1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,933 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΠΟΛΛΑ ΧΡΟΝΙΑ... 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 Ρέτζι. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,397 Τι κομψός που είσαι. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 Είπα να πάρω κάτι ξεχωριστό για την περίσταση... 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,655 όπως ζήτησες. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Δεν ήξερα ότι έχεις όρεξη να παίξεις. 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 Δεν έχω. 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,747 Θέλω να το πάρεις μαζί σου. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 Όχι, αγάπη μου. 11 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 Σε παρακαλώ. 12 00:00:44,044 --> 00:00:44,919 Βρες κάποιον 13 00:00:45,879 --> 00:00:47,630 που θα το αγαπήσει όσο εγώ. 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 Δεν μπορώ να σ' αφήσω. 15 00:00:53,970 --> 00:00:55,638 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Δεν υπάρχει. Εγώ θα πεθάνω εδώ, 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,192 αλλά εσύ όχι. 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Δεν θα το επιτρέψω. 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,656 Ο κόσμος σε χρειάζεται, Ρέτζι. 20 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 Πήγαινε. 21 00:01:52,695 --> 00:01:53,571 Επόμενος. 22 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 Όνομα; 23 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Ζακάριον. 24 00:01:57,700 --> 00:01:58,535 Επόμενος. Όνομα; 25 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 Μακγκουάιρ. 26 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 Επόμενος. 27 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 ΤΕΛΩΝΕΙΟ 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,374 Όνομα; Πίτερ. 29 00:02:06,000 --> 00:02:06,835 Επόμενος. 30 00:02:08,128 --> 00:02:08,962 Όνομα; 31 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Ρέτζιναλντ Χάργκριβς. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΟΜΠΡΕΛΩΝ 34 00:02:56,885 --> 00:02:58,970 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΤΖ. ΚΙΝΓΚ 35 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 ΣΗΜΕΡΑ 36 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 Τι στον διάολο συμβαίνει; 37 00:03:39,969 --> 00:03:42,013 -Τις εκρήξεις προκαλεί... -Η Βάνια. 38 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Πηγαίνετε σε ασφαλές μέρος εκτός Ακαδημίας. 39 00:03:47,685 --> 00:03:48,937 Μην ξεχάσετε τη μαμά. 40 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Πόγκο, 41 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 -εγώ... -Φύγε! 42 00:03:54,525 --> 00:03:55,485 Τώρα! 43 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Μπορείς. Έλα, πάμε. 44 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 Για να πας σε αποστολή, πρέπει να 'χεις μια δύναμη. 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Βάνια! Τι θες; 46 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 Βγες έξω! 47 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Μαμά! 48 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 -Πού είναι; Μαμά! -Μαμά! 49 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Ντιέγκο. Ντιέγκο! 50 00:05:31,289 --> 00:05:32,123 Ντιέγκο! 51 00:05:42,425 --> 00:05:43,343 Που να πάρει. 52 00:05:46,971 --> 00:05:47,805 Έλα. 53 00:05:50,725 --> 00:05:52,477 Ίσιο το κορμί. Όλοι σας. 54 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 Μπαμπά; 55 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 Με ξέχασες. 56 00:05:55,813 --> 00:05:56,731 Δεν σε ξέχασα. 57 00:05:57,398 --> 00:05:59,317 Μη χαμογελάτε, ευθεία το βλέμμα. 58 00:05:59,567 --> 00:06:00,401 Σβέλτα. Μπαμπά. 59 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Μπαμπά! 60 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 -Μπαμπά! -Μη μιλάτε. 61 00:06:06,741 --> 00:06:07,658 Ακίνητοι. 62 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 Δεσποινίς Βάνια. 63 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 Αρκετά. 64 00:06:24,342 --> 00:06:25,301 Δεσποινίς Βάνια. 65 00:06:27,220 --> 00:06:30,014 Καταλαβαίνω πόσο αναστατωμένη είσαι. 