1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,933
LANG GELEDEN...
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,102
Reggie.
4
00:00:20,937 --> 00:00:22,605
Wat zie jij er charmant uit.
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,151
Ik wilde iets speciaals kopen
voor de gelegenheid.
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,447
Zoals je vroeg.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,783
Ik wist niet dat je wilde spelen.
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,286
Dat wil ik niet.
9
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
Neem hem mee.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
Nee, liefje.
11
00:00:41,666 --> 00:00:42,500
Alsjeblieft.
12
00:00:43,960 --> 00:00:44,836
Vind iemand...
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,714
...die er net zo van houdt als ik.
14
00:00:51,384 --> 00:00:52,719
Ik ga niet bij je weg.
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,513
Het moet anders kunnen.
16
00:00:58,349 --> 00:00:59,434
Nee.
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,731
Ik ga hier dood...
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,816
...maar jij niet.
19
00:01:08,526 --> 00:01:09,861
Dat sta ik niet toe.
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,823
De wereld heeft je nodig, Reggie.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
Ga nu.
22
00:01:52,695 --> 00:01:53,571
Volgende.
23
00:01:54,656 --> 00:01:55,490
Naam?
24
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
Zakarion.
25
00:01:57,700 --> 00:01:58,535
Volgende.
Naam?
26
00:02:00,411 --> 00:02:01,246
McGuire.
27
00:02:01,538 --> 00:02:02,372
Volgende.
28
00:02:02,455 --> 00:02:03,456
DOUANE EN IMMIGRATIE
29
00:02:03,540 --> 00:02:04,374
Naam?
Peter.
30
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
Volgende.
Naam?
31
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
Reginald Hargreeves.
32
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
INSPECTIEKAART HARGREEVES
33
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
D.S. UMBRELLA MANUFACTURING COMPANY
TE KOOP VAN DE EIGENAAR
J. KING
34
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
NU
35
00:03:38,384 --> 00:03:42,013
Wat gebeurt er in in godsnaam?
-Komen die explosies van...
36
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Zoek een veilige plek buiten de Academy.
37
00:03:47,685 --> 00:03:48,811
Vergeet mam niet.
38
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Pogo...
39
00:03:52,482 --> 00:03:53,816
Het...
-Ga.
40
00:03:54,525 --> 00:03:55,485
Nu.
41
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
Dit lukt je wel. Kom mee.
42
00:04:24,222 --> 00:04:26,933
Om mee te gaan
moet je een superkracht hebben.
43
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Vanya, wat wil je nou?
44
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
Ga weg.
45
00:05:10,059 --> 00:05:10,935
Mam.
46
00:05:12,603 --> 00:05:14,647
Waar is ze? Mam.
47
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Diego.
48
00:05:42,425 --> 00:05:43,343
Mijn hemel.
49
00:05:46,971 --> 00:05:47,805
Kom op.
50
00:05:50,725 --> 00:05:52,477
Ga rechtop staan. Allemaal.
51
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Pap?
52
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
Je bent mij vergeten.
-Niet waar.
53
00:05:57,398 --> 00:05:59,067
Niet lachen. Vooruit kijken.
54
00:05:59,567 --> 00:06:00,401
Schiet op.
Pap.
55
00:06:04,280 --> 00:06:06,032
Pap.
-Niet praten.
56
00:06:06,616 --> 00:06:07,700
Blijf stilstaan.
57
00:06:16,459 --> 00:06:17,293
Miss Vanya.
58
00:06:17,502 --> 00:06:18,878
Zo is het wel genoeg.
59
00:06:27,220 --> 00:06:30,014
Ik snap hoe boos je bent.
60
00:06:31,015 --> 00:06:32,475
Maar ik kan je zeggen...
61
00:06:33,309 --> 00:06:37,397
...dat je broers en zus
niet verantwoordelijk zijn...
62
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
...voor wat jou als kind overkwam.
63
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
Wist je het?
64
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
Je vader ontdekte...
65
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
...dat je tot grote dingen in staat was...
66
00:06:59,502 --> 00:07:01,462
...net als je broers en zus...
...maar jouw superkracht was...
67
00:07:06,092 --> 00:07:06,968
...te sterk.
68
00:07:09,762 --> 00:07:12,390
Hij wilde je alleen
voor jezelf beschermen.
69
00:07:14,058 --> 00:07:15,518
En je broers en zus.
