1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,599
KAUAN SITTEN...
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,477
Reggie.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,605
Sinäpä näytät siistiltä.
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,151
Ajattelin ostaa jotain uutta tätä varten.
6
00:00:29,362 --> 00:00:30,780
Kuten pyysit.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,950
En arvannut, että haluaisit soittaa.
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,536
En haluakaan.
9
00:00:37,078 --> 00:00:38,747
Ota se mukaasi.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,792
-Ei, rakkaani.
-Ole kiltti.
11
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Etsi joku,
joka pitää siitä yhtä paljon kuin minä.
12
00:00:51,468 --> 00:00:52,886
En voi jättää sinua.
13
00:00:53,970 --> 00:00:55,847
On oltava jokin muu keino.
14
00:00:58,475 --> 00:00:59,893
Ei ole.
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,398
Minä kuolen.
16
00:01:05,523 --> 00:01:07,067
Mutta sinä et.
17
00:01:08,651 --> 00:01:10,111
Minä en salli sitä.
18
00:01:11,863 --> 00:01:13,782
Maailma tarvitsee sinua, Reggie.
19
00:01:16,076 --> 00:01:17,410
Mene nyt.
20
00:01:52,695 --> 00:01:53,988
Seuraava.
21
00:01:54,656 --> 00:01:57,283
-Nimi?
-Zakarion.
22
00:01:57,700 --> 00:01:58,701
Seuraava.
23
00:01:59,410 --> 00:02:01,246
-Nimi?
-McGuire.
24
00:02:01,788 --> 00:02:02,997
Seuraava.
25
00:02:03,540 --> 00:02:05,458
-Nimi?
-Peter.
26
00:02:05,917 --> 00:02:07,001
Seuraava.
27
00:02:08,128 --> 00:02:09,129
Nimi?
28
00:02:11,089 --> 00:02:12,549
Reginald Hargreeves.
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
SATEENVARJOTEHDAS
MYYTÄVÄNÄ
30
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
TÄNÄÄN
31
00:03:38,384 --> 00:03:39,886
Mitä tapahtuu?
32
00:03:39,969 --> 00:03:42,013
-Mistä nuo räjähdykset...?
-Vanya.
33
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Paetkaa pois Akatemiasta.
34
00:03:47,685 --> 00:03:49,229
Älkää unohtako äitiä.
35
00:03:51,231 --> 00:03:52,398
Pogo.
36
00:03:52,482 --> 00:03:54,067
-Olen...
-Mene!
37
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Nyt!
38
00:04:08,998 --> 00:04:10,500
Selviät tästä. Mennään.
39
00:04:24,222 --> 00:04:27,100
Pitää olla jokin voima,
että voi osallistua.
40
00:04:34,524 --> 00:04:36,484
Vanya. Mitä haluat?
41
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
Ulos!
42
00:05:10,059 --> 00:05:11,060
Äiti!
43
00:05:12,270 --> 00:05:14,981
Missä hän on? Äiti!
44
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Diego.
45
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
Diego!
46
00:05:42,425 --> 00:05:43,384
Jumalauta.
47
00:05:46,971 --> 00:05:48,181
Tule!
48
00:05:50,725 --> 00:05:52,518
Seisokaa suorassa. Jokainen.
49
00:05:53,311 --> 00:05:56,814
-Isä? Unohdit minut.
-En unohtanut.
50
00:05:57,398 --> 00:06:00,818
Ei hymyjä. Katse eteenpäin. Nopsasti nyt.
51
00:06:00,902 --> 00:06:01,736
Isä.
52
00:06:02,612 --> 00:06:03,738
Isä!
53
00:06:04,280 --> 00:06:08,201
-Isä!
-Ei pulinoita! Seisokaa hiljaa.
54
00:06:16,459 --> 00:06:18,878
Vanya-neiti. Nyt riittää.
55
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Vanya-neiti.
56
00:06:27,220 --> 00:06:30,181
Ymmärrän, että olet vihainen.
57
00:06:31,015 --> 00:06:32,725
Voin kuitenkin vakuuttaa,
58
00:06:33,309 --> 00:06:37,522
ettei kukaan sisaruksistasi
ole millään tavalla vastuussa siitä,
59
00:06:38,106 --> 00:06:40,441
mitä sinulle tapahtui lapsena.
60
00:06:48,199 --> 00:06:49,158
Tiesitkö sinä?
61
00:06:50,827 --> 00:06:53,454
Isäsi huomasi,
62
00:06:54,664 --> 00:06:58,459
että pystyt suuriin asioihin.
63
00:06:59,502 --> 00:07:01,754
Samoin kuin sisaruksesi.