66 00:06:31,015 --> 00:06:32,475 Αλλά σε διαβεβαιώ 67 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 ότι δεν φταίει κανένα απ' τα αδέρφια σου 68 00:06:38,106 --> 00:06:40,149 για ό,τι σου συνέβη ως παιδί. 69 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Το ήξερες; 70 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Ο πατέρας σου ανακάλυψε 71 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 ότι ήσουν ικανή για σπουδαία πράγματα, 72 00:06:59,585 --> 00:07:01,546 όπως και τα αδέρφια σου, 73 00:07:02,422 --> 00:07:04,090 αλλά οι δυνάμεις σου ήταν... 74 00:07:06,092 --> 00:07:06,968 πολύ μεγάλες. 75 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 Ήθελε να σε προστατέψει απ' τον εαυτό σου. 76 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 Και τα αδέρφια σου. 77 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 Εσύ... ήξερες; 78 00:07:35,121 --> 00:07:36,289 Ναι, δις Βάνια. 79 00:07:38,332 --> 00:07:39,250 Ήξερα. 80 00:08:39,101 --> 00:08:41,562 Μόλις μου έσωσες τη ζωή, μεγάλε. 81 00:08:44,232 --> 00:08:46,108 Η μαμά. Μαμά! 82 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 -Μαμά! -Μαμά! Βγες αμέσως έξω! 83 00:08:49,946 --> 00:08:52,114 -Έρχομαι να σε πάρω! -Όχι, Ντιέγκο! 84 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 -Ντιέγκο! -Μαμά! 85 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 Γύρνα πίσω! 86 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 Μαμά. 87 00:09:31,237 --> 00:09:32,113 Μαμά! Μαμά! 88 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 Κλάους, έλα να ψάξουμε. 89 00:09:37,118 --> 00:09:39,620 Ντιέγκο, σταμάτα. 90 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 Άσε με. Τι κάνεις; 91 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 Σταμάτα. Πέθανε. 92 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Πέθανε. Εντάξει. Είναι... 93 00:09:46,919 --> 00:09:48,504 Τι θα κάνεις; Θες... 94 00:09:49,505 --> 00:09:50,673 να εγκαταλείψεις; 95 00:09:51,716 --> 00:09:52,550 Όχι. 96 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 Κι ο Πόγκο; 97 00:09:54,343 --> 00:09:55,303 Δεν τα κατάφερε. 98 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Τι; 99 00:09:58,973 --> 00:10:00,182 Τον σκότωσε η Βάνια. 100 00:10:02,935 --> 00:10:04,562 -Η Βάνια δεν θα... -Το είδα. 101 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 Λίγο πριν βγούμε. 102 00:10:07,231 --> 00:10:08,608 Η μαμά. Τώρα ο Πόγκο. 103 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Παιδιά. Αυτό είναι. 104 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 Ισχύει η Αποκάλυψη. Ο κόσμος τελειώνει σήμερα. 105 00:10:21,203 --> 00:10:23,039 Μα είπες ότι είχε τελειώσει. 106 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Έκανα λάθος, εντάξει; 107 00:10:24,707 --> 00:10:28,336 Είχα βρει αυτήν την εφημερίδα στο μέλλον τη μέρα που κόλλησα. 108 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 -Ο τίτλος είναι ίδιος. -Δεν σημαίνει κάτι. 109 00:10:31,339 --> 00:10:33,174 Ο χρόνος μπορεί να άλλαξε 110 00:10:33,257 --> 00:10:35,259 -απ' το πρωί. -Δεν με ακούς. 111 00:10:35,343 --> 00:10:39,305 Όταν τη βρήκα, υπέθεσα ότι το μέρος γκρεμίστηκε μαζί με όλα τα άλλα. 112 00:10:39,680 --> 00:10:42,391 Μα, να. Το φεγγάρι λάμπει, η Γη υπάρχει, 113 00:10:42,767 --> 00:10:44,560 αλλά η Ακαδημία όχι. 114 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 -Μπερδεύτηκα. -Άκουσέ με, ηλίθιε. 115 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Η Βάνια γκρέμισε την Ακαδημία πριν απ' την Αποκάλυψη. 116 00:10:51,484 --> 00:10:55,363 Ο Χάρολντ Τζένκινς ήταν ο πυροκροτητής, η Βάνια είναι η βόμβα. 117 00:10:55,655 --> 00:10:57,531 Η Βάνια προκαλεί την Αποκάλυψη. 118 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 Πρέπει να τη βρούμε. 119 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 120 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 Ανασύνταξη στο Σούπερ Σταρ. 121 00:11:11,212 --> 00:11:12,505 Δες κατάληξη. 122 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Είχατε αποστολή μιας μέρας για την εξόντωση του Πέντε, 123 00:11:16,676 --> 00:11:20,388 και σκοτώσατε έναν οδηγό γερανού, μια καθαρίστρια, μια μπατσίνα, 124 00:11:20,471 --> 00:11:21,555 κάψατε δύο κτήρια 125 00:11:21,639 --> 00:11:25,059 και τραβήξατε ανεπιθύμητη προσοχή σ' εσάς και την Επιτροπή. 126 00:11:25,434 --> 00:11:27,520 Το χειρότερο; Ο Πέντε ζει ακόμα 127 00:11:27,770 --> 00:11:30,439 και προσπαθεί να σταματήσει την Αποκάλυψη. 