor er Klaus? Han skulle holde vagt.
402
00:36:05,413 --> 00:36:06,247
Er du overrasket?
403
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
Hvad venter I dog på?
404
00:36:08,541 --> 00:36:09,834
Fem, pas på!
405
00:36:13,504 --> 00:36:16,174
-Jeg bad ikke om koriander.
-Kan du høre skud?
406
00:36:24,557 --> 00:36:25,808
Pis.
407
00:36:29,770 --> 00:36:30,605
Så er det nu.
408
00:36:30,688 --> 00:36:33,149
-Afsted med os!
-Hvad med skuddene?
409
00:36:33,316 --> 00:36:35,026
Kom nu, vi er vagtposterne.
410
00:36:37,028 --> 00:36:39,071
Fem. Jeg troede, du lod os i stikken.
411
00:36:39,155 --> 00:36:40,364
Jeg havde et ærinde.
412
00:36:41,657 --> 00:36:42,742
Det her er slemt.
413
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
-Kender du de fyre?
-Ja.
414
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
Og?
415
00:36:49,373 --> 00:36:50,208
Vi er på røven.
416
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
Det er Cha-Cha!
417
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
-Det er Cha-Cha! Hun...
-Klaus! Ned!
418
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
Vi sidder fast.
419
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
For pokker. Det er ham. Ben.
420
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
Det var vagtposten.
421
00:38:33,853 --> 00:38:35,771
Din kæreste, Patch.
422
00:38:35,855 --> 00:38:37,440
Hvad elskede du ved hende?
423
00:38:37,523 --> 00:38:38,899
Hun havde tillid til folk.
424
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Hun så altid det gode i dem.
425
00:38:40,568 --> 00:38:43,279
Så vil hun være stolt af,
at du dræber Hazel og Cha-Cha
426
00:38:43,362 --> 00:38:44,822
for at ære hendes minde.
427
00:39:00,629 --> 00:39:02,173
Velkommen tilbage. Hvor var du?
428
00:39:02,256 --> 00:39:03,549
Jeg ærede et minde.
429
00:39:04,300 --> 00:39:05,968
Hvordan vil du afslutte det?
430
00:39:06,052 --> 00:39:07,219
Vi omringer hende.
431
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
Okay? Vi kommer fra alle sider.
432
00:39:10,222 --> 00:39:11,515
En selvmordsmission.
433
00:39:11,599 --> 00:39:14,185
Én af os klarer det måske.
Det er vores eneste chance.
434
00:39:14,268 --> 00:39:15,394
Er alle med?
435
00:39:16,270 --> 00:39:17,104
Okay.
436
00:39:18,939 --> 00:39:19,774
Allison.
437
00:39:21,025 --> 00:39:21,942
Venstre scenekant.
438
00:39:22,109 --> 00:39:22,943
Højre side.
439
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
I kommer forfra.
440
00:39:33,079 --> 00:39:35,206
Undskyld, men der er ikke tid, Allison.
441
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
Hvis hun afslutter koncerten,
går verden under.
442
00:40:14,912 --> 00:40:16,205
Nu!
443
00:41:41,832 --> 00:41:42,750
Er hun i live?
444
00:41:44,460 --> 00:41:46,378
-Er hun? Ja?
-Vi gjorde det.
445
00:41:46,795 --> 00:41:47,963
Vi har reddet verden.
446
00:42:17,576 --> 00:42:18,452
Folkens?
447
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
Kan I se den store månesten,
som kommer imod os?
448
00:42:25,834 --> 00:42:26,877
Det ser slemt ud.
449
00:42:26,961 --> 00:42:29,004
Så det var det. Så meget for...
450
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
...at redde verden.
451
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
Hvis bare Sir Reginald kunne se os nu.
452
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
Umbrella Academy.
453
00:42:39,807 --> 00:42:41,433
En total fiasko.
454
00:42:47,022 --> 00:42:49,984
I det mindste er vi sammen til det sidste
som en familie.
455
00:42:50,067 --> 00:42:51,569
Det behøver ikke at være slut.
456
00:42:53,028 --> 00:42:54,613
Hvad mener du, Fem?
457
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
Jeg har en udvej. Stol på mig.
458
00:42:57,449 --> 00:42:59,326
-Det gør jeg ikke.
-Nej.
459
00:42:59,827 --> 00:43:03,789
Så må vi acceptere vores skæbne,
for om et minut bliver vi knust.
460
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
Hvad er din idé?
461
00:43:05,082 --> 00:43:07,293
Vi bruger min evne til at rejse i tiden.
462
00:43:07,376 --> 00:43:09,503
Men denne gang tager I med mig.
463
00:43:09,587 --> 00:43:12,590
-Kan du det?
-Aner det ikke. Jeg har aldrig prøvet.
464
00:43:13,215 --> 00:43:14,675
Hvor slemt kan det gå?
465
00:43:14,758 --> 00:43:18,596
Du kigger på det. En mand på 58
inde i et barns krop.
466
00:43:19,722 --> 00:43:20,598
Pyt. Jeg er med.
467
00:43:20,681 --> 00:43:22,808
-Jeg er også med.
-Også mig.
468
00:43:23,517 --> 00:43:24,351
Allison?
469
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
-Hvad med Ben?
-Ja, han er med.
470
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
Godt. Luther, tag Vanya.
471
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Bør vi tage hende med?
472
00:43:35,529 --> 00:43:38,407
Hvis hun forårsager apokalypsen,
tager vi så bomben med os?
473
00:43:38,490 --> 00:43:41,619
Apokalypsen vil altid ske,
og Vanya vil altid forårsage den,
474
00:43:41,702 --> 00:43:44,747
medmindre vi tager hende med
og hjælper hende.
475
00:44:19,823 --> 00:44:22,493
REGNVAGTEL BED & BREAKFAST
476
00:44:38,717 --> 00:44:39,635
Det virker!
477
00:44:49,186 --> 00:44:51,563
Hold godt fast! Det bliver ikke rart!