1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,933 LANG GELEDEN... 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 Reggie. 4 00:00:20,937 --> 00:00:22,605 Wat zie jij er charmant uit. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 Ik wilde iets speciaals kopen voor de gelegenheid. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,447 Zoals je vroeg. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Ik wist niet dat je wilde spelen. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,286 Dat wil ik niet. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,580 Neem hem mee. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 Nee, liefje. 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,500 Alsjeblieft. 12 00:00:43,960 --> 00:00:44,836 Vind iemand... 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 ...die er net zo van houdt als ik. 14 00:00:51,384 --> 00:00:52,719 Ik ga niet bij je weg. 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,513 Het moet anders kunnen. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Nee. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,731 Ik ga hier dood... 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,816 ...maar jij niet. 19 00:01:08,526 --> 00:01:09,861 Dat sta ik niet toe. 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,823 De wereld heeft je nodig, Reggie. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 Ga nu. 22 00:01:52,695 --> 00:01:53,571 Volgende. 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 Naam? 24 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Zakarion. 25 00:01:57,700 --> 00:01:58,535 Volgende. Naam? 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 McGuire. 27 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 Volgende. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 DOUANE EN IMMIGRATIE 29 00:02:03,540 --> 00:02:04,374 Naam? Peter. 30 00:02:05,917 --> 00:02:06,751 Volgende. Naam? 31 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Reginald Hargreeves. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 INSPECTIEKAART HARGREEVES 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 D.S. UMBRELLA MANUFACTURING COMPANY TE KOOP VAN DE EIGENAAR J. KING 34 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 NU 35 00:03:38,384 --> 00:03:42,013 Wat gebeurt er in in godsnaam? -Komen die explosies van... 36 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Zoek een veilige plek buiten de Academy. 37 00:03:47,685 --> 00:03:48,811 Vergeet mam niet. 38 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Pogo... 39 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 Het... -Ga. 40 00:03:54,525 --> 00:03:55,485 Nu. 41 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Dit lukt je wel. Kom mee. 42 00:04:24,222 --> 00:04:26,933 Om mee te gaan moet je een superkracht hebben. 43 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Vanya, wat wil je nou? 44 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 Ga weg. 45 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Mam. 46 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 Waar is ze? Mam. 47 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Diego. 48 00:05:42,425 --> 00:05:43,343 Mijn hemel. 49 00:05:46,971 --> 00:05:47,805 Kom op. 50 00:05:50,725 --> 00:05:52,477 Ga rechtop staan. Allemaal. 51 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 Pap? 52 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Je bent mij vergeten. -Niet waar. 53 00:05:57,398 --> 00:05:59,067 Niet lachen. Vooruit kijken. 54 00:05:59,567 --> 00:06:00,401 Schiet op. Pap. 55 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 Pap. -Niet praten. 56 00:06:06,616 --> 00:06:07,700 Blijf stilstaan. 57 00:06:16,459 --> 00:06:17,293 Miss Vanya. 58 00:06:17,502 --> 00:06:18,878 Zo is het wel genoeg. 59 00:06:27,220 --> 00:06:30,014 Ik snap hoe boos je bent. 60 00:06:31,015 --> 00:06:32,475 Maar ik kan je zeggen... 61 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 ...dat je broers en zus niet verantwoordelijk zijn... 62 00:06:38,106 --> 00:06:40,149 ...voor wat jou als kind overkwam. 