128 00:11:31,524 --> 00:11:34,068 Μας κάνει να φαινόμαστε σαν καραγκιόζηδες. 129 00:11:34,568 --> 00:11:35,403 Κοιτάξτε, 130 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 μπορεί να μην έχω σφαιρική εικόνα, 131 00:11:37,988 --> 00:11:42,660 αλλά νομίζω ότι μου οφείλετε μια εξήγηση. 132 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Ο Πέντε δεν δουλεύει μόνος. 133 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Έχει ενισχύσεις. 134 00:11:47,373 --> 00:11:48,499 Την οικογένειά του. 135 00:11:48,791 --> 00:11:50,459 Δεν μπορείτε να τα βάλετε 136 00:11:50,543 --> 00:11:54,880 με ένα μάτσο ανώριμα αδέρφια; 137 00:11:56,257 --> 00:11:58,843 Η Τσα-Τσα μάλλον εννοεί ότι υπάρχουν... 138 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 Αναπάντεχες συνέπειες απ' την εν λόγω οικογένεια 139 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 που μας ανάγκασαν να παρεκκλίνουμε του σχεδίου. 140 00:12:11,313 --> 00:12:12,148 Ξέρεις; 141 00:12:13,524 --> 00:12:15,693 Έχουμε ένα παλιό ρητό στην Επιτροπή. 142 00:12:16,485 --> 00:12:20,156 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner". 143 00:12:22,241 --> 00:12:24,452 Σιγά μη μιλούσατε εβραϊκά. 144 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Καλώς, θα το μεταφράσω. 145 00:12:26,829 --> 00:12:29,373 Σημαίνει, 100 η αλεπού κι 101 το αλεπουδάκι. 146 00:12:31,208 --> 00:12:32,460 Κάντε ό,τι σας λένε. 147 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Να αλληλοσκοτωνόμασταν; 148 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 Έλα μου; 149 00:12:39,717 --> 00:12:43,179 Στείλατε και στους δύο μήνυμα να εξοντώσουμε τον άλλον. 150 00:12:43,679 --> 00:12:44,805 Δεν έστειλα ποτέ... 151 00:12:50,811 --> 00:12:51,771 Είναι καλός. 152 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 Είναι καλός. 153 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 -Δεν κατάλαβα. -Αναμενόμενο. 154 00:12:57,401 --> 00:13:00,571 Δεν τα έστειλα εγώ. Ο Πέντε τα έστειλε. Ψεύτικα είναι. 155 00:13:01,238 --> 00:13:02,615 Παραπλανητικά. 156 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 Άρα, δεν μας θυμώσατε. 157 00:13:05,117 --> 00:13:09,079 Πιστεύω ότι η αφοσίωση στη συνεργασία σας οδήγησε σε στρατηγική... 158 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 επιλογή να μη σκοτωθείτε. 159 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Στο πνεύμα αυτής της συνεργασίας, 160 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 σας αναθέτω νέα αποστολή, που δεν χρήζει ούτε ερμηνείας 161 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 ούτε συζήτησης. 162 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 Προστατεύστε τη Βάνια Χάργκριβς πάση θυσία. 163 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 -Και μετά; -Μετά εσύ 164 00:13:31,101 --> 00:13:33,479 θα παραιτηθείς απ' την Επιτροπή 165 00:13:33,562 --> 00:13:35,815 και θα ζήσεις την υπόλοιπη ζωή σου με... 166 00:13:36,440 --> 00:13:37,900 την κυρία ντόνατ από δω 167 00:13:38,400 --> 00:13:40,236 σε όποια χρονική περίοδο θες. 168 00:13:40,319 --> 00:13:42,696 Βέβαια, θα είναι υπό την προστασία μου 169 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 ώσπου να ολοκληρωθεί η αποστολή. 170 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 Κι εγώ τι θα πάρω; 171 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 Νέο συνεργάτη. 172 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 Επίσης, όλα τα παραπτώματα και πρόστιμα 173 00:13:51,413 --> 00:13:53,374 θα διαγραφούν απ' το μητρώο σου. 174 00:13:53,457 --> 00:13:57,169 Αν δεν υπακούσετε, θα εξοντωθείτε. 175 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Μπισκοτάκι; 176 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 Στην άκρη, μωρή! 177 00:14:58,981 --> 00:15:01,358 ΔΙΑΔΡΟΜΟΙ ΣΟΥΠΕΡ ΣΤΑΡ ΜΠΟΟΥΛΙΝΓΚ 178 00:15:05,988 --> 00:15:09,074 Λυπάμαι που το λέω, μα πρέπει να 'μαστε όλοι έτοιμοι. 179 00:15:09,158 --> 00:15:11,368 -Για τι; -Να σταματήσουμε τη Βάνια. 180 00:15:13,203 --> 00:15:15,581 -Ίσως δεν έχουμε επιλογή. -Μαλακίες. 181 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 -Πάντα υπάρχουν επιλογές. -Όπως; 182 00:15:18,876 --> 00:15:19,793 Δεν ξέρω. 183 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 Πρέπει να βρούμε τη Βάνια. 