1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,933 TEMPO PRIMA... 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 Reggie. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,397 Che eleganza. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 Pensavo fosse appropriato comprare qualcosa di speciale per l'occasione... 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,447 ...come hai chiesto. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Non pensavo volessi suonare. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,077 Infatti. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,580 Voglio che lo tenga tu. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 No, amore mio. 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,500 Per favore. 12 00:00:43,960 --> 00:00:44,836 Trova qualcuno 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,714 che lo ami quanto me. 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Non posso lasciarti. 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,513 Dev'esserci un modo. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Non c'è. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,647 Io morirò qui, 18 00:01:05,857 --> 00:01:06,733 ma tu no. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Non lo permetterò. 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,573 Il mondo ha bisogno di te, Reggie. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 Ora va'. 22 00:01:52,695 --> 00:01:53,571 Il prossimo. 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 Nome? 24 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Zakarion. 25 00:01:57,700 --> 00:01:58,535 Il prossimo. Nome? 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 McGuire. 27 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 Il prossimo. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 DOGANA E IMMIGRAZIONE 29 00:02:03,540 --> 00:02:04,374 Nome? Peter. 30 00:02:05,917 --> 00:02:06,751 Il prossimo. Nome? 31 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Reginald Hargreeves. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 VISTO D'INGRESSO 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 D.S. UMBRELLA INDUSTRIA MANIFATTURIERA IN VENDITA DA PRIVATO 34 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 OGGI 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 Che diamine succede? 36 00:03:39,969 --> 00:03:42,013 - Le esplosioni vengono da... - Vanya. 37 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Dobbiamo metterci al riparo fuori dall'Accademia. 38 00:03:47,685 --> 00:03:48,811 Non lasciate mamma. 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Pogo, 40 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 - io... - Vai! 41 00:03:54,525 --> 00:03:55,485 - Subito! 42 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Ce la fai. Andiamo, forza. 43 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 Vanya, per andare in missione devi avere un potere. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Vanya! Che vuoi? 45 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 Fuori! 46 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Mamma! 47 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 - Dov'è? Mamma! - Mamma! 48 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Diego. Diego. 49 00:05:31,289 --> 00:05:32,123 Diego! 50 00:05:42,425 --> 00:05:43,343 Porca puttana. 51 00:05:46,971 --> 00:05:47,805 Andiamo. 52 00:05:50,725 --> 00:05:52,477 Dritti. Tutti quanti. 53 00:05:53,311 --> 00:05:55,480 Papà? Ti sei dimenticato di me. 54 00:05:55,813 --> 00:05:56,731 No. 55 00:05:57,398 --> 00:05:59,233 Non sorridete, guardate avanti. 56 00:05:59,567 --> 00:06:00,401 Veloce. Papà. 57 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Papà! 58 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 - Papà! - Non parlate. 59 00:06:06,616 --> 00:06:07,533 Dritti. 60 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 Signorina Vanya. 61 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 Ora basta. 62 00:06:24,342 --> 00:06:25,301 Signorina Vanya. 63 00:06:27,220 --> 00:06:30,014 Capisco quanto sia turbata. 