63 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Wist je het? 64 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Je vader ontdekte... 65 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 ...dat je tot grote dingen in staat was... 66 00:06:59,502 --> 00:07:01,462 ...net als je broers en zus... ...maar jouw superkracht was... 67 00:07:06,092 --> 00:07:06,968 ...te sterk. 68 00:07:09,762 --> 00:07:12,390 Hij wilde je alleen voor jezelf beschermen. 69 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 En je broers en zus. 70 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 Wist... ...je het? 71 00:07:35,121 --> 00:07:36,289 Ja, Miss Vanya. 72 00:07:38,332 --> 00:07:39,250 Ik wist het. 73 00:08:39,101 --> 00:08:41,562 Je hebt net mijn leven gered. 74 00:08:44,232 --> 00:08:46,108 Mam. 75 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 Mam. -Kom naar buiten. 76 00:08:49,946 --> 00:08:52,156 Ik kom je halen. -Nee, Diego. 77 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 Diego. -Mam. 78 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 Achteruit. 79 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 Mam. 80 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 Klaus, help me zoeken. 81 00:09:37,118 --> 00:09:39,620 Diego. Hou op. 82 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 Laat me los. Wat doe je? 83 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 Stop. Ze is er niet meer. 84 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Ze is er niet meer. 85 00:09:46,919 --> 00:09:48,504 Wat wil je doen. Wil je... 86 00:09:49,505 --> 00:09:50,673 ...gewoon vluchten? 87 00:09:51,716 --> 00:09:52,550 Nee. 88 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 En Pogo dan? 89 00:09:54,343 --> 00:09:55,261 Hij is dood. 90 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Wat? 91 00:09:58,973 --> 00:10:00,349 Vanya heeft hem gedood. 92 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Vanya zou 'm niet... -Ik zag het. 93 00:10:05,896 --> 00:10:08,608 Net voor we buiten waren. -Mam. En Pogo. 94 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Jongens. Dit is het. 95 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 De apocalyps. De wereld eindigt vandaag. 96 00:10:21,203 --> 00:10:23,039 Je zei dat het voorbij was. 97 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Ik zat ernaast. 98 00:10:24,707 --> 00:10:28,336 Deze krant vond ik in de toekomst toen ik vast kwam te zitten. 99 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 De krantenkop is gelijk. -Dat zegt niets. 100 00:10:31,005 --> 00:10:34,342 De tijd kan veranderd zijn sinds die krant vanochtend uitkwam. 101 00:10:34,425 --> 00:10:39,180 Je luistert niet. Ik dacht dat deze plek was ingestort met de rest. 102 00:10:39,680 --> 00:10:44,560 Maar hier staan we. De maan schijnt nog, de aarde is er nog, maar de Academy niet. 103 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 Ik snap het niet. -Luister dan, sukkel. 104 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Vanya vernietigt de Academy voor de apocalyps. 105 00:10:51,484 --> 00:10:55,363 Harold Jenkins was slechts het lont. Vanya is de bom. 106 00:10:55,446 --> 00:10:57,531 Vanya veroorzaakt de apocalyps. 107 00:10:58,866 --> 00:11:00,201 We moeten haar vinden. 108 00:11:01,952 --> 00:11:05,748 We moeten nu gaan. Hergroeperen bij de Super Star. 109 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 Kijk toch eens. 110 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Jullie hoefden alleen Nummer Vijf uit te roeien... 111 00:11:16,676 --> 00:11:20,262 ...maar jullie doodden een sleper, schoonmaakster en agent... 112 00:11:20,388 --> 00:11:25,017 ...brandden twee gebouwen af en vestigden aandacht op jezelf en de Commissie. 113 00:11:25,142 --> 00:11:27,520 Erger nog is dat Vijf nog leeft... 114 00:11:27,770 --> 00:11:30,439 ...en de apocalyps probeert te voorkomen. 115 00:11:31,357 --> 00:11:34,068 Dat is slecht voor onze reputatie. 