184 00:15:21,879 --> 00:15:23,797 Μπορεί να 'ναι οπουδήποτε. 185 00:15:24,798 --> 00:15:26,800 Ή... εδώ. 186 00:15:27,593 --> 00:15:28,427 Δείτε εδώ. 187 00:15:30,971 --> 00:15:33,390 Σωστά. Απόψε είναι το κοντσέρτο. 188 00:15:34,141 --> 00:15:35,267 Γεια σας. 189 00:15:35,809 --> 00:15:40,773 Συγγνώμη που διακόπτω. Ο διευθυντής λέει ότι αν δεν παίξετε, να φύγετε. 190 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Ποιος έχει σειρά; 191 00:15:43,984 --> 00:15:44,944 Έλεος. 192 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 ΕΙΝΑΙ ΑΔΕΡΦΗ ΜΑΣ 193 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 Μόνο εμείς μπορούμε να το σταματήσουμε. Το χρωστάμε στον μπαμπά. 194 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 Στον μπαμπά; Αρκετά... 195 00:16:00,626 --> 00:16:02,920 Θυσίασε τα πάντα για να μας ενώσει. 196 00:16:03,003 --> 00:16:04,338 Συμφωνώ με τον Λούθερ. 197 00:16:04,463 --> 00:16:06,465 Μην την αφήσουμε να αντεπιτεθεί. 198 00:16:06,882 --> 00:16:10,094 Διακυβεύονται δισεκατομμύρια ζωές, όχι μόνο μία. 199 00:16:10,219 --> 00:16:12,346 Ίσως να μπορώ να βοηθήσω. 200 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 -Δεν είναι ώρα. -Άσ' τον να τελειώσει. 201 00:16:17,059 --> 00:16:18,310 Μ' έσωσε σήμερα. 202 00:16:19,645 --> 00:16:20,521 Αλήθεια; 203 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 -Αληθεύει; -Ναι, εγώ... 204 00:16:23,399 --> 00:16:26,235 πήρα τα εύσημα, αλλά ο πραγματικός ήρωας 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 ήταν ο Μπεν. 206 00:16:34,034 --> 00:16:35,160 Σήμερα, ακούστε, 207 00:16:35,327 --> 00:16:38,998 μου έδωσε μπουνιά στη μούρη. 208 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 Κι εκείνος έσωσε τη ζωή του Ντιέγκο, 209 00:16:41,875 --> 00:16:42,793 όχι εγώ. 210 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 -Είσαι απίστευτος, Κλάους. -Θέλετε αποδείξεις; 211 00:16:46,130 --> 00:16:48,048 Εντάξει, θα σας δώσω αποδείξεις. 212 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 Πάμε, μωρό μου. 213 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Πιάσε. 214 00:16:57,474 --> 00:16:59,977 Γίνεται να σιωπήσει η φωνή στο κεφάλι σου 215 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 που ζητά να γίνεσαι το επίκεντρο; 216 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 Σε συμπαθούσα πιο πολύ προτού πηδήξεις. 217 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Το οποίο ήταν... 218 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Δεν έφταιγε εκείνος, γιατί ήταν μαστουρωμένος. 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Κι η κοπέλα τον πέρασε για χνουδωτό... 220 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 -Σταμάτα! -Εντάξει. 221 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Άλισον, στάσου. 222 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Με συγχωρείτε. 223 00:17:23,834 --> 00:17:26,503 Σήμερα είναι τα γενέθλια του γιου μου. 224 00:17:26,587 --> 00:17:29,339 Ο γιος σας δεν προτιμά να παίζει με συνομήλικους; 225 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 Αν συμφωνούν οι μπαμπάδες. 226 00:17:36,847 --> 00:17:38,974 Προτιμώ να φάω την πατούσα μου. 227 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Πάμε, Κένι. 228 00:17:47,691 --> 00:17:51,070 Αν έβγαινα με άντρα, θα ήσουν ο τελευταίος που θα διάλεγα. 229 00:17:51,153 --> 00:17:52,446 Σιγά μη σου καθόμουν. 230 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 ΝΟΥΜΕΡΟ ΠΕΝΤΕ 231 00:17:53,572 --> 00:17:55,115 Πώς με βρήκε; 232 00:17:55,657 --> 00:17:56,700 Μπορώ; 233 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Παρακαλώ. 234 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Είναι καλή. 235 00:18:28,732 --> 00:18:30,567 Ο ΧΡΟΝΟΣ ΤΡΕΧΕΙ... Ή ΜΗΠΩΣ ΟΧΙ; ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΤΟ ΟΡΤΥΚΙ, ΔΩΜΑΤΙΟ 12 236 00:18:38,033 --> 00:18:38,909 Εντάξει. 237 00:18:39,409 --> 00:18:40,828 Θα το παραδεχτώ πρώτη. 238 00:18:41,453 --> 00:18:42,996 Η κατάσταση ξέφυγε. 239 00:18:43,455 --> 00:18:45,541 Μπουνιές, πυροβολισμοί, 240 00:18:45,999 --> 00:18:47,918 αλλά θα συγχωρήσω και θα ξεχάσω. 241 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Πολύ ευγενικό. 242 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 Η Χειρίστρια είχε δίκιο. 243 00:18:53,215 --> 00:18:56,802 Μπορούσαμε να αλληλοσκοτωθούμε. Είχαμε αυτήν την εντολή. 