64 00:06:31,015 --> 00:06:32,475 Ma le assicuro 65 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 che nessuno dei suoi fratelli è responsabile 66 00:06:38,106 --> 00:06:40,191 di quanto le è accaduto da piccola. 67 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Lo sapevi? 68 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Suo padre scoprì 69 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 che era capace di grandi cose, 70 00:06:59,502 --> 00:07:01,587 come i suoi fratelli e sua sorella, 71 00:07:02,422 --> 00:07:04,090 ma i suoi poteri erano... 72 00:07:06,092 --> 00:07:06,968 ...troppo. 73 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 Voleva solo proteggerla da sé stessa. 74 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 Come i suoi fratelli. 75 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 Lo... ...sapevi? 76 00:07:35,121 --> 00:07:36,330 Sì, signorina Vanya. 77 00:07:38,332 --> 00:07:39,250 Lo sapevo. 78 00:08:39,101 --> 00:08:41,562 Ehi, mi hai salvato la vita. 79 00:08:44,232 --> 00:08:46,108 Mamma! 80 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 - Mamma! - Mamma! Esci da lì subito! 81 00:08:49,946 --> 00:08:52,114 - Vengo a prenderti! - No, Diego! 82 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 - Diego! - Mamma! 83 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 Torna indietro! 84 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 Mamma! 85 00:09:31,237 --> 00:09:33,072 Mamma! 86 00:09:35,283 --> 00:09:37,159 Klaus, vieni. Aiutami. 87 00:09:37,243 --> 00:09:41,163 - Diego, fermati. - Lasciami, cosa stai facendo? 88 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 Fermati. È morta. 89 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 È morta. Ok? È... 90 00:09:46,919 --> 00:09:48,504 Che vuoi fare, vuoi... 91 00:09:49,505 --> 00:09:50,673 ...andartene? 92 00:09:51,716 --> 00:09:52,550 No. 93 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 E Pogo? 94 00:09:54,343 --> 00:09:55,261 Non ce l'ha fatta. 95 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Cosa? 96 00:09:58,973 --> 00:10:00,057 Vanya l'ha ucciso. 97 00:10:02,935 --> 00:10:04,562 - Ma Vanya non... - L'ho visto. 98 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 Poco prima di uscire. 99 00:10:07,231 --> 00:10:08,608 Mamma. Ora Pogo. 100 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Ragazzi. Ci siamo. 101 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 L'apocalisse è ancora in corso. Il mondo finirà oggi. 102 00:10:21,203 --> 00:10:23,205 Pensavo avessi detto che era finita. 103 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Mi sbagliavo, ok? 104 00:10:24,707 --> 00:10:28,336 Ho trovato questo giornale nel futuro, quando sono rimasto bloccato. 105 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 - Il titolo non è cambiato. - Non vuol dire niente. 106 00:10:31,005 --> 00:10:33,174 Il tempo potrebbe essere stato cambiato 107 00:10:33,257 --> 00:10:35,259 - dall'uscita del giornale. - Non capisci. 108 00:10:35,343 --> 00:10:39,597 Quando l'ho trovato, ho pensato che questo posto fosse crollato col resto. 109 00:10:39,680 --> 00:10:42,558 Ma eccoci qua. La luna splende ancora, la Terra è intera, 110 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 ma non l'Accademia. 111 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 - Sono confuso. - Allora ascoltami, idiota. 112 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Vanya distrugge l'Accademia prima dell'apocalisse. 113 00:10:51,484 --> 00:10:55,571 Pensavo che Harold Jenkins fosse la causa, ma era la miccia. Vanya è la bomba. 114 00:10:55,655 --> 00:10:57,740 Vanya è la causa dell'apocalisse. 115 00:10:58,866 --> 00:10:59,950 Dobbiamo trovarla. 116 00:11:02,244 --> 00:11:03,954 Andiamo, ora. 117 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 Ci vediamo al Super Star. 118 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 Guardatevi, 119 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 ricevete un incarico di un giorno per eliminare Numero Cinque 120 00:11:16,676 --> 00:11:20,262 e eliminate un autista, una donna delle pulizie e un poliziotto, 121 00:11:20,388 --> 00:11:21,555 distruggete due edifici 122 00:11:21,639 --> 00:11:25,017 e attirate l'attenzione su di voi e sulla Commissione. 