116 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 Misschien zie ik niet het hele plaatje... 117 00:11:37,988 --> 00:11:42,660 ...maar een verklaring zou niet onaardig zijn. 118 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Vijf werkt niet alleen. 119 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Hij heeft steun. Van z'n familie. 120 00:11:48,582 --> 00:11:54,880 Je zegt dat jullie samen niet op kunnen tegen een emotioneel onvolwassen familie? 121 00:11:56,257 --> 00:11:58,843 Wat Cha-Cha bedoelt is dat er bepaalde... 122 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 ...onverwachte dingen gebeurden door die familie... 123 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 ...waardoor we van ons plan moesten afstappen. 124 00:12:11,313 --> 00:12:12,148 Weet je... 125 00:12:13,524 --> 00:12:15,609 ...bij de Commissie zeggen we vaak: 126 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 'Di eyre vil zine kleiger fun di heiner.' 127 00:12:22,074 --> 00:12:24,452 Jullie spreken natuurlijk geen Jiddisch. 128 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Ik zal het vertalen. 129 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Het ei denkt dat het slimmer is dan de kip. 130 00:12:31,041 --> 00:12:32,710 Doe wat je opgedragen wordt. 131 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Dan hadden we elkaar gedood. 132 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 Pardon? 133 00:12:39,717 --> 00:12:43,429 We hebben beiden een bericht gehad om de ander uit te schakelen. 134 00:12:43,596 --> 00:12:44,805 Dat heb ik nooit... 135 00:12:50,811 --> 00:12:51,771 Hij is goed. 136 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 Hij is goed. 137 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 Ik volg het niet. -Natuurlijk niet. 138 00:12:57,401 --> 00:13:00,571 Die berichten komen niet van mij, maar van Vijf. 139 00:13:01,238 --> 00:13:02,615 Om jullie af te leiden. 140 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 Dus je bent niet boos op ons. 141 00:13:04,950 --> 00:13:09,079 Jullie zullen zo toegewijd zijn dat jullie om strategische redenen... 142 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 ...elkaar niet hebben gedood. 143 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 In de geest van jullie toewijding... 144 00:13:16,879 --> 00:13:21,467 ...geef ik jullie een nieuwe opdracht, zonder ruimte voor interpretatie. 145 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 Bescherm Vanya Hargreeves tegen elke prijs. 146 00:13:29,141 --> 00:13:30,684 En dan? -Dan... 147 00:13:31,101 --> 00:13:33,479 ...mag jij, Hazel, ontslag nemen... 148 00:13:33,562 --> 00:13:37,900 ...en de rest van je tijd doorbrengen met deze donutdame. 149 00:13:38,192 --> 00:13:40,236 In een tijdperk naar keuze. 150 00:13:40,319 --> 00:13:44,949 Ze valt natuurlijk onder mijn bescherming tot de opdracht voltooid is. 151 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 En wat krijg ik? 152 00:13:47,243 --> 00:13:48,410 Een nieuwe partner. 153 00:13:48,702 --> 00:13:53,374 En al je eerdere overtredingen en boetes worden verwijderd uit je dossier. 154 00:13:53,457 --> 00:13:57,211 Als de opdracht niet wordt nagekomen worden alle partijen gedood. 155 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Koekjes? 156 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 Aan de kant, trut. 157 00:14:58,981 --> 00:15:01,358 SUPER STAR LANES BOWLEN 158 00:15:06,030 --> 00:15:09,074 Ik wil dit niet zeggen, maar bereid je allemaal voor. 159 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Waarop? -Op alles om Vanya te stoppen. 160 00:15:13,203 --> 00:15:15,581 We hebben misschien geen keus. -Onzin. 161 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 Dat hebben we altijd. -Welke dan? 162 00:15:18,876 --> 00:15:19,793 Weet ik niet. 163 00:15:19,877 --> 00:15:21,795 We moeten haar sowieso vinden... ...en snel. Ze kan overal zijn. 164 00:15:24,798 --> 00:15:26,800 Of... hier. 165 00:15:27,593 --> 00:15:28,427 Kijk eens. 166 00:15:30,971 --> 00:15:33,390 Dat klopt. Haar concert is vanavond. 