1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,599 KAUAN SITTEN... 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,477 Reggie. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,605 Sinäpä näytät siistiltä. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 Ajattelin ostaa jotain uutta tätä varten. 6 00:00:29,362 --> 00:00:30,780 Kuten pyysit. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,950 En arvannut, että haluaisit soittaa. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,536 En haluakaan. 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,747 Ota se mukaasi. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,792 -Ei, rakkaani. -Ole kiltti. 11 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Etsi joku, joka pitää siitä yhtä paljon kuin minä. 12 00:00:51,468 --> 00:00:52,886 En voi jättää sinua. 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,847 On oltava jokin muu keino. 14 00:00:58,475 --> 00:00:59,893 Ei ole. 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,398 Minä kuolen. 16 00:01:05,523 --> 00:01:07,067 Mutta sinä et. 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,111 Minä en salli sitä. 18 00:01:11,863 --> 00:01:13,782 Maailma tarvitsee sinua, Reggie. 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,410 Mene nyt. 20 00:01:52,695 --> 00:01:53,988 Seuraava. 21 00:01:54,656 --> 00:01:57,283 -Nimi? -Zakarion. 22 00:01:57,700 --> 00:01:58,701 Seuraava. 23 00:01:59,410 --> 00:02:01,246 -Nimi? -McGuire. 24 00:02:01,788 --> 00:02:02,997 Seuraava. 25 00:02:03,540 --> 00:02:05,458 -Nimi? -Peter. 26 00:02:05,917 --> 00:02:07,001 Seuraava. 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,129 Nimi? 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,549 Reginald Hargreeves. 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 SATEENVARJOTEHDAS MYYTÄVÄNÄ 30 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 TÄNÄÄN 31 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 Mitä tapahtuu? 32 00:03:39,969 --> 00:03:42,013 -Mistä nuo räjähdykset...? -Vanya. 33 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Paetkaa pois Akatemiasta. 34 00:03:47,685 --> 00:03:49,229 Älkää unohtako äitiä. 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,398 Pogo. 36 00:03:52,482 --> 00:03:54,067 -Olen... -Mene! 37 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 Nyt! 38 00:04:08,998 --> 00:04:10,500 Selviät tästä. Mennään. 39 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 Pitää olla jokin voima, että voi osallistua. 40 00:04:34,524 --> 00:04:36,484 Vanya. Mitä haluat? 41 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 Ulos! 42 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Äiti! 43 00:05:12,270 --> 00:05:14,981 Missä hän on? Äiti! 44 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Diego. 45 00:05:29,746 --> 00:05:30,913 Diego! 46 00:05:42,425 --> 00:05:43,384 Jumalauta. 47 00:05:46,971 --> 00:05:48,181 Tule! 48 00:05:50,725 --> 00:05:52,518 Seisokaa suorassa. Jokainen. 49 00:05:53,311 --> 00:05:56,814 -Isä? Unohdit minut. -En unohtanut. 50 00:05:57,398 --> 00:06:00,818 Ei hymyjä. Katse eteenpäin. Nopsasti nyt. 51 00:06:00,902 --> 00:06:01,736 Isä. 52 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 Isä! 53 00:06:04,280 --> 00:06:08,201 -Isä! -Ei pulinoita! Seisokaa hiljaa. 54 00:06:16,459 --> 00:06:18,878 Vanya-neiti. Nyt riittää. 55 00:06:24,342 --> 00:06:25,426 Vanya-neiti. 56 00:06:27,220 --> 00:06:30,181 Ymmärrän, että olet vihainen. 