123 00:11:25,476 --> 00:11:30,523 Quel che è peggio, Cinque è ancora vivo e sta cercando di fermare l'apocalisse, 124 00:11:31,565 --> 00:11:34,276 facendoci sembrare una banda di incompetenti. 125 00:11:34,568 --> 00:11:35,403 Ora, 126 00:11:35,486 --> 00:11:39,365 forse non vedo il quadro generale, e questo è solo un suggerimento, 127 00:11:39,699 --> 00:11:42,660 ma penso che una spiegazione sia d'obbligo. 128 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Cinque non lavora da solo. 129 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Ha una scorta. La sua famiglia. 130 00:11:48,791 --> 00:11:50,459 State dicendo che insieme 131 00:11:50,543 --> 00:11:54,880 non riuscite a gestire una nidiata di fratellini emotivi? 132 00:11:56,257 --> 00:11:59,009 Penso che Cha-Cha voglia dire che ci sono state... 133 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 ...implicazioni inaspettate da parte della famiglia 134 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 costringendoci a discostarci dal piano originale. 135 00:12:11,313 --> 00:12:12,148 Sapete, 136 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 alla Commissione abbiamo un detto. 137 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 138 00:12:22,324 --> 00:12:24,827 Ovviamente nessuno di voi parla yiddish. 139 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 D'accordo. Traduco. 140 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Vuol dire che le uova si credono più furbe della gallina. 141 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Fate quanto ordinato. 142 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Allora avremmo dovuto ucciderci. 143 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 Puoi ripetere? 144 00:12:39,717 --> 00:12:43,387 Entrambi abbiamo ricevuto un messaggio che diceva di eliminare l'altro. 145 00:12:43,596 --> 00:12:44,472 Io non ho man... 146 00:12:50,811 --> 00:12:51,771 È bravo. 147 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 È bravo. 148 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 - Non la seguo. - Certo che no. 149 00:12:57,401 --> 00:13:00,571 Non ho mandato io quei messaggi. È stato Cinque. Sono falsi. 150 00:13:01,238 --> 00:13:02,615 Per depistarvi. 151 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 Quindi non è arrabbiata con noi. 152 00:13:05,201 --> 00:13:09,079 Vorrei pensare che il vostro legame vi abbia portato alla scelta... 153 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 ...strategica di non uccidervi. 154 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 Quindi, all'insegna di quel legame, 155 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 vi do un nuovo compito, non soggetto a interpretazioni 156 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 o discussioni. 157 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 Proteggete Vanya Hargreeves ad ogni costo. 158 00:13:29,141 --> 00:13:30,684 - E poi? - Poi, 159 00:13:31,101 --> 00:13:33,479 Hazel, potrai licenziarti dalla Commissione 160 00:13:33,562 --> 00:13:35,815 e vivere il resto della tua vita con... 161 00:13:36,315 --> 00:13:40,236 ...la signora delle ciambelle nell'epoca che vorrai. 162 00:13:40,319 --> 00:13:44,949 Ovviamente resterà sotto la mia protezione finché il tuo incarico non sarà completo. 163 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 E io cosa ottengo? 164 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 Un nuovo partner. 165 00:13:48,953 --> 00:13:53,374 Tutti i reati e le infrazioni precedenti verranno cancellati dai tuoi registri. 166 00:13:53,457 --> 00:13:57,169 Il fallimento della missione comporterà l'eliminazione di entrambi. 167 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Biscotti? 168 00:14:48,053 --> 00:14:49,597 Togliti di mezzo, stronza! 169 00:15:06,030 --> 00:15:09,033 Odio essere io a dirlo, ma dovremmo prepararci. 170 00:15:09,158 --> 00:15:11,535 - A cosa? - A fare qualunque cosa per fermare Vanya. 171 00:15:13,203 --> 00:15:15,581 - Potremmo non avere scelta. - Stronzate. 172 00:15:15,748 --> 00:15:17,416 - C'è sempre un'alternativa. - Tipo? 173 00:15:18,876 --> 00:15:19,793 Non lo so. 174 00:15:19,877 --> 00:15:23,797 In ogni caso dobbiamo trovarla, in fretta. Potrebbe essere ovunque. 