70
00:07:23,651 --> 00:07:24,485
Wist...
...je het?
71
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
Ja, Miss Vanya.
72
00:07:38,332 --> 00:07:39,250
Ik wist het.
73
00:08:39,101 --> 00:08:41,562
Je hebt net mijn leven gered.
74
00:08:44,232 --> 00:08:46,108
Mam.
75
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
Mam.
-Kom naar buiten.
76
00:08:49,946 --> 00:08:52,156
Ik kom je halen.
-Nee, Diego.
77
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
Diego.
-Mam.
78
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Achteruit.
79
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
Mam.
80
00:09:35,283 --> 00:09:37,034
Klaus, help me zoeken.
81
00:09:37,118 --> 00:09:39,620
Diego. Hou op.
82
00:09:39,704 --> 00:09:41,163
Laat me los. Wat doe je?
83
00:09:41,247 --> 00:09:42,748
Stop. Ze is er niet meer.
84
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
Ze is er niet meer.
85
00:09:46,919 --> 00:09:48,504
Wat wil je doen. Wil je...
86
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
...gewoon vluchten?
87
00:09:51,716 --> 00:09:52,550
Nee.
88
00:09:52,633 --> 00:09:53,718
En Pogo dan?
89
00:09:54,343 --> 00:09:55,261
Hij is dood.
90
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Wat?
91
00:09:58,973 --> 00:10:00,349
Vanya heeft hem gedood.
92
00:10:02,935 --> 00:10:04,854
Vanya zou 'm niet...
-Ik zag het.
93
00:10:05,896 --> 00:10:08,608
Net voor we buiten waren.
-Mam. En Pogo.
94
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Jongens.
Dit is het.
95
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
De apocalyps. De wereld eindigt vandaag.
96
00:10:21,203 --> 00:10:23,039
Je zei dat het voorbij was.
97
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
Ik zat ernaast.
98
00:10:24,707 --> 00:10:28,336
Deze krant vond ik in de toekomst
toen ik vast kwam te zitten.
99
00:10:28,461 --> 00:10:30,921
De krantenkop is gelijk.
-Dat zegt niets.
100
00:10:31,005 --> 00:10:34,342
De tijd kan veranderd zijn
sinds die krant vanochtend uitkwam.
101
00:10:34,425 --> 00:10:39,180
Je luistert niet. Ik dacht dat deze plek
was ingestort met de rest.
102
00:10:39,680 --> 00:10:44,560
Maar hier staan we. De maan schijnt nog,
de aarde is er nog, maar de Academy niet.
103
00:10:44,894 --> 00:10:47,313
Ik snap het niet.
-Luister dan, sukkel.
104
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
Vanya vernietigt de Academy
voor de apocalyps.
105
00:10:51,484 --> 00:10:55,363
Harold Jenkins was slechts het lont.
Vanya is de bom.
106
00:10:55,446 --> 00:10:57,531
Vanya veroorzaakt de apocalyps.
107
00:10:58,866 --> 00:11:00,201
We moeten haar vinden.
108
00:11:01,952 --> 00:11:05,748
We moeten nu gaan.
Hergroeperen bij de Super Star.
109
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
Kijk toch eens.
110
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
Jullie hoefden alleen
Nummer Vijf uit te roeien...
111
00:11:16,676 --> 00:11:20,262
...maar jullie doodden
een sleper, schoonmaakster en agent...
112
00:11:20,388 --> 00:11:25,017
...brandden twee gebouwen af en vestigden
aandacht op jezelf en de Commissie.
113
00:11:25,142 --> 00:11:27,520
Erger nog is dat Vijf nog leeft...
114
00:11:27,770 --> 00:11:30,439
...en de apocalyps probeert te voorkomen.
115
00:11:31,357 --> 00:11:34,068
Dat is slecht voor onze reputatie.
116
00:11:35,486 --> 00:11:37,905
Misschien zie ik niet het hele plaatje...
117
00:11:37,988 --> 00:11:42,660
...maar een verklaring
zou niet onaardig zijn.
118
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Vijf werkt niet alleen.
119
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
Hij heeft steun.
Van z'n familie.
120
00:11:48,582 --> 00:11:54,880
Je zegt dat jullie samen niet op kunnen
tegen een emotioneel onvolwassen familie?
121
00:11:56,257 --> 00:11:58,843
Wat Cha-Cha bedoelt is dat er bepaalde...