64
00:07:02,380 --> 00:07:04,340
Sinun voimasi kuitenkin olivat -
65
00:07:06,092 --> 00:07:07,135
liian suuret.
66
00:07:09,762 --> 00:07:12,432
Hän tahtoi vain suojella sinua itseltäsi.
67
00:07:14,058 --> 00:07:15,768
Samoin sisaruksiasi.
68
00:07:23,943 --> 00:07:26,904
Tiesitkö sinä?
69
00:07:35,121 --> 00:07:36,581
Kyllä.
70
00:07:38,332 --> 00:07:39,375
Tiesin.
71
00:08:39,101 --> 00:08:41,854
Pelastit henkeni!
72
00:08:44,607 --> 00:08:46,108
Äiti!
73
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
Äiti! Tule pois sieltä!
74
00:08:49,946 --> 00:08:52,406
-Tulen hakemaan!
-Ei, Diego!
75
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
-Diego!
-Äiti!
76
00:08:54,825 --> 00:08:56,077
Tule takaisin!
77
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
Äiti?
78
00:09:31,237 --> 00:09:33,364
Äiti!
79
00:09:35,283 --> 00:09:39,620
-Klaus. Auta etsimään.
-Diego, lopeta.
80
00:09:39,704 --> 00:09:42,915
-Päästä irti!
-Lopeta. Hän on poissa.
81
00:09:43,416 --> 00:09:45,793
Hän on poissa. Hän on...
82
00:09:46,919 --> 00:09:50,923
Mitä tahdot tehdä?
Tahdotko vain kävellä pois?
83
00:09:51,716 --> 00:09:52,675
En.
84
00:09:52,758 --> 00:09:55,678
-Entä Pogo?
-Ei selvinnyt.
85
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Mitä?
86
00:09:58,973 --> 00:10:00,474
Vanya tappoi hänet.
87
00:10:02,935 --> 00:10:04,979
-Ei Vanya...
-Minä näin.
88
00:10:05,896 --> 00:10:08,691
-Ennen kuin pääsimme ulos.
-Äiti ja nyt Pogo.
89
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Hei.
90
00:10:17,617 --> 00:10:21,120
Tämä se nyt on.
Maailmanloppu tulee tänään.
91
00:10:21,203 --> 00:10:24,624
-Eikö sen pitänyt peruuntua?
-Olin väärässä.
92
00:10:24,707 --> 00:10:28,502
Löysin tämän lehden tulevaisuudesta,
kun jäin jumiin.
93
00:10:28,586 --> 00:10:30,921
-Otsikko ei ole muuttunut.
-Entä sitten?
94
00:10:31,005 --> 00:10:34,300
Aika on voinut muuttua
lehden ilmestymisen jälkeen.
95
00:10:34,425 --> 00:10:39,597
Kun löysin tämän, oletin,
että tämä paikka tuhoutui muiden mukana.
96
00:10:39,680 --> 00:10:42,558
Mutta olemme tässä.
Maailma on yhtenä kappaleena,
97
00:10:42,642 --> 00:10:44,560
paitsi Akatemia.
98
00:10:44,977 --> 00:10:47,355
-En ymmärrä.
-Kuuntele sitten, idiootti.
99
00:10:47,438 --> 00:10:51,359
Vanya tuhoaa Akatemian
ennen maailmanloppua.
100
00:10:51,484 --> 00:10:55,363
Harold Jenkins olikin vain sytytyslanka.
Pommi on Vanya.
101
00:10:55,655 --> 00:10:57,782
Vanya aiheuttaa maailmanlopun.
102
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
Hänet pitää löytää.
103
00:11:02,370 --> 00:11:05,748
Meidän pitää mennä.
Kokoonnutaan Super Starissa.
104
00:11:11,128 --> 00:11:12,713
Voi teitä kahta.
105
00:11:13,214 --> 00:11:16,592
Teille annettiin päivän tehtävä
eliminoida Numero 5.
106
00:11:16,676 --> 00:11:20,262
Te tapatte hinausauton kuljettajan,
siivoojan ja poliisin,
107
00:11:20,388 --> 00:11:25,059
poltatte kaksi rakennusta
ja herätätte tarpeetonta huomiota.
108
00:11:25,142 --> 00:11:30,439
Mikä pahinta, Numero 5 elää yhä
ja yrittää estää maailmanlopun.
109
00:11:31,357 --> 00:11:34,068
Näytämme ampumataidottomalta jengiltä.
110
00:11:34,568 --> 00:11:37,905
Ehkä en näe koko kuvaa, mutta ehkä -
111
00:11:37,988 --> 00:11:42,660
jonkinlainen selitys olisi paikallaan.