175 00:15:24,798 --> 00:15:26,800 Oppure... qui. 176 00:15:27,593 --> 00:15:28,427 Guardate. 177 00:15:30,971 --> 00:15:33,390 Giusto. Il suo concerto è stasera. 178 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 Salve. 179 00:15:35,809 --> 00:15:40,773 Mi dispiace interrompervi, ma il mio capo dice che se non giocate dovete andarvene. 180 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 A chi tocca? 181 00:15:43,984 --> 00:15:44,944 Oh, per... 182 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 È NOSTRA SORELLA 183 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 Siamo gli unici in grado di fermarla. Lo dobbiamo a papà. 184 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 A papà? Ne ho abbastanza... 185 00:16:00,626 --> 00:16:02,920 Ha sacrificato tutto per riunirci. 186 00:16:03,003 --> 00:16:06,465 Sto con Luther stavolta. Non possiamo lasciare che reagisca. 187 00:16:06,882 --> 00:16:10,094 Ci sono migliaia di vite in gioco, non possiamo salvarne una sola. 188 00:16:10,219 --> 00:16:12,346 Ehi, ragazzi, forse posso aiutare. 189 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 - Non è il momento. - Lascialo parlare. 190 00:16:17,059 --> 00:16:18,644 Mi ha salvato la vita, oggi. 191 00:16:19,645 --> 00:16:20,521 Davvero? 192 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 - È vero? - Sì, io ho... 193 00:16:23,399 --> 00:16:26,235 ...preso il merito. In realtà, il vero eroe 194 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 è stato Ben. 195 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 Oggi, ascoltatemi, 196 00:16:35,327 --> 00:16:38,998 oggi, mi ha tirato un pugno in faccia. 197 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 E prima, a casa, è stato lui a salvare Diego, 198 00:16:41,875 --> 00:16:42,793 non io. 199 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 - Sei incredibile, Klaus. - Vuoi le prove? 200 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 Te le darò. 201 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 D'accordo, si va in scena. 202 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Prendila. 203 00:16:57,307 --> 00:16:59,977 C'è modo di far star zitta la voce nella tua testa 204 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 che vuole essere al centro dell'attenzione? 205 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 Sai, mi piacevi di più prima che scopassi. 206 00:17:07,943 --> 00:17:09,028 Anche se è stato... 207 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Non è stata colpa sua, perché era fattissimo. 208 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 E la ragazza pensava fosse un furry... 209 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 - Zitto! - Ok. 210 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Allison, aspetta. 211 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Scusami. 212 00:17:23,834 --> 00:17:26,503 Scusami, oggi è il compleanno di mio figlio Kenny e... 213 00:17:27,087 --> 00:17:29,339 ...non vorresti giocare con bimbi della tua età? 214 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 Sempre se sta bene ai tuoi due papà. 215 00:17:36,847 --> 00:17:38,974 Preferirei strapparmi un piede a morsi. 216 00:17:41,894 --> 00:17:42,811 Andiamo, Kenny. 217 00:17:47,733 --> 00:17:50,903 Non uscirei con te neanche se fossi l'ultimo uomo al mondo. 218 00:17:50,986 --> 00:17:51,820 Ti piacerebbe. NUMERO CINQUE 219 00:17:53,530 --> 00:17:55,157 Come diavolo mi ha trovato? 220 00:17:55,657 --> 00:17:56,700 Posso? 221 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Prego. 222 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 È brava. 223 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 IL TEMPO VOLA... O FORSE NO? 224 00:18:30,567 --> 00:18:32,486 IL NIDO DI QUAGLIA, RM 12 225 00:18:38,033 --> 00:18:38,909 D'accordo. 226 00:18:39,326 --> 00:18:43,038 Sarò la prima ad ammettere che le cose ci sono sfuggite di mano. 227 00:18:43,497 --> 00:18:47,918 Sono volati pugni, proiettili, ma sono pronta a dimenticare. 228 00:18:48,043 --> 00:18:49,336 Gentile da parte tua. 229 00:18:51,713 --> 00:18:54,842 Handler aveva ragione. Potevamo ucciderci. 