1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,933
DAHULU KALA
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,102
Reggie.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,397
Kau terlalu rapi.
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,151
Kukira sudah benar membeli sesuatu
yang spesial untuk acaranya,
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,447
seperti permintaanmu.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,783
Aku tak menyangka kau mau bermain.
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,077
Tidak.
9
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
Aku ingin kau membawanya.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
Tidak, Sayang.
11
00:00:41,666 --> 00:00:42,500
Kumohon.
12
00:00:43,960 --> 00:00:44,836
Cari seseorang
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,464
yang menyukainya sepertiku.
14
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
Aku tak bisa pergi.
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,513
Pasti ada cara lain.
16
00:00:58,349 --> 00:00:59,434
Tidak ada.
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,647
Aku akan mati di sini,
18
00:01:05,940 --> 00:01:06,941
tapi kau tidak.
19
00:01:08,777 --> 00:01:09,861
Takkan kubiarkan.
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,448
Dunia membutuhkanmu, Reggie.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
Sekarang pergilah.
22
00:01:52,695 --> 00:01:53,571
Lanjut.
23
00:01:54,656 --> 00:01:55,490
Nama?
24
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
Zakarion.
25
00:01:57,700 --> 00:01:58,535
Lanjut.
Nama?
26
00:02:00,411 --> 00:02:01,246
McGuire.
27
00:02:01,538 --> 00:02:02,372
Lanjut.
28
00:02:02,455 --> 00:02:03,456
CUKAI DAN IMIGRASI
29
00:02:03,540 --> 00:02:04,374
Nama?
Peter.
30
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
Lanjut.
Nama?
31
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
Reginald Hargreeves.
32
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
KARTU PEMERIKSAAN
HARGREEVES
33
00:02:56,926 --> 00:02:58,970
DIJUAL OLEH PEMILIKNYA
J. KING
34
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
HARI INI
35
00:03:38,384 --> 00:03:39,886
Apa yang terjadi?
36
00:03:39,969 --> 00:03:42,013
- Apa ledakan itu datang dari...
- Vanya.
37
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Kau harus siapkan keamanan
di luar Academy.
38
00:03:47,685 --> 00:03:48,811
Jangan lupakan ibu.
39
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Pogo,
40
00:03:52,482 --> 00:03:53,816
- Aku...
- Pergi!
41
00:03:54,525 --> 00:03:55,485
Sekarang!
42
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
Kau bisa. Ayo pergi.
43
00:04:24,222 --> 00:04:26,808
Untuk melakukan misi Vanya,
kau harus punya kekuatan.
44
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Vanya! Apa maumu?
45
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
Keluar!
Ibu!
46
00:05:12,603 --> 00:05:14,647
- Di mana dia? Ibu!
- Ibu!
47
00:05:28,411 --> 00:05:29,245
Diego.
Diego!
48
00:05:31,289 --> 00:05:32,123
Diego!
49
00:05:42,467 --> 00:05:43,384
Sialan.
50
00:05:46,971 --> 00:05:47,805
Ayolah.
51
00:05:50,767 --> 00:05:52,518
Berdiri tegak. Kalian semua.
52
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Ayah?
53
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
Kau melupakanku.
54
00:05:55,897 --> 00:05:56,814
Tidak.
55
00:05:57,398 --> 00:05:59,067
Jangan senyum, pandangan ke depan.
56
00:05:59,567 --> 00:06:00,401
Cepat.
57
00:06:01,235 --> 00:06:02,111
Ayah.
58
00:06:02,612 --> 00:06:03,446
Ayah!
59
00:06:04,280 --> 00:06:06,032
- Ayah!
- Jangan bicara.
60
00:06:06,616 --> 00:06:07,533
Bediri tegak.
61
00:06:16,584 --> 00:06:17,418
Nona Vanya.
62
00:06:17,502 --> 00:06:18,628
Cukup.
63
00:06:24,342 --> 00:06:25,176
Nona Vanya.
64
00:06:27,220 --> 00:06:29,639
Aku tahu kau sangat marah.
65
00:06:31,015 --> 00:06:32,475
Tapi aku bisa menjamin
66
00:06:33,309 --> 00:06:37,522
tak seorang pun dari saudaramu
pantas disalahkan
67
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
atas yang terjadi padamu saat kecil.
68
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
Kau tahu?
69
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
Ayahmu mengetahui
70
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
bahwa kau mampu melakukan hal hebat,
71
00:06:59,502 --> 00:07:01,462
lebih dari saudaramu,
72
00:07:02,422 --> 00:07:04,090
tapi kekuatanmu
73
00:07:06,092 --> 00:07:06,968
terlalu besar.
74
00:07:09,762 --> 00:07:12,265
Ia hanya ingin melindungimu
dari dirimu sendiri.
75
00:07:14,058 --> 00:07:15,518
Sama seperti saudaramu.
