1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,933 DAHULU KALA 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 Reggie. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,397 Kau terlalu rapi. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 Kukira sudah benar membeli sesuatu yang spesial untuk acaranya, 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,447 seperti permintaanmu. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Aku tak menyangka kau mau bermain. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,077 Tidak. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,580 Aku ingin kau membawanya. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 Tidak, Sayang. 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,500 Kumohon. 12 00:00:43,960 --> 00:00:44,836 Cari seseorang 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,464 yang menyukainya sepertiku. 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Aku tak bisa pergi. 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,513 Pasti ada cara lain. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Tidak ada. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,647 Aku akan mati di sini, 18 00:01:05,940 --> 00:01:06,941 tapi kau tidak. 19 00:01:08,777 --> 00:01:09,861 Takkan kubiarkan. 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,448 Dunia membutuhkanmu, Reggie. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 Sekarang pergilah. 22 00:01:52,695 --> 00:01:53,571 Lanjut. 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 Nama? 24 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Zakarion. 25 00:01:57,700 --> 00:01:58,535 Lanjut. Nama? 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 McGuire. 27 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 Lanjut. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 CUKAI DAN IMIGRASI 29 00:02:03,540 --> 00:02:04,374 Nama? Peter. 30 00:02:05,917 --> 00:02:06,751 Lanjut. Nama? 31 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Reginald Hargreeves. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 KARTU PEMERIKSAAN HARGREEVES 33 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 DIJUAL OLEH PEMILIKNYA J. KING 34 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 HARI INI 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 Apa yang terjadi? 36 00:03:39,969 --> 00:03:42,013 - Apa ledakan itu datang dari... - Vanya. 37 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Kau harus siapkan keamanan di luar Academy. 38 00:03:47,685 --> 00:03:48,811 Jangan lupakan ibu. 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Pogo, 40 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 - Aku... - Pergi! 41 00:03:54,525 --> 00:03:55,485 Sekarang! 42 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Kau bisa. Ayo pergi. 43 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 Untuk melakukan misi Vanya, kau harus punya kekuatan. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Vanya! Apa maumu? 45 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 Keluar! Ibu! 46 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 - Di mana dia? Ibu! - Ibu! 47 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Diego. Diego! 48 00:05:31,289 --> 00:05:32,123 Diego! 49 00:05:42,467 --> 00:05:43,384 Sialan. 50 00:05:46,971 --> 00:05:47,805 Ayolah. 51 00:05:50,767 --> 00:05:52,518 Berdiri tegak. Kalian semua. 52 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 Ayah? 53 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 Kau melupakanku. 54 00:05:55,897 --> 00:05:56,814 Tidak. 55 00:05:57,398 --> 00:05:59,067 Jangan senyum, pandangan ke depan. 56 00:05:59,567 --> 00:06:00,401 Cepat. 57 00:06:01,235 --> 00:06:02,111 Ayah. 58 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Ayah! 59 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 - Ayah! - Jangan bicara. 60 00:06:06,616 --> 00:06:07,533 Bediri tegak. 61 00:06:16,584 --> 00:06:17,418 Nona Vanya. 62 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 Cukup. 63 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Nona Vanya. 64 00:06:27,220 --> 00:06:29,639 Aku tahu kau sangat marah. 65 00:06:31,015 --> 00:06:32,475 Tapi aku bisa menjamin 66 00:06:33,309 --> 00:06:37,522 tak seorang pun dari saudaramu pantas disalahkan 67 00:06:38,106 --> 00:06:40,149 atas yang terjadi padamu saat kecil. 