112
00:11:44,412 --> 00:11:47,289
Viisi ei työskentele yksin.
Hänellä on apuvoimia.
113
00:11:47,707 --> 00:11:50,459
Hänen perheensä. Eikö teistä yhdessä -
114
00:11:50,543 --> 00:11:54,880
ole vastusta
tunnevajaalle sisarusparvelle?
115
00:11:56,257 --> 00:11:59,009
Cha-Cha tarkoittanee, että tuli tiettyjä -
116
00:12:04,807 --> 00:12:07,476
odottamattomia seuraamuksia,
117
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
minkä johdosta
suunnitelmasta oli poikettava.
118
00:12:11,313 --> 00:12:15,693
Tiedättekö,
meillä Komissiossa on sanonta.
119
00:12:16,402 --> 00:12:20,156
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."
120
00:12:22,074 --> 00:12:26,370
Ette tietenkään puhu jiddisiä.
No, minä käännän.
121
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
Muna luulee olevansa viisaampi kuin kana.
122
00:12:31,041 --> 00:12:32,752
Tehkää niin kuin käsketään.
123
00:12:34,837 --> 00:12:37,214
Silloin olisi pitänyt tappaa toisemme.
124
00:12:37,548 --> 00:12:38,424
Anteeksi?
125
00:12:39,717 --> 00:12:43,471
Saimme molemmat teiltä käskyn
eliminoida toisemme.
126
00:12:43,596 --> 00:12:44,847
En ole lähettänyt...
127
00:12:50,811 --> 00:12:51,854
Hän on hyvä.
Hän on hyvä.
128
00:12:53,773 --> 00:12:56,025
-En pysy perässä.
-Et tietenkään.
129
00:12:57,401 --> 00:13:02,615
En lähettänyt niitä viestejä.
Viisi lähetti ne päästäkseen teistä.
130
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
Et siis ole vihainen meille.
131
00:13:04,950 --> 00:13:09,330
Tahdon uskoa, että sitoutuminen pariinne
johti strategiseen -
132
00:13:09,955 --> 00:13:12,082
valintaan jättää hänet eloon.
133
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
Sen kumppanuuden hengessä -
134
00:13:16,879 --> 00:13:21,801
saatte uuden tehtävän, jossa ei ole
tulkinnan- tai keskustelunvaraa.
135
00:13:23,969 --> 00:13:27,097
Suojelkaa Vanya Hargreevesiä
kaikin keinoin.
136
00:13:29,308 --> 00:13:31,018
-Mitä sitten?
-Sitten sinä,
137
00:13:31,101 --> 00:13:35,815
Hazel, saat erota Komissiosta
ja elää lopun elämääsi -
138
00:13:36,357 --> 00:13:40,236
tämän donitsirouvan kanssa
valitsemassasi ajassa.
139
00:13:40,319 --> 00:13:44,949
Hän pysyy tietenkin suojeluksessani,
kunnes tehtävä on suoritettu.
140
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
Mitä minä saan?
141
00:13:47,243 --> 00:13:48,577
Uuden parin.
142
00:13:48,953 --> 00:13:53,374
Ja kaikki menneet rikkomukset ja sakot
pyyhitään tiedoistasi.
143
00:13:53,457 --> 00:13:57,211
Tehtävässä epäonnistuminen
johtaa kaikkien eliminointiin.
144
00:14:01,841 --> 00:14:03,050
Keksejä?
145
00:14:48,053 --> 00:14:49,555
Pois tieltä, ämmä!
146
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
SUPER STAR -KEILAHALLI
147
00:15:06,030 --> 00:15:09,074
Ikävä sanoa tätä,
mutta kaikkien on valmistauduttava.
148
00:15:09,158 --> 00:15:11,577
-Mihin?
-Vanyan estämiseen kaikin keinoin.
149
00:15:13,329 --> 00:15:15,664
-Vaihtoehtoja ei ehkä ole.
-Paskat.
150
00:15:15,748 --> 00:15:17,833
-Vaihtoehtoja on aina.
-Kuten mitä?
151
00:15:18,876 --> 00:15:19,793
En tiedä.
152
00:15:19,877 --> 00:15:23,797
Vanya on joka tapauksessa löydettävä.
Hän voi olla missä vain.
153
00:15:24,798 --> 00:15:26,842
Tai... Täällä.
154
00:15:27,593 --> 00:15:28,677
Katsokaa.
155
00:15:31,180 --> 00:15:33,849
Aivan. Hänen konserttinsa on tänä iltana.
156
00:15:33,974 --> 00:15:35,476
Hei.