76
00:07:23,651 --> 00:07:24,485
Apa
kau tahu?
77
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
Ya, Nona Vanya.
78
00:07:38,332 --> 00:07:39,250
Aku tahu.
79
00:08:39,101 --> 00:08:41,562
Hai, kau selamatkan nyawaku.
80
00:08:44,232 --> 00:08:46,108
Ibu. Ibu!
81
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
- Ibu!
- Ibu! Keluar dari sana sekarang!
82
00:08:49,946 --> 00:08:52,114
- Aku akan menjemputmu!
- Tidak, Diego!
83
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
- Diego!
- Ibu!
84
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Mundur!
85
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
Ibu!
86
00:09:31,237 --> 00:09:32,113
Ibu!
Ibu!
87
00:09:35,283 --> 00:09:37,159
Klaus, kemari. Bantu aku mencari.
88
00:09:37,243 --> 00:09:39,620
Diego, hentikan.
89
00:09:39,704 --> 00:09:41,163
Lepaskan aku. Kau apa-apaan?
90
00:09:41,247 --> 00:09:42,748
Berhenti. Ia pergi.
91
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
Ia sudah tiada. Oke? Ia...
92
00:09:46,919 --> 00:09:48,504
Kau mau apa, kau mau
93
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
mengabaikannya?
94
00:09:51,716 --> 00:09:52,550
Tidak.
95
00:09:52,633 --> 00:09:53,718
Bagaimana dengan Pogo?
96
00:09:54,343 --> 00:09:55,261
Ia tak selamat.
97
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Apa?
98
00:09:58,973 --> 00:10:00,057
Vanya membunuhnya.
99
00:10:02,935 --> 00:10:04,562
- Tapi Vanya tak...
- Aku lihat.
100
00:10:05,896 --> 00:10:07,148
Sebelum kita keluar.
101
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
Ibu. Sekarang Pogo.
102
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Semuanya.
Ini dia.
103
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
Kiamat masih terjadi.
Dunia berakhir hari ini.
104
00:10:21,203 --> 00:10:22,997
Kukira kau bilang sudah selesai.
105
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
Aku salah, oke?
106
00:10:24,707 --> 00:10:28,336
Koran ini, aku menemukannya di masa depan
saat terjebak.
107
00:10:28,461 --> 00:10:30,921
- Kabar utamanya tidak berubah.
- Tak berarti apa-apa.
108
00:10:31,005 --> 00:10:33,174
Waktunya bisa saja diubah karena korannya
109
00:10:33,257 --> 00:10:35,259
- datang pagi ini.
- Kau tak mendengarku.
110
00:10:35,343 --> 00:10:39,180
Saat aku menemukannya, kukira tempat ini
runtuh dengan semuanya.
111
00:10:39,680 --> 00:10:42,391
Tapi ini kita. Bulan masih bersinar,
bumi masih utuh,
112
00:10:42,642 --> 00:10:44,560
tapi tidak dengan Academy.
113
00:10:44,935 --> 00:10:47,355
- Membingungkan.
- Dengarkan aku, Bodoh.
114
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
Vanya menghancurkan Academy
sebelum kiamat.
115
00:10:51,484 --> 00:10:55,363
Kukira Harold Jenkins penyebabnya
tapi ia hanya sumbu dan Vanya bomnya.
116
00:10:55,446 --> 00:10:57,531
Vanya penyebab kiamat.
117
00:10:58,866 --> 00:10:59,909
Kita harus mencarinya.
118
00:11:01,952 --> 00:11:03,954
Kita harus pergi, sekarang.
119
00:11:04,121 --> 00:11:05,748
Kumpulkan semua Super Star.
120
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
Lihat kalian berdua,
121
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
diberi tugas sehari
untuk membunuh Number Five
122
00:11:16,676 --> 00:11:20,262
dan malah membunuh sopir truk,
tukang bersih-bersih, dan polisi,
123
00:11:20,388 --> 00:11:21,555
membakar dua bangunan
124
00:11:21,639 --> 00:11:25,059
dan memunculkan perhatian tak diinginkan
untuk kalian dan Commission.
125
00:11:25,142 --> 00:11:27,520
Buruknya, Five masih hidup,
126
00:11:27,770 --> 00:11:30,439
bebas,
dan mencoba untuk menghentikan kiamat.
127
00:11:31,357 --> 00:11:34,068
Membuat kita seperti geng
yang tak bisa menembak tepat.
128
00:11:34,568 --> 00:11:35,403
Sekarang,
129
00:11:35,486 --> 00:11:37,905
mungkin aku tak tahu keseluruhannya,
dan ini
130
00:11:37,988 --> 00:11:42,702
hanya saran, tapi penjelasan
sepertinya diperlukan.
131
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Five tidak sendirian.
132
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
Ia punya pasukan.
133
00:11:47,665 --> 00:11:48,499
Keluarganya.