68 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Kau tahu? 69 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Ayahmu mengetahui 70 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 bahwa kau mampu melakukan hal hebat, 71 00:06:59,502 --> 00:07:01,462 lebih dari saudaramu, 72 00:07:02,422 --> 00:07:04,090 tapi kekuatanmu 73 00:07:06,092 --> 00:07:06,968 terlalu besar. 74 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 Ia hanya ingin melindungimu dari dirimu sendiri. 75 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 Sama seperti saudaramu. 76 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 Apa kau tahu? 77 00:07:35,121 --> 00:07:36,289 Ya, Nona Vanya. 78 00:07:38,332 --> 00:07:39,250 Aku tahu. 79 00:08:39,101 --> 00:08:41,562 Hai, kau selamatkan nyawaku. 80 00:08:44,232 --> 00:08:46,108 Ibu. Ibu! 81 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 - Ibu! - Ibu! Keluar dari sana sekarang! 82 00:08:49,946 --> 00:08:52,114 - Aku akan menjemputmu! - Tidak, Diego! 83 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 - Diego! - Ibu! 84 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 Mundur! 85 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 Ibu! 86 00:09:31,237 --> 00:09:32,113 Ibu! Ibu! 87 00:09:35,283 --> 00:09:37,159 Klaus, kemari. Bantu aku mencari. 88 00:09:37,243 --> 00:09:39,620 Diego, hentikan. 89 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 Lepaskan aku. Kau apa-apaan? 90 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 Berhenti. Ia pergi. 91 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Ia sudah tiada. Oke? Ia... 92 00:09:46,919 --> 00:09:48,504 Kau mau apa, kau mau 93 00:09:49,505 --> 00:09:50,673 mengabaikannya? 94 00:09:51,716 --> 00:09:52,550 Tidak. 95 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 Bagaimana dengan Pogo? 96 00:09:54,343 --> 00:09:55,261 Ia tak selamat. 97 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Apa? 98 00:09:58,973 --> 00:10:00,057 Vanya membunuhnya. 99 00:10:02,935 --> 00:10:04,562 - Tapi Vanya tak... - Aku lihat. 100 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 Sebelum kita keluar. 101 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Ibu. Sekarang Pogo. 102 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Semuanya. Ini dia. 103 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 Kiamat masih terjadi. Dunia berakhir hari ini. 104 00:10:21,203 --> 00:10:22,997 Kukira kau bilang sudah selesai. 105 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Aku salah, oke? 106 00:10:24,707 --> 00:10:28,336 Koran ini, aku menemukannya di masa depan saat terjebak. 107 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 - Kabar utamanya tidak berubah. - Tak berarti apa-apa. 108 00:10:31,005 --> 00:10:33,174 Waktunya bisa saja diubah karena korannya 109 00:10:33,257 --> 00:10:35,259 - datang pagi ini. - Kau tak mendengarku. 110 00:10:35,343 --> 00:10:39,180 Saat aku menemukannya, kukira tempat ini runtuh dengan semuanya. 111 00:10:39,680 --> 00:10:42,391 Tapi ini kita. Bulan masih bersinar, bumi masih utuh, 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 tapi tidak dengan Academy. 113 00:10:44,935 --> 00:10:47,355 - Membingungkan. - Dengarkan aku, Bodoh. 114 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Vanya menghancurkan Academy sebelum kiamat. 115 00:10:51,484 --> 00:10:55,363 Kukira Harold Jenkins penyebabnya tapi ia hanya sumbu dan Vanya bomnya. 116 00:10:55,446 --> 00:10:57,531 Vanya penyebab kiamat. 117 00:10:58,866 --> 00:10:59,909 Kita harus mencarinya. 118 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 Kita harus pergi, sekarang. 119 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 Kumpulkan semua Super Star. 120 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 Lihat kalian berdua, 121 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 diberi tugas sehari untuk membunuh Number Five 122 00:11:16,676 --> 00:11:20,262 dan malah membunuh sopir truk, tukang bersih-bersih, dan polisi, 123 00:11:20,388 --> 00:11:21,555 membakar dua bangunan 124 00:11:21,639 --> 00:11:25,059 dan memunculkan perhatian tak diinginkan untuk kalian dan Commission. 125 00:11:25,142 --> 00:11:27,520 Buruknya, Five masih hidup, 126 00:11:27,770 --> 00:11:30,439 bebas, dan mencoba untuk menghentikan kiamat. 