1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,933 FÖR LÄNGE SEN... 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 Reggie. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,397 Vad du ser stilig ut. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 Det kändes rätt att köpa nåt extra. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,447 Det du bad om. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,992 Jag insåg inte att du kände för att spela. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,244 Det gör jag inte. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,913 Jag vill att du tar den med dig. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 Nej, min älskade. 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,500 Snälla. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,672 Hitta nån som kommer att älska den som jag. 13 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 Jag kan inte lämna dig. 14 00:00:53,845 --> 00:00:55,764 Det måste finnas ett annat sätt. 15 00:00:58,349 --> 00:00:59,476 Det finns det inte. 16 00:01:03,605 --> 00:01:06,816 Jag kommer att dö, men inte du. 17 00:01:08,526 --> 00:01:09,861 Det tillåter jag inte. 18 00:01:11,863 --> 00:01:13,531 Världen behöver dig, Reggie. 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 Gå nu. 20 00:01:52,695 --> 00:01:55,490 Nästa. Namn? 21 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Zakarion. 22 00:01:57,700 --> 00:01:58,535 Nästa. Namn? 23 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 McGuire. 24 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 Nästa. 25 00:02:02,413 --> 00:02:03,540 TULL OCH IMMIGRATION 26 00:02:03,623 --> 00:02:04,457 Namn? Peter. 27 00:02:05,917 --> 00:02:06,751 Nästa. Namn? 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Reginald Hargreeves. 29 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 INSPEKTIONSKORT HARGREEVES 30 00:02:56,926 --> 00:02:58,928 SÄLJES AV ÄGAREN J. KING 31 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 IDAG 32 00:03:38,384 --> 00:03:39,802 Vad är det som händer? 33 00:03:39,886 --> 00:03:42,013 -Kommer explosionerna från... -Vanya. 34 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Ta er till säkerhet utanför akademin. 35 00:03:47,685 --> 00:03:48,811 Glöm inte mamma. 36 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Pogo, 37 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 -jag... -Gå! 38 00:03:54,525 --> 00:03:55,485 Nu! 39 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Du klarar det. Kom nu. 40 00:04:24,180 --> 00:04:26,849 För att åka på uppdrag måste man ha en kraft. 41 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Vanya! Vad vill du? 42 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 Ut härifrån! 43 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Mamma! 44 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 -Var är hon? Mamma! -Mamma! 45 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Diego. Diego! 46 00:05:31,289 --> 00:05:32,123 Diego! 47 00:05:42,425 --> 00:05:43,384 Helvete. 48 00:05:46,971 --> 00:05:47,805 Kom nu. 49 00:05:50,725 --> 00:05:52,477 Raka i ryggen. Allihopa. 50 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 Pappa? 51 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 Du glömde mig. 52 00:05:55,813 --> 00:05:56,731 Nej, inte alls. 53 00:05:57,398 --> 00:05:59,067 Inga leenden, titta framåt. 54 00:05:59,567 --> 00:06:00,401 Snabbt nu. Pappa. 55 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Pappa! 56 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 -Pappa! -Inget prat. 57 00:06:06,616 --> 00:06:07,533 Stå still. 58 00:06:16,459 --> 00:06:18,628 Fröken Vanya. Nu räcker det. 59 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Fröken Vanya. 