57 00:06:31,015 --> 00:06:32,725 Voin kuitenkin vakuuttaa, 58 00:06:33,309 --> 00:06:37,522 ettei kukaan sisaruksistasi ole millään tavalla vastuussa siitä, 59 00:06:38,106 --> 00:06:40,441 mitä sinulle tapahtui lapsena. 60 00:06:48,199 --> 00:06:49,158 Tiesitkö sinä? 61 00:06:50,827 --> 00:06:53,454 Isäsi huomasi, 62 00:06:54,664 --> 00:06:58,459 että pystyt suuriin asioihin. 63 00:06:59,502 --> 00:07:01,754 Samoin kuin sisaruksesi. 64 00:07:02,380 --> 00:07:04,340 Sinun voimasi kuitenkin olivat - 65 00:07:06,092 --> 00:07:07,135 liian suuret. 66 00:07:09,762 --> 00:07:12,432 Hän tahtoi vain suojella sinua itseltäsi. 67 00:07:14,058 --> 00:07:15,768 Samoin sisaruksiasi. 68 00:07:23,943 --> 00:07:26,904 Tiesitkö sinä? 69 00:07:35,121 --> 00:07:36,581 Kyllä. 70 00:07:38,332 --> 00:07:39,375 Tiesin. 71 00:08:39,101 --> 00:08:41,854 Pelastit henkeni! 72 00:08:44,607 --> 00:08:46,108 Äiti! 73 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 Äiti! Tule pois sieltä! 74 00:08:49,946 --> 00:08:52,406 -Tulen hakemaan! -Ei, Diego! 75 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 -Diego! -Äiti! 76 00:08:54,825 --> 00:08:56,077 Tule takaisin! 77 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 Äiti? 78 00:09:31,237 --> 00:09:33,364 Äiti! 79 00:09:35,283 --> 00:09:39,620 -Klaus. Auta etsimään. -Diego, lopeta. 80 00:09:39,704 --> 00:09:42,915 -Päästä irti! -Lopeta. Hän on poissa. 81 00:09:43,416 --> 00:09:45,793 Hän on poissa. Hän on... 82 00:09:46,919 --> 00:09:50,923 Mitä tahdot tehdä? Tahdotko vain kävellä pois? 83 00:09:51,716 --> 00:09:52,675 En. 84 00:09:52,758 --> 00:09:55,678 -Entä Pogo? -Ei selvinnyt. 85 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Mitä? 86 00:09:58,973 --> 00:10:00,474 Vanya tappoi hänet. 87 00:10:02,935 --> 00:10:04,979 -Ei Vanya... -Minä näin. 88 00:10:05,896 --> 00:10:08,691 -Ennen kuin pääsimme ulos. -Äiti ja nyt Pogo. 89 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Hei. 90 00:10:17,617 --> 00:10:21,120 Tämä se nyt on. Maailmanloppu tulee tänään. 91 00:10:21,203 --> 00:10:24,624 -Eikö sen pitänyt peruuntua? -Olin väärässä. 92 00:10:24,707 --> 00:10:28,502 Löysin tämän lehden tulevaisuudesta, kun jäin jumiin. 93 00:10:28,586 --> 00:10:30,921 -Otsikko ei ole muuttunut. -Entä sitten? 94 00:10:31,005 --> 00:10:34,300 Aika on voinut muuttua lehden ilmestymisen jälkeen. 95 00:10:34,425 --> 00:10:39,597 Kun löysin tämän, oletin, että tämä paikka tuhoutui muiden mukana. 96 00:10:39,680 --> 00:10:42,558 Mutta olemme tässä. Maailma on yhtenä kappaleena, 97 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 paitsi Akatemia. 98 00:10:44,977 --> 00:10:47,355 -En ymmärrä. -Kuuntele sitten, idiootti. 99 00:10:47,438 --> 00:10:51,359 Vanya tuhoaa Akatemian ennen maailmanloppua. 100 00:10:51,484 --> 00:10:55,363 Harold Jenkins olikin vain sytytyslanka. Pommi on Vanya. 101 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 Vanya aiheuttaa maailmanlopun. 102 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Hänet pitää löytää. 103 00:11:02,370 --> 00:11:05,748 Meidän pitää mennä. Kokoonnutaan Super Starissa. 104 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 Voi teitä kahta. 105 00:11:13,214 --> 00:11:16,592 Teille annettiin päivän tehtävä eliminoida Numero 5. 106 00:11:16,676 --> 00:11:20,262 Te tapatte hinausauton kuljettajan, siivoojan ja poliisin, 107 00:11:20,388 --> 00:11:25,059 poltatte kaksi rakennusta ja herätätte tarpeetonta huomiota. 108 00:11:25,142 --> 00:11:30,439 Mikä pahinta, Numero 5 elää yhä ja yrittää estää maailmanlopun. 