230 00:18:54,967 --> 00:18:57,886 Ci era stato ordinato di ucciderci. E non l'abbiamo fatto. 231 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Vorrà dire qualcosa, no? 232 00:19:00,055 --> 00:19:02,057 Vuoi sprecare quest'occasione? 233 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 Non importa. 234 00:19:04,101 --> 00:19:05,769 Quell'offerta non è reale. 235 00:19:06,395 --> 00:19:07,312 Certo che lo è. 236 00:19:07,896 --> 00:19:10,482 Gli accordi verbali sono vincolanti. Controlla il manuale. 237 00:19:11,233 --> 00:19:13,193 Abbiamo dato troppi problemi. 238 00:19:14,695 --> 00:19:16,446 Non ti pare manchi qualcosa? 239 00:19:18,198 --> 00:19:19,741 Non abbiamo una Valigetta. 240 00:19:22,327 --> 00:19:23,537 Ci lascerà morire. 241 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 Guarda. 242 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 Ecco Vanya. 243 00:19:53,108 --> 00:19:56,528 I tuoi fratelli potrebbero restare in missione più a lungo. 244 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 Quindi, mentre aspetti, 245 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 preparati a studiare da sola. 246 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Capito? 247 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Molto bene. 248 00:20:21,220 --> 00:20:23,555 Lo studio di oggi riguarda la musica. 249 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Mi chiedevo se potessi prenderlo. 250 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 Prendilo e vai. 251 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 È bellissimo, vero? 252 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Sì, lo è, Vanya. 253 00:20:42,241 --> 00:20:43,575 Voglio imparare a suonare. 254 00:20:45,410 --> 00:20:47,454 Sarò straordinaria. 255 00:20:47,913 --> 00:20:52,000 Mettici il cuore e ti prometto che un giorno lo sarai. 256 00:21:11,937 --> 00:21:13,730 Allison, ora non è il momento. 257 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 Mi dispiace, non avrei dovuto farlo con quella ragazza... 258 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 Donna. 259 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Senti, 260 00:21:23,949 --> 00:21:27,035 avevo appena scoperto di essere andato sulla Luna per niente, 261 00:21:27,577 --> 00:21:28,412 ok? 262 00:21:28,704 --> 00:21:31,707 E mi sentivo solo e abbandonato. 263 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 E Klaus non mentiva, ero ubriaco. 264 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 Voglio dire, 265 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 molto ubriaco. 266 00:21:39,923 --> 00:21:40,882 E ho preso droghe. 267 00:21:41,466 --> 00:21:44,678 Sai, ero a un rave... Non ero mai stato a un rave prima... 268 00:21:45,137 --> 00:21:46,972 Sono fantastici, in realtà... 269 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 MI SERVE LA TUA VOCE 270 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Pronto? 271 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 Ciao, Claire? 272 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 Sì, sono zio Luther. 273 00:22:30,223 --> 00:22:31,224 Spaceboy! 274 00:22:31,933 --> 00:22:34,186 Sì, Spaceboy. 275 00:22:36,355 --> 00:22:38,440 La mamma ti raccontava storie su di me. 276 00:22:40,442 --> 00:22:42,652 Sì, anche io so tutto di te. 277 00:22:44,821 --> 00:22:48,492 E sai, Claire, voglio conoscerti da quando sei nata. 278 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Beh, è qui con me ora 279 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 e... 280 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 ...vuole davvero parlarti, Claire. 281 00:22:58,877 --> 00:23:00,796 Ma non può perché... 282 00:23:02,672 --> 00:23:05,342 ...ha mal di gola, ma... 283 00:23:08,804 --> 00:23:13,767 Tua madre vuole che ti dica, Claire... Dice che ti ama 284 00:23:14,976 --> 00:23:17,396 più di qualsiasi cosa al mondo. 285 00:23:18,522 --> 00:23:19,398 E lei... 286 00:23:29,074 --> 00:23:31,827 Aspetta. Ehi. 287 00:23:35,205 --> 00:23:36,206 Tua mamma dice... 288 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 ...dice... 289 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 "Mi manchi. 