122
00:12:04,807 --> 00:12:07,476
...onverwachte dingen gebeurden
door die familie...
123
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
...waardoor we van ons plan
moesten afstappen.
124
00:12:11,313 --> 00:12:12,148
Weet je...
125
00:12:13,524 --> 00:12:15,609
...bij de Commissie zeggen we vaak:
126
00:12:16,402 --> 00:12:20,156
'Di eyre vil zine kleiger fun di heiner.'
127
00:12:22,074 --> 00:12:24,452
Jullie spreken natuurlijk geen Jiddisch.
128
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
Ik zal het vertalen.
129
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
Het ei denkt
dat het slimmer is dan de kip.
130
00:12:31,041 --> 00:12:32,710
Doe wat je opgedragen wordt.
131
00:12:34,712 --> 00:12:36,213
Dan hadden we elkaar gedood.
132
00:12:37,548 --> 00:12:38,424
Pardon?
133
00:12:39,717 --> 00:12:43,429
We hebben beiden een bericht gehad
om de ander uit te schakelen.
134
00:12:43,596 --> 00:12:44,805
Dat heb ik nooit...
135
00:12:50,811 --> 00:12:51,771
Hij is goed.
136
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
Hij is goed.
137
00:12:53,773 --> 00:12:55,858
Ik volg het niet.
-Natuurlijk niet.
138
00:12:57,401 --> 00:13:00,571
Die berichten komen niet van mij,
maar van Vijf.
139
00:13:01,238 --> 00:13:02,615
Om jullie af te leiden.
140
00:13:03,073 --> 00:13:04,867
Dus je bent niet boos op ons.
141
00:13:04,950 --> 00:13:09,079
Jullie zullen zo toegewijd zijn
dat jullie om strategische redenen...
142
00:13:09,955 --> 00:13:11,999
...elkaar niet hebben gedood.
143
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
In de geest van jullie toewijding...
144
00:13:16,879 --> 00:13:21,467
...geef ik jullie een nieuwe opdracht,
zonder ruimte voor interpretatie.
145
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
Bescherm Vanya Hargreeves
tegen elke prijs.
146
00:13:29,141 --> 00:13:30,684
En dan?
-Dan...
147
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
...mag jij, Hazel, ontslag nemen...
148
00:13:33,562 --> 00:13:37,900
...en de rest van je tijd doorbrengen
met deze donutdame.
149
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
In een tijdperk naar keuze.
150
00:13:40,319 --> 00:13:44,949
Ze valt natuurlijk onder mijn bescherming
tot de opdracht voltooid is.
151
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
En wat krijg ik?
152
00:13:47,243 --> 00:13:48,410
Een nieuwe partner.
153
00:13:48,702 --> 00:13:53,374
En al je eerdere overtredingen en boetes
worden verwijderd uit je dossier.
154
00:13:53,457 --> 00:13:57,211
Als de opdracht niet wordt nagekomen
worden alle partijen gedood.
155
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Koekjes?
156
00:14:48,053 --> 00:14:49,513
Aan de kant, trut.
157
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
SUPER STAR LANES
BOWLEN
158
00:15:06,030 --> 00:15:09,074
Ik wil dit niet zeggen,
maar bereid je allemaal voor.
159
00:15:09,158 --> 00:15:11,577
Waarop?
-Op alles om Vanya te stoppen.
160
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
We hebben misschien geen keus.
-Onzin.
161
00:15:15,748 --> 00:15:17,750
Dat hebben we altijd.
-Welke dan?
162
00:15:18,876 --> 00:15:19,793
Weet ik niet.
163
00:15:19,877 --> 00:15:21,795
We moeten haar sowieso vinden...
...en snel. Ze kan overal zijn.
164
00:15:24,798 --> 00:15:26,800
Of... hier.
165
00:15:27,593 --> 00:15:28,427
Kijk eens.
166
00:15:30,971 --> 00:15:33,390
Dat klopt. Haar concert is vanavond.
167
00:15:35,809 --> 00:15:40,773
Ik wil niet storen, maar als jullie
niet gaan bowlen, moeten jullie weg.
168
00:15:42,733 --> 00:15:43,859
Wiens beurt is het?
169
00:15:43,984 --> 00:15:44,944
Godalle...
170
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
ZE IS ONZE ZUS
171
00:15:55,412 --> 00:15:58,958
Alleen wij kunnen dit stoppen.