134
00:11:48,582 --> 00:11:50,459
Kau bilang kalian
135
00:11:50,543 --> 00:11:54,880
tak cocok untuk jadi saudara?
136
00:11:56,257 --> 00:11:58,843
Kurasa maksud Cha-Cha adalah
ada sesuatu...
137
00:12:04,807 --> 00:12:07,476
Konsekuensi tak terduga dari keluarga
138
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
yang mengharuskan kita untuk menyimpang
dari rencana asli.
139
00:12:11,313 --> 00:12:12,148
Kau tahu,
140
00:12:13,524 --> 00:12:15,526
kita punya pepatah lama di Commission.
141
00:12:16,402 --> 00:12:20,156
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."
142
00:12:22,074 --> 00:12:24,452
Tentu kalian tidak berbahasa Yahudi.
143
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
Baiklah. Akan kuterjemahkan.
144
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
Artinya telur pikir
mereka lebih pintar dari ayam.
145
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
Lakukan yang diperintahkan.
146
00:12:34,712 --> 00:12:36,213
Kita harus saling bunuh.
147
00:12:37,548 --> 00:12:38,424
Ulangi lagi?
148
00:12:39,717 --> 00:12:43,179
Kami berdua dikirimi pesan darimu
untuk saling membunuh.
149
00:12:43,596 --> 00:12:44,472
Aku tak pernah...
150
00:12:50,811 --> 00:12:51,812
Ia andal.
151
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
Ia andal.
152
00:12:53,773 --> 00:12:55,858
- Tunggu, aku tak mengerti.
- Tentu saja.
153
00:12:57,401 --> 00:13:00,571
Aku tak pernah mengirim pesan itu.
Five yang lakukan. Itu palsu.
154
00:13:01,238 --> 00:13:02,615
Untuk mengecohmu.
155
00:13:03,073 --> 00:13:04,867
Kalau begitu, kau tak marah pada kami.
156
00:13:04,950 --> 00:13:09,079
Aku yakin komitmen kalian berpasangan
mengarahkan ke pilihan strategis
157
00:13:09,955 --> 00:13:11,874
untuk tak saling membunuh.
158
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
Jadi, dengan semangat berpasangan,
159
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
aku memberimu tugas baru,
yang tak bisa diterjemahkan
160
00:13:20,424 --> 00:13:21,467
atau didiskusikan.
161
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
Lindungi Vanya Hargreeves
apa pun yang terjadi.
162
00:13:29,141 --> 00:13:30,684
- Lalu apa?
- Lalu, kalian,
163
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
Hazel akan diizinkan mundur
dari Commission
164
00:13:33,562 --> 00:13:35,815
dan hidup di sisa kehidupannya dengan
165
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
wanita ini
166
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
selama pemilihanmu.
167
00:13:40,319 --> 00:13:42,696
Tentu, ia tetap di bawah lindunganku
168
00:13:43,113 --> 00:13:44,990
hingga tugasmu selesai.
169
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
Dan aku dapat apa?
170
00:13:47,243 --> 00:13:48,202
Partner baru.
171
00:13:48,702 --> 00:13:51,330
Ditambah semua salah,
benar dan pelanggaran
172
00:13:51,413 --> 00:13:53,374
akan dihapus dari catatanmu.
173
00:13:53,457 --> 00:13:57,211
Ketidakpatuhan akan menyebabkan
penghentian kedua pihak.
174
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Kukis?
175
00:14:48,053 --> 00:14:49,513
Menyingkir, Jalang!
176
00:15:05,863 --> 00:15:09,033
Dengar, aku benci jadi yang mengatakannya
tapi semuanya harus bersiap.
177
00:15:09,158 --> 00:15:11,452
- Untuk apa?
- Lakukan apa pun agar Vanya berhenti.
178
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
- Mungkin kita tak punya pilihan, Allison.
- Bohong.
179
00:15:15,748 --> 00:15:17,416
- Selalu ada pilihan.
- Seperti apa?
180
00:15:18,876 --> 00:15:19,793
Entahlah.
181
00:15:19,877 --> 00:15:21,795
Apa pun keputusannya,
kita harus mencarinya
dengan cepat, oke? Ia bisa di mana pun.
182
00:15:24,798 --> 00:15:26,842
Atau di sini.
183
00:15:27,593 --> 00:15:28,427
Lihat ini.
184
00:15:30,971 --> 00:15:33,390
Benar. Konsernya malam ini.
185
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
Halo.
186
00:15:35,809 --> 00:15:40,773
AKu benci mengganggu tapi manajerku bilang
jika tak main, kau harus pergi.
187
00:15:42,733 --> 00:15:43,901
Giliran siapa?
188
00:15:43,984 --> 00:15:44,902
Oh, astaga...
189
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
DIA SAUDARI KITA
190
00:15:55,412 --> 00:15:58,958
Hanya kita yang bisa menghentikannya.