127 00:11:31,357 --> 00:11:34,068 Membuat kita seperti geng yang tak bisa menembak tepat. 128 00:11:34,568 --> 00:11:35,403 Sekarang, 129 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 mungkin aku tak tahu keseluruhannya, dan ini 130 00:11:37,988 --> 00:11:42,702 hanya saran, tapi penjelasan sepertinya diperlukan. 131 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Five tidak sendirian. 132 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Ia punya pasukan. 133 00:11:47,665 --> 00:11:48,499 Keluarganya. 134 00:11:48,582 --> 00:11:50,459 Kau bilang kalian 135 00:11:50,543 --> 00:11:54,880 tak cocok untuk jadi saudara? 136 00:11:56,257 --> 00:11:58,843 Kurasa maksud Cha-Cha adalah ada sesuatu... 137 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 Konsekuensi tak terduga dari keluarga 138 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 yang mengharuskan kita untuk menyimpang dari rencana asli. 139 00:12:11,313 --> 00:12:12,148 Kau tahu, 140 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 kita punya pepatah lama di Commission. 141 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 142 00:12:22,074 --> 00:12:24,452 Tentu kalian tidak berbahasa Yahudi. 143 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Baiklah. Akan kuterjemahkan. 144 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Artinya telur pikir mereka lebih pintar dari ayam. 145 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Lakukan yang diperintahkan. 146 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Kita harus saling bunuh. 147 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 Ulangi lagi? 148 00:12:39,717 --> 00:12:43,179 Kami berdua dikirimi pesan darimu untuk saling membunuh. 149 00:12:43,596 --> 00:12:44,472 Aku tak pernah... 150 00:12:50,811 --> 00:12:51,812 Ia andal. 151 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 Ia andal. 152 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 - Tunggu, aku tak mengerti. - Tentu saja. 153 00:12:57,401 --> 00:13:00,571 Aku tak pernah mengirim pesan itu. Five yang lakukan. Itu palsu. 154 00:13:01,238 --> 00:13:02,615 Untuk mengecohmu. 155 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 Kalau begitu, kau tak marah pada kami. 156 00:13:04,950 --> 00:13:09,079 Aku yakin komitmen kalian berpasangan mengarahkan ke pilihan strategis 157 00:13:09,955 --> 00:13:11,874 untuk tak saling membunuh. 158 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 Jadi, dengan semangat berpasangan, 159 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 aku memberimu tugas baru, yang tak bisa diterjemahkan 160 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 atau didiskusikan. 161 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 Lindungi Vanya Hargreeves apa pun yang terjadi. 162 00:13:29,141 --> 00:13:30,684 - Lalu apa? - Lalu, kalian, 163 00:13:31,101 --> 00:13:33,479 Hazel akan diizinkan mundur dari Commission 164 00:13:33,562 --> 00:13:35,815 dan hidup di sisa kehidupannya dengan 165 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 wanita ini 166 00:13:38,192 --> 00:13:40,236 selama pemilihanmu. 167 00:13:40,319 --> 00:13:42,696 Tentu, ia tetap di bawah lindunganku 168 00:13:43,113 --> 00:13:44,990 hingga tugasmu selesai. 169 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 Dan aku dapat apa? 170 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 Partner baru. 171 00:13:48,702 --> 00:13:51,330 Ditambah semua salah, benar dan pelanggaran 172 00:13:51,413 --> 00:13:53,374 akan dihapus dari catatanmu. 173 00:13:53,457 --> 00:13:57,211 Ketidakpatuhan akan menyebabkan penghentian kedua pihak. 174 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Kukis? 175 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 Menyingkir, Jalang! 176 00:15:05,863 --> 00:15:09,033 Dengar, aku benci jadi yang mengatakannya tapi semuanya harus bersiap. 177 00:15:09,158 --> 00:15:11,452 - Untuk apa? - Lakukan apa pun agar Vanya berhenti. 178 00:15:13,203 --> 00:15:15,581 - Mungkin kita tak punya pilihan, Allison. - Bohong. 179 00:15:15,748 --> 00:15:17,416 - Selalu ada pilihan. - Seperti apa? 180 00:15:18,876 --> 00:15:19,793 Entahlah. 181 00:15:19,877 --> 00:15:21,795 Apa pun keputusannya, kita harus mencarinya dengan cepat, oke? Ia bisa di mana pun. 182 00:15:24,798 --> 00:15:26,842 Atau di sini. 183 00:15:27,593 --> 00:15:28,427 Lihat ini. 184 00:15:30,971 --> 00:15:33,390 Benar. Konsernya malam ini. 185 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 Halo. 186 00:15:35,809 --> 00:15:40,773 AKu benci mengganggu tapi manajerku bilang jika tak main, kau harus pergi. 