60 00:06:27,220 --> 00:06:29,931 Jag förstår hur upprörd du är. 61 00:06:31,015 --> 00:06:32,475 Men jag försäkrar dig 62 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 att ingen av dina syskon bär nåt ansvar 63 00:06:38,106 --> 00:06:40,149 för vad som hände dig som barn. 64 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Visste du? 65 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Din far upptäckte 66 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 att du var kapabel till stordåd, 67 00:06:59,502 --> 00:07:01,504 precis som dina bröder och syster. 68 00:07:02,422 --> 00:07:04,090 Men dina krafter var... 69 00:07:06,092 --> 00:07:06,968 ...för stora. 70 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 Han ville bara skydda dig från dig själv. 71 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 Och skydda dina syskon. 72 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 Visste... ...du? 73 00:07:35,121 --> 00:07:36,289 Ja, fröken Vanya. 74 00:07:38,332 --> 00:07:39,250 Jag visste. 75 00:08:39,101 --> 00:08:41,562 Du räddade precis mitt liv. 76 00:08:44,232 --> 00:08:46,108 Mamma. Mamma! 77 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 -Mamma! -Mamma! Ta dig ut därifrån! 78 00:08:49,946 --> 00:08:52,114 -Jag hämtar dig. -Nej, Diego! 79 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 -Diego! -Mamma! 80 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 Backa! 81 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 Mamma! 82 00:09:31,237 --> 00:09:32,113 Mamma! Mamma! 83 00:09:35,283 --> 00:09:39,620 -Klaus, kom hit. Hjälp mig leta. -Diego, bara sluta. Sluta. 84 00:09:39,704 --> 00:09:42,748 -Släpp mig. Vad gör du? -Sluta. Hon är borta. 85 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Hon är borta. Okej? Hon... 86 00:09:46,919 --> 00:09:48,588 Vad vill du göra, vill du... 87 00:09:49,505 --> 00:09:50,756 ...vända ryggen till? 88 00:09:51,716 --> 00:09:53,718 -Nej. -Vad hände med Pogo? 89 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 Han klarade sig inte. 90 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Va? 91 00:09:58,973 --> 00:10:00,099 Vanya dödade honom. 92 00:10:02,935 --> 00:10:04,937 -Vanya skulle inte... -Jag såg det. 93 00:10:05,896 --> 00:10:08,608 -Precis innan vi kom ut. -Mamma. Och nu Pogo. 94 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Hörni. 95 00:10:17,617 --> 00:10:18,492 Det händer nu. 96 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 Apokalypsen är inte stoppad. Världen går under. 97 00:10:21,203 --> 00:10:22,955 Du sa ju att det var över. 98 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Jag hade fel, okej? 99 00:10:24,707 --> 00:10:28,336 Jag hittade den här tidningen i framtiden när jag fastnade. 100 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 -Rubriken är densamma. -Det betyder inget. 101 00:10:31,005 --> 00:10:33,215 Tiden kan ha förändrats sen tidningen 102 00:10:33,299 --> 00:10:35,259 -kom ut i morse. -Du lyssnar inte. 103 00:10:35,343 --> 00:10:39,180 När jag hittade den antog jag att akademin föll med allt annat. 104 00:10:39,680 --> 00:10:42,391 Men här är vi. Månen skiner, jorden är hel, 105 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 men inte akademin. 106 00:10:44,977 --> 00:10:47,313 -Förvirrad. -Lyssna då, din idiot. 107 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Vanya förstör akademin innan apokalypsen. 108 00:10:51,484 --> 00:10:55,363 Jag trodde Harold Jenkins var orsaken, men Vanya är bomben. 109 00:10:55,446 --> 00:10:57,531 Vanya orsakar apokalypsen. 110 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Vi måste hitta henne. 111 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 Vi måste sticka, nu. 112 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 Vi samlas vid Super Star. 113 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 Ni två, 114 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 ni får i uppdrag att döda Nummer Fem. 115 00:11:16,676 --> 00:11:20,262 Istället dödar ni en bärgare, en städerska och en polis, 116 00:11:20,388 --> 00:11:25,059 bränner ner två byggnader, och drar uppmärksamhet till er och Kommissionen. 