290 00:23:46,633 --> 00:23:49,052 Mi manchi ogni giorno in cui non siamo insieme. 291 00:23:53,181 --> 00:23:54,766 So di averti delusa, 292 00:23:56,184 --> 00:23:57,853 ma farei di tutto per te. 293 00:24:02,691 --> 00:24:04,818 È per te che mi sveglio ogni giorno. 294 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 E sei nei miei sogni ogni notte. 295 00:24:14,786 --> 00:24:17,706 Sei la persona più importante del mondo per me." 296 00:24:22,669 --> 00:24:23,587 Lei... 297 00:24:25,005 --> 00:24:26,506 Ha detto di dirti questo. 298 00:24:34,222 --> 00:24:36,308 Sì, lo prometto. 299 00:24:37,893 --> 00:24:39,102 Torna a casa presto. 300 00:25:11,968 --> 00:25:13,053 Guarda. Vanya è scesa. 301 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 Qui invece scendi tu. 302 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Figlio di... 303 00:25:51,174 --> 00:25:53,552 - Dov'è Cinque? - Se n'è andato. 304 00:25:53,635 --> 00:25:56,471 - Per l'amor di... Dov'è andato? - Non ce l'ha detto. 305 00:25:56,555 --> 00:25:59,516 Beh, non possiamo aspettarlo. Il concerto è tra mezz'ora. 306 00:25:59,599 --> 00:26:00,767 Qual è il piano? 307 00:26:01,351 --> 00:26:03,520 Beh, penso che... 308 00:26:05,730 --> 00:26:07,482 ...andremo all'Icarus Theater. 309 00:26:07,566 --> 00:26:09,484 Quello è un posto, non un piano. 310 00:26:11,236 --> 00:26:12,070 Cosa? Non hai altro? 311 00:26:15,782 --> 00:26:17,951 Senti, vuoi essere il numero uno, ok, 312 00:26:18,034 --> 00:26:19,869 ma dovresti metterci tutti d'accordo 313 00:26:19,953 --> 00:26:22,372 perché ora come ora non lo siamo. 314 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Hai ragione. 315 00:26:25,417 --> 00:26:26,459 Ci serve un piano. 316 00:26:38,221 --> 00:26:39,431 Giù! 317 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Chi diavolo sono? 318 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 Forse sono qui per la festa di Kenny. 319 00:26:50,650 --> 00:26:52,235 Penso siano qui per noi. 320 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 - Ci bloccano l'uscita! - Qual è il piano, Luther? 321 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Le piste! Andiamo! 322 00:27:57,926 --> 00:28:00,178 Cinque, ti stavo aspettando. 323 00:28:09,896 --> 00:28:11,648 Devono piacerti davvero le ciambelle. 324 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Quanto tempo! 325 00:28:16,277 --> 00:28:18,279 - Tre giorni. - Per te, forse. 326 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Ma io non vedo quegli adorabili pantaloncini da un po'. 327 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 Hai avuto tempo di guarire. 328 00:28:26,788 --> 00:28:29,249 Fortunatamente per entrambi, il tempo... 329 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 ...è una cosa che non manca mai dalle mie parti. 330 00:28:33,837 --> 00:28:35,296 Ho ricevuto il messaggio. 331 00:28:36,214 --> 00:28:38,967 Bella confezione, un po' eccessiva forse. 332 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Ci sono stati... 333 00:28:42,220 --> 00:28:45,557 ...molti cambiamenti da quando te ne sei andato. 334 00:28:46,766 --> 00:28:48,268 Hai fatto molti danni. 335 00:28:51,229 --> 00:28:54,816 Le valigette sono state distrutte quasi tutte, per non parlare del... 336 00:28:55,108 --> 00:28:57,360 ...personale altamente qualificato che hai ucciso. 337 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Dopotutto, 338 00:29:00,071 --> 00:29:02,824 - cos'è un'azienda senza... - Cosa vuoi? 339 00:29:04,159 --> 00:29:04,993 Essere felice. 340 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 Avere una vita... 341 00:29:09,080 --> 00:29:10,623 ...semplice e in libertà. 342 00:29:11,207 --> 00:29:14,335 Fare il lavoro che mi viene assegnato. Ma... 343 00:29:15,128 --> 00:29:16,504 ...la tua presenza qui, 344 00:29:17,046 --> 00:29:18,965 complica le cose. 345 00:29:19,716 --> 00:29:22,343 Miliardi di persone moriranno stanotte. 346 00:29:23,428 --> 00:29:25,555 - Tu puoi cambiarlo. - Oggi, domani. 347 00:29:25,638 --> 00:29:27,640 Fa poca differenza, in un quadro più ampio. 348 00:29:29,392 --> 00:29:32,228 Non ricordi la raison d'être della Commissione? 