244 00:18:56,885 --> 00:18:57,970 Και δεν το κάναμε. 245 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 Κάτι σημαίνει αυτό. 246 00:19:00,139 --> 00:19:02,057 Θα χαραμίσεις τόση καλή θέληση; 247 00:19:02,224 --> 00:19:03,267 Δεν έχει σημασία. 248 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Η προσφορά της είναι ψέμα. 249 00:19:06,395 --> 00:19:07,312 Όχι βέβαια. 250 00:19:07,896 --> 00:19:10,399 Οι προφορικές συμφωνίες είναι δεσμευτικές. 251 00:19:11,233 --> 00:19:13,193 Προκαλέσαμε πολλούς μπελάδες. 252 00:19:14,695 --> 00:19:16,446 Παρατήρησες ότι κάτι λείπει; 253 00:19:18,198 --> 00:19:19,741 Δεν έχουμε χαρτοφύλακα. 254 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 Μας άφησε να πεθάνουμε. 255 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 Κοίτα. 256 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 Η Βάνια. 257 00:19:53,108 --> 00:19:56,528 Τα αδέρφια σου ίσως να καθυστερήσουν σ' αυτήν την αποστολή. 258 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 Όσο θα περιμένεις, 259 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 να είσαι έτοιμη να μελετάς μόνη. 260 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Κατάλαβες; 261 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Πολύ καλά. 262 00:20:21,220 --> 00:20:23,555 Η μελέτη μου απόψε περιέχει μουσική. 263 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Θα μπορούσα να το δανειστώ; 264 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 Πάρ' το και φύγε. 265 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 Δεν είναι πανέμορφο; 266 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Ναι, είναι, Βάνια. 267 00:20:42,241 --> 00:20:43,450 Θα μάθω να παίζω. 268 00:20:45,410 --> 00:20:47,454 Θα γίνω ασυνήθιστη. 269 00:20:47,913 --> 00:20:51,750 Αφιερώσου με την καρδιά σου, αγάπη μου, και κάποια μέρα θα γίνεις. 270 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Δεν γίνεται τώρα αυτό. 271 00:21:15,023 --> 00:21:18,235 Συγγνώμη, δεν έπρεπε να κοιμηθώ μ' εκείνη την κοπέλα... 272 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 τη γυναίκα. 273 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Άκου... 274 00:21:23,949 --> 00:21:27,035 Μόλις είχα μάθει ότι μ' έστειλε μάταια στη Σελήνη. 275 00:21:27,703 --> 00:21:28,537 Εντάξει; 276 00:21:28,829 --> 00:21:31,707 Ένιωθα χαμένος και μόνος. 277 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 Δεν έλεγε ψέματα ο Κλάους, μέθυσα. 278 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 Δηλαδή, 279 00:21:37,504 --> 00:21:38,338 μέθυσα πολύ. 280 00:21:39,923 --> 00:21:40,882 Συν τα χάπια. 281 00:21:41,466 --> 00:21:44,678 Ήμουν σε ρέιβ πάρτι. Δεν είχα ξαναπάει σε ρέιβ. 282 00:21:45,137 --> 00:21:46,972 Βασικά, είναι τρομερά. 283 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΤΗ ΦΩΝΗ ΣΟΥ 284 00:21:59,943 --> 00:22:03,155 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 285 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Ναι; 286 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 Γεια. Κλερ; 287 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 Ναι, είμαι ο θείος σου, ο Λούθερ. 288 00:22:30,223 --> 00:22:31,224 Το Διαστημόπαιδο! 289 00:22:31,933 --> 00:22:34,186 Ναι, το Διαστημόπαιδο. 290 00:22:36,355 --> 00:22:38,690 Για μένα σου έλεγε ιστορίες η μαμά σου. 291 00:22:40,442 --> 00:22:42,652 Ναι, κι εγώ ξέρω τα πάντα για σένα. 292 00:22:44,821 --> 00:22:48,492 Ξέρεις, Κλερ, ήθελα να σε γνωρίσω απ' τη μέρα που γεννήθηκες. 293 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Είναι εδώ τώρα, μαζί μου, 294 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 και... 295 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 θέλει πολύ να σου μιλήσει. 296 00:22:59,419 --> 00:23:01,338 Αλλά δεν μπορεί, γιατί... 297 00:23:02,672 --> 00:23:05,342 την πονάει ο λαιμός της, αλλά... 298 00:23:08,804 --> 00:23:13,767 Η μαμά θέλει να σου πω ότι σ' αγαπάει 299 00:23:14,976 --> 00:23:17,396 πιο πολύ απ' οτιδήποτε στον κόσμο. 300 00:23:18,522 --> 00:23:19,398 Και... 301 00:23:29,324 --> 00:23:30,826 Στάσου. 302 00:23:35,205 --> 00:23:36,289 Η μαμά σου λέει... 303 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 Λέει... 304 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 Μου λείπεις. 