117 00:11:25,142 --> 00:11:30,439 Än värre är att Fem fortfarande lever, är fri och försöker stoppa apokalypsen. 118 00:11:31,357 --> 00:11:34,068 Vi ser ut som klåpare som inte kan skjuta rakt. 119 00:11:34,568 --> 00:11:35,403 Nå, 120 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 jag kanske inte vet allt, men jag tror, 121 00:11:37,988 --> 00:11:42,660 och det här är bara ett förslag, men en förklaring kan vara på sin plats. 122 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 Fem är inte ensam. Han har förstärkning. 123 00:11:47,373 --> 00:11:48,457 Hans familj. 124 00:11:48,582 --> 00:11:50,459 Menar du att ni båda 125 00:11:50,543 --> 00:11:54,880 inte är nån match för emotionellt hämmade syskon? 126 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Cha-Cha menar nog att det finns vissa... 127 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 ...oförutsedda konsekvenser med sagda familj, 128 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 som krävde att vi avvek från originalplanen. 129 00:12:11,313 --> 00:12:12,148 Vet ni, 130 00:12:13,524 --> 00:12:15,651 vi har ett ordspråk på Kommissionen. 131 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 132 00:12:22,074 --> 00:12:24,452 Ni talar givetvis inte jiddisch. 133 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Jag översätter. 134 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Äggen tror att de är smartare än kycklingen. 135 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Följ order. 136 00:12:34,670 --> 00:12:36,213 Då hade vi dödat varandra. 137 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 Ursäkta? 138 00:12:39,717 --> 00:12:43,179 Vi fick varsitt meddelande från dig om att döda den andre. 139 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 Jag har inte... 140 00:12:50,811 --> 00:12:51,812 Han är smart. 141 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 Han är smart. 142 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 -Jag fattar inte. -Självklart inte. 143 00:12:57,401 --> 00:13:00,571 Jag skickade inte meddelandena. Det gjorde Fem. 144 00:13:01,238 --> 00:13:02,615 För att virra bort er. 145 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 Då är du inte arg på oss. 146 00:13:04,950 --> 00:13:09,079 Jag väljer att tro att er lojalitet till ert partnerskap ledde till... 147 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 ...valet att inte döda varandra. 148 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 I enlighet med det partnerskapet, 149 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 ger jag er ett nytt uppdrag, ett som inte kan tolkas 150 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 eller diskuteras. 151 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 Skydda Vanya Hargreeves till varje pris. 152 00:13:29,141 --> 00:13:30,684 -Sen då? -Sen får du, 153 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 Hazel, tillåtelse att dra dig tillbaka och leva resten av dina dagar med... 154 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 ...munkkvinnan här. 155 00:13:38,192 --> 00:13:40,236 I den tidsperiod du föredrar. 156 00:13:40,319 --> 00:13:42,696 Hon kvarblir under mitt beskydd 157 00:13:43,113 --> 00:13:46,325 -tills ert uppdrag är fullgjort. -Vad får jag? 158 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 En ny partner. 159 00:13:48,702 --> 00:13:51,330 Och tidigare brott, böter och överträdelser 160 00:13:51,413 --> 00:13:53,374 stryks från ditt register. 161 00:13:53,457 --> 00:13:57,169 Ordervägran resulterar i elimination av alla inblandade. 162 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Kakor? 163 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 Ur vägen, bitch! 