157
00:15:35,809 --> 00:15:41,023
Esimieheni sanoo, että jos ette keilaa,
teidän on lähdettävä.
158
00:15:42,733 --> 00:15:43,901
Kenen vuoro?
159
00:15:43,984 --> 00:15:45,110
No voi...
160
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
HÄN ON SISAREMME
161
00:15:55,412 --> 00:15:58,958
Vain me voimme estää tämän.
Olemme sen velkaa isälle.
162
00:15:59,041 --> 00:16:00,542
Isälle?
163
00:16:00,626 --> 00:16:02,920
Hän uhrasi kaiken,
että palaisimme yhteen.
164
00:16:03,003 --> 00:16:06,799
Komppaan Lutheria.
Ei anneta tilaisuutta taistella vastaan.
165
00:16:06,882 --> 00:16:10,094
Kyseessä on miljardien henki.
Emme voi pelastaa yhtä.
166
00:16:10,219 --> 00:16:12,346
Ehkä minä voisin auttaa.
167
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
-Ei nyt.
-Anna hänen puhua loppuun.
168
00:16:17,059 --> 00:16:18,644
Hän pelasti henkeni tänään.
169
00:16:19,645 --> 00:16:20,562
Niinkö?
170
00:16:20,646 --> 00:16:23,315
-Onko se totta?
-No, minä -
171
00:16:23,399 --> 00:16:26,527
otin siitä kunnian. Todellinen sankari -
172
00:16:27,236 --> 00:16:28,153
oli Ben.
173
00:16:33,784 --> 00:16:38,998
Tänään, kuulkaa,
hän pamautti minua turpaan.
174
00:16:39,123 --> 00:16:42,793
Hän pelasti Diegon hengen, en minä.
175
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
-Olet uskomaton, Klaus.
-Todisteitako tahdot?
176
00:16:46,672 --> 00:16:50,050
Saat niitä. Nyt näytetään.
177
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Koppi.
178
00:16:57,307 --> 00:16:59,977
Voiko mikään vaimentaa
sitä ääntä päässäsi,
179
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
joka jatkuvasti huutaa huomiota?
180
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
Olit mukavampi ennen kuin sait naista.
181
00:17:07,818 --> 00:17:09,194
Mikä oli täysin...
182
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Se ei ollut hänen syytään,
koska hän oli aivan kamoissa.
183
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Tyttö taas luuli häntä turriksi.
184
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
-Lopeta!
-Hyvä on.
185
00:17:20,497 --> 00:17:21,999
Allison, odota.
186
00:17:22,082 --> 00:17:23,125
Anteeksi.
187
00:17:23,834 --> 00:17:26,503
On poikani Kennyn syntymäpäivä.
188
00:17:27,087 --> 00:17:30,049
Eikö poikanne tahtoisi ikäistään seuraa?
189
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
Jos se sopii isille.
190
00:17:36,513 --> 00:17:38,974
Purisin mieluummin oman jalkani irti.
191
00:17:41,894 --> 00:17:43,145
Mennään, Kenny.
192
00:17:47,566 --> 00:17:50,778
Jos tapailisin miestä,
sinä olisit viimeinen.
193
00:17:50,861 --> 00:17:52,529
Hyvä jos saisit minut.
194
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
NUMERO VIISI
195
00:17:53,572 --> 00:17:55,574
Miten hän löysi minut?
196
00:17:56,200 --> 00:17:58,077
-Saanko?
-Ole hyvä.
197
00:18:13,509 --> 00:18:14,468
Hän on hyvä.
198
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
AIKA KULUU... VAI KULUUKO?
199
00:18:30,567 --> 00:18:32,486
RAIN QUAIL, HUONE 12
200
00:18:38,033 --> 00:18:43,163
No niin.
Myönnän, että asiat lähtivät käsistä.
201
00:18:43,497 --> 00:18:47,918
Siinä lyötiin ja ammuttiin,
mutta olen valmis antamaan anteeksi.
202
00:18:48,043 --> 00:18:49,586
Sepä ystävällistä.
203
00:18:51,713 --> 00:18:53,132
Johtaja oli oikeassa.
204
00:18:53,215 --> 00:18:56,718
Meillä oli tilaisuus
ja määräys tappaa toisemme.
205
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
Emmekä tappaneet. Eikö se kerro jotain?
206
00:19:00,139 --> 00:19:03,433
-Heitätkö kaiken sen pois?
-Ei sillä ole väliä.
207
00:19:04,309 --> 00:19:07,646
-Johtajan tarjous ei ole oikea.
-Tietenkin on.