167 00:15:35,809 --> 00:15:40,773 Ik wil niet storen, maar als jullie niet gaan bowlen, moeten jullie weg. 168 00:15:42,733 --> 00:15:43,859 Wiens beurt is het? 169 00:15:43,984 --> 00:15:44,944 Godalle... 170 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 ZE IS ONZE ZUS 171 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 Alleen wij kunnen dit stoppen. We moeten het doen voor pap. 172 00:15:59,041 --> 00:16:02,920 Voor pap? Genoeg over... -Hij gaf alles om ons bijeen te brengen. 173 00:16:03,003 --> 00:16:06,465 Ik ben het met Luther eens. We mogen haar geen kans geven. 174 00:16:06,882 --> 00:16:10,094 Er staan miljarden levens op het spel, we kunnen er niet een redden. 175 00:16:10,219 --> 00:16:12,346 Misschien kan ik helpen. 176 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 Niet nu. -Laat hem uitspreken. 177 00:16:17,059 --> 00:16:18,435 Hij heeft mijn leven gered. 178 00:16:19,645 --> 00:16:20,521 Echt? 179 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 Is dat waar? -Ja... 180 00:16:23,399 --> 00:16:26,235 ...ik nam de eer. Maar de echte held... 181 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 ...was Ben. 182 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 Vandaag, luister... 183 00:16:35,327 --> 00:16:38,998 Hij heeft me geslagen. 184 00:16:39,123 --> 00:16:42,793 En eerder heeft hij Diego gered, niet ik. 185 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 Ongelooflijk, Klaus. -Wil je bewijs? 186 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 Ik zal het bewijzen. 187 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 Showtime. 188 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Vangen. 189 00:16:57,307 --> 00:17:01,979 Kun je die stem in je hoofd die altijd om aandacht zeurt ook laten zwijgen? 190 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 Ik vond je veel leuker voor je van bil ging. 191 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Wat trouwens... 192 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Het was zijn schuld niet, want hij was heel high, toch? 193 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 En het meisje dacht dat hij een furry... 194 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 Hou op. 195 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Allison, wacht. 196 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Pardon. 197 00:17:23,834 --> 00:17:29,339 Kenny is vandaag jarig. Wil uw zoon niet liever met leeftijdsgenoten bowlen? 198 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 Als je vaders het goed vinden. 199 00:17:36,847 --> 00:17:38,974 Ik eet nog liever m'n eigen voet op. 200 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Kom, Kenny. 201 00:17:47,733 --> 00:17:51,070 Als ik met een man zou uitgaan, dan nooit met jou. 202 00:17:51,153 --> 00:17:52,404 Je zou me niet krijgen. 203 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 NUMMER VIJF 204 00:17:53,572 --> 00:17:55,115 Hoe heeft ze me gevonden? 205 00:17:55,657 --> 00:17:56,700 Mag ik? 206 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Ga je gang. 207 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Ze is goed. 208 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 DE TIJD VERSTRIJKT... OF NIET? 209 00:18:30,567 --> 00:18:32,486 RAIN QUAIL, KAMER 12 210 00:18:38,033 --> 00:18:38,909 Goed. 211 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 Ik zal toegeven dat het behoorlijk uit de hand is gelopen. 212 00:18:43,247 --> 00:18:45,332 Er vielen klappen en schoten... 213 00:18:46,208 --> 00:18:47,918 ...maar ik zeg zand erover. 214 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Sympathiek van je. 215 00:18:51,713 --> 00:18:53,090 De Manager had gelijk. 216 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 We konden elkaar doden. 217 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 Dat was ons bevel. 