We moeten het doen voor pap.
172
00:15:59,041 --> 00:16:02,920
Voor pap? Genoeg over...
-Hij gaf alles om ons bijeen te brengen.
173
00:16:03,003 --> 00:16:06,465
Ik ben het met Luther eens.
We mogen haar geen kans geven.
174
00:16:06,882 --> 00:16:10,094
Er staan miljarden levens op het spel,
we kunnen er niet een redden.
175
00:16:10,219 --> 00:16:12,346
Misschien kan ik helpen.
176
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
Niet nu.
-Laat hem uitspreken.
177
00:16:17,059 --> 00:16:18,435
Hij heeft mijn leven gered.
178
00:16:19,645 --> 00:16:20,521
Echt?
179
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
Is dat waar?
-Ja...
180
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
...ik nam de eer. Maar de echte held...
181
00:16:27,236 --> 00:16:28,070
...was Ben.
182
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
Vandaag, luister...
183
00:16:35,327 --> 00:16:38,998
Hij heeft me geslagen.
184
00:16:39,123 --> 00:16:42,793
En eerder heeft hij Diego gered, niet ik.
185
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
Ongelooflijk, Klaus.
-Wil je bewijs?
186
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
Ik zal het bewijzen.
187
00:16:48,257 --> 00:16:50,050
Showtime.
188
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Vangen.
189
00:16:57,307 --> 00:17:01,979
Kun je die stem in je hoofd die altijd
om aandacht zeurt ook laten zwijgen?
190
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
Ik vond je veel leuker
voor je van bil ging.
191
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Wat trouwens...
192
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Het was zijn schuld niet,
want hij was heel high, toch?
193
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
En het meisje dacht dat hij een furry...
194
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
Hou op.
195
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
Allison, wacht.
196
00:17:22,082 --> 00:17:23,083
Pardon.
197
00:17:23,834 --> 00:17:29,339
Kenny is vandaag jarig. Wil uw zoon
niet liever met leeftijdsgenoten bowlen?
198
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
Als je vaders het goed vinden.
199
00:17:36,847 --> 00:17:38,974
Ik eet nog liever m'n eigen voet op.
200
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Kom, Kenny.
201
00:17:47,733 --> 00:17:51,070
Als ik met een man zou uitgaan,
dan nooit met jou.
202
00:17:51,153 --> 00:17:52,404
Je zou me niet krijgen.
203
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
NUMMER VIJF
204
00:17:53,572 --> 00:17:55,115
Hoe heeft ze me gevonden?
205
00:17:55,657 --> 00:17:56,700
Mag ik?
206
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Ga je gang.
207
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Ze is goed.
208
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
DE TIJD VERSTRIJKT...
OF NIET?
209
00:18:30,567 --> 00:18:32,486
RAIN QUAIL, KAMER 12
210
00:18:38,033 --> 00:18:38,909
Goed.
211
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
Ik zal toegeven
dat het behoorlijk uit de hand is gelopen.
212
00:18:43,247 --> 00:18:45,332
Er vielen klappen en schoten...
213
00:18:46,208 --> 00:18:47,918
...maar ik zeg zand erover.
214
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Sympathiek van je.
215
00:18:51,713 --> 00:18:53,090
De Manager had gelijk.
216
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
We konden elkaar doden.
217
00:18:54,967 --> 00:18:56,552
Dat was ons bevel.
218
00:18:56,802 --> 00:18:58,011
Maar we deden het niet.
219
00:18:58,178 --> 00:18:59,555
Dat zegt toch iets?
220
00:19:00,055 --> 00:19:03,267
Wil je dat allemaal weggooien?
-Het doet er niet toe.
221
00:19:04,101 --> 00:19:06,061
Het aanbod van de Manager is nep.
222
00:19:06,395 --> 00:19:07,437
Natuurlijk niet.
223
00:19:07,813 --> 00:19:10,774
Mondelinge afspraken zijn bindend.
Lees het handboek maar.
224
00:19:11,233 --> 00:19:13,610
We hebben te veel problemen veroorzaakt.
225
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
Zie je niet dat er iets ontbreekt?
226
00:19:18,198 --> 00:19:19,741
We hebben geen koffer.
227
00:19:22,244 --> 00:19:23,704
Ze laat ons hier sterven.
228
00:19:23,787 --> 00:19:24,663
Kijk.
229
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
Daar is Vanya.