109 00:11:31,357 --> 00:11:34,068 Näytämme ampumataidottomalta jengiltä. 110 00:11:34,568 --> 00:11:37,905 Ehkä en näe koko kuvaa, mutta ehkä - 111 00:11:37,988 --> 00:11:42,660 jonkinlainen selitys olisi paikallaan. 112 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 Viisi ei työskentele yksin. Hänellä on apuvoimia. 113 00:11:47,707 --> 00:11:50,459 Hänen perheensä. Eikö teistä yhdessä - 114 00:11:50,543 --> 00:11:54,880 ole vastusta tunnevajaalle sisarusparvelle? 115 00:11:56,257 --> 00:11:59,009 Cha-Cha tarkoittanee, että tuli tiettyjä - 116 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 odottamattomia seuraamuksia, 117 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 minkä johdosta suunnitelmasta oli poikettava. 118 00:12:11,313 --> 00:12:15,693 Tiedättekö, meillä Komissiossa on sanonta. 119 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 120 00:12:22,074 --> 00:12:26,370 Ette tietenkään puhu jiddisiä. No, minä käännän. 121 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Muna luulee olevansa viisaampi kuin kana. 122 00:12:31,041 --> 00:12:32,752 Tehkää niin kuin käsketään. 123 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 Silloin olisi pitänyt tappaa toisemme. 124 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 Anteeksi? 125 00:12:39,717 --> 00:12:43,471 Saimme molemmat teiltä käskyn eliminoida toisemme. 126 00:12:43,596 --> 00:12:44,847 En ole lähettänyt... 127 00:12:50,811 --> 00:12:51,854 Hän on hyvä. Hän on hyvä. 128 00:12:53,773 --> 00:12:56,025 -En pysy perässä. -Et tietenkään. 129 00:12:57,401 --> 00:13:02,615 En lähettänyt niitä viestejä. Viisi lähetti ne päästäkseen teistä. 130 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 Et siis ole vihainen meille. 131 00:13:04,950 --> 00:13:09,330 Tahdon uskoa, että sitoutuminen pariinne johti strategiseen - 132 00:13:09,955 --> 00:13:12,082 valintaan jättää hänet eloon. 133 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 Sen kumppanuuden hengessä - 134 00:13:16,879 --> 00:13:21,801 saatte uuden tehtävän, jossa ei ole tulkinnan- tai keskustelunvaraa. 135 00:13:23,969 --> 00:13:27,097 Suojelkaa Vanya Hargreevesiä kaikin keinoin. 136 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 -Mitä sitten? -Sitten sinä, 137 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 Hazel, saat erota Komissiosta ja elää lopun elämääsi - 138 00:13:36,357 --> 00:13:40,236 tämän donitsirouvan kanssa valitsemassasi ajassa. 139 00:13:40,319 --> 00:13:44,949 Hän pysyy tietenkin suojeluksessani, kunnes tehtävä on suoritettu. 140 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 Mitä minä saan? 141 00:13:47,243 --> 00:13:48,577 Uuden parin. 142 00:13:48,953 --> 00:13:53,374 Ja kaikki menneet rikkomukset ja sakot pyyhitään tiedoistasi. 143 00:13:53,457 --> 00:13:57,211 Tehtävässä epäonnistuminen johtaa kaikkien eliminointiin. 144 00:14:01,841 --> 00:14:03,050 Keksejä? 145 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Pois tieltä, ämmä! 146 00:14:58,981 --> 00:15:01,358 SUPER STAR -KEILAHALLI 147 00:15:06,030 --> 00:15:09,074 Ikävä sanoa tätä, mutta kaikkien on valmistauduttava. 148 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 -Mihin? -Vanyan estämiseen kaikin keinoin. 149 00:15:13,329 --> 00:15:15,664 -Vaihtoehtoja ei ehkä ole. -Paskat. 150 00:15:15,748 --> 00:15:17,833 -Vaihtoehtoja on aina. -Kuten mitä? 151 00:15:18,876 --> 00:15:19,793 En tiedä. 152 00:15:19,877 --> 00:15:23,797 Vanya on joka tapauksessa löydettävä. Hän voi olla missä vain. 153 00:15:24,798 --> 00:15:26,842 Tai... Täällä. 