218 00:18:56,802 --> 00:18:58,011 Maar we deden het niet. 219 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Dat zegt toch iets? 220 00:19:00,055 --> 00:19:03,267 Wil je dat allemaal weggooien? -Het doet er niet toe. 221 00:19:04,101 --> 00:19:06,061 Het aanbod van de Manager is nep. 222 00:19:06,395 --> 00:19:07,437 Natuurlijk niet. 223 00:19:07,813 --> 00:19:10,774 Mondelinge afspraken zijn bindend. Lees het handboek maar. 224 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 We hebben te veel problemen veroorzaakt. 225 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 Zie je niet dat er iets ontbreekt? 226 00:19:18,198 --> 00:19:19,741 We hebben geen koffer. 227 00:19:22,244 --> 00:19:23,704 Ze laat ons hier sterven. 228 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 Kijk. 229 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 Daar is Vanya. 230 00:19:53,108 --> 00:19:56,653 Je broers en zus zullen deze keer wat langer op missie zijn. 231 00:19:58,155 --> 00:20:02,826 Dus je studeert vanavond alleen terwijl ze weg zijn. 232 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Begrepen? 233 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Mooi. 234 00:20:21,220 --> 00:20:23,555 Vanavond staat muziek op de planning. 235 00:20:25,057 --> 00:20:26,683 Mag ik deze lenen? 236 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 Pak hem en ga. 237 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 Prachtig, hè? 238 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Zeker, Vanya. 239 00:20:42,241 --> 00:20:43,742 Ik ga hem leren bespelen. 240 00:20:45,410 --> 00:20:47,454 Ik word een toptalent. 241 00:20:47,663 --> 00:20:51,750 Leg je hele hart erin en ik beloof je dat je het ooit zult zijn. 242 00:21:11,937 --> 00:21:13,897 Allison, hier is geen tijd voor. 243 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 Ik had nooit met dat meisje moeten slapen... 244 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 ...die vrouw. 245 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Luister. 246 00:21:23,949 --> 00:21:28,412 Ik had net ontdekt dat pap me voor niets naar de maan had gestuurd. 247 00:21:28,704 --> 00:21:31,707 Ik voelde me zo verloren en alleen. 248 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 En Klaus loog niet, ik was dronken. 249 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 Ik bedoel... 250 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 ...ladderzat. 251 00:21:39,923 --> 00:21:40,882 En pillen. 252 00:21:41,425 --> 00:21:44,678 Want ik was op een rave, daar was ik nog nooit geweest. 253 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 Dat is best leuk, trouwens. 254 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 IK HEB JE STEM NODIG 255 00:21:59,943 --> 00:22:03,155 TELEFOON 256 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 Hoi, Claire? 257 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 Met je oom Luther. 258 00:22:30,223 --> 00:22:31,224 Ruimtejongen. 259 00:22:31,933 --> 00:22:34,186 Ja, ruimtejongen. 260 00:22:36,355 --> 00:22:38,440 Degene over wie je moeder vertelde. 261 00:22:40,442 --> 00:22:42,652 Ik weet ook veel over jou. 262 00:22:44,821 --> 00:22:48,492 Ik wil je al ontmoeten sinds je geboorte. 263 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Ze is hier nu bij me... 264 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 ...en... 265 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 ...ze wil heel graag met je praten. 266 00:22:58,877 --> 00:23:00,796 Maar dat gaat niet want... 267 00:23:02,672 --> 00:23:05,342 ...ze heeft een zere keel, maar... 268 00:23:08,804 --> 00:23:13,767 Je moeder wil dat ik tegen je zeg dat ze van je houdt... 269 00:23:14,976 --> 00:23:17,396 ...meer dan van wat ook ter wereld. 270 00:23:18,522 --> 00:23:19,398 En ze... 271 00:23:29,074 --> 00:23:31,827 Wacht. 272 00:23:35,205 --> 00:23:36,206 Je moeder zegt... 273 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 Ze zegt... 274 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 Ik mis je. 275 00:23:46,633 --> 00:23:49,177 Ik mis je elke dag die ik niet bij je ben. 276 00:23:53,181 --> 00:23:57,853 Ik weet dat ik je teleurgesteld heb, maar ik zou alles voor je doen. 277 00:24:02,691 --> 00:24:05,152 Door jou wil ik elke dag wakker worden. 