164 00:15:05,988 --> 00:15:09,074 Jag hatar att säga det, men alla måste förbereda sig. 165 00:15:09,158 --> 00:15:11,368 -För vad? -Att stoppa Vanya. 166 00:15:13,203 --> 00:15:15,581 -Vi kanske inte har nåt val. -Skitsnack. 167 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 -Det finns alltid val. -Som vad? 168 00:15:18,876 --> 00:15:19,793 Jag vet inte. 169 00:15:19,877 --> 00:15:23,797 Oavsett vad måste vi hitta Vanya snabbt. Hon kan vara varsomhelst. 170 00:15:24,798 --> 00:15:26,800 Eller...här. 171 00:15:27,593 --> 00:15:28,427 Titta. 172 00:15:30,971 --> 00:15:33,390 Just det. Hennes konsert är ikväll. 173 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 Hej. 174 00:15:35,809 --> 00:15:40,773 Förlåt att jag stör, men om ni inte ska bowla, måste ni gå. 175 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Vems tur är det? 176 00:15:43,984 --> 00:15:44,944 För Guds... 177 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 HON ÄR VÅR SYSTER 178 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 Vi är de enda som kan stoppa det. Det är vi skyldiga pappa. 179 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 Pappa? Nu räcker det... 180 00:16:00,626 --> 00:16:04,171 -Han offrade allt för att ena oss. -Jag håller med Luther. 181 00:16:04,421 --> 00:16:06,799 Hon måste hindras från att slå tillbaka. 182 00:16:06,882 --> 00:16:10,094 Miljarder liv står på spel, vi kan inte rädda bara ett. 183 00:16:10,219 --> 00:16:12,346 Hörni, jag kanske kan hjälpa till. 184 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 -Det här är inte rätt tillfälle. -Låt honom tala. 185 00:16:17,059 --> 00:16:18,310 Han räddade mig idag. 186 00:16:19,645 --> 00:16:20,521 Gjorde han? 187 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 -Stämmer det? -Ja, jag tog... 188 00:16:23,399 --> 00:16:26,235 ...åt mig äran. Men den verklige hjälten 189 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 var Ben. 190 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 Idag, hör på mig, 191 00:16:35,327 --> 00:16:38,998 idag slog han mig i ansiktet. 192 00:16:39,123 --> 00:16:41,667 Och vid huset var det han som räddade Diego, 193 00:16:41,875 --> 00:16:42,793 inte jag. 194 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 -Du är otrolig, Klaus. -Vill du ha bevis? 195 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 Du ska få bevis. 196 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 Showtime, gubben. 197 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Fånga. 198 00:16:57,307 --> 00:16:59,977 Kan man på nåt sätt tysta rösten i ditt huvud 199 00:17:00,060 --> 00:17:04,398 -som vill ha all uppmärksamhet? -Jag gillade dig mer innan du fick ligga. 200 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Vilket var ett... 201 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Det var inte hans fel för han var löjligt hög, eller hur? 202 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Och flickan trodde han var en lurvig... 203 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 -Sluta! -Okej. 204 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Allison, vänta. 205 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Ursäkta mig. 206 00:17:23,834 --> 00:17:29,339 Det är Kennys födelsedag. Skulle inte er son ha roligare med en jämnårig? 207 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 Om det går bra för papporna? 208 00:17:36,847 --> 00:17:38,974 Jag tuggar hellre av min egen fot. 209 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Vi går, Kenny. 210 00:17:47,733 --> 00:17:51,070 Om jag skulle dejta en man, vore du mitt sista val. 211 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 Sån tur har du inte. 212 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 NUMMER FEM 213 00:17:53,572 --> 00:17:55,115 Hur fan hittade hon mig? 214 00:17:55,657 --> 00:17:56,700 Får jag? 215 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Varsågod. 