230
00:19:53,108 --> 00:19:56,653
Je broers en zus zullen
deze keer wat langer op missie zijn.
231
00:19:58,155 --> 00:20:02,826
Dus je studeert vanavond alleen
terwijl ze weg zijn.
232
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
Begrepen?
233
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
Mooi.
234
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
Vanavond staat muziek op de planning.
235
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Mag ik deze lenen?
236
00:20:29,102 --> 00:20:30,562
Pak hem en ga.
237
00:20:38,362 --> 00:20:39,655
Prachtig, hè?
238
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
Zeker, Vanya.
239
00:20:42,241 --> 00:20:43,742
Ik ga hem leren bespelen.
240
00:20:45,410 --> 00:20:47,454
Ik word een toptalent.
241
00:20:47,663 --> 00:20:51,750
Leg je hele hart erin
en ik beloof je dat je het ooit zult zijn.
242
00:21:11,937 --> 00:21:13,897
Allison, hier is geen tijd voor.
243
00:21:15,023 --> 00:21:17,859
Ik had nooit
met dat meisje moeten slapen...
244
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
...die vrouw.
245
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Luister.
246
00:21:23,949 --> 00:21:28,412
Ik had net ontdekt dat pap me
voor niets naar de maan had gestuurd.
247
00:21:28,704 --> 00:21:31,707
Ik voelde me zo verloren en alleen.
248
00:21:33,125 --> 00:21:35,210
En Klaus loog niet, ik was dronken.
249
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
Ik bedoel...
250
00:21:37,421 --> 00:21:38,255
...ladderzat.
251
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
En pillen.
252
00:21:41,425 --> 00:21:44,678
Want ik was op een rave,
daar was ik nog nooit geweest.
253
00:21:45,137 --> 00:21:47,139
Dat is best leuk, trouwens.
254
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
IK HEB JE STEM NODIG
255
00:21:59,943 --> 00:22:03,155
TELEFOON
256
00:22:22,674 --> 00:22:24,301
Hoi, Claire?
257
00:22:25,761 --> 00:22:28,638
Met je oom Luther.
258
00:22:30,223 --> 00:22:31,224
Ruimtejongen.
259
00:22:31,933 --> 00:22:34,186
Ja, ruimtejongen.
260
00:22:36,355 --> 00:22:38,440
Degene over wie je moeder vertelde.
261
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
Ik weet ook veel over jou.
262
00:22:44,821 --> 00:22:48,492
Ik wil je al ontmoeten sinds je geboorte.
263
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
Ze is hier nu bij me...
264
00:22:55,582 --> 00:22:56,416
...en...
265
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
...ze wil heel graag met je praten.
266
00:22:58,877 --> 00:23:00,796
Maar dat gaat niet want...
267
00:23:02,672 --> 00:23:05,342
...ze heeft een zere keel, maar...
268
00:23:08,804 --> 00:23:13,767
Je moeder wil dat ik tegen je zeg
dat ze van je houdt...
269
00:23:14,976 --> 00:23:17,396
...meer dan van wat ook ter wereld.
270
00:23:18,522 --> 00:23:19,398
En ze...
271
00:23:29,074 --> 00:23:31,827
Wacht.
272
00:23:35,205 --> 00:23:36,206
Je moeder zegt...
273
00:23:38,083 --> 00:23:38,959
Ze zegt...
274
00:23:42,504 --> 00:23:43,505
Ik mis je.
275
00:23:46,633 --> 00:23:49,177
Ik mis je elke dag die ik niet bij je ben.
276
00:23:53,181 --> 00:23:57,853
Ik weet dat ik je teleurgesteld heb,
maar ik zou alles voor je doen.
277
00:24:02,691 --> 00:24:05,152
Door jou wil ik elke dag wakker worden.
278
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
En ik droom elke nacht van je.
279
00:24:14,786 --> 00:24:17,706
Je bent het allerbelangrijkst voor me.
280
00:24:22,669 --> 00:24:23,587
Dat is...
281
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
Dat is wat je moeder zegt.
282
00:24:34,222 --> 00:24:36,308
Ja, ik beloof het.
283
00:24:37,893 --> 00:24:39,060
Ze komt gauw thuis.
284
00:25:12,219 --> 00:25:13,053
Kijk.
285
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
Vanya stapt uit.
286
00:25:18,517 --> 00:25:19,726
En jij ook.
287
00:25:26,483 --> 00:25:27,776
Kloot...