Kiita harus bertanggung jawab pada ayah.
191
00:15:59,041 --> 00:16:00,542
Untuk ayah? Sudah cukup dengar...
192
00:16:00,626 --> 00:16:02,920
Ia korbankan apa pun agar kita bersama.
193
00:16:03,003 --> 00:16:04,171
Aku setuju dengan Luther.
194
00:16:04,463 --> 00:16:06,465
Kita tak boleh beri kesempatan
untuk melawan.
195
00:16:06,882 --> 00:16:10,094
Ada banyak nyawa dipertaruhkan,
kita sudah berusaha selamatkan satu.
196
00:16:10,219 --> 00:16:12,346
Hai, kalian tahu, mungkin bisa kubantu.
197
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
- Ini bukan saatnya.
- Biar ia selesaikan dulu.
198
00:16:17,059 --> 00:16:18,352
Ia menyelamatkanku hari ini.
199
00:16:19,728 --> 00:16:20,562
Sungguh?
200
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
- Itu benar?
- Ya, aku
201
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
berhak karenanya.
Nyatanya, pahlawan nyatanya
202
00:16:27,236 --> 00:16:28,153
adalah Ben.
203
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
Sekarang, dengar,
204
00:16:35,327 --> 00:16:38,998
hari ini ia menonjok wajahku.
205
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
Tadi di rumah,
ia yang menyelamatkan Diego,
206
00:16:41,875 --> 00:16:42,793
bukan aku.
207
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
- Mustahil kau, Klaus.
- Mau buktinya?
208
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
Akan kuberi bukti.
209
00:16:48,257 --> 00:16:50,050
Baiklah, saatnya pertunjukkan, Sayang.
210
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Tangkap.
211
00:16:57,307 --> 00:16:59,977
Adakah cara untuk membungkam
suara di kepalamu
212
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
yang menjerit untuk diperhatikan?
213
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
Kau tahu, aku lebih menyukaimu
sebelum terpuaskan?
214
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Yang sangat
215
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
itu salahnya karena sangat sakau, 'kan?
216
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Dan wanita itu,
ia pikir dia berkostum bulu...
217
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
- Setop!
- Oke.
218
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
Allison, tunggu.
219
00:17:22,082 --> 00:17:23,125
Permisi.
220
00:17:23,834 --> 00:17:26,503
Permisi, putraku Kenny
hari ini ulang tahun dan
221
00:17:27,087 --> 00:17:29,423
putramu akan senang bermain
dengan yang seumurannya?
222
00:17:30,132 --> 00:17:32,009
Dianggap tak apa-apa dengan ayah kalian.
223
00:17:36,847 --> 00:17:38,974
Lebih baik aku sendiri.
224
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Ayo, Kenny.
225
00:17:47,608 --> 00:17:51,070
Jika aku berkencan dengan pria, sebaiknya
kau pria terakhir yang kukencani.
226
00:17:51,153 --> 00:17:52,321
Kau beruntung dapat aku.
227
00:17:53,530 --> 00:17:55,074
Bagaimana caranya menemukanku?
228
00:17:55,657 --> 00:17:56,700
Boleh?
229
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Silakan.
230
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Ia baik-baik saja.
231
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
WAKTU BERIRING-IRINGAN
ATAU BENAR?
232
00:18:30,567 --> 00:18:32,486
RAIN QUAIL, RM 12
233
00:18:38,033 --> 00:18:38,909
Baiklah.
234
00:18:39,326 --> 00:18:40,744
Aku jadi yang pertama mengakui
235
00:18:41,453 --> 00:18:42,955
semuanya di luar kendali.
236
00:18:43,247 --> 00:18:45,332
Tinju dilayangkan. Tembakan dilakukan,
237
00:18:45,999 --> 00:18:47,918
tapi aku mau memaafkan dan melupakan.
238
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Baik sekali.
239
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
Handler benar.
240
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
Kita bisa saja saling membunuh.
241
00:18:54,967 --> 00:18:56,552
Kita diperintahkan saling bunuh.
242
00:18:56,802 --> 00:18:57,761
Dan kita tidak.
243
00:18:58,220 --> 00:18:59,596
Itu berarti sesuatu, 'kan?
244
00:19:00,055 --> 00:19:02,057
Kau mau membuang wasiat itu?
245
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
Tak penting.
246
00:19:04,101 --> 00:19:05,769
Penawaran Handler tidak asli.
247
00:19:06,395 --> 00:19:07,312
Tentu saja.
248
00:19:07,896 --> 00:19:10,357
Kesepakatan verbal mengikat.
Lihat panduannya.
249
00:19:11,233 --> 00:19:13,193
Kita menyebabkan terlalu banyak masalah.
250
00:19:14,695 --> 00:19:16,446
Kau perhatikan ada yang hilang?