216 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Hon är smart. 217 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 TIDEN GÅR VIDARE... ELLER? 218 00:18:30,567 --> 00:18:32,486 RAIN QUAIL, RUM 12 219 00:18:38,033 --> 00:18:38,909 Okej. 220 00:18:39,326 --> 00:18:40,744 Jag kan säga det först. 221 00:18:41,453 --> 00:18:42,996 Vi gick lite för långt. 222 00:18:43,247 --> 00:18:45,332 Vi slogs. Skott avlossades, 223 00:18:45,999 --> 00:18:49,128 -men jag kan glömma och förlåta. -Vad snällt av dig. 224 00:18:51,713 --> 00:18:52,965 Hanteraren hade rätt. 225 00:18:53,215 --> 00:18:56,552 Vi hade kunnat döda varandra. Vi beordrades att göra det. 226 00:18:56,760 --> 00:18:59,596 Men vi gjorde det inte. Det måste väl betyda nåt? 227 00:19:00,055 --> 00:19:03,100 -Är du beredd att kasta bort allt det? -Det kvittar. 228 00:19:04,101 --> 00:19:06,061 Hanterarens erbjudande är falskt. 229 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 Det är det inte alls. 230 00:19:07,896 --> 00:19:10,732 Verbala överenskommelser gäller. Kolla handboken. 231 00:19:11,233 --> 00:19:13,235 Vi har orsakat för mycket problem. 232 00:19:14,695 --> 00:19:16,446 Märker du att nåt saknas? 233 00:19:18,198 --> 00:19:19,741 Vi har ingen portfölj. 234 00:19:22,327 --> 00:19:24,663 -Hon tänker låta oss dö. -Titta. 235 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 Där är Vanya. 236 00:19:53,108 --> 00:19:56,528 Dina syskon kanske blir borta längre än vanligt. 237 00:19:58,155 --> 00:20:02,826 Medan du väntar får du vara beredd på att studera ensam. 238 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Förstår du? 239 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Mycket bra. 240 00:20:21,220 --> 00:20:23,555 Mina studier ikväll rör musik. 241 00:20:25,057 --> 00:20:26,683 Får jag låna den? 242 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 Ta den och gå. 243 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 Visst är den vacker? 244 00:20:40,447 --> 00:20:43,909 -Ja, det är den, Vanya. -Jag ska lära mig spela på den. 245 00:20:45,410 --> 00:20:47,329 Jag ska bli extraordinär. 246 00:20:47,663 --> 00:20:51,750 Lägg ner din själ i det, raring, så blir du det en dag. 247 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Vi kan inte ta det här nu. 248 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 Jag borde aldrig ha legat med den där tjejen... 249 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 ...kvinnan. 250 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Hör här, 251 00:21:23,949 --> 00:21:27,077 jag hade fått veta att jag var på månen för ingenting, 252 00:21:27,577 --> 00:21:28,412 okej? 253 00:21:28,704 --> 00:21:31,707 Jag kände mig vilsen och ensam. 254 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 Och Klaus ljög inte, jag blev full. 255 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 Jag menar... 256 00:21:37,421 --> 00:21:38,380 ...riktigt full. Plus pillren. 257 00:21:41,466 --> 00:21:44,678 För jag var på ett rejv. Jag hade aldrig rejvat... 258 00:21:45,137 --> 00:21:46,972 ...de är rätt fantastiska... 259 00:21:58,233 --> 00:21:59,860 JAG BEHÖVER DIN RÖST 260 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Hallå? 261 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 Hej, är det Claire? 262 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 Det här är din morbror Luther. 263 00:22:30,223 --> 00:22:31,224 Rymdpojken! 264 00:22:31,933 --> 00:22:34,186 Ja, Rymdpojken. 265 00:22:36,355 --> 00:22:38,565 Det är mig din mamma har berättat om. Ja, jag vet allt om dig också. 266 00:22:44,821 --> 00:22:48,492 Vet du, Claire, jag har velat träffa dig sen den dag du föddes. 267 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Hon är här med mig nu. 268 00:22:55,582 --> 00:23:00,796 Och hon vill så gärna prata med dig. Men hon kan inte för att... 269 00:23:02,672 --> 00:23:05,384 ...hon har ont i halsen. 