288
00:25:51,132 --> 00:25:53,510
Goed, waar is Vijf?
-Weg.
289
00:25:53,635 --> 00:25:56,471
Godalle... Waar is hij heen?
-Zei hij niet.
290
00:25:56,555 --> 00:25:59,516
We wachten niet.
Het concert begint over een half uur.
291
00:25:59,599 --> 00:26:00,767
Wat is ons plan?
292
00:26:01,351 --> 00:26:03,520
Nou, ik denk dat...
293
00:26:05,730 --> 00:26:09,484
We gaan naar het Icarus Theater.
-Dat is een locatie, geen plan.
294
00:26:11,236 --> 00:26:12,070
Wat?
295
00:26:12,696 --> 00:26:13,655
Heb je niet meer?
296
00:26:15,532 --> 00:26:17,826
Je wilt Nummer Eén zijn, prima.
297
00:26:18,034 --> 00:26:22,372
Maar breng ons bij elkaar,
want het is nu een zootje.
298
00:26:23,498 --> 00:26:26,459
Je hebt gelijk.
We hebben een plan nodig.
299
00:26:38,221 --> 00:26:39,514
Bukken.
300
00:26:44,144 --> 00:26:47,981
Wie zijn dat in vredesnaam?
-Misschien is het voor Kenny's verjaardag.
301
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
Nee, toch echt voor ons.
302
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
Ze blokkeren de uitgang.
-Wat is nu je plan?
303
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
De bowlingbanen. Rennen.
304
00:27:57,926 --> 00:28:00,178
Vijf, ik verwachtte je al.
305
00:28:09,854 --> 00:28:11,481
Je moet dol op donuts zijn.
306
00:28:14,067 --> 00:28:15,402
Lang niet gezien.
307
00:28:16,277 --> 00:28:18,321
Drie dagen.
-Voor jou misschien.
308
00:28:18,405 --> 00:28:22,742
Voor mij is het veel langer geleden
dat ik die schattige broek heb gezien.
309
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
Je hebt kunnen genezen.
310
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
Gelukkig voor ons beiden...
311
00:28:29,708 --> 00:28:33,378
...is tijd iets wat mijn organisatie
nooit tekort komt.
312
00:28:33,837 --> 00:28:35,463
Ik heb je bericht gekregen.
313
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
Mooie verpakking,
maar niet volgens protocol.
314
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Er is...
315
00:28:42,220 --> 00:28:45,557
....veel veranderd
sinds je bij de Commissie weg bent.
316
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
Je hebt veel schade aangericht.
317
00:28:51,146 --> 00:28:53,356
De koffers waren allemaal aan gort...
318
00:28:53,440 --> 00:28:57,360
...en dan nog het zeer ervaren personeel
dat je doodde.
319
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Want...
320
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
...wat is een instituut zonder...
-Wat wil je?
321
00:29:04,159 --> 00:29:04,993
Gelukkig zijn.
322
00:29:06,035 --> 00:29:08,121
Een simpel leven...
323
00:29:09,080 --> 00:29:10,623
...zonder gedoe.
324
00:29:11,124 --> 00:29:14,252
Het werk doen dat van me gevraagd wordt.
325
00:29:15,003 --> 00:29:18,965
Maar doordat jij hier bent,
wordt dat verhinderd.
326
00:29:19,716 --> 00:29:22,469
Miljarden mensen zullen vanavond sterven.
327
00:29:23,428 --> 00:29:25,555
Dat kun je voorkomen.
-Nu of morgen...
328
00:29:25,638 --> 00:29:27,724
...het grote plaatje blijft gelijk.
329
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
Weet je niet meer
wat de raison d'être van de Commissie is?
330
00:29:32,604 --> 00:29:37,817
Wat voorbestemd is, moet zo zijn.
Of zoals ik graag zeg: 'Que sera, sera.'
331
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
Het is onzin in elke taal.
332
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Waarom ben ik hier?
333
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
Ik geef je een keuze.
334
00:29:46,117 --> 00:29:48,453
Iedereen gaat vanavond dood, maar...
335
00:29:49,329 --> 00:29:51,372
...in tegenstelling tot de rest...
336
00:29:51,915 --> 00:29:53,249
...heb jij een uitweg.
337
00:29:53,917 --> 00:29:58,630
Je kunt je familie achterlaten
en de apocalyps overslaan...