208
00:19:07,896 --> 00:19:10,732
Suullinen sopimus on sitova.
Katso käsikirjasta.
209
00:19:11,233 --> 00:19:13,360
Olemme aiheuttaneet liikaa ongelmia.
210
00:19:14,695 --> 00:19:16,697
Huomaatko, että jotain puuttuu?
211
00:19:18,198 --> 00:19:20,033
Meillä ei ole salkkua.
212
00:19:22,327 --> 00:19:25,038
-Hän jättää meidät kuolemaan.
-Katso.
213
00:19:25,831 --> 00:19:27,040
Vanya on tuolla.
214
00:19:53,108 --> 00:19:56,862
Sisaruksesi voivat olla tehtävässä
tavallista pidempään.
215
00:19:58,155 --> 00:19:59,573
Odottaessasi -
216
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
saat opiskella yksin.
217
00:20:03,994 --> 00:20:05,245
Ymmärrätkö?
218
00:20:07,164 --> 00:20:08,248
No niin sitten.
219
00:20:21,386 --> 00:20:23,847
Tänään opiskelen musiikkia.
220
00:20:25,224 --> 00:20:26,892
Voisinkohan lainata tätä?
221
00:20:29,102 --> 00:20:30,812
Ota se ja mene.
222
00:20:38,362 --> 00:20:42,157
-Se on kaunis, eikö vain?
-Niin on.
223
00:20:42,241 --> 00:20:43,951
Opettelen soittamaan sitä.
224
00:20:45,410 --> 00:20:47,579
Minusta tulee suurenmoinen.
225
00:20:47,663 --> 00:20:52,125
Paneudu siihen sydämelläsi,
ja sinusta tulee varmasti.
226
00:21:11,937 --> 00:21:13,897
Allison, ei nyt.
227
00:21:15,023 --> 00:21:17,985
Anteeksi.
Ei olisi pitänyt maata sen tytön kanssa.
228
00:21:18,610 --> 00:21:19,653
Naisen.
Kuule.
229
00:21:24,157 --> 00:21:28,578
Olin juuri saanut tietää,
että olin Kuussa tyhjän takia.
230
00:21:28,704 --> 00:21:31,790
Olin eksyksissä ja yksin.
231
00:21:33,125 --> 00:21:35,294
Klaus ei valehdellut. Otin kännit.
232
00:21:35,752 --> 00:21:38,588
Oikein kunnon kännit.
233
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
Ja pillereitä.
234
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
Olin reiveissä.
En ole ennen koskaan ollut.
235
00:21:45,220 --> 00:21:47,347
Siellä oli kyllä mahtavaa.
236
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
TARVITSEN ÄÄNTÄSI
237
00:22:19,629 --> 00:22:20,714
Haloo?
238
00:22:22,674 --> 00:22:24,593
Claire?
239
00:22:25,761 --> 00:22:29,014
Täällä on enosi Luther.
240
00:22:30,223 --> 00:22:34,186
-Avaruuspoika!
-Niin, Avaruuspoika.
241
00:22:36,355 --> 00:22:38,440
Se josta äitisi kertoi.
242
00:22:40,442 --> 00:22:42,944
Minäkin olen kuullut sinusta.
243
00:22:44,821 --> 00:22:48,700
Olen halunnut tavata sinut
syntymästäsi asti.
244
00:22:51,870 --> 00:22:55,040
Hän on tässä minun kanssani.
245
00:22:55,582 --> 00:22:58,794
Hän tahtoisi kovasti puhua kanssasi.
246
00:22:58,877 --> 00:23:01,004
Hän ei kuitenkaan voi, sillä...
247
00:23:02,672 --> 00:23:05,384
Hänellä on kurkku kipeä.
248
00:23:08,804 --> 00:23:14,101
Äitisi tahtoo sanoa, että rakastaa sinua.
249
00:23:14,976 --> 00:23:17,396
Enemmän kuin mitään muuta
koko maailmassa.
250
00:23:18,522 --> 00:23:19,898
Ja...
251
00:23:29,324 --> 00:23:30,367
Odota.
252
00:23:35,205 --> 00:23:36,373
Äitisi sanoo...
Hän sanoo...
253
00:23:42,504 --> 00:23:43,755
Ikävöin sinua.
254
00:23:46,633 --> 00:23:49,469
Minulla on ikävä joka päivä,
kun en ole kanssasi.
255
00:23:53,181 --> 00:23:54,891
Petin sinut,
256
00:23:56,184 --> 00:23:58,353
mutta tekisin vuoksesi mitä tahansa.
257
00:24:02,691 --> 00:24:05,152
Sinun vuoksesi tahdon aamuisin herätä.