270 00:23:08,804 --> 00:23:13,767 Din mamma vill att jag ska säga att hon älskar dig 271 00:23:14,976 --> 00:23:17,396 mer än nåt annat i hela världen. 272 00:23:18,522 --> 00:23:19,398 Och hon... 273 00:23:29,074 --> 00:23:31,827 Vänta. Du. 274 00:23:35,205 --> 00:23:36,373 Din mamma säger... 275 00:23:38,083 --> 00:23:39,000 ...hon säger... 276 00:23:42,504 --> 00:23:43,588 ...jag saknar dig. 277 00:23:46,508 --> 00:23:49,136 Jag saknar dig varje dag jag inte är med dig. 278 00:23:53,181 --> 00:23:54,766 Jag vet att jag svek dig, 279 00:23:56,184 --> 00:23:58,145 men jag skulle göra allt för dig. 280 00:24:02,691 --> 00:24:04,901 Du får mig att vilja vakna varje dag. 281 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 Du finns i mina drömmar varje natt. 282 00:24:14,786 --> 00:24:17,706 Du är den viktigaste personen i världen för mig. 283 00:24:22,669 --> 00:24:23,587 Det är... 284 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 Det är vad din mamma säger. 285 00:24:34,222 --> 00:24:36,308 Ja. Jag lovar. 286 00:24:37,809 --> 00:24:39,060 Hon kommer hem snart. 287 00:25:11,968 --> 00:25:13,053 Titta. Vanya kliver av. 288 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 Här ska du kliva av. 289 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Din jävla... 290 00:25:51,174 --> 00:25:53,552 -Var är Fem? -Han stack. 291 00:25:53,635 --> 00:25:56,471 -För Guds skull... Vart? -Det sa han inte. 292 00:25:56,555 --> 00:25:59,516 Vi väntar inte. Konserten börjar om 30 minuter. 293 00:25:59,599 --> 00:26:00,767 Vad är planen? 294 00:26:01,351 --> 00:26:03,520 Jag tror att... 295 00:26:05,730 --> 00:26:09,484 -Vi åker till Ikarusteatern. -Det är en plats, inte en plan. 296 00:26:11,236 --> 00:26:12,070 Va? 297 00:26:12,737 --> 00:26:13,655 Är det allt? 298 00:26:15,532 --> 00:26:17,826 Var Nummer Ett om du vill, 299 00:26:18,034 --> 00:26:22,372 men du måste samla ihop oss, för just nu är vi vilse. 300 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Du har rätt. 301 00:26:25,333 --> 00:26:26,459 Vi behöver en plan. Ducka! 302 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Vilka är de här jävlarna? 303 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 De kanske ska fira Kennys födesedag? 304 00:26:50,650 --> 00:26:52,235 De är här för vår skull. 305 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 -De blockerar utgången! -Vad är planen nu, Luther? 306 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Bowlingbanorna! Kom igen! 307 00:27:57,926 --> 00:28:00,178 Fem, jag har väntat på dig. 308 00:28:09,896 --> 00:28:11,481 Du måste älska munkar. 309 00:28:12,148 --> 00:28:13,149 Hjälp mig. 310 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Det var länge sen. 311 00:28:16,277 --> 00:28:18,279 -Tre dagar. -Kanske för dig. 312 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 För mig var det längre sen jag såg dina gulliga shorts. 313 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 Du har haft tid att läka. 314 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Som tur är för oss båda, är tid... 315 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 ...det enda min organisation har i överflöd. 316 00:28:33,837 --> 00:28:35,338 Jag fick ditt meddelande. 317 00:28:36,089 --> 00:28:39,300 Fint förpackat, men vad hände med Kommissionens regler? 318 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Det har skett... 319 00:28:42,220 --> 00:28:45,557 ...många förändringar sen du lämnade Kommissionen. 320 00:28:46,766 --> 00:28:48,268 Du skadade oss verkligen. 321 00:28:51,229 --> 00:28:54,774 Nästan alla portföljer förstördes, för att inte tala om... 322 00:28:55,108 --> 00:28:57,360 ...den tränade personal du dödade. 323 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Trots allt, 324 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 -vad är en institution om inte... -Vad vill du? 325 00:29:04,159 --> 00:29:04,993 Vara lycklig. 