349 00:29:32,854 --> 00:29:37,817 Ciò che deve succedere succederà, o come mi piace dire: que sera, sera. 350 00:29:38,109 --> 00:29:40,570 È una stronzata in qualsiasi lingua. 351 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Perché sono qui? 352 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Voglio darti una possibilità. 353 00:29:46,117 --> 00:29:48,453 Tutti moriranno stanotte ma, 354 00:29:49,496 --> 00:29:51,164 a differenza del resto del mondo, 355 00:29:51,956 --> 00:29:53,082 tu hai una via di fuga. 356 00:29:53,917 --> 00:29:58,630 Puoi abbandonare la tua famiglia e superare l'apocalisse, 357 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 farti un giro per un paio di decenni, 358 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 chiedendoti se tornerò e ti offrirò di nuovo un lavoro, o... 359 00:30:05,011 --> 00:30:06,471 ...puoi stare qui, 360 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 con la tua famiglia, e... 361 00:30:10,308 --> 00:30:12,227 ...morire di una morte atroce. 362 00:30:15,313 --> 00:30:16,606 Mentre valuti le opzioni, 363 00:30:17,398 --> 00:30:20,068 sappi che i tuoi fratelli stanno combattendo 364 00:30:20,360 --> 00:30:21,319 senza di te. 365 00:30:21,528 --> 00:30:23,238 Mi hai portato qui per allontanarmi. 366 00:30:23,321 --> 00:30:25,615 È stato bello conoscerti, Cinque. 367 00:30:27,075 --> 00:30:27,951 Cin cin! 368 00:31:30,972 --> 00:31:32,473 DEVO ANDARE DA SOLA 369 00:31:32,932 --> 00:31:34,559 Non posso lasciartelo fare. 370 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 - Non ragiona. - Sentite la musica? 371 00:31:37,061 --> 00:31:37,937 È iniziato. 372 00:31:38,021 --> 00:31:41,566 Pensi davvero ti ascolterà? Dopo tutto quello che è successo? 373 00:31:42,567 --> 00:31:43,985 Non abbiamo tempo. 374 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 Ok. 375 00:31:54,954 --> 00:31:58,875 - La stai usando come distrazione, vero? - È la nostra migliore possibilità. 376 00:32:00,418 --> 00:32:01,586 Ci ringrazierà. 377 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 Quindi qual è il piano? 378 00:32:03,671 --> 00:32:05,173 Tu aspetti fuori. 379 00:32:05,882 --> 00:32:07,592 - Cosa? - Sì, stai di guardia. 380 00:32:08,301 --> 00:32:09,427 Di guardia? 381 00:32:39,707 --> 00:32:40,750 Così presto? 382 00:32:45,171 --> 00:32:47,548 E pensavo fossi quello intelligente. 383 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 Che delusione. Mi dispiace tu abbia visto. 384 00:33:17,412 --> 00:33:20,123 Se non vorrai più stare con me, 385 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 lo capirò. 386 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Tutti hanno un passato. 387 00:35:08,773 --> 00:35:11,400 Presto, fuggite! 388 00:35:26,916 --> 00:35:28,793 È più forte di quanto pensassi. 389 00:35:31,087 --> 00:35:32,630 Sì, stiamo bene, grazie. 390 00:35:33,047 --> 00:35:36,008 Ti ho quasi perso una volta. Non volevo rischiare di nuovo. 391 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 Direi che l'effetto sorpresa è andato. Che facciamo? 392 00:35:41,305 --> 00:35:43,850 Grazie, Allison, dicci qualcosa che non sappiamo. 393 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Sta parlando del violino. 394 00:35:46,435 --> 00:35:47,562 È il suo parafulmine. 395 00:35:48,271 --> 00:35:51,149 Se smette di suonare potremmo avere una possibilità. 396 00:36:02,869 --> 00:36:05,329 Che è successo a Klaus? Doveva stare di guardia. 397 00:36:05,413 --> 00:36:06,247 Sei sorpreso? 398 00:36:06,914 --> 00:36:08,457 Perché vi gingillate? 399 00:36:08,541 --> 00:36:09,834 Cinque, giù! 400 00:36:13,504 --> 00:36:15,673 - Non volevo il coriandolo. - Senti gli spari? 401 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 Oh, merda! 402 00:36:29,645 --> 00:36:30,605 Figlia di puttana. 403 00:36:30,688 --> 00:36:33,149 - Andiamo! - E gli spari? 404 00:36:33,316 --> 00:36:34,901 Forza, siamo di guardia. 405 00:36:37,028 --> 00:36:39,071 Cinque, che... Pensavo ci avessi abbandonati. 406 00:36:39,155 --> 00:36:40,531 Avevo delle commissioni. 407 00:36:41,657 --> 00:36:42,742 Così non va. 408 00:36:42,867 --> 00:36:44,952 - Li conosci? - Sì. 409 00:36:45,912 --> 00:36:46,746 E? 410 00:36:49,373 --> 00:36:50,208 Siamo fottuti. 