187 00:15:42,733 --> 00:15:43,901 Giliran siapa? 188 00:15:43,984 --> 00:15:44,902 Oh, astaga... 189 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 DIA SAUDARI KITA 190 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 Hanya kita yang bisa menghentikannya. Kiita harus bertanggung jawab pada ayah. 191 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 Untuk ayah? Sudah cukup dengar... 192 00:16:00,626 --> 00:16:02,920 Ia korbankan apa pun agar kita bersama. 193 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 Aku setuju dengan Luther. 194 00:16:04,463 --> 00:16:06,465 Kita tak boleh beri kesempatan untuk melawan. 195 00:16:06,882 --> 00:16:10,094 Ada banyak nyawa dipertaruhkan, kita sudah berusaha selamatkan satu. 196 00:16:10,219 --> 00:16:12,346 Hai, kalian tahu, mungkin bisa kubantu. 197 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 - Ini bukan saatnya. - Biar ia selesaikan dulu. 198 00:16:17,059 --> 00:16:18,352 Ia menyelamatkanku hari ini. 199 00:16:19,728 --> 00:16:20,562 Sungguh? 200 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 - Itu benar? - Ya, aku 201 00:16:23,399 --> 00:16:26,235 berhak karenanya. Nyatanya, pahlawan nyatanya 202 00:16:27,236 --> 00:16:28,153 adalah Ben. 203 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 Sekarang, dengar, 204 00:16:35,327 --> 00:16:38,998 hari ini ia menonjok wajahku. 205 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 Tadi di rumah, ia yang menyelamatkan Diego, 206 00:16:41,875 --> 00:16:42,793 bukan aku. 207 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 - Mustahil kau, Klaus. - Mau buktinya? 208 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 Akan kuberi bukti. 209 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 Baiklah, saatnya pertunjukkan, Sayang. 210 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Tangkap. 211 00:16:57,307 --> 00:16:59,977 Adakah cara untuk membungkam suara di kepalamu 212 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 yang menjerit untuk diperhatikan? 213 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 Kau tahu, aku lebih menyukaimu sebelum terpuaskan? 214 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Yang sangat 215 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 itu salahnya karena sangat sakau, 'kan? 216 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Dan wanita itu, ia pikir dia berkostum bulu... 217 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 - Setop! - Oke. 218 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Allison, tunggu. 219 00:17:22,082 --> 00:17:23,125 Permisi. 220 00:17:23,834 --> 00:17:26,503 Permisi, putraku Kenny hari ini ulang tahun dan 221 00:17:27,087 --> 00:17:29,423 putramu akan senang bermain dengan yang seumurannya? 222 00:17:30,132 --> 00:17:32,009 Dianggap tak apa-apa dengan ayah kalian. 223 00:17:36,847 --> 00:17:38,974 Lebih baik aku sendiri. 224 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Ayo, Kenny. 225 00:17:47,608 --> 00:17:51,070 Jika aku berkencan dengan pria, sebaiknya kau pria terakhir yang kukencani. 226 00:17:51,153 --> 00:17:52,321 Kau beruntung dapat aku. 227 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 Bagaimana caranya menemukanku? 228 00:17:55,657 --> 00:17:56,700 Boleh? 229 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Silakan. 230 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Ia baik-baik saja. 231 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 WAKTU BERIRING-IRINGAN ATAU BENAR? 232 00:18:30,567 --> 00:18:32,486 RAIN QUAIL, RM 12 233 00:18:38,033 --> 00:18:38,909 Baiklah. 234 00:18:39,326 --> 00:18:40,744 Aku jadi yang pertama mengakui 235 00:18:41,453 --> 00:18:42,955 semuanya di luar kendali. 236 00:18:43,247 --> 00:18:45,332 Tinju dilayangkan. Tembakan dilakukan, 237 00:18:45,999 --> 00:18:47,918 tapi aku mau memaafkan dan melupakan. 238 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Baik sekali. 239 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Handler benar. 240 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 Kita bisa saja saling membunuh. 241 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 Kita diperintahkan saling bunuh. 