251
00:19:18,198 --> 00:19:19,741
Kita tak punya koper.
252
00:19:22,327 --> 00:19:23,495
Ia membiarkan kita mati.
253
00:19:23,787 --> 00:19:24,663
Dengar.
254
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
Ada Vanya.
255
00:19:53,108 --> 00:19:56,528
Saudaramu mungkin di misi ini
lebih lama dari biasanya.
256
00:19:58,155 --> 00:19:59,406
Jadi, selama kau menunggu
257
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
bersiaplah untuk belajar sendiri.
258
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
Kau mengerti?
259
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
Baguslah.
260
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
Pelajaranku malam ini
berkaitan dengan musik.
261
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Aku berpikir apa boleh meminjamnya.
262
00:20:29,102 --> 00:20:30,562
Ambil dan pergilah.
263
00:20:38,362 --> 00:20:39,655
Bagus, 'kan?
264
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
Ya, Vanya.
265
00:20:42,241 --> 00:20:43,450
Aku belajar memainkannya.
266
00:20:45,410 --> 00:20:47,329
Aku akan jadi luar biasa.
267
00:20:47,663 --> 00:20:51,750
Kerahkan seluruh hatimu, Sayang, dan aku
janji kau akan jadi luar biasa nanti.
268
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
Allison, tidak bisa sekarang.
269
00:21:15,023 --> 00:21:17,859
Maaf, tak seharusnya aku tidur dengan
270
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
wanita itu.
271
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Dengar,
272
00:21:23,949 --> 00:21:27,077
aku baru saja tahu ayah mengirimku
ke bulan tanpa alasan,
273
00:21:27,577 --> 00:21:28,412
'kan?
274
00:21:28,704 --> 00:21:31,790
Dan aku merasa sangat tersesat
dan sendirian.
275
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
Dan Klaus benar, aku mabuk.
276
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
Maksudku,
277
00:21:37,421 --> 00:21:38,255
sangat mabuk.
278
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
Ditambah dengan pil.
279
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
Kau tahu, karena aku di bar
dan sebelumnya belum pernah
280
00:21:45,137 --> 00:21:46,972
sangat menyenangkan sebenarnya...
281
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
AKU BUTUH SUARAMU
282
00:21:59,943 --> 00:22:03,155
TELEPON
283
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Halo?
284
00:22:22,674 --> 00:22:24,301
Hai, Claire?
285
00:22:25,761 --> 00:22:28,638
Ya, ini pamanmu, Luther.
286
00:22:30,223 --> 00:22:31,224
Si Pria Bulan!
287
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
Ya, Pria Bulan.
288
00:22:36,355 --> 00:22:38,440
Aku yang diceritakan ibumu.
289
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
Ya, aku juga tahu tentangmu.
290
00:22:44,821 --> 00:22:48,492
Dan kau tahu Claire, aku sudah menantikan
untuk bertemu denganmu saat kau lahir.
291
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
Ia di sini, bersamaku sekarang
292
00:22:55,582 --> 00:22:56,416
dan
293
00:22:56,750 --> 00:22:58,794
ia sangat ingin bicara denganmu, Claire.
294
00:22:58,877 --> 00:23:00,796
Tapi tidak bisa karena
295
00:23:02,672 --> 00:23:05,384
ia sakit tenggorokan tapi...
296
00:23:08,804 --> 00:23:13,767
Ibumu ingin aku mengatakan
bahwa ia sangat menyayangimu
297
00:23:14,976 --> 00:23:17,396
lebih dari apa pun di dunia ini.
298
00:23:18,522 --> 00:23:19,398
Dan ia...
299
00:23:29,074 --> 00:23:31,868
Tunggu. Hai.
300
00:23:35,205 --> 00:23:36,164
Ibumu bilang
301
00:23:38,083 --> 00:23:38,959
katanya
302
00:23:42,504 --> 00:23:43,505
aku merindukanmu.
303
00:23:46,633 --> 00:23:48,802
Aku rindu setiap saat tak bersamamu.
304
00:23:53,181 --> 00:23:54,766
Aku tahu aku mengecewakanmu,
305
00:23:56,184 --> 00:23:57,853
tapi akan kulakukan apa pun untukmu.
306
00:24:02,691 --> 00:24:04,818
Kau alasanku bangun setiap harinya.
307
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
Dan kau selalu ada dalam mimpiku.
308
00:24:14,786 --> 00:24:17,747
Kau orang yang paling penting di dunia.
309
00:24:22,669 --> 00:24:23,587
Itu...
310
00:24:25,005 --> 00:24:26,506
Itu kata ibumu.
311
00:24:34,222 --> 00:24:36,308
Ya. Aku berjanji.
312
00:24:37,893 --> 00:24:39,060
Ia akan segera pulang.
313
00:25:12,552 --> 00:25:13,428
Lihat.
314
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
Vanya pergi.