411 00:36:53,502 --> 00:36:54,670 Ragazzi, c'è Cha-Cha! 412 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 - C'è Cha-Cha, lei... - Klaus, giù! 413 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 Siamo accerchiati. 414 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 Oh, mio Dio. È lui. Ben. 415 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 Ottimo lavoro. 416 00:38:34,312 --> 00:38:35,771 La tua ragazza, Patch. 417 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 Cosa ti piaceva di lei? 418 00:38:37,523 --> 00:38:40,484 Vedeva il buono nelle persone. 419 00:38:40,568 --> 00:38:43,279 Sarebbe felice di sapere che hai ucciso Hazel e Cha-Cha 420 00:38:43,362 --> 00:38:44,822 per onorare la sua memoria. 421 00:39:00,629 --> 00:39:03,466 - Bentornato. Dov'eri? - A onorare una memoria. 422 00:39:04,300 --> 00:39:05,801 Come la finiamo? 423 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 La accerchiamo. 424 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Ok? La attacchiamo da tutti i lati. 425 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 È una missione suicida. 426 00:39:11,599 --> 00:39:14,310 Uno di noi potrebbe farcela. È la nostra unica possibilità. 427 00:39:14,393 --> 00:39:15,353 Siamo d'accordo? 428 00:39:16,270 --> 00:39:17,104 Bene. 429 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Allison? 430 00:39:21,025 --> 00:39:21,942 Tu a sinistra. 431 00:39:22,109 --> 00:39:22,943 Io a destra. 432 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 Voi due al centro. 433 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Mi dispiace. Non c'è tempo, Allison. 434 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 Se finisce il concerto, il mondo brucerà. 435 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Ora! 436 00:41:41,832 --> 00:41:42,750 È viva? 437 00:41:44,460 --> 00:41:46,378 - È viva? - Ce l'abbiamo fatta. 438 00:41:46,795 --> 00:41:47,963 Abbiamo salvato il mondo. 439 00:42:17,576 --> 00:42:18,452 Ragazzi? 440 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 Vedete quell'enorme meteorite che viene verso di noi? 441 00:42:25,834 --> 00:42:26,877 Non va bene. 442 00:42:26,961 --> 00:42:28,921 Quindi finisce così? Abbiamo proprio... 443 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 ...salvato il mondo. 444 00:42:33,717 --> 00:42:36,136 Se solo Sir Reginald potesse vederci ora. 445 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 L'Umbrella Academy. 446 00:42:39,807 --> 00:42:41,433 Un totale fallimento. 447 00:42:47,022 --> 00:42:49,650 Almeno siamo insieme. Come una famiglia. 448 00:42:50,067 --> 00:42:51,527 Non deve essere la fine. 449 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Cosa stai dicendo? 450 00:42:54,697 --> 00:42:57,366 Penso che abbiamo una possibilità. Dovete fidarvi. 451 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 - Non credo proprio. - No. 452 00:42:59,827 --> 00:43:03,789 Allora accettiamo il nostro destino, perché verremo vaporizzati. 453 00:43:03,872 --> 00:43:04,999 Cosa dovremmo fare? 454 00:43:05,082 --> 00:43:07,293 Usiamo la mia capacità di viaggiare nel tempo. 455 00:43:07,376 --> 00:43:09,503 Ma questa volta, venite con me. 456 00:43:09,587 --> 00:43:12,506 - Puoi farlo? - Non lo so, non ci ho mai provato. 457 00:43:13,215 --> 00:43:14,633 Cosa può andare storto? 458 00:43:14,758 --> 00:43:18,596 Lo vedi. Un cinquantottenne nel corpo di un bambino. 459 00:43:19,346 --> 00:43:20,514 Diamine, ci sto. 460 00:43:20,681 --> 00:43:22,808 - Comunque vada, ci sto. - Anch'io. 461 00:43:23,517 --> 00:43:24,351 Allison? 462 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 - E Ben? - Anche lui. 463 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 Bene. Luther, prendi Vanya. 464 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Aspetta, la portiamo con noi? 465 00:43:35,321 --> 00:43:38,616 Se lei è la causa, non è come portarci dietro una bomba? 466 00:43:38,741 --> 00:43:42,328 L'apocalisse non si fermerà mai, a meno che... 467 00:43:42,494 --> 00:43:44,997 ...non la portiamo con noi e sistemiamo le cose. 468 00:44:38,717 --> 00:44:39,635 Funziona! 469 00:44:49,186 --> 00:44:51,188 Tenetevi forte, sarà un casino!