305 00:23:46,633 --> 00:23:49,136 Μου λείπεις κάθε μέρα που περνώ μακριά σου. 306 00:23:53,181 --> 00:23:54,766 Ξέρω ότι σε απογοήτευσα, 307 00:23:56,351 --> 00:23:58,270 αλλά θα έκανα τα πάντα για σένα. 308 00:24:02,649 --> 00:24:05,152 Είσαι ο λόγος που θέλω να ξυπνώ κάθε μέρα. 309 00:24:07,821 --> 00:24:10,615 Και κάθε βράδυ είσαι στα όνειρά μου. 310 00:24:14,744 --> 00:24:17,747 Είσαι για μένα ο πιο σημαντικός άνθρωπος στον κόσμο. 311 00:24:22,669 --> 00:24:23,587 Αυτά... 312 00:24:25,005 --> 00:24:26,506 Αυτά λέει η μαμά σου. 313 00:24:34,222 --> 00:24:36,308 Ναι, το υπόσχομαι. 314 00:24:37,893 --> 00:24:39,060 Θα γυρίσει γρήγορα. 315 00:25:11,968 --> 00:25:13,053 Κοίτα. Κατεβαίνει. 316 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 Κι εσύ θα κατέβεις. 317 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Παλιο... 318 00:25:51,174 --> 00:25:53,552 -Πού είναι ο Πέντε; -Έφυγε. 319 00:25:53,802 --> 00:25:56,471 -Έλεος! Πού πήγε; -Δεν μας είπε. 320 00:25:56,555 --> 00:25:59,516 Δεν θα περιμένουμε. Το κονσέρτο ξεκινά σε μισή ώρα. 321 00:25:59,599 --> 00:26:00,767 Το σχέδιο; 322 00:26:01,351 --> 00:26:03,520 Λοιπόν, λέω να... 323 00:26:05,730 --> 00:26:07,482 πάμε στο Θέατρο Ίκαρος. 324 00:26:07,566 --> 00:26:09,526 Αυτό είναι τοποθεσία, όχι σχέδιο. 325 00:26:11,236 --> 00:26:12,070 Τι; 326 00:26:12,737 --> 00:26:13,655 Αυτό ήταν όλο; 327 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 Θες να είσαι Νούμερο Ένα, εντάξει. 328 00:26:18,034 --> 00:26:22,372 Μα πρέπει να μας βάλεις σε μια σειρά, γιατί τώρα είμαστε σκορποχώρι. 329 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Έχεις δίκιο. 330 00:26:25,417 --> 00:26:26,459 Θέλουμε σχέδιο. 331 00:26:38,221 --> 00:26:39,431 Πέστε κάτω! 332 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Ποιοι είναι δαύτοι; 333 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 Ίσως ήρθαν για τα γενέθλια του Κένι. 334 00:26:50,650 --> 00:26:52,235 Όχι, για εμάς ήρθαν. 335 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 -Εμποδίζουν την έξοδο. -Ποιο είναι το σχέδιο; 336 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Στους διαδρόμους! Πάμε! 337 00:27:50,418 --> 00:27:51,336 Πάμε! 338 00:27:57,926 --> 00:28:00,178 Πέντε, σε περίμενα. 339 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 Θα σ' αρέσουν πολύ τα ντόνατ. 340 00:28:12,148 --> 00:28:13,149 Βοήθεια. Πάει καιρός. 341 00:28:16,277 --> 00:28:18,279 -Τρεις μέρες. -Για σένα, ίσως. 342 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Για μένα έχει περάσει περισσότερος καιρός απ' όταν είδα αυτό το σορτσάκι. 343 00:28:22,909 --> 00:28:24,452 Είχες χρόνο να αναρρώσεις. 344 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Ευτυχώς και για τους δυο μας, χρόνο... 345 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 η οργάνωσή μας διαθέτει άφθονο. 346 00:28:33,920 --> 00:28:35,380 Πήρα το μήνυμά σου. 347 00:28:36,214 --> 00:28:38,967 Ωραία συσκευασία, αλλά κόντρα στο πρωτόκολλο. 348 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Έγιναν... 349 00:28:42,220 --> 00:28:45,557 πολλές αλλαγές απ' όταν έφυγες απ' την Επιτροπή. 350 00:28:46,766 --> 00:28:48,268 Έκανες γερή ζημιά. 351 00:28:51,229 --> 00:28:53,189 Οι χαρτοφύλακες καταστράφηκαν, 352 00:28:53,398 --> 00:28:54,733 για να μην αναφέρω... 353 00:28:55,108 --> 00:28:57,444 το εκπαιδευμένο προσωπικό που σκότωσες. 354 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Άλλωστε, 355 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 -τι είναι ένας θεσμός χωρίς... -Τι θέλεις; 356 00:29:04,159 --> 00:29:05,243 Να 'μαι χαρούμενη. 357 00:29:06,161 --> 00:29:08,246 Να έχω μια απλή... 358 00:29:09,080 --> 00:29:10,623 ελεύθερη ζωή. Να... 359 00:29:11,124 --> 00:29:14,252 κάνω ό,τι θέλουν οι ανώτεροί μου. Αλλά... 360 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 με την παρουσία σου, 361 00:29:17,046 --> 00:29:18,965 όλα αυτά περιπλέκονται. 362 00:29:19,716 --> 00:29:22,343 Δισεκατομμύρια άνθρωποι θα πεθάνουν απόψε. 363 00:29:23,428 --> 00:29:25,680 -Μπορείς να το αλλάξεις. -Απόψε, αύριο, 364 00:29:25,764 --> 00:29:27,640 μικρή η διαφορά μακροπρόθεσμα. 365 00:29:29,392 --> 00:29:32,228 Ξέχασες τον λόγο ύπαρξης της Επιτροπής; 366 00:29:32,896 --> 00:29:34,647 Ό,τι είναι να γίνει θα γίνει 367 00:29:34,856 --> 00:29:37,817 ή αλλιώς que sera, sera. 368 00:29:38,067 --> 00:29:40,361 Είναι μαλακίες σε όλες τις γλώσσες. 