154 00:15:27,593 --> 00:15:28,677 Katsokaa. 155 00:15:31,180 --> 00:15:33,849 Aivan. Hänen konserttinsa on tänä iltana. 156 00:15:33,974 --> 00:15:35,476 Hei. 157 00:15:35,809 --> 00:15:41,023 Esimieheni sanoo, että jos ette keilaa, teidän on lähdettävä. 158 00:15:42,733 --> 00:15:43,901 Kenen vuoro? 159 00:15:43,984 --> 00:15:45,110 No voi... 160 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 HÄN ON SISAREMME 161 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 Vain me voimme estää tämän. Olemme sen velkaa isälle. 162 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 Isälle? 163 00:16:00,626 --> 00:16:02,920 Hän uhrasi kaiken, että palaisimme yhteen. 164 00:16:03,003 --> 00:16:06,799 Komppaan Lutheria. Ei anneta tilaisuutta taistella vastaan. 165 00:16:06,882 --> 00:16:10,094 Kyseessä on miljardien henki. Emme voi pelastaa yhtä. 166 00:16:10,219 --> 00:16:12,346 Ehkä minä voisin auttaa. 167 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 -Ei nyt. -Anna hänen puhua loppuun. 168 00:16:17,059 --> 00:16:18,644 Hän pelasti henkeni tänään. 169 00:16:19,645 --> 00:16:20,562 Niinkö? 170 00:16:20,646 --> 00:16:23,315 -Onko se totta? -No, minä - 171 00:16:23,399 --> 00:16:26,527 otin siitä kunnian. Todellinen sankari - 172 00:16:27,236 --> 00:16:28,153 oli Ben. 173 00:16:33,784 --> 00:16:38,998 Tänään, kuulkaa, hän pamautti minua turpaan. 174 00:16:39,123 --> 00:16:42,793 Hän pelasti Diegon hengen, en minä. 175 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 -Olet uskomaton, Klaus. -Todisteitako tahdot? 176 00:16:46,672 --> 00:16:50,050 Saat niitä. Nyt näytetään. 177 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Koppi. 178 00:16:57,307 --> 00:16:59,977 Voiko mikään vaimentaa sitä ääntä päässäsi, 179 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 joka jatkuvasti huutaa huomiota? 180 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 Olit mukavampi ennen kuin sait naista. 181 00:17:07,818 --> 00:17:09,194 Mikä oli täysin... 182 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Se ei ollut hänen syytään, koska hän oli aivan kamoissa. 183 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Tyttö taas luuli häntä turriksi. 184 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 -Lopeta! -Hyvä on. 185 00:17:20,497 --> 00:17:21,999 Allison, odota. 186 00:17:22,082 --> 00:17:23,125 Anteeksi. 187 00:17:23,834 --> 00:17:26,503 On poikani Kennyn syntymäpäivä. 188 00:17:27,087 --> 00:17:30,049 Eikö poikanne tahtoisi ikäistään seuraa? 189 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 Jos se sopii isille. 190 00:17:36,513 --> 00:17:38,974 Purisin mieluummin oman jalkani irti. 191 00:17:41,894 --> 00:17:43,145 Mennään, Kenny. 192 00:17:47,566 --> 00:17:50,778 Jos tapailisin miestä, sinä olisit viimeinen. 193 00:17:50,861 --> 00:17:52,529 Hyvä jos saisit minut. 194 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 NUMERO VIISI 195 00:17:53,572 --> 00:17:55,574 Miten hän löysi minut? 196 00:17:56,200 --> 00:17:58,077 -Saanko? -Ole hyvä. 197 00:18:13,509 --> 00:18:14,468 Hän on hyvä. 198 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 AIKA KULUU... VAI KULUUKO? 199 00:18:30,567 --> 00:18:32,486 RAIN QUAIL, HUONE 12 200 00:18:38,033 --> 00:18:43,163 No niin. Myönnän, että asiat lähtivät käsistä. 201 00:18:43,497 --> 00:18:47,918 Siinä lyötiin ja ammuttiin, mutta olen valmis antamaan anteeksi. 202 00:18:48,043 --> 00:18:49,586 Sepä ystävällistä. 