338
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
...een paar decennia ronddwalen...
339
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
...en je afvragen of ik je nog eens
een baan aanbied.
340
00:30:05,011 --> 00:30:06,638
Of je kunt hier blijven...
341
00:30:07,430 --> 00:30:09,599
...bij je familie en...
342
00:30:10,225 --> 00:30:12,227
...een vreselijke dood sterven.
343
00:30:15,313 --> 00:30:16,606
Terwijl je nadenkt...
344
00:30:17,398 --> 00:30:20,068
...vechten je broers en zus
voor hun leven...
345
00:30:20,360 --> 00:30:21,319
...zonder jou.
346
00:30:21,528 --> 00:30:23,238
Je hebt me weggelokt.
347
00:30:23,321 --> 00:30:25,615
Leuk je gekend te hebben, Vijf.
348
00:30:27,075 --> 00:30:27,951
Proost.
349
00:31:30,972 --> 00:31:32,473
IK MOET ALLEEN GAAN
350
00:31:32,932 --> 00:31:34,559
Dat kan ik niet toestaan.
351
00:31:34,642 --> 00:31:37,937
Ze is niet voor rede vatbaar.
-Hoor je dat? Het is begonnen.
352
00:31:38,021 --> 00:31:41,566
Denk je echt dat ze zal luisteren?
Na alles wat gebeurd is?
353
00:31:42,567 --> 00:31:43,985
Hier is geen tijd voor.
354
00:31:54,954 --> 00:31:58,875
Je gebruikt haar als afleiding, hè?
-Dat is onze beste optie.
355
00:32:00,335 --> 00:32:01,878
Ze zal ons later bedanken.
356
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
Dus, wat is het plan?
357
00:32:03,671 --> 00:32:05,173
Jij wacht buiten.
358
00:32:05,882 --> 00:32:07,592
Jij staat op wacht.
359
00:32:08,301 --> 00:32:09,427
Op wacht?
360
00:32:39,707 --> 00:32:40,750
Nu al terug?
361
00:32:45,088 --> 00:32:47,590
En ik dacht nog wel
dat jij de slimste was.
362
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
Wat een teleurstelling.
363
00:33:14,325 --> 00:33:15,994
Sorry dat je dat moest zien.
364
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
Als je niet meer samen wilt zijn...
365
00:33:21,541 --> 00:33:22,625
...begrijp ik het.
366
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
Iedereen heeft een verleden.
Ze is sterker dan verwacht.
367
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Het gaat goed, dank je.
368
00:35:33,047 --> 00:35:36,008
Ik was je al bijna kwijt,
dat wil ik niet nog een keer.
369
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
De verrassing is er af.
Wat heb je nog meer?
370
00:35:41,305 --> 00:35:43,850
Goh, Allison. Dat wisten we nog niet.
371
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
Ze bedoelt de viool.
372
00:35:46,435 --> 00:35:47,562
Die geeft haar kracht.
373
00:35:48,271 --> 00:35:51,149
Als ze niet meer kan spelen,
maken we kans.
374
00:36:02,869 --> 00:36:06,247
Waar is Klaus? Die moet op wacht staan.
-Ben je verrast?
375
00:36:06,914 --> 00:36:09,834
Wat zitten jullie te treuzelen?
-Vijf, bukken.
376
00:36:13,504 --> 00:36:15,882
Ik wil geen koriander.
-Hoor je ook schoten?
377
00:36:24,557 --> 00:36:25,808
Verdomme.
378
00:36:29,770 --> 00:36:30,605
Dit is het.
379
00:36:30,688 --> 00:36:33,149
Actie.
-En de schoten dan?
380
00:36:33,316 --> 00:36:34,901
Kom op, we staan op wacht.
381
00:36:37,028 --> 00:36:40,364
Vijf, ik dacht dat je weg was.
-Ik moest even wat doen.
382
00:36:41,657 --> 00:36:42,742
Dit is niet goed.
383
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
Ken je die lui?
-Ja.
384
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
En?
385
00:36:49,373 --> 00:36:50,208
We zijn de klos.
386
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
Jongens, Cha-Cha.
387
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
Cha-Cha is...
-Bukken.
388
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
We zitten klem.
389
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
Hij is het, Ben.
390
00:38:10,413 --> 00:38:11,539
Dat was de wacht.
391
00:38:33,853 --> 00:38:35,771
Je vriendin, Patch.