242 00:18:56,802 --> 00:18:57,761 Dan kita tidak. 243 00:18:58,220 --> 00:18:59,596 Itu berarti sesuatu, 'kan? 244 00:19:00,055 --> 00:19:02,057 Kau mau membuang wasiat itu? 245 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 Tak penting. 246 00:19:04,101 --> 00:19:05,769 Penawaran Handler tidak asli. 247 00:19:06,395 --> 00:19:07,312 Tentu saja. 248 00:19:07,896 --> 00:19:10,357 Kesepakatan verbal mengikat. Lihat panduannya. 249 00:19:11,233 --> 00:19:13,193 Kita menyebabkan terlalu banyak masalah. 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,446 Kau perhatikan ada yang hilang? 251 00:19:18,198 --> 00:19:19,741 Kita tak punya koper. 252 00:19:22,327 --> 00:19:23,495 Ia membiarkan kita mati. 253 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 Dengar. 254 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 Ada Vanya. 255 00:19:53,108 --> 00:19:56,528 Saudaramu mungkin di misi ini lebih lama dari biasanya. 256 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 Jadi, selama kau menunggu 257 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 bersiaplah untuk belajar sendiri. 258 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Kau mengerti? 259 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Baguslah. 260 00:20:21,220 --> 00:20:23,555 Pelajaranku malam ini berkaitan dengan musik. 261 00:20:25,057 --> 00:20:26,683 Aku berpikir apa boleh meminjamnya. 262 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 Ambil dan pergilah. 263 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 Bagus, 'kan? 264 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Ya, Vanya. 265 00:20:42,241 --> 00:20:43,450 Aku belajar memainkannya. 266 00:20:45,410 --> 00:20:47,329 Aku akan jadi luar biasa. 267 00:20:47,663 --> 00:20:51,750 Kerahkan seluruh hatimu, Sayang, dan aku janji kau akan jadi luar biasa nanti. 268 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Allison, tidak bisa sekarang. 269 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 Maaf, tak seharusnya aku tidur dengan 270 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 wanita itu. 271 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Dengar, 272 00:21:23,949 --> 00:21:27,077 aku baru saja tahu ayah mengirimku ke bulan tanpa alasan, 273 00:21:27,577 --> 00:21:28,412 'kan? 274 00:21:28,704 --> 00:21:31,790 Dan aku merasa sangat tersesat dan sendirian. 275 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 Dan Klaus benar, aku mabuk. 276 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 Maksudku, 277 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 sangat mabuk. 278 00:21:39,923 --> 00:21:40,882 Ditambah dengan pil. 279 00:21:41,466 --> 00:21:44,678 Kau tahu, karena aku di bar dan sebelumnya belum pernah 280 00:21:45,137 --> 00:21:46,972 sangat menyenangkan sebenarnya... 281 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 AKU BUTUH SUARAMU 282 00:21:59,943 --> 00:22:03,155 TELEPON 283 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Halo? 284 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 Hai, Claire? 285 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 Ya, ini pamanmu, Luther. 286 00:22:30,223 --> 00:22:31,224 Si Pria Bulan! 287 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 Ya, Pria Bulan. 288 00:22:36,355 --> 00:22:38,440 Aku yang diceritakan ibumu. 289 00:22:40,442 --> 00:22:42,652 Ya, aku juga tahu tentangmu. 290 00:22:44,821 --> 00:22:48,492 Dan kau tahu Claire, aku sudah menantikan untuk bertemu denganmu saat kau lahir. 291 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Ia di sini, bersamaku sekarang 292 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 dan 293 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 ia sangat ingin bicara denganmu, Claire. 294 00:22:58,877 --> 00:23:00,796 Tapi tidak bisa karena 295 00:23:02,672 --> 00:23:05,384 ia sakit tenggorokan tapi... 296 00:23:08,804 --> 00:23:13,767 Ibumu ingin aku mengatakan bahwa ia sangat menyayangimu 297 00:23:14,976 --> 00:23:17,396 lebih dari apa pun di dunia ini. 298 00:23:18,522 --> 00:23:19,398 Dan ia... 299 00:23:29,074 --> 00:23:31,868 Tunggu. Hai. 300 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 Ibumu bilang 301 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 katanya 302 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 aku merindukanmu. 