258
00:24:07,696 --> 00:24:10,866
Sinä olet unissani joka yö.
259
00:24:14,786 --> 00:24:17,747
Olet minulle tärkein ihminen maailmassa.
260
00:24:25,005 --> 00:24:26,798
Niin äitisi sanoo.
261
00:24:34,222 --> 00:24:36,558
Minä lupaan.
262
00:24:37,893 --> 00:24:39,394
Hän tulee pian kotiin.
263
00:25:12,594 --> 00:25:13,678
Katso.
264
00:25:17,140 --> 00:25:19,726
-Vanya jää pois.
-Sinä jäät tässä pois.
265
00:25:51,466 --> 00:25:53,552
-Missä Viitonen on?
-Lähti.
266
00:25:53,635 --> 00:25:56,471
-Voihan... Minne hän meni?
-Ei sanonut.
267
00:25:56,555 --> 00:25:59,516
Emme odota.
Konsertti alkaa puolen tunnin päästä.
268
00:25:59,599 --> 00:26:00,809
Mikä suunnitelma?
269
00:26:01,351 --> 00:26:03,853
No, minusta...
270
00:26:05,855 --> 00:26:09,568
-Mennään Teatteri Icarukseen.
-Se on paikka, ei suunnitelma.
271
00:26:11,403 --> 00:26:13,655
Mitä? Siinäkö kaikki?
272
00:26:15,532 --> 00:26:17,951
Ole kaikin mokomin Numero 1,
273
00:26:18,034 --> 00:26:22,372
mutta sinun pitää nyt
saada meidät kartalle.
274
00:26:23,498 --> 00:26:26,459
Olet oikeassa. Tarvitaan suunnitelma.
275
00:26:38,221 --> 00:26:39,431
Maahan!
276
00:26:44,144 --> 00:26:47,981
-Keitä nuo ovat?
-Ehkä Kennyn synttärivieraita.
277
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
Taitavat hakea meitä.
278
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
-He tukkivat ulospääsyn.
-Mitä nyt, Luther?
279
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Keilaradat! Mennään!
280
00:27:57,926 --> 00:28:00,387
Viisi. Olen odottanut sinua.
281
00:28:09,896 --> 00:28:11,731
Taidat pitää donitseista.
282
00:28:12,148 --> 00:28:13,149
Apua!
283
00:28:14,067 --> 00:28:15,819
Siitä on aikaa.
284
00:28:16,277 --> 00:28:18,321
-Kolme päivää.
-Sinulle.
285
00:28:18,405 --> 00:28:22,742
Minä en ole nähnyt
noita suloisia sortseja pitkään aikaan.
286
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
Olet ehtinyt parantua.
287
00:28:26,663 --> 00:28:29,416
Onneksi meille molemmille aika -
288
00:28:29,708 --> 00:28:33,378
on jotain, mitä minun organisaatiollani
on riittämiin.
289
00:28:33,920 --> 00:28:35,505
Sain muuten viestisi.
290
00:28:36,214 --> 00:28:39,092
Kiva pakkaus,
mutta entä Komission protokolla?
291
00:28:40,301 --> 00:28:45,682
On tapahtunut paljon muutoksia
lähtösi jälkeen.
292
00:28:46,766 --> 00:28:48,685
Sait aikaan vahinkoa.
293
00:28:51,229 --> 00:28:53,231
Salkut lähes tuhoutuivat -
294
00:28:53,398 --> 00:28:57,610
puhumattakaan ammattilaisista,
jotka tapoit.
295
00:28:58,027 --> 00:29:02,907
-Mitä on instituutio, jos...?
-Mitä sinä haluat?
296
00:29:04,159 --> 00:29:05,243
Olla onnellinen.
297
00:29:06,035 --> 00:29:10,999
Elää yksinkertaista, vapaata elämää.
298
00:29:11,124 --> 00:29:14,502
Tehdä esimiesteni vaatiman työn. Mutta...
299
00:29:15,003 --> 00:29:19,090
Se että sinä olet täällä,
vaikeuttaa asioita.
300
00:29:19,716 --> 00:29:22,927
Miljardit ihmiset kuolevat tänään.
301
00:29:23,470 --> 00:29:25,597
-Voit muuttaa sen.
-Tänään, huomenna.
Sillä on niin vähän merkitystä.
302
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
Etkö muista Komission tarkoitusta?
303
00:29:32,896 --> 00:29:37,817
Mikä on tarkoitettu, on tarkoitettu.
Que sera, sera.
304
00:29:37,901 --> 00:29:40,612
Tuo on paskaa joka kielellä.
305
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Miksi kutsuit minut?