326 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 Att leva ett enkelt... 327 00:29:09,080 --> 00:29:10,623 ...ohämmat liv. Att... 328 00:29:11,124 --> 00:29:13,835 ...göra det mina överordnade kräver. 329 00:29:13,918 --> 00:29:18,965 Men det faktum att du är här komplicerar saken. 330 00:29:19,716 --> 00:29:22,343 Miljarder människor kommer att dö ikväll. 331 00:29:23,428 --> 00:29:25,555 -Du kan ändra det. -Ikväll, imorgon, 332 00:29:25,638 --> 00:29:27,640 skillnaden är hårfin. 333 00:29:29,392 --> 00:29:32,228 Minns du Kommissionens raison d'être? 334 00:29:32,604 --> 00:29:34,063 Det som sker, det sker. 335 00:29:34,147 --> 00:29:37,817 eller som jag brukar säga: "Que sera, sera." 336 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 Skitsnack oavsett språk. 337 00:29:41,112 --> 00:29:42,447 Varför kallade du hit mig? 338 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Jag vlll ge dig ett val. 339 00:29:46,117 --> 00:29:48,453 Alla kommer dö ikväll, men... 340 00:29:49,329 --> 00:29:53,082 ...till skillnad från alla andra har du en utväg. 341 00:29:53,917 --> 00:29:58,630 Du kan överge din familj och hoppa fram till apokalypsen, 342 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 gå på tur några decennier, 343 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 och undra om jag ska komma tillbaka och erbjuda dig ett jobb. 344 00:30:05,011 --> 00:30:09,599 Eller så kan du stanna här med din familj och... 345 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 ...dö en gruvlig död. 346 00:30:15,313 --> 00:30:16,606 Medan du överväger, 347 00:30:17,315 --> 00:30:20,026 ska du veta att dina syskon kämpar för sina liv 348 00:30:20,360 --> 00:30:21,319 utan dig. 349 00:30:21,528 --> 00:30:25,615 -Du kallade hit mig för att få bort mig. -Det har varit ett nöje, Fem. 350 00:30:27,075 --> 00:30:27,951 Skål! 351 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 IKARUSTEATERN 352 00:31:30,972 --> 00:31:32,473 JAG MÅSTE GÅ DIT ENSAM 353 00:31:32,932 --> 00:31:34,559 Det tillåter jag inte. 354 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 -Hon är oresonabel. -Hör du musiken? 355 00:31:37,061 --> 00:31:37,979 Det har börjat. 356 00:31:38,062 --> 00:31:41,566 Tror du att hon lyssnar? Efter allt som har hänt? 357 00:31:42,567 --> 00:31:44,235 Vi har inte tid med det här. 358 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 Okej. 359 00:31:54,954 --> 00:31:59,208 -Använder du henne som distraktion? -Det är vår bästa chans att ta Vanya. 360 00:32:00,418 --> 00:32:01,586 Hon tackar oss sen. 361 00:32:01,961 --> 00:32:05,173 -Vad är planen? -Du väntar utanför. 362 00:32:05,882 --> 00:32:07,467 -Va? -Du håller utkik. 363 00:32:08,301 --> 00:32:09,427 Utkik? 364 00:32:39,707 --> 00:32:40,750 Redan tillbaka? 365 00:32:45,171 --> 00:32:47,548 Och jag som trodde att du var smart. 366 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 Vilken besvikelse. 367 00:33:14,367 --> 00:33:15,910 Ledsen att du fick se det. 368 00:33:17,412 --> 00:33:20,123 Vill du ändra dig angående att vara med mig, 369 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 så förstår jag. 370 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Alla har ett förflutet. 371 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 -Hon är starkare än väntat. -Ja. 372 00:35:31,087 --> 00:35:32,630 Vi mår bra, tack. 373 00:35:33,047 --> 00:35:36,008 Jag tänkte inte riskera att förlora dig igen. 374 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 Där rök överraskningsmomentet. Vad nu? 375 00:35:41,305 --> 00:35:45,434 -Nähä, säg nåt vi inte redan vet. -Hon pratar om fiolen. 376 00:35:46,435 --> 00:35:47,562 Det är en åskledare. 377 00:35:48,187 --> 00:35:51,149 Om vi hindrar henne från att spela har vi en chans. 378 00:36:02,785 --> 00:36:05,329 Vart tog Klaus vägen? Han skulle hålla utkik. 