315
00:25:18,517 --> 00:25:19,726
Ini di mana kau pergi.
316
00:25:26,483 --> 00:25:27,776
Ibumu...
317
00:25:51,174 --> 00:25:53,552
- Baiklah, di mana Five?
- Ia pergi.
318
00:25:53,635 --> 00:25:56,471
- Oh, astaga, ke mana dia?
- Tidak memberi tahu.
319
00:25:56,555 --> 00:25:59,516
Kita takkan menunggunya.
Konser dimulai dalam 30 menit.
320
00:25:59,599 --> 00:26:00,809
Jadi, apa rencananya?
321
00:26:01,351 --> 00:26:03,520
Yah, kurasa...
322
00:26:05,730 --> 00:26:07,482
Kita ke Teater Icarus.
323
00:26:07,566 --> 00:26:09,484
Itu lokasi, bukan rencana.
324
00:26:11,236 --> 00:26:12,070
Apa?
325
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
Itu saja?
326
00:26:15,824 --> 00:26:17,951
Dengar, kau ingin jadi nomor satu oke,
327
00:26:18,034 --> 00:26:19,869
tapi kau harus membuat kami sepemahaman
328
00:26:19,953 --> 00:26:22,372
karena sekarang kita berceceran.
329
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Kau benar.
330
00:26:25,417 --> 00:26:26,459
Kita butuh rencana.
331
00:26:38,221 --> 00:26:39,431
Tiarap!
332
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
Siapa mereka ini?
333
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
Mungkin mereka datang
untuk ulang tahun Kenny.
334
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
Tidak, aku yakin kita alasannya.
335
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
- Mereka memblokir pintu keluar!
- Apa rencananya, Luther?
336
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Jalan kecil! Ayo!
337
00:27:57,926 --> 00:28:00,178
Five, aku sudah menunggumu.
338
00:28:09,896 --> 00:28:11,481
Kau pasti sangat suka donat.
339
00:28:14,567 --> 00:28:15,402
Sudah lama.
340
00:28:16,277 --> 00:28:18,321
- Tiga hari.
- Mungkin untukmu.
341
00:28:18,405 --> 00:28:22,742
Tapi bagiku, ini lebih lama
sejak aku melihat celana lucu itu.
342
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
Kau punya waktu untuk sembuh.
343
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
Beruntungnya, untuk kita, waktu
344
00:28:29,708 --> 00:28:33,378
adalah satu hal yang berlimpah
untuk organisasiku.
345
00:28:33,837 --> 00:28:35,296
Dapat pesanmu.
346
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
Paket yang bagus,
tapi sangat mengikuti protokol Commission.
347
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Banyak perubahan
348
00:28:42,220 --> 00:28:45,557
sejak kau meninggalkan Commission.
349
00:28:46,766 --> 00:28:48,268
Kau benar-benar mengacaukannya.
350
00:28:51,229 --> 00:28:53,231
Kopernya dihancurkan,
351
00:28:53,398 --> 00:28:54,733
agar tak bicara
352
00:28:55,108 --> 00:28:57,360
personel terlatih yang kau bunuh.
353
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Meski begitu,
354
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
- Apa gunanya institusi jika tak...
- Lakukan kemauanmu?
355
00:29:04,159 --> 00:29:04,993
Untuk bahagia.
356
00:29:06,035 --> 00:29:08,121
Untuk hidup yang
357
00:29:09,080 --> 00:29:10,623
tak terkekang. Untuk
358
00:29:11,124 --> 00:29:14,252
melakukan pekerjaan
yang diperintahkan superior. Tapi
359
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
kau di sini
360
00:29:17,046 --> 00:29:18,965
itu memperumit.
361
00:29:19,716 --> 00:29:22,343
Milyaran orang akan mati malam ini.
362
00:29:23,428 --> 00:29:25,555
- Kau bisa mengubahnya.
- Malam ini, besok.
363
00:29:25,638 --> 00:29:27,056
Agak berbeda dengan skema.
364
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
Kau ingat adanya Commission?
365
00:29:32,604 --> 00:29:34,063
Apa yang terjadi harus terjadi,
366
00:29:34,147 --> 00:29:37,817
atau kau bilangnya: que sera, sera.
367
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
Itu omong kosong di semua bahasa.
368
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Kenapa memanggilku kemari?
369
00:29:43,865 --> 00:29:45,533
Aku ingin menawarkan pilihan.
370
00:29:46,117 --> 00:29:48,578
Semuanya akan mati malam ini, tapi
371
00:29:49,329 --> 00:29:50,997
tak seperti sisa dunia,
372
00:29:51,956 --> 00:29:53,082
kau bisa pergi.