306
00:29:43,865 --> 00:29:45,533
Teen sinulle tarjouksen.
307
00:29:46,117 --> 00:29:48,578
Kaikki kuolevat tänään, mutta...
308
00:29:49,454 --> 00:29:53,291
Toisin kuin muilla, sinulla on pakotie.
309
00:29:53,917 --> 00:29:58,797
Voit hylätä perheesi
ja loikata edeltä maailmanloppuun.
310
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
Kuljeskele muutama vuosikymmen -
311
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
ja mietiskele,
tarjoanko sinulle taas joskus töitä.
312
00:30:05,011 --> 00:30:09,933
Tai voit jäädä tänne perheesi kanssa ja -
313
00:30:10,308 --> 00:30:12,227
kuolla kauhealla tavalla.
314
00:30:15,313 --> 00:30:20,276
Kun sinä punnitset vaihtoehtojasi,
sisaruksesi taistelevat elämästään.
315
00:30:20,360 --> 00:30:23,238
-Ilman sinua.
-Kutsuit minut saadaksesi minut pois.
316
00:30:23,321 --> 00:30:25,740
On ollut mukava tuntea sinut, Viisi.
317
00:30:27,075 --> 00:30:28,076
Kippis!
318
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
TEATTERI ICARUS
319
00:31:30,972 --> 00:31:32,473
MINUN PITÄÄ MENNÄ YKSIN
320
00:31:33,016 --> 00:31:35,643
En voi päästää sinua.
Hän ei ole järjissään.
321
00:31:35,727 --> 00:31:37,937
Kuuletteko? Se alkoi jo.
322
00:31:38,021 --> 00:31:41,608
Luuletko, että hän kuuntelee
kaiken tapahtuneen jälkeen?
323
00:31:42,567 --> 00:31:44,360
Ei ole aikaa tällaiseen.
324
00:31:45,194 --> 00:31:46,446
Hyvä on.
325
00:31:54,954 --> 00:31:59,125
-Käytät häntä harhautuksena, vai?
-Se on paras mahdollisuutemme.
326
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Hän kiittää meitä vielä.
327
00:32:01,961 --> 00:32:05,173
-Eli mitä tehdään?
-Sinä odotat ulkopuolella.
328
00:32:05,882 --> 00:32:07,675
-Mitä?
-Sinä olet vahdissa.
329
00:32:08,301 --> 00:32:09,719
Vahdissa?
330
00:32:39,707 --> 00:32:41,084
Nytkö jo palasit?
331
00:32:45,171 --> 00:32:47,590
Ja ajattelin, että sinä olet se fiksumpi.
332
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
Mikä pettymys.
333
00:33:14,325 --> 00:33:16,327
Anteeksi, että jouduit näkemään tuon.
334
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
Jos muutat mielesi kanssani olemisesta,
335
00:33:21,541 --> 00:33:22,667
minä ymmärrän.
336
00:33:27,755 --> 00:33:29,716
Jokaisella on menneisyys.
337
00:35:08,773 --> 00:35:11,400
Menkää!
338
00:35:26,916 --> 00:35:29,043
-Hän on odotettua vahvempi.
-Niin.
339
00:35:31,420 --> 00:35:33,464
Olemme kunnossa, kiitos kysymästä.
340
00:35:33,548 --> 00:35:36,008
Melkein menetin sinut.
En tahdo sitä toiste.
341
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
Se siitä yllätyksestä. Onko muuta?
342
00:35:41,556 --> 00:35:43,850
Kerro jotain, mitä emme jo tiedä.
343
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
Hän tarkoittaa viulua.
344
00:35:46,435 --> 00:35:48,187
Se on ukkosenjohdatin.
345
00:35:48,771 --> 00:35:51,149
Jos saisimme sen pois,
voisimme onnistua.
346
00:36:03,161 --> 00:36:06,247
-Klausin piti olla vahdissa!
-Yllätyitkö?
347
00:36:06,914 --> 00:36:10,001
-Mitä te täällä makoilette?
-Maahan, Viisi!
348
00:36:13,504 --> 00:36:16,215
-En pyytänyt korianteria.
-Kuuletko laukauksia?
349
00:36:24,557 --> 00:36:26,017
Hitto!
350
00:36:29,770 --> 00:36:33,191
-Menoksi!
-Entä ne laukaukset?
351
00:36:33,316 --> 00:36:35,318
Mehän olemme vahdissa!
352
00:36:37,028 --> 00:36:40,531
-Viisi. Luulin, että jätit meidät.
-Oli asioita.
353
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Ei hyvä.
354
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
-Tunnetko nuo?