369 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Γιατί με κάλεσες; 370 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Να σου δώσω μια επιλογή. 371 00:29:46,117 --> 00:29:48,453 Όλοι θα πεθάνουν απόψε, αλλά... 372 00:29:49,454 --> 00:29:51,122 σε αντίθεση με τους άλλους, 373 00:29:51,956 --> 00:29:53,082 εσύ έχεις διέξοδο. 374 00:29:53,917 --> 00:29:58,630 Μπορείς να εγκαταλείψεις τους δικούς σου, να προσπεράσεις την Αποκάλυψη, 375 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 να τριγυρνάς μερικές δεκαετίες 376 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 και να αναρωτιέσαι αν θα έρθω να σου προσφέρω ξανά δουλειά ή 377 00:30:05,011 --> 00:30:06,471 μπορείς να μείνεις εδώ, 378 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 με τους δικούς σου και... 379 00:30:10,308 --> 00:30:12,018 να πεθάνεις με φρικτό τρόπο. 380 00:30:15,313 --> 00:30:16,606 Όσο το σκέφτεσαι, 381 00:30:17,398 --> 00:30:20,151 να ξέρεις ότι τα αδέρφια σου παλεύουν να ζήσουν 382 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 -χωρίς εσένα. -Μ' έφερες εδώ για να με απομακρύνεις. 383 00:30:23,446 --> 00:30:25,615 Χάρηκα που σε γνώρισα, Πέντε. 384 00:30:27,075 --> 00:30:27,951 Εβίβα! 385 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 ΘΕΑΤΡΟ ΙΚΑΡΟΣ 386 00:31:30,972 --> 00:31:32,473 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΩ ΜΟΝΗ 387 00:31:32,932 --> 00:31:34,559 Δεν μπορώ να σ' αφήσω. 388 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 -Δεν θα λογικευτεί. -Ακούτε τη μουσική; 389 00:31:37,061 --> 00:31:37,937 Άρχισε. 390 00:31:38,021 --> 00:31:39,772 Πιστεύεις ότι θ' ακούσει; 391 00:31:39,856 --> 00:31:41,566 Μετά απ' όσα έγιναν; Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 392 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 Εντάξει. 393 00:31:54,954 --> 00:31:56,873 Για περισπασμό τη στέλνεις. Για να αποδυναμώσουμε τη Βάνια. 394 00:32:00,376 --> 00:32:01,878 Θα μας ευχαριστήσει μετά. 395 00:32:02,128 --> 00:32:03,588 Ποιο είναι το σχέδιο; 396 00:32:03,671 --> 00:32:05,173 Εσύ θα περιμένεις έξω. 397 00:32:05,882 --> 00:32:07,675 -Τι; -Ναι, είσαι ο τσιλιαδόρος. 398 00:32:08,301 --> 00:32:09,427 Ο τσιλιαδόρος; 399 00:32:39,707 --> 00:32:41,000 Γύρισες τόσο γρήγορα; 400 00:32:45,171 --> 00:32:47,548 Κι εγώ νόμιζα ότι ήσουν ο πιο έξυπνος. 401 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 Μεγάλη απογοήτευση. 402 00:33:14,367 --> 00:33:15,910 Λυπάμαι που το είδες αυτό. 403 00:33:17,578 --> 00:33:20,123 Αν δεν θες πια να είσαι μαζί μου... 404 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 το καταλαβαίνω. 405 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Όλοι έχουν ένα παρελθόν. 406 00:35:08,731 --> 00:35:10,733 Φύγετε! Γρήγορα! 407 00:35:15,947 --> 00:35:18,032 ΒΑΝΙΑ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 408 00:35:26,916 --> 00:35:28,709 -Είναι πιο δυνατή τελικά. -Ναι. 409 00:35:30,920 --> 00:35:32,630 Καλά είμαστε, να 'σαι καλά. 410 00:35:33,047 --> 00:35:36,008 Παραλίγο να σε χάσω μία φορά, δεν θα ξανασυμβεί. 411 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 Ο αιφνιδιασμός δεν έπιασε. Τι άλλο έχεις; 412 00:35:41,305 --> 00:35:43,850 Σώπα, Άλισον. Πες μας κάτι που δεν ξέρουμε. 413 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Για το βιολί λέει. 414 00:35:46,352 --> 00:35:47,562 Το αλεξικέραυνό της. 415 00:35:48,271 --> 00:35:51,149 Αν της το πάρουμε, ίσως έχουμε ελπίδα. 416 00:36:02,869 --> 00:36:05,329 Τι έγινε ο Κλάους; Δεν κρατάει τσίλιες; 417 00:36:05,413 --> 00:36:06,247 Ξαφνιάστηκες; 418 00:36:06,914 --> 00:36:08,457 Γιατί χασομεράτε; 419 00:36:08,791 --> 00:36:09,834 Πέντε, πέσε κάτω! 420 00:36:13,504 --> 00:36:16,048 -Δεν ζήτησα κόλιανδρο. -Ακούς πυροβολισμούς; 421 00:36:16,507 --> 00:36:17,466 Τι; 422 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 Γαμώτο! 423 00:36:29,687 --> 00:36:30,605 Μαλάκα μου. 424 00:36:30,688 --> 00:36:33,149 -Την κάνουμε! -Κι οι πυροβολισμοί; 425 00:36:33,316 --> 00:36:34,901 Οι τσιλιαδόροι είμαστε. 426 00:36:37,028 --> 00:36:39,071 Νόμιζα ότι μας παράτησες, Πέντε. 427 00:36:39,155 --> 00:36:40,364 Είχα μια δουλίτσα. 428 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Σκούρα τα πράγματα. 429 00:36:42,867 --> 00:36:44,952 -Τους ξέρεις; -Ναι. 430 00:36:45,912 --> 00:36:46,746 Και; 431 00:36:49,373 --> 00:36:50,208 Τη γαμήσαμε. 