373
00:29:53,917 --> 00:29:58,630
Kau bisa mengabaikan keluargamu
dan melewati kiamat,
374
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
bisa berjalan selama dekade,
375
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
berharap aku datang menawarimu
pekerjaan lagi, atau
376
00:30:05,011 --> 00:30:06,471
kau bisa tetap di sini,
377
00:30:07,430 --> 00:30:09,599
dengan keluargamu dan
378
00:30:10,308 --> 00:30:11,684
mati mengerikan.
379
00:30:15,313 --> 00:30:16,606
Saat menikmati pilihanmu,
380
00:30:17,398 --> 00:30:20,068
ingatlah saudaramu berjuang agar hidup
381
00:30:20,360 --> 00:30:21,319
tanpamu.
382
00:30:21,528 --> 00:30:23,238
Kau membawaku kemari agar aku pergi.
383
00:30:23,321 --> 00:30:25,532
Senang mengenalmu, Five.
384
00:30:27,033 --> 00:30:27,867
Bersulang!
385
00:30:29,410 --> 00:30:31,454
TEATER ICARUS
386
00:31:30,972 --> 00:31:32,473
AKU MAU SENDIRIAN
387
00:31:32,849 --> 00:31:34,559
Aliison, aku tak bisa biarkanmu, oke?
388
00:31:34,642 --> 00:31:36,978
- Ia tak masuk akal.
- Kau dengar musiknya?
389
00:31:37,061 --> 00:31:37,937
Dimulai.
390
00:31:38,021 --> 00:31:39,772
Menurutmu ia akan mendengarkan?
391
00:31:39,856 --> 00:31:41,608
Setelah yang terjadi?
392
00:31:42,567 --> 00:31:43,985
Tak ada waktu untuk ini.
393
00:31:45,194 --> 00:31:46,029
Oke.
394
00:31:54,954 --> 00:31:56,873
Kau menggunakannya sebagai pengalih, 'kan?
Ini kesempatan terbaik melemahkan Vanya.
395
00:32:00,418 --> 00:32:01,586
Nanti akan bersyukur.
396
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
Jadi, apa rencananya?
397
00:32:03,671 --> 00:32:05,173
Kau menunggu di depan.
398
00:32:05,882 --> 00:32:07,675
- Apa?
- Ya, kau mengintai
399
00:32:08,301 --> 00:32:09,427
Mengintai?
400
00:32:39,707 --> 00:32:40,750
Segera kembali?
401
00:32:45,171 --> 00:32:47,590
Dan di sini kupikir aku yang pandai.
402
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
Mengecewakan sekali.
Maaf kau harus melihatnya.
403
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
Jika kau berubah pikiran denganku,
404
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
aku mengerti.
405
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
Semuanya memiliki masa lalu.
- Ia lebih kuat dari yang diduga.
- Ya.
406
00:35:31,003 --> 00:35:32,630
Ya, kami tak apa-apa. Terima kasih,
407
00:35:33,005 --> 00:35:36,008
Aku hampir kehilanganmu sekali.
Aku tak ingin terulang lagi.
408
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
Jauh dari elemen kejutan. Apa lagi?
409
00:35:41,305 --> 00:35:43,850
Katakan hal yang belum kami tahu, Allison.
410
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
Ia membicarakan biola.
411
00:35:46,435 --> 00:35:47,562
Itu tongkat petirnya.
412
00:35:48,146 --> 00:35:51,149
Jika bisa mengambil dan hentikan dia
memainkannya mungkin berhasil.
413
00:36:02,869 --> 00:36:05,329
Apa yang terjadi pada Klaus?
Ia harusnya mengintai.
414
00:36:05,413 --> 00:36:06,247
Ya, kau terkejut?
415
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
Ada apa dengan kekonyolannya?
416
00:36:08,541 --> 00:36:09,792
Five, tiarap!
417
00:36:13,504 --> 00:36:15,673
- Aku tak minta seledri.
- Kau dengar tembakan?
418
00:36:24,557 --> 00:36:25,808
Oh sial!
419
00:36:29,770 --> 00:36:30,605
Ini, Berengsek.
420
00:36:30,688 --> 00:36:33,149
- Saatnya pergi!
- Bagaimana dengan tembakan?
421
00:36:33,316 --> 00:36:34,901
Ayolah, kita pengintai.
422
00:36:37,028 --> 00:36:39,071
Five, apa-apaan.
Kukira kau meninggalkan kami.
423
00:36:39,155 --> 00:36:40,364
Aku ada urusan.
424
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Ini buruk.
425
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
- Kau tahu mereka?
- Ya.
426
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
Dan?
427
00:36:49,373 --> 00:36:50,208
Kita kacau.
428
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
Ini Cha-Cha!
429
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
- Ia Cha-Cha, ia...
- Klaus, tiarap!
430
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
Kita terpaksa.
431
00:37:30,206 --> 00:37:31,415
Cha-Cha, sial.
432
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
Astaga, itu dia. Ben.
433
00:38:10,413 --> 00:38:11,580
Itu pengintai.