203 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 Johtaja oli oikeassa. 204 00:18:53,215 --> 00:18:56,718 Meillä oli tilaisuus ja määräys tappaa toisemme. 205 00:18:56,802 --> 00:18:59,596 Emmekä tappaneet. Eikö se kerro jotain? 206 00:19:00,139 --> 00:19:03,433 -Heitätkö kaiken sen pois? -Ei sillä ole väliä. 207 00:19:04,309 --> 00:19:07,646 -Johtajan tarjous ei ole oikea. -Tietenkin on. 208 00:19:07,896 --> 00:19:10,732 Suullinen sopimus on sitova. Katso käsikirjasta. 209 00:19:11,233 --> 00:19:13,360 Olemme aiheuttaneet liikaa ongelmia. 210 00:19:14,695 --> 00:19:16,697 Huomaatko, että jotain puuttuu? 211 00:19:18,198 --> 00:19:20,033 Meillä ei ole salkkua. 212 00:19:22,327 --> 00:19:25,038 -Hän jättää meidät kuolemaan. -Katso. 213 00:19:25,831 --> 00:19:27,040 Vanya on tuolla. 214 00:19:53,108 --> 00:19:56,862 Sisaruksesi voivat olla tehtävässä tavallista pidempään. 215 00:19:58,155 --> 00:19:59,573 Odottaessasi - 216 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 saat opiskella yksin. 217 00:20:03,994 --> 00:20:05,245 Ymmärrätkö? 218 00:20:07,164 --> 00:20:08,248 No niin sitten. 219 00:20:21,386 --> 00:20:23,847 Tänään opiskelen musiikkia. 220 00:20:25,224 --> 00:20:26,892 Voisinkohan lainata tätä? 221 00:20:29,102 --> 00:20:30,812 Ota se ja mene. 222 00:20:38,362 --> 00:20:42,157 -Se on kaunis, eikö vain? -Niin on. 223 00:20:42,241 --> 00:20:43,951 Opettelen soittamaan sitä. 224 00:20:45,410 --> 00:20:47,579 Minusta tulee suurenmoinen. 225 00:20:47,663 --> 00:20:52,125 Paneudu siihen sydämelläsi, ja sinusta tulee varmasti. 226 00:21:11,937 --> 00:21:13,897 Allison, ei nyt. 227 00:21:15,023 --> 00:21:17,985 Anteeksi. Ei olisi pitänyt maata sen tytön kanssa. 228 00:21:18,610 --> 00:21:19,653 Naisen. Kuule. 229 00:21:24,157 --> 00:21:28,578 Olin juuri saanut tietää, että olin Kuussa tyhjän takia. 230 00:21:28,704 --> 00:21:31,790 Olin eksyksissä ja yksin. 231 00:21:33,125 --> 00:21:35,294 Klaus ei valehdellut. Otin kännit. 232 00:21:35,752 --> 00:21:38,588 Oikein kunnon kännit. 233 00:21:39,923 --> 00:21:40,882 Ja pillereitä. 234 00:21:41,466 --> 00:21:44,678 Olin reiveissä. En ole ennen koskaan ollut. 235 00:21:45,220 --> 00:21:47,347 Siellä oli kyllä mahtavaa. 236 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 TARVITSEN ÄÄNTÄSI 237 00:22:19,629 --> 00:22:20,714 Haloo? 238 00:22:22,674 --> 00:22:24,593 Claire? 239 00:22:25,761 --> 00:22:29,014 Täällä on enosi Luther. 240 00:22:30,223 --> 00:22:34,186 -Avaruuspoika! -Niin, Avaruuspoika. 241 00:22:36,355 --> 00:22:38,440 Se josta äitisi kertoi. 242 00:22:40,442 --> 00:22:42,944 Minäkin olen kuullut sinusta. 243 00:22:44,821 --> 00:22:48,700 Olen halunnut tavata sinut syntymästäsi asti. 244 00:22:51,870 --> 00:22:55,040 Hän on tässä minun kanssani. 245 00:22:55,582 --> 00:22:58,794 Hän tahtoisi kovasti puhua kanssasi. 246 00:22:58,877 --> 00:23:01,004 Hän ei kuitenkaan voi, sillä... 247 00:23:02,672 --> 00:23:05,384 Hänellä on kurkku kipeä. 248 00:23:08,804 --> 00:23:14,101 Äitisi tahtoo sanoa, että rakastaa sinua. 249 00:23:14,976 --> 00:23:17,396 Enemmän kuin mitään muuta koko maailmassa. 250 00:23:18,522 --> 00:23:19,898 Ja... 251 00:23:29,324 --> 00:23:30,367 Odota. 252 00:23:35,205 --> 00:23:36,373 Äitisi sanoo... Hän sanoo... 253 00:23:42,504 --> 00:23:43,755 Ikävöin sinua. 254 00:23:46,633 --> 00:23:49,469 Minulla on ikävä joka päivä, kun en ole kanssasi. 255 00:23:53,181 --> 00:23:54,891 Petin sinut, 256 00:23:56,184 --> 00:23:58,353 mutta tekisin vuoksesi mitä tahansa. 