303 00:23:46,633 --> 00:23:48,802 Aku rindu setiap saat tak bersamamu. 304 00:23:53,181 --> 00:23:54,766 Aku tahu aku mengecewakanmu, 305 00:23:56,184 --> 00:23:57,853 tapi akan kulakukan apa pun untukmu. 306 00:24:02,691 --> 00:24:04,818 Kau alasanku bangun setiap harinya. 307 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 Dan kau selalu ada dalam mimpiku. 308 00:24:14,786 --> 00:24:17,747 Kau orang yang paling penting di dunia. 309 00:24:22,669 --> 00:24:23,587 Itu... 310 00:24:25,005 --> 00:24:26,506 Itu kata ibumu. 311 00:24:34,222 --> 00:24:36,308 Ya. Aku berjanji. 312 00:24:37,893 --> 00:24:39,060 Ia akan segera pulang. 313 00:25:12,552 --> 00:25:13,428 Lihat. 314 00:25:16,973 --> 00:25:18,058 Vanya pergi. 315 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 Ini di mana kau pergi. 316 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Ibumu... 317 00:25:51,174 --> 00:25:53,552 - Baiklah, di mana Five? - Ia pergi. 318 00:25:53,635 --> 00:25:56,471 - Oh, astaga, ke mana dia? - Tidak memberi tahu. 319 00:25:56,555 --> 00:25:59,516 Kita takkan menunggunya. Konser dimulai dalam 30 menit. 320 00:25:59,599 --> 00:26:00,809 Jadi, apa rencananya? 321 00:26:01,351 --> 00:26:03,520 Yah, kurasa... 322 00:26:05,730 --> 00:26:07,482 Kita ke Teater Icarus. 323 00:26:07,566 --> 00:26:09,484 Itu lokasi, bukan rencana. 324 00:26:11,236 --> 00:26:12,070 Apa? 325 00:26:12,737 --> 00:26:13,655 Itu saja? 326 00:26:15,824 --> 00:26:17,951 Dengar, kau ingin jadi nomor satu oke, 327 00:26:18,034 --> 00:26:19,869 tapi kau harus membuat kami sepemahaman 328 00:26:19,953 --> 00:26:22,372 karena sekarang kita berceceran. 329 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Kau benar. 330 00:26:25,417 --> 00:26:26,459 Kita butuh rencana. 331 00:26:38,221 --> 00:26:39,431 Tiarap! 332 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Siapa mereka ini? 333 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 Mungkin mereka datang untuk ulang tahun Kenny. 334 00:26:50,650 --> 00:26:52,235 Tidak, aku yakin kita alasannya. 335 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 - Mereka memblokir pintu keluar! - Apa rencananya, Luther? 336 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Jalan kecil! Ayo! 337 00:27:57,926 --> 00:28:00,178 Five, aku sudah menunggumu. 338 00:28:09,896 --> 00:28:11,481 Kau pasti sangat suka donat. 339 00:28:14,567 --> 00:28:15,402 Sudah lama. 340 00:28:16,277 --> 00:28:18,321 - Tiga hari. - Mungkin untukmu. 341 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Tapi bagiku, ini lebih lama sejak aku melihat celana lucu itu. 342 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 Kau punya waktu untuk sembuh. 343 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Beruntungnya, untuk kita, waktu 344 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 adalah satu hal yang berlimpah untuk organisasiku. 345 00:28:33,837 --> 00:28:35,296 Dapat pesanmu. 346 00:28:36,214 --> 00:28:38,967 Paket yang bagus, tapi sangat mengikuti protokol Commission. 347 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Banyak perubahan 348 00:28:42,220 --> 00:28:45,557 sejak kau meninggalkan Commission. 349 00:28:46,766 --> 00:28:48,268 Kau benar-benar mengacaukannya. 350 00:28:51,229 --> 00:28:53,231 Kopernya dihancurkan, 351 00:28:53,398 --> 00:28:54,733 agar tak bicara 352 00:28:55,108 --> 00:28:57,360 personel terlatih yang kau bunuh. 353 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Meski begitu, 354 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 - Apa gunanya institusi jika tak... - Lakukan kemauanmu? 355 00:29:04,159 --> 00:29:04,993 Untuk bahagia. 356 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 Untuk hidup yang 357 00:29:09,080 --> 00:29:10,623 tak terkekang. Untuk 358 00:29:11,124 --> 00:29:14,252 melakukan pekerjaan yang diperintahkan superior. Tapi 359 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 kau di sini 360 00:29:17,046 --> 00:29:18,965 itu memperumit. 361 00:29:19,716 --> 00:29:22,343 Milyaran orang akan mati malam ini. 362 00:29:23,428 --> 00:29:25,555 - Kau bisa mengubahnya. - Malam ini, besok. 363 00:29:25,638 --> 00:29:27,056 Agak berbeda dengan skema. 364 00:29:29,392 --> 00:29:32,228 Kau ingat adanya Commission? 365 00:29:32,604 --> 00:29:34,063 Apa yang terjadi harus terjadi, 366 00:29:34,147 --> 00:29:37,817 atau kau bilangnya: que sera, sera. 367 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 Itu omong kosong di semua bahasa. 