278 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 En ik droom elke nacht van je. 279 00:24:14,786 --> 00:24:17,706 Je bent het allerbelangrijkst voor me. 280 00:24:22,669 --> 00:24:23,587 Dat is... 281 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 Dat is wat je moeder zegt. 282 00:24:34,222 --> 00:24:36,308 Ja, ik beloof het. 283 00:24:37,893 --> 00:24:39,060 Ze komt gauw thuis. 284 00:25:12,219 --> 00:25:13,053 Kijk. 285 00:25:16,973 --> 00:25:18,058 Vanya stapt uit. 286 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 En jij ook. 287 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Kloot... 288 00:25:51,132 --> 00:25:53,510 Goed, waar is Vijf? -Weg. 289 00:25:53,635 --> 00:25:56,471 Godalle... Waar is hij heen? -Zei hij niet. 290 00:25:56,555 --> 00:25:59,516 We wachten niet. Het concert begint over een half uur. 291 00:25:59,599 --> 00:26:00,767 Wat is ons plan? 292 00:26:01,351 --> 00:26:03,520 Nou, ik denk dat... 293 00:26:05,730 --> 00:26:09,484 We gaan naar het Icarus Theater. -Dat is een locatie, geen plan. 294 00:26:11,236 --> 00:26:12,070 Wat? 295 00:26:12,696 --> 00:26:13,655 Heb je niet meer? 296 00:26:15,532 --> 00:26:17,826 Je wilt Nummer Eén zijn, prima. 297 00:26:18,034 --> 00:26:22,372 Maar breng ons bij elkaar, want het is nu een zootje. 298 00:26:23,498 --> 00:26:26,459 Je hebt gelijk. We hebben een plan nodig. 299 00:26:38,221 --> 00:26:39,514 Bukken. 300 00:26:44,144 --> 00:26:47,981 Wie zijn dat in vredesnaam? -Misschien is het voor Kenny's verjaardag. 301 00:26:50,650 --> 00:26:52,235 Nee, toch echt voor ons. 302 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 Ze blokkeren de uitgang. -Wat is nu je plan? 303 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 De bowlingbanen. Rennen. 304 00:27:57,926 --> 00:28:00,178 Vijf, ik verwachtte je al. 305 00:28:09,854 --> 00:28:11,481 Je moet dol op donuts zijn. 306 00:28:14,067 --> 00:28:15,402 Lang niet gezien. 307 00:28:16,277 --> 00:28:18,321 Drie dagen. -Voor jou misschien. 308 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Voor mij is het veel langer geleden dat ik die schattige broek heb gezien. 309 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 Je hebt kunnen genezen. 310 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Gelukkig voor ons beiden... 311 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 ...is tijd iets wat mijn organisatie nooit tekort komt. 312 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Ik heb je bericht gekregen. 313 00:28:36,214 --> 00:28:38,967 Mooie verpakking, maar niet volgens protocol. 314 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Er is... 315 00:28:42,220 --> 00:28:45,557 ....veel veranderd sinds je bij de Commissie weg bent. 316 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Je hebt veel schade aangericht. 317 00:28:51,146 --> 00:28:53,356 De koffers waren allemaal aan gort... 318 00:28:53,440 --> 00:28:57,360 ...en dan nog het zeer ervaren personeel dat je doodde. 319 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Want... 320 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 ...wat is een instituut zonder... -Wat wil je? 321 00:29:04,159 --> 00:29:04,993 Gelukkig zijn. 322 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 Een simpel leven... 323 00:29:09,080 --> 00:29:10,623 ...zonder gedoe. 324 00:29:11,124 --> 00:29:14,252 Het werk doen dat van me gevraagd wordt. 325 00:29:15,003 --> 00:29:18,965 Maar doordat jij hier bent, wordt dat verhinderd. 326 00:29:19,716 --> 00:29:22,469 Miljarden mensen zullen vanavond sterven. 327 00:29:23,428 --> 00:29:25,555 Dat kun je voorkomen. -Nu of morgen... 328 00:29:25,638 --> 00:29:27,724 ...het grote plaatje blijft gelijk. 