257 00:24:02,691 --> 00:24:05,152 Sinun vuoksesi tahdon aamuisin herätä. 258 00:24:07,696 --> 00:24:10,866 Sinä olet unissani joka yö. 259 00:24:14,786 --> 00:24:17,747 Olet minulle tärkein ihminen maailmassa. 260 00:24:25,005 --> 00:24:26,798 Niin äitisi sanoo. 261 00:24:34,222 --> 00:24:36,558 Minä lupaan. 262 00:24:37,893 --> 00:24:39,394 Hän tulee pian kotiin. 263 00:25:12,594 --> 00:25:13,678 Katso. 264 00:25:17,140 --> 00:25:19,726 -Vanya jää pois. -Sinä jäät tässä pois. 265 00:25:51,466 --> 00:25:53,552 -Missä Viitonen on? -Lähti. 266 00:25:53,635 --> 00:25:56,471 -Voihan... Minne hän meni? -Ei sanonut. 267 00:25:56,555 --> 00:25:59,516 Emme odota. Konsertti alkaa puolen tunnin päästä. 268 00:25:59,599 --> 00:26:00,809 Mikä suunnitelma? 269 00:26:01,351 --> 00:26:03,853 No, minusta... 270 00:26:05,855 --> 00:26:09,568 -Mennään Teatteri Icarukseen. -Se on paikka, ei suunnitelma. 271 00:26:11,403 --> 00:26:13,655 Mitä? Siinäkö kaikki? 272 00:26:15,532 --> 00:26:17,951 Ole kaikin mokomin Numero 1, 273 00:26:18,034 --> 00:26:22,372 mutta sinun pitää nyt saada meidät kartalle. 274 00:26:23,498 --> 00:26:26,459 Olet oikeassa. Tarvitaan suunnitelma. 275 00:26:38,221 --> 00:26:39,431 Maahan! 276 00:26:44,144 --> 00:26:47,981 -Keitä nuo ovat? -Ehkä Kennyn synttärivieraita. 277 00:26:50,650 --> 00:26:52,235 Taitavat hakea meitä. 278 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 -He tukkivat ulospääsyn. -Mitä nyt, Luther? 279 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Keilaradat! Mennään! 280 00:27:57,926 --> 00:28:00,387 Viisi. Olen odottanut sinua. 281 00:28:09,896 --> 00:28:11,731 Taidat pitää donitseista. 282 00:28:12,148 --> 00:28:13,149 Apua! 283 00:28:14,067 --> 00:28:15,819 Siitä on aikaa. 284 00:28:16,277 --> 00:28:18,321 -Kolme päivää. -Sinulle. 285 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Minä en ole nähnyt noita suloisia sortseja pitkään aikaan. 286 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 Olet ehtinyt parantua. 287 00:28:26,663 --> 00:28:29,416 Onneksi meille molemmille aika - 288 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 on jotain, mitä minun organisaatiollani on riittämiin. 289 00:28:33,920 --> 00:28:35,505 Sain muuten viestisi. 290 00:28:36,214 --> 00:28:39,092 Kiva pakkaus, mutta entä Komission protokolla? 291 00:28:40,301 --> 00:28:45,682 On tapahtunut paljon muutoksia lähtösi jälkeen. 292 00:28:46,766 --> 00:28:48,685 Sait aikaan vahinkoa. 293 00:28:51,229 --> 00:28:53,231 Salkut lähes tuhoutuivat - 294 00:28:53,398 --> 00:28:57,610 puhumattakaan ammattilaisista, jotka tapoit. 295 00:28:58,027 --> 00:29:02,907 -Mitä on instituutio, jos...? -Mitä sinä haluat? 296 00:29:04,159 --> 00:29:05,243 Olla onnellinen. 297 00:29:06,035 --> 00:29:10,999 Elää yksinkertaista, vapaata elämää. 298 00:29:11,124 --> 00:29:14,502 Tehdä esimiesteni vaatiman työn. Mutta... 299 00:29:15,003 --> 00:29:19,090 Se että sinä olet täällä, vaikeuttaa asioita. 300 00:29:19,716 --> 00:29:22,927 Miljardit ihmiset kuolevat tänään. 301 00:29:23,470 --> 00:29:25,597 -Voit muuttaa sen. -Tänään, huomenna. Sillä on niin vähän merkitystä. 302 00:29:29,392 --> 00:29:32,228 Etkö muista Komission tarkoitusta? 303 00:29:32,896 --> 00:29:37,817 Mikä on tarkoitettu, on tarkoitettu. Que sera, sera. 304 00:29:37,901 --> 00:29:40,612 Tuo on paskaa joka kielellä. 305 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Miksi kutsuit minut? 306 00:29:43,865 --> 00:29:45,533 Teen sinulle tarjouksen. 307 00:29:46,117 --> 00:29:48,578 Kaikki kuolevat tänään, mutta... 