368 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Kenapa memanggilku kemari? 369 00:29:43,865 --> 00:29:45,533 Aku ingin menawarkan pilihan. 370 00:29:46,117 --> 00:29:48,578 Semuanya akan mati malam ini, tapi 371 00:29:49,329 --> 00:29:50,997 tak seperti sisa dunia, 372 00:29:51,956 --> 00:29:53,082 kau bisa pergi. 373 00:29:53,917 --> 00:29:58,630 Kau bisa mengabaikan keluargamu dan melewati kiamat, 374 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 bisa berjalan selama dekade, 375 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 berharap aku datang menawarimu pekerjaan lagi, atau 376 00:30:05,011 --> 00:30:06,471 kau bisa tetap di sini, 377 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 dengan keluargamu dan 378 00:30:10,308 --> 00:30:11,684 mati mengerikan. 379 00:30:15,313 --> 00:30:16,606 Saat menikmati pilihanmu, 380 00:30:17,398 --> 00:30:20,068 ingatlah saudaramu berjuang agar hidup 381 00:30:20,360 --> 00:30:21,319 tanpamu. 382 00:30:21,528 --> 00:30:23,238 Kau membawaku kemari agar aku pergi. 383 00:30:23,321 --> 00:30:25,532 Senang mengenalmu, Five. 384 00:30:27,033 --> 00:30:27,867 Bersulang! 385 00:30:29,410 --> 00:30:31,454 TEATER ICARUS 386 00:31:30,972 --> 00:31:32,473 AKU MAU SENDIRIAN 387 00:31:32,849 --> 00:31:34,559 Aliison, aku tak bisa biarkanmu, oke? 388 00:31:34,642 --> 00:31:36,978 - Ia tak masuk akal. - Kau dengar musiknya? 389 00:31:37,061 --> 00:31:37,937 Dimulai. 390 00:31:38,021 --> 00:31:39,772 Menurutmu ia akan mendengarkan? 391 00:31:39,856 --> 00:31:41,608 Setelah yang terjadi? 392 00:31:42,567 --> 00:31:43,985 Tak ada waktu untuk ini. 393 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 Oke. 394 00:31:54,954 --> 00:31:56,873 Kau menggunakannya sebagai pengalih, 'kan? Ini kesempatan terbaik melemahkan Vanya. 395 00:32:00,418 --> 00:32:01,586 Nanti akan bersyukur. 396 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 Jadi, apa rencananya? 397 00:32:03,671 --> 00:32:05,173 Kau menunggu di depan. 398 00:32:05,882 --> 00:32:07,675 - Apa? - Ya, kau mengintai 399 00:32:08,301 --> 00:32:09,427 Mengintai? 400 00:32:39,707 --> 00:32:40,750 Segera kembali? 401 00:32:45,171 --> 00:32:47,590 Dan di sini kupikir aku yang pandai. 402 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 Mengecewakan sekali. Maaf kau harus melihatnya. 403 00:33:17,412 --> 00:33:20,123 Jika kau berubah pikiran denganku, 404 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 aku mengerti. 405 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Semuanya memiliki masa lalu. - Ia lebih kuat dari yang diduga. - Ya. 406 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 Ya, kami tak apa-apa. Terima kasih, 407 00:35:33,005 --> 00:35:36,008 Aku hampir kehilanganmu sekali. Aku tak ingin terulang lagi. 408 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 Jauh dari elemen kejutan. Apa lagi? 409 00:35:41,305 --> 00:35:43,850 Katakan hal yang belum kami tahu, Allison. 410 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Ia membicarakan biola. 411 00:35:46,435 --> 00:35:47,562 Itu tongkat petirnya. 412 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 Jika bisa mengambil dan hentikan dia memainkannya mungkin berhasil. 413 00:36:02,869 --> 00:36:05,329 Apa yang terjadi pada Klaus? Ia harusnya mengintai. 414 00:36:05,413 --> 00:36:06,247 Ya, kau terkejut? 415 00:36:06,914 --> 00:36:08,457 Ada apa dengan kekonyolannya? 416 00:36:08,541 --> 00:36:09,792 Five, tiarap! 417 00:36:13,504 --> 00:36:15,673 - Aku tak minta seledri. - Kau dengar tembakan? 418 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 Oh sial! 419 00:36:29,770 --> 00:36:30,605 Ini, Berengsek. 420 00:36:30,688 --> 00:36:33,149 - Saatnya pergi! - Bagaimana dengan tembakan? 421 00:36:33,316 --> 00:36:34,901 Ayolah, kita pengintai. 422 00:36:37,028 --> 00:36:39,071 Five, apa-apaan. Kukira kau meninggalkan kami. 423 00:36:39,155 --> 00:36:40,364 Aku ada urusan. 424 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Ini buruk. 425 00:36:42,867 --> 00:36:44,952 - Kau tahu mereka? - Ya. 426 00:36:45,912 --> 00:36:46,746 Dan? 427 00:36:49,373 --> 00:36:50,208 Kita kacau. 428 00:36:53,502 --> 00:36:54,670 Ini Cha-Cha! 429 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 - Ia Cha-Cha, ia... - Klaus, tiarap! 