434
00:38:34,145 --> 00:38:35,271
Teman wanitamu, Patch...
435
00:38:35,855 --> 00:38:37,231
Apa yang kau suka darinya?
436
00:38:37,523 --> 00:38:38,774
Ia percaya pada orang.
437
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Ia selalu melihat kebaikannya.
438
00:38:40,568 --> 00:38:43,404
Aku yakin ia bangga mengetahui
kau membunuh Hazel dan Cha-Cha
439
00:38:43,487 --> 00:38:44,822
sebagai cara menghormatinya.
440
00:39:00,629 --> 00:39:02,173
Oh, selamat datang lagi.
Dari mana?
441
00:39:02,256 --> 00:39:03,299
Menghormati kenangan.
442
00:39:04,300 --> 00:39:05,760
Jadi, bagaimana menghentikannya?
443
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
Kita kepung dia.
444
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
Baiklah? Kita mendatanginya
di seluruh sudut.
445
00:39:10,222 --> 00:39:11,515
Jadi, ini misi bunuh diri.
446
00:39:11,599 --> 00:39:14,352
Tapi salah satunya bisa melewatinya.
Hanya ini kesempatannya.
447
00:39:14,435 --> 00:39:15,269
Siap semua?
Baiklah.
448
00:39:18,939 --> 00:39:19,774
Allison.
449
00:39:21,025 --> 00:39:21,942
Kiri panggung.
450
00:39:22,109 --> 00:39:22,943
Kanan panggung.
451
00:39:23,027 --> 00:39:24,236
Kalian depan.
452
00:39:33,079 --> 00:39:35,247
Maaf. Tak ada waktu, Allison.
453
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
Jika ia selesaikan konser ini,
dunia hancur.
454
00:40:14,912 --> 00:40:16,205
Sekarang!
455
00:41:41,832 --> 00:41:42,750
Ia masih hidup?
456
00:41:44,460 --> 00:41:46,378
- Ya.
- Kita berhasil.
457
00:41:47,129 --> 00:41:48,339
Kita selamatkan dunia.
458
00:42:17,576 --> 00:42:18,452
Semuanya?
459
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
Kau lihat batu bulan besar
datang ke arah kita?
460
00:42:25,834 --> 00:42:26,877
Itu buruk.
461
00:42:26,961 --> 00:42:28,712
Jadi, begini, huh? Jauh dari kata
462
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
menyelamatkan dunia.
463
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
Andai Sir Reginald
bisa melihat kita sekarang, huh?
464
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
Umbrella Academy.
465
00:42:39,807 --> 00:42:41,433
Kegagalan total.
466
00:42:47,022 --> 00:42:49,650
Setidaknya kita bersama akhirnya.
Sebagai keluarga.
467
00:42:50,067 --> 00:42:51,485
Ini tak harus menjadi akhirnya.
468
00:42:53,028 --> 00:42:54,613
Apa? Maksudmu apa, Five?
469
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
Kurasa kau tahu cara keluar dari sini.
Percayalah.
470
00:42:57,449 --> 00:42:59,326
- Ya, kurasa tidak.
- Tidak.
471
00:42:59,827 --> 00:43:01,495
Kita terima saja takdir kita
472
00:43:01,579 --> 00:43:03,789
karena kurang dari satu menit
kita akan menguap.
473
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
Apa rencanamu?
474
00:43:05,082 --> 00:43:07,293
Kita gunakan kemampuanku
untuk menjelajah waktu.
475
00:43:07,376 --> 00:43:09,503
Tapi kali ini, aku akan mengajak kalian.
476
00:43:09,587 --> 00:43:12,590
- Kau bisa melakukannya?
- Entahlah. Belum coba.
477
00:43:13,215 --> 00:43:14,675
Apa kemungkinan terburuknya?
478
00:43:14,758 --> 00:43:18,596
Kau melihatnya. Lima puluh delapan tahun
di dalam tubuh anak kecil.
479
00:43:19,430 --> 00:43:20,598
Oh, aku ikut.
480
00:43:20,681 --> 00:43:22,808
- Ya, terserah. Aku ikut.
- Aku juga.
481
00:43:23,892 --> 00:43:24,727
Allison?
482
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
- Ben bagaimana?
- Bagus, ia ikut.
483
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
Oke, bagus. Luther, bawa Vanya.
484
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Tunggu, kita harus membawanya?
485
00:43:35,487 --> 00:43:37,323
Maksudku, jika ia penyebab kiamat,
486
00:43:37,448 --> 00:43:40,409
- bukankah seperti membawa bom?
- Kiamat akan selalu terjadi
487
00:43:40,492 --> 00:43:42,411
dan Vanya selalu jadi penyebabnya, kecuali
488
00:43:42,494 --> 00:43:44,496
kita membawanya dan memperbaikinya.
489
00:44:38,717 --> 00:44:39,635
Berhasil!