308 00:29:49,454 --> 00:29:53,291 Toisin kuin muilla, sinulla on pakotie. 309 00:29:53,917 --> 00:29:58,797 Voit hylätä perheesi ja loikata edeltä maailmanloppuun. 310 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 Kuljeskele muutama vuosikymmen - 311 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 ja mietiskele, tarjoanko sinulle taas joskus töitä. 312 00:30:05,011 --> 00:30:09,933 Tai voit jäädä tänne perheesi kanssa ja - 313 00:30:10,308 --> 00:30:12,227 kuolla kauhealla tavalla. 314 00:30:15,313 --> 00:30:20,276 Kun sinä punnitset vaihtoehtojasi, sisaruksesi taistelevat elämästään. 315 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 -Ilman sinua. -Kutsuit minut saadaksesi minut pois. 316 00:30:23,321 --> 00:30:25,740 On ollut mukava tuntea sinut, Viisi. 317 00:30:27,075 --> 00:30:28,076 Kippis! 318 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 TEATTERI ICARUS 319 00:31:30,972 --> 00:31:32,473 MINUN PITÄÄ MENNÄ YKSIN 320 00:31:33,016 --> 00:31:35,643 En voi päästää sinua. Hän ei ole järjissään. 321 00:31:35,727 --> 00:31:37,937 Kuuletteko? Se alkoi jo. 322 00:31:38,021 --> 00:31:41,608 Luuletko, että hän kuuntelee kaiken tapahtuneen jälkeen? 323 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 Ei ole aikaa tällaiseen. 324 00:31:45,194 --> 00:31:46,446 Hyvä on. 325 00:31:54,954 --> 00:31:59,125 -Käytät häntä harhautuksena, vai? -Se on paras mahdollisuutemme. 326 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Hän kiittää meitä vielä. 327 00:32:01,961 --> 00:32:05,173 -Eli mitä tehdään? -Sinä odotat ulkopuolella. 328 00:32:05,882 --> 00:32:07,675 -Mitä? -Sinä olet vahdissa. 329 00:32:08,301 --> 00:32:09,719 Vahdissa? 330 00:32:39,707 --> 00:32:41,084 Nytkö jo palasit? 331 00:32:45,171 --> 00:32:47,590 Ja ajattelin, että sinä olet se fiksumpi. 332 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 Mikä pettymys. 333 00:33:14,325 --> 00:33:16,327 Anteeksi, että jouduit näkemään tuon. 334 00:33:17,412 --> 00:33:20,123 Jos muutat mielesi kanssani olemisesta, 335 00:33:21,541 --> 00:33:22,667 minä ymmärrän. 336 00:33:27,755 --> 00:33:29,716 Jokaisella on menneisyys. 337 00:35:08,773 --> 00:35:11,400 Menkää! 338 00:35:26,916 --> 00:35:29,043 -Hän on odotettua vahvempi. -Niin. 339 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 Olemme kunnossa, kiitos kysymästä. 340 00:35:33,548 --> 00:35:36,008 Melkein menetin sinut. En tahdo sitä toiste. 341 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 Se siitä yllätyksestä. Onko muuta? 342 00:35:41,556 --> 00:35:43,850 Kerro jotain, mitä emme jo tiedä. 343 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Hän tarkoittaa viulua. 344 00:35:46,435 --> 00:35:48,187 Se on ukkosenjohdatin. 345 00:35:48,771 --> 00:35:51,149 Jos saisimme sen pois, voisimme onnistua. 346 00:36:03,161 --> 00:36:06,247 -Klausin piti olla vahdissa! -Yllätyitkö? 347 00:36:06,914 --> 00:36:10,001 -Mitä te täällä makoilette? -Maahan, Viisi! 348 00:36:13,504 --> 00:36:16,215 -En pyytänyt korianteria. -Kuuletko laukauksia? 349 00:36:24,557 --> 00:36:26,017 Hitto! 350 00:36:29,770 --> 00:36:33,191 -Menoksi! -Entä ne laukaukset? 351 00:36:33,316 --> 00:36:35,318 Mehän olemme vahdissa! 352 00:36:37,028 --> 00:36:40,531 -Viisi. Luulin, että jätit meidät. -Oli asioita. 353 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Ei hyvä. 354 00:36:42,867 --> 00:36:44,952 -Tunnetko nuo? -Tunnen. 355 00:36:45,912 --> 00:36:46,746 Ja? 356 00:36:49,749 --> 00:36:50,833 Olemme kusessa. 