-Tunnen.
355
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
Ja?
356
00:36:49,749 --> 00:36:50,833
Olemme kusessa.
357
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
Se on Cha-Cha!
358
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
-Cha-Cha...
-Maahan, Klaus!
359
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
Hyvä luoja, se on Ben.
360
00:38:10,413 --> 00:38:11,580
Se siitä vahdista.
361
00:38:34,353 --> 00:38:37,440
Tyttökaverisi Patch. Mistä pidit hänessä?
362
00:38:37,523 --> 00:38:40,484
Hän uskoi ihmisiin. Hän näki aina hyvän.
363
00:38:40,568 --> 00:38:45,489
Hän on varmaan ylpeä, kun tapat Hazelin
ja Cha-Chan hänen muistonsa kunniaksi.
364
00:39:00,629 --> 00:39:03,591
-Missä sinä olit?
-Kunnioitin muistoa.
365
00:39:04,300 --> 00:39:07,428
-Miten tämä lopetetaan?
-Piiritetään hänet.
366
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
Tullaan eri suunnista.
367
00:39:10,222 --> 00:39:12,141
Itsemurhatehtävä siis.
368
00:39:12,224 --> 00:39:15,603
-Yksi voi päästä läpi. Se on ainoa keino.
-Kaikki mukana?
369
00:39:16,270 --> 00:39:17,104
Hyvä on.
370
00:39:18,939 --> 00:39:19,982
Allison.
371
00:39:21,025 --> 00:39:22,943
Lavan vasen puoli. Oikea.
372
00:39:23,027 --> 00:39:24,445
Menkää te edestä.
373
00:39:32,953 --> 00:39:35,206
Olen pahoillani. Ei ole aikaa.
374
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
Jos hän soittaa loppuun, maailma tuhoutuu.
375
00:40:14,912 --> 00:40:16,664
Nyt!
376
00:41:41,832 --> 00:41:42,958
Onko hän elossa?
377
00:41:44,752 --> 00:41:47,963
Hän elää? Onnistuimme.
Pelastimme maailman.
378
00:42:17,576 --> 00:42:18,744
Kuulkaa...
379
00:42:23,165 --> 00:42:25,626
Näettekö ison kiven,
joka tulee meitä kohti?
380
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
-Ei näytä hyvältä.
-Eli se -
381
00:42:30,005 --> 00:42:31,840
maailman pelastamisesta.
382
00:42:33,717 --> 00:42:36,470
Näkisipä Sir Reginald meidät nyt.
383
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Umbrella Academy.
384
00:42:39,807 --> 00:42:41,976
Täysin epäonnistunut.
385
00:42:47,022 --> 00:42:49,984
Ainakin olemme yhdessä, kun loppu tulee.
386
00:42:50,067 --> 00:42:51,902
Tämän ei tarvitse olla loppu.
387
00:42:53,028 --> 00:42:54,613
Mitä tarkoitat?
388
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
Meillä on vielä keino. Luottakaa minuun.
389
00:42:57,783 --> 00:42:59,702
Ei taida onnistua.
390
00:42:59,827 --> 00:43:03,789
Hyväksytään sitten kohtalomme,
koska alle minuutissa olemme mennyttä.
391
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
Kerro sitten.
392
00:43:05,082 --> 00:43:09,503
Käytämme kykyäni matkata ajassa.
Tällä kertaa otan teidät mukaan.
393
00:43:09,587 --> 00:43:12,590
-Pystytkö siihen?
-En tiedä. En ole kokeillut.
394
00:43:13,215 --> 00:43:14,675
Mikä on pahin skenaario?
395
00:43:14,758 --> 00:43:18,804
Katsot sitä.
58-vuotias mies lapsen kehossa.
396
00:43:19,722 --> 00:43:21,932
-Olen mukana.
-Minäkin olen.
397
00:43:22,016 --> 00:43:24,351
Samoin. Allison?
398
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
-Entä Ben?
-Mukana on.
399
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
Hyvä. Luther, ota Vanya.
400
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Pitäisikö häntä ottaa?
401
00:43:35,571 --> 00:43:38,699
Jos hän aiheuttaa maailmanlopun,
hänhän on kuin pommi.
402
00:43:38,782 --> 00:43:42,411
Maailmanloppu tulee aina
ja Vanya aiheuttaa sen aina, ellei -
403
00:43:42,494 --> 00:43:44,997
häntä oteta mukaan ja hoideta kuntoon.
404
00:44:38,926 --> 00:44:40,260
Se onnistuu!
405
00:44:49,186 --> 00:44:51,522
Pitäkää kiinni. Tästä tulee hurjaa!