432 00:36:53,502 --> 00:36:54,670 Παιδιά, η Τσα-Τσα! 433 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 -Η Τσα-Τσα έρχεται... -Κλάους, κάτω! 434 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 Ακινητοποιηθήκαμε. 435 00:37:33,209 --> 00:37:34,377 Γαμώτο! 436 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 Θεέ μου. Αυτός είναι. Ο Μπεν. 437 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 Ο τσιλιαδόρος. 438 00:38:34,228 --> 00:38:35,771 Στη δικιά σου, την Πατς... 439 00:38:35,855 --> 00:38:37,273 Τι σ' άρεσε σ' αυτήν; 440 00:38:37,523 --> 00:38:40,484 Πίστευε στους ανθρώπους. Έβλεπε το καλό μέσα τους. 441 00:38:40,568 --> 00:38:44,822 Θα χαρεί που σκοτώνεις τον Χέιζελ και την Τσα-Τσα για να την τιμήσεις. 442 00:39:00,629 --> 00:39:02,173 Καλώς τον. Πού ήσουν; 443 00:39:02,256 --> 00:39:03,299 Τιμούσα κάποια. 444 00:39:04,300 --> 00:39:05,801 Πώς θα το λήξουμε; 445 00:39:06,052 --> 00:39:07,428 Θα την περικυκλώσουμε. 446 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Εντάξει; Θα της επιτεθούμε από παντού. 447 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Αποστολή αυτοκτονίας. 448 00:39:11,599 --> 00:39:14,310 Ναι, αλλά είναι η μόνη μας ευκαιρία. 449 00:39:14,393 --> 00:39:15,227 Όλοι μέσα; Εντάξει. 450 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Άλισον; 451 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 Εσύ από αριστερά. 452 00:39:22,109 --> 00:39:22,943 Εγώ δεξιά. 453 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 Εσείς από μπροστά. 454 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Λυπάμαι. Δεν έχουμε χρόνο, Άλισον. 455 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 Αν τελειώσει το κονσέρτο, καταστρέφεται ο κόσμος. 456 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Τώρα! 457 00:41:41,832 --> 00:41:42,750 Είναι ζωντανή; 458 00:41:44,752 --> 00:41:46,378 -Είναι; -Τα καταφέραμε. 459 00:41:46,962 --> 00:41:47,963 Σώσαμε τον κόσμο. 460 00:42:17,576 --> 00:42:18,452 Παιδιά; 461 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 Βλέπετε τον σεληνιακό βράχο που έρχεται κατά πάνω μας; 462 00:42:25,834 --> 00:42:26,877 Κακό αυτό. 463 00:42:26,961 --> 00:42:28,712 Αυτό ήταν; Μ' αρέσει που... 464 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 θα σώναμε τον κόσμο. 465 00:42:33,717 --> 00:42:36,136 Πού να μας έβλεπε ο Σερ Ρέτζιναλντ. 466 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 Την Ακαδημία της Ομπρέλας. 467 00:42:39,807 --> 00:42:41,433 Παταγώδης αποτυχία. 468 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Τουλάχιστον είμαστε μαζί στο τέλος, σαν οικογένεια. 469 00:42:50,067 --> 00:42:51,902 Δεν χρειάζεται να 'ναι το τέλος. 470 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Τι; Τι εννοείς, Πέντε; 471 00:42:54,697 --> 00:42:57,366 Νομίζω ότι έχω διέξοδο. Εμπιστευτείτε με. 472 00:42:57,783 --> 00:42:59,326 -Μπα, δεν νομίζω. -Όχι. 473 00:42:59,827 --> 00:43:03,789 Τότε, ας αποδεχτούμε τη μοίρα μας, γιατί οσονούπω θα εξαϋλωθούμε. 474 00:43:03,872 --> 00:43:04,999 Τι προτείνεις; 475 00:43:05,082 --> 00:43:07,293 Θα ταξιδέψουμε στον χρόνο. 476 00:43:07,376 --> 00:43:09,503 Θα σας πάρω μαζί μου. 477 00:43:09,587 --> 00:43:12,506 -Μπορείς; -Δεν ξέρω, δεν το 'χω δοκιμάσει. 478 00:43:13,215 --> 00:43:14,633 Η χειρότερη κατάληξη; 479 00:43:14,758 --> 00:43:18,596 Τη βλέπεις. Ένας 58χρονος σε παιδικό κορμί. 480 00:43:19,346 --> 00:43:20,514 Ας είναι. Μέσα. 481 00:43:20,681 --> 00:43:22,808 -Δεν βαριέσαι. Κι εγώ. -Κι εγώ. 482 00:43:23,517 --> 00:43:24,351 Άλισον; 483 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 -Ο Μπεν; -Ναι, μέσα είναι. 484 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 Εντάξει. Λούθερ, πιάσε τη Βάνια. 485 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Θα την πάρουμε; 486 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 Αν προκάλεσε την Αποκάλυψη, 487 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 -θα πάρουμε μαζί τη βόμβα; -Η Αποκάλυψη θα γίνεται 488 00:43:40,492 --> 00:43:42,328 κι η Βάνια θα φταίει πάντα, εκτός 489 00:43:42,411 --> 00:43:44,955 κι αν την πάρουμε μαζί και τη διορθώσουμε. 490 00:44:19,823 --> 00:44:22,493 ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΤΟ ΟΡΤΥΚΙ 491 00:44:38,717 --> 00:44:39,635 Πετυχαίνει! 492 00:44:49,186 --> 00:44:51,188 Κρατηθείτε! Θα γίνει χαμός!