329 00:29:29,392 --> 00:29:32,228 Weet je niet meer wat de raison d'être van de Commissie is? 330 00:29:32,604 --> 00:29:37,817 Wat voorbestemd is, moet zo zijn. Of zoals ik graag zeg: 'Que sera, sera.' 331 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 Het is onzin in elke taal. 332 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Waarom ben ik hier? 333 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Ik geef je een keuze. 334 00:29:46,117 --> 00:29:48,453 Iedereen gaat vanavond dood, maar... 335 00:29:49,329 --> 00:29:51,372 ...in tegenstelling tot de rest... 336 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 ...heb jij een uitweg. 337 00:29:53,917 --> 00:29:58,630 Je kunt je familie achterlaten en de apocalyps overslaan... 338 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 ...een paar decennia ronddwalen... 339 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 ...en je afvragen of ik je nog eens een baan aanbied. 340 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 Of je kunt hier blijven... 341 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 ...bij je familie en... 342 00:30:10,225 --> 00:30:12,227 ...een vreselijke dood sterven. 343 00:30:15,313 --> 00:30:16,606 Terwijl je nadenkt... 344 00:30:17,398 --> 00:30:20,068 ...vechten je broers en zus voor hun leven... 345 00:30:20,360 --> 00:30:21,319 ...zonder jou. 346 00:30:21,528 --> 00:30:23,238 Je hebt me weggelokt. 347 00:30:23,321 --> 00:30:25,615 Leuk je gekend te hebben, Vijf. 348 00:30:27,075 --> 00:30:27,951 Proost. 349 00:31:30,972 --> 00:31:32,473 IK MOET ALLEEN GAAN 350 00:31:32,932 --> 00:31:34,559 Dat kan ik niet toestaan. 351 00:31:34,642 --> 00:31:37,937 Ze is niet voor rede vatbaar. -Hoor je dat? Het is begonnen. 352 00:31:38,021 --> 00:31:41,566 Denk je echt dat ze zal luisteren? Na alles wat gebeurd is? 353 00:31:42,567 --> 00:31:43,985 Hier is geen tijd voor. 354 00:31:54,954 --> 00:31:58,875 Je gebruikt haar als afleiding, hè? -Dat is onze beste optie. 355 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 Ze zal ons later bedanken. 356 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 Dus, wat is het plan? 357 00:32:03,671 --> 00:32:05,173 Jij wacht buiten. 358 00:32:05,882 --> 00:32:07,592 Jij staat op wacht. 359 00:32:08,301 --> 00:32:09,427 Op wacht? 360 00:32:39,707 --> 00:32:40,750 Nu al terug? 361 00:32:45,088 --> 00:32:47,590 En ik dacht nog wel dat jij de slimste was. 362 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 Wat een teleurstelling. 363 00:33:14,325 --> 00:33:15,994 Sorry dat je dat moest zien. 364 00:33:17,412 --> 00:33:20,123 Als je niet meer samen wilt zijn... 365 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 ...begrijp ik het. 366 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Iedereen heeft een verleden. Ze is sterker dan verwacht. 367 00:35:30,920 --> 00:35:32,630 Het gaat goed, dank je. 368 00:35:33,047 --> 00:35:36,008 Ik was je al bijna kwijt, dat wil ik niet nog een keer. 369 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 De verrassing is er af. Wat heb je nog meer? 370 00:35:41,305 --> 00:35:43,850 Goh, Allison. Dat wisten we nog niet. 371 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Ze bedoelt de viool. 372 00:35:46,435 --> 00:35:47,562 Die geeft haar kracht. 373 00:35:48,271 --> 00:35:51,149 Als ze niet meer kan spelen, maken we kans. 374 00:36:02,869 --> 00:36:06,247 Waar is Klaus? Die moet op wacht staan. -Ben je verrast? 375 00:36:06,914 --> 00:36:09,834 Wat zitten jullie te treuzelen? -Vijf, bukken. 376 00:36:13,504 --> 00:36:15,882 Ik wil geen koriander. -Hoor je ook schoten? 377 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 Verdomme. 378 00:36:29,770 --> 00:36:30,605 Dit is het. 379 00:36:30,688 --> 00:36:33,149 Actie. -En de schoten dan? 380 00:36:33,316 --> 00:36:34,901 Kom op, we staan op wacht. 381 00:36:37,028 --> 00:36:40,364 Vijf, ik dacht dat je weg was. -Ik moest even wat doen. 382 00:36:41,657 --> 00:36:42,742 Dit is niet goed. 383 00:36:42,867 --> 00:36:44,952 Ken je die lui? -Ja. 384 00:36:45,912 --> 00:36:46,746 En? 385 00:36:49,373 --> 00:36:50,208 We zijn de klos. 386 00:36:53,502 --> 00:36:54,670 Jongens, Cha-Cha. 387 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 Cha-Cha is... -Bukken. 