430 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 Kita terpaksa. 431 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 Cha-Cha, sial. 432 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 Astaga, itu dia. Ben. 433 00:38:10,413 --> 00:38:11,580 Itu pengintai. 434 00:38:34,145 --> 00:38:35,271 Teman wanitamu, Patch... 435 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 Apa yang kau suka darinya? 436 00:38:37,523 --> 00:38:38,774 Ia percaya pada orang. 437 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 Ia selalu melihat kebaikannya. 438 00:38:40,568 --> 00:38:43,404 Aku yakin ia bangga mengetahui kau membunuh Hazel dan Cha-Cha 439 00:38:43,487 --> 00:38:44,822 sebagai cara menghormatinya. 440 00:39:00,629 --> 00:39:02,173 Oh, selamat datang lagi. Dari mana? 441 00:39:02,256 --> 00:39:03,299 Menghormati kenangan. 442 00:39:04,300 --> 00:39:05,760 Jadi, bagaimana menghentikannya? 443 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 Kita kepung dia. 444 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Baiklah? Kita mendatanginya di seluruh sudut. 445 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Jadi, ini misi bunuh diri. 446 00:39:11,599 --> 00:39:14,352 Tapi salah satunya bisa melewatinya. Hanya ini kesempatannya. 447 00:39:14,435 --> 00:39:15,269 Siap semua? Baiklah. 448 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Allison. 449 00:39:21,025 --> 00:39:21,942 Kiri panggung. 450 00:39:22,109 --> 00:39:22,943 Kanan panggung. 451 00:39:23,027 --> 00:39:24,236 Kalian depan. 452 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Maaf. Tak ada waktu, Allison. 453 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 Jika ia selesaikan konser ini, dunia hancur. 454 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Sekarang! 455 00:41:41,832 --> 00:41:42,750 Ia masih hidup? 456 00:41:44,460 --> 00:41:46,378 - Ya. - Kita berhasil. 457 00:41:47,129 --> 00:41:48,339 Kita selamatkan dunia. 458 00:42:17,576 --> 00:42:18,452 Semuanya? 459 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 Kau lihat batu bulan besar datang ke arah kita? 460 00:42:25,834 --> 00:42:26,877 Itu buruk. 461 00:42:26,961 --> 00:42:28,712 Jadi, begini, huh? Jauh dari kata 462 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 menyelamatkan dunia. 463 00:42:33,717 --> 00:42:36,136 Andai Sir Reginald bisa melihat kita sekarang, huh? 464 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 Umbrella Academy. 465 00:42:39,807 --> 00:42:41,433 Kegagalan total. 466 00:42:47,022 --> 00:42:49,650 Setidaknya kita bersama akhirnya. Sebagai keluarga. 467 00:42:50,067 --> 00:42:51,485 Ini tak harus menjadi akhirnya. 468 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Apa? Maksudmu apa, Five? 469 00:42:54,697 --> 00:42:57,366 Kurasa kau tahu cara keluar dari sini. Percayalah. 470 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 - Ya, kurasa tidak. - Tidak. 471 00:42:59,827 --> 00:43:01,495 Kita terima saja takdir kita 472 00:43:01,579 --> 00:43:03,789 karena kurang dari satu menit kita akan menguap. 473 00:43:03,872 --> 00:43:04,999 Apa rencanamu? 474 00:43:05,082 --> 00:43:07,293 Kita gunakan kemampuanku untuk menjelajah waktu. 475 00:43:07,376 --> 00:43:09,503 Tapi kali ini, aku akan mengajak kalian. 476 00:43:09,587 --> 00:43:12,590 - Kau bisa melakukannya? - Entahlah. Belum coba. 477 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 Apa kemungkinan terburuknya? 478 00:43:14,758 --> 00:43:18,596 Kau melihatnya. Lima puluh delapan tahun di dalam tubuh anak kecil. 479 00:43:19,430 --> 00:43:20,598 Oh, aku ikut. 480 00:43:20,681 --> 00:43:22,808 - Ya, terserah. Aku ikut. - Aku juga. 481 00:43:23,892 --> 00:43:24,727 Allison? 482 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 - Ben bagaimana? - Bagus, ia ikut. 483 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 Oke, bagus. Luther, bawa Vanya. 484 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Tunggu, kita harus membawanya? 485 00:43:35,487 --> 00:43:37,323 Maksudku, jika ia penyebab kiamat, 486 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 - bukankah seperti membawa bom? - Kiamat akan selalu terjadi 487 00:43:40,492 --> 00:43:42,411 dan Vanya selalu jadi penyebabnya, kecuali 488 00:43:42,494 --> 00:43:44,496 kita membawanya dan memperbaikinya. 489 00:44:38,717 --> 00:44:39,635 Berhasil!