392
00:38:35,855 --> 00:38:37,440
Wat vond je leuk aan haar?
393
00:38:37,523 --> 00:38:38,858
Ze geloofde in mensen.
394
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Ze zag altijd het goede.
395
00:38:40,568 --> 00:38:44,822
Ze zal vast trots zijn dat je Hazel
en Cha-Cha doodt om haar te eren.
396
00:39:00,629 --> 00:39:02,173
Welkom terug, waar was je?
397
00:39:02,256 --> 00:39:03,507
Iemand aan het eren.
398
00:39:04,300 --> 00:39:05,801
Hoe wil je dit stoppen?
399
00:39:06,052 --> 00:39:07,219
We omsingelen haar.
400
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
We vallen haar uit alle hoeken aan.
401
00:39:10,222 --> 00:39:11,515
Een zelfmoordmissie.
402
00:39:11,599 --> 00:39:14,143
Een van ons kan slagen.
Het is onze enige kans.
403
00:39:14,226 --> 00:39:15,394
Doet iedereen mee?
404
00:39:16,270 --> 00:39:17,104
Goed.
405
00:39:18,939 --> 00:39:19,774
Allison.
406
00:39:21,025 --> 00:39:21,942
Podium links.
407
00:39:22,109 --> 00:39:22,943
Podium rechts.
408
00:39:23,027 --> 00:39:24,445
Jullie komen van voren.
409
00:39:33,079 --> 00:39:35,206
Sorry. Er is geen tijd, Allison.
410
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
Als ze het concert afmaakt,
gaat de wereld ten onder.
411
00:40:14,912 --> 00:40:16,205
Nu.
412
00:41:41,832 --> 00:41:42,750
Leeft ze nog?
413
00:41:44,460 --> 00:41:46,378
Ja?
-Gelukt.
414
00:41:46,795 --> 00:41:47,963
De wereld is gered.
415
00:42:17,576 --> 00:42:18,452
Jongens?
416
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
Zie je dat grote maangesteente?
417
00:42:25,834 --> 00:42:26,877
Dat is niet goed.
418
00:42:26,961 --> 00:42:28,963
Dus dit is het. We hebben niet...
419
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
...de wereld gered.
420
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
Kon Sir Reginald ons nu maar zien, hè?
421
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
De Umbrella Academy.
422
00:42:39,807 --> 00:42:41,433
Een totale mislukking.
423
00:42:47,022 --> 00:42:49,817
We zijn wel samen op het einde.
Als een familie.
424
00:42:50,067 --> 00:42:51,569
Dit hoeft niet 't einde te zijn.
425
00:42:53,028 --> 00:42:54,613
Wat bedoel je, Vijf?
426
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
Ik weet een uitweg. Vertrouw me.
427
00:42:57,449 --> 00:42:59,326
Ik dacht het niet.
-Nee.
428
00:42:59,827 --> 00:43:03,789
Accepteer dan ons lot, want we worden
binnen een minuut weggevaagd.
429
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
Wat is je idee?
430
00:43:05,082 --> 00:43:07,293
Ik kan tijdreizen.
431
00:43:07,376 --> 00:43:09,503
Maar deze keer neem ik jullie mee.
432
00:43:09,587 --> 00:43:12,506
Kan dat?
-Geen idee. Nog nooit geprobeerd.
433
00:43:13,215 --> 00:43:18,596
Wat is het ergste wat er kan gebeuren?
-Een man van 58 in 't lichaam van 'n kind.
434
00:43:19,221 --> 00:43:20,598
Ik doe mee.
435
00:43:20,681 --> 00:43:22,808
Prima, ik doe mee.
-Ik ook.
436
00:43:23,517 --> 00:43:24,351
Allison?
437
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
En Ben?
-Ja, hij doet mee.
438
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
Luther, pak Vanya.
439
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Moeten we haar meenemen?
440
00:43:35,321 --> 00:43:37,323
Ze is de oorzaak van de apocalyps.
441
00:43:37,448 --> 00:43:40,409
Dan nemen we de bom mee?
-De apocalyps komt altijd...
442
00:43:40,492 --> 00:43:42,328
...en altijd door Vanya.
443
00:43:42,494 --> 00:43:44,747
We nemen haar mee en maken haar beter.
444
00:44:19,823 --> 00:44:22,493
RAIN QUAIL B&B
445
00:44:38,717 --> 00:44:39,635
Het werkt.