357 00:36:53,502 --> 00:36:54,670 Se on Cha-Cha! 358 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 -Cha-Cha... -Maahan, Klaus! 359 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 Hyvä luoja, se on Ben. 360 00:38:10,413 --> 00:38:11,580 Se siitä vahdista. 361 00:38:34,353 --> 00:38:37,440 Tyttökaverisi Patch. Mistä pidit hänessä? 362 00:38:37,523 --> 00:38:40,484 Hän uskoi ihmisiin. Hän näki aina hyvän. 363 00:38:40,568 --> 00:38:45,489 Hän on varmaan ylpeä, kun tapat Hazelin ja Cha-Chan hänen muistonsa kunniaksi. 364 00:39:00,629 --> 00:39:03,591 -Missä sinä olit? -Kunnioitin muistoa. 365 00:39:04,300 --> 00:39:07,428 -Miten tämä lopetetaan? -Piiritetään hänet. 366 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Tullaan eri suunnista. 367 00:39:10,222 --> 00:39:12,141 Itsemurhatehtävä siis. 368 00:39:12,224 --> 00:39:15,603 -Yksi voi päästä läpi. Se on ainoa keino. -Kaikki mukana? 369 00:39:16,270 --> 00:39:17,104 Hyvä on. 370 00:39:18,939 --> 00:39:19,982 Allison. 371 00:39:21,025 --> 00:39:22,943 Lavan vasen puoli. Oikea. 372 00:39:23,027 --> 00:39:24,445 Menkää te edestä. 373 00:39:32,953 --> 00:39:35,206 Olen pahoillani. Ei ole aikaa. 374 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 Jos hän soittaa loppuun, maailma tuhoutuu. 375 00:40:14,912 --> 00:40:16,664 Nyt! 376 00:41:41,832 --> 00:41:42,958 Onko hän elossa? 377 00:41:44,752 --> 00:41:47,963 Hän elää? Onnistuimme. Pelastimme maailman. 378 00:42:17,576 --> 00:42:18,744 Kuulkaa... 379 00:42:23,165 --> 00:42:25,626 Näettekö ison kiven, joka tulee meitä kohti? 380 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 -Ei näytä hyvältä. -Eli se - 381 00:42:30,005 --> 00:42:31,840 maailman pelastamisesta. 382 00:42:33,717 --> 00:42:36,470 Näkisipä Sir Reginald meidät nyt. 383 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Umbrella Academy. 384 00:42:39,807 --> 00:42:41,976 Täysin epäonnistunut. 385 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Ainakin olemme yhdessä, kun loppu tulee. 386 00:42:50,067 --> 00:42:51,902 Tämän ei tarvitse olla loppu. 387 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Mitä tarkoitat? 388 00:42:54,697 --> 00:42:57,366 Meillä on vielä keino. Luottakaa minuun. 389 00:42:57,783 --> 00:42:59,702 Ei taida onnistua. 390 00:42:59,827 --> 00:43:03,789 Hyväksytään sitten kohtalomme, koska alle minuutissa olemme mennyttä. 391 00:43:03,872 --> 00:43:04,999 Kerro sitten. 392 00:43:05,082 --> 00:43:09,503 Käytämme kykyäni matkata ajassa. Tällä kertaa otan teidät mukaan. 393 00:43:09,587 --> 00:43:12,590 -Pystytkö siihen? -En tiedä. En ole kokeillut. 394 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 Mikä on pahin skenaario? 395 00:43:14,758 --> 00:43:18,804 Katsot sitä. 58-vuotias mies lapsen kehossa. 396 00:43:19,722 --> 00:43:21,932 -Olen mukana. -Minäkin olen. 397 00:43:22,016 --> 00:43:24,351 Samoin. Allison? 398 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 -Entä Ben? -Mukana on. 399 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 Hyvä. Luther, ota Vanya. 400 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Pitäisikö häntä ottaa? 401 00:43:35,571 --> 00:43:38,699 Jos hän aiheuttaa maailmanlopun, hänhän on kuin pommi. 402 00:43:38,782 --> 00:43:42,411 Maailmanloppu tulee aina ja Vanya aiheuttaa sen aina, ellei - 403 00:43:42,494 --> 00:43:44,997 häntä oteta mukaan ja hoideta kuntoon. 404 00:44:38,926 --> 00:44:40,260 Se onnistuu! 405 00:44:49,186 --> 00:44:51,522 Pitäkää kiinni. Tästä tulee hurjaa!