388 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 We zitten klem. 389 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 Hij is het, Ben. 390 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 Dat was de wacht. 391 00:38:33,853 --> 00:38:35,771 Je vriendin, Patch. 392 00:38:35,855 --> 00:38:37,440 Wat vond je leuk aan haar? 393 00:38:37,523 --> 00:38:38,858 Ze geloofde in mensen. 394 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 Ze zag altijd het goede. 395 00:38:40,568 --> 00:38:44,822 Ze zal vast trots zijn dat je Hazel en Cha-Cha doodt om haar te eren. 396 00:39:00,629 --> 00:39:02,173 Welkom terug, waar was je? 397 00:39:02,256 --> 00:39:03,507 Iemand aan het eren. 398 00:39:04,300 --> 00:39:05,801 Hoe wil je dit stoppen? 399 00:39:06,052 --> 00:39:07,219 We omsingelen haar. 400 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 We vallen haar uit alle hoeken aan. 401 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Een zelfmoordmissie. 402 00:39:11,599 --> 00:39:14,143 Een van ons kan slagen. Het is onze enige kans. 403 00:39:14,226 --> 00:39:15,394 Doet iedereen mee? 404 00:39:16,270 --> 00:39:17,104 Goed. 405 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Allison. 406 00:39:21,025 --> 00:39:21,942 Podium links. 407 00:39:22,109 --> 00:39:22,943 Podium rechts. 408 00:39:23,027 --> 00:39:24,445 Jullie komen van voren. 409 00:39:33,079 --> 00:39:35,206 Sorry. Er is geen tijd, Allison. 410 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 Als ze het concert afmaakt, gaat de wereld ten onder. 411 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Nu. 412 00:41:41,832 --> 00:41:42,750 Leeft ze nog? 413 00:41:44,460 --> 00:41:46,378 Ja? -Gelukt. 414 00:41:46,795 --> 00:41:47,963 De wereld is gered. 415 00:42:17,576 --> 00:42:18,452 Jongens? 416 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 Zie je dat grote maangesteente? 417 00:42:25,834 --> 00:42:26,877 Dat is niet goed. 418 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 Dus dit is het. We hebben niet... 419 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 ...de wereld gered. 420 00:42:33,717 --> 00:42:36,136 Kon Sir Reginald ons nu maar zien, hè? 421 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 De Umbrella Academy. 422 00:42:39,807 --> 00:42:41,433 Een totale mislukking. 423 00:42:47,022 --> 00:42:49,817 We zijn wel samen op het einde. Als een familie. 424 00:42:50,067 --> 00:42:51,569 Dit hoeft niet 't einde te zijn. 425 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Wat bedoel je, Vijf? 426 00:42:54,697 --> 00:42:57,366 Ik weet een uitweg. Vertrouw me. 427 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 Ik dacht het niet. -Nee. 428 00:42:59,827 --> 00:43:03,789 Accepteer dan ons lot, want we worden binnen een minuut weggevaagd. 429 00:43:03,872 --> 00:43:04,999 Wat is je idee? 430 00:43:05,082 --> 00:43:07,293 Ik kan tijdreizen. 431 00:43:07,376 --> 00:43:09,503 Maar deze keer neem ik jullie mee. 432 00:43:09,587 --> 00:43:12,506 Kan dat? -Geen idee. Nog nooit geprobeerd. 433 00:43:13,215 --> 00:43:18,596 Wat is het ergste wat er kan gebeuren? -Een man van 58 in 't lichaam van 'n kind. 434 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 Ik doe mee. 435 00:43:20,681 --> 00:43:22,808 Prima, ik doe mee. -Ik ook. 436 00:43:23,517 --> 00:43:24,351 Allison? 437 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 En Ben? -Ja, hij doet mee. 438 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 Luther, pak Vanya. 439 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Moeten we haar meenemen? 440 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 Ze is de oorzaak van de apocalyps. 441 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 Dan nemen we de bom mee? -De apocalyps komt altijd... 442 00:43:40,492 --> 00:43:42,328 ...en altijd door Vanya. 443 00:43:42,494 --> 00:43:44,747 We nemen haar mee en maken haar beter. 444 00:44:19,823 --> 00:44:22,493 RAIN QUAIL B&B 445 00:44:38,717 --> 00:44:39,635 Het werkt.