379 00:36:05,413 --> 00:36:06,247 Förvånad? 380 00:36:06,914 --> 00:36:08,457 Varför ligger ni där? 381 00:36:08,541 --> 00:36:09,834 Fem, ducka! 382 00:36:13,504 --> 00:36:15,840 -Jag bad inte om koriander. -Skjuter de? 383 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 Fan också! 384 00:36:29,687 --> 00:36:30,605 Nu är det dags. 385 00:36:30,688 --> 00:36:33,149 -Kom igen! -Skotten då? 386 00:36:33,316 --> 00:36:34,901 Kom igen, nu gör vi vårt! 387 00:36:37,028 --> 00:36:40,573 -Fem, vad... Jag trodde du stack. -Jag sprang ett ärende. 388 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Det här bådar illa. 389 00:36:42,867 --> 00:36:44,952 -Känner du dem? -Ja, det gör jag. 390 00:36:45,912 --> 00:36:46,746 Och? 391 00:36:49,373 --> 00:36:50,208 Vi är körda. 392 00:36:53,502 --> 00:36:54,670 Det är Cha-Cha! 393 00:36:55,922 --> 00:36:58,132 -Det är Cha-Cha, hon... -Klaus! Ducka! 394 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 Vi är låsta. 395 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 Herregud. Det är han. Ben. 396 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 Bra utkik! 397 00:38:34,353 --> 00:38:35,771 Din tjej Patch... 398 00:38:35,855 --> 00:38:37,440 Vad gillade du med henne? 399 00:38:37,523 --> 00:38:40,484 Hon trodde på folk. Hon såg det goda i dem. 400 00:38:40,568 --> 00:38:43,362 Hon blir nog stolt om du dödar Hazel och Cha-Cha 401 00:38:43,446 --> 00:38:44,947 för att hedra hennes minne. 402 00:39:00,504 --> 00:39:03,632 -Välkommen tillbaka. Var var du? -Hedrade ett minne. 403 00:39:04,300 --> 00:39:07,053 -Hur vill du göra? -Vi omringar henne. 404 00:39:07,553 --> 00:39:11,390 -Okej? Från alla håll. -Ett självmordsuppdrag. 405 00:39:11,474 --> 00:39:14,310 En av oss kan ta sig igenom. Det är enda chansen. 406 00:39:14,393 --> 00:39:15,227 Är alla med? Okej. 407 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Allison. 408 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 Vänster sida. 409 00:39:22,109 --> 00:39:24,445 Höger sida. Ni tar framsidan. 410 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Tyvärr. Vi hinner inte, Allison. 411 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 Om hon avslutar konserten går världen under. 412 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Nu! 413 00:41:41,832 --> 00:41:42,750 Lever hon? 414 00:41:44,460 --> 00:41:46,378 -Gör hon? Ja? -Vi gjorde det. 415 00:41:46,795 --> 00:41:47,963 Vi räddade världen. 416 00:42:17,576 --> 00:42:18,452 Hörni? 417 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 Ser ni den där månstenen som kommer mot oss? 418 00:42:25,834 --> 00:42:26,877 Inte bra. 419 00:42:26,961 --> 00:42:29,046 Så det här är slutet? Så gick det... 420 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 ...med att rädda världen. 421 00:42:33,717 --> 00:42:36,136 Om bara sir Reginald kunde se oss nu. 422 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 Umbrella Academy. 423 00:42:39,807 --> 00:42:41,559 Ett fullkomligt misslyckande. 424 00:42:47,022 --> 00:42:49,650 Vi är åtminstone tillsammans. Som en familj. 425 00:42:50,067 --> 00:42:51,694 Det måste inte vara slutet. 426 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 Vad är det du säger, Fem? 427 00:42:54,697 --> 00:42:57,366 Jag kanske har en utväg. Ni måste lita på mig. 428 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 -Jag tror inte det. -Nej. 429 00:42:59,827 --> 00:43:03,789 Då får vi acceptera vårt öde, för vi utplånas om en minut. 430 00:43:03,872 --> 00:43:04,999 Vad är din idé? 431 00:43:05,082 --> 00:43:09,503 Vi använder min förmåga att resa i tiden. Men den här gången tar jag er med. 432 00:43:09,587 --> 00:43:12,590 -Kan du det? -Jag vet inte. Jag har aldrig försökt. 433 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 Vad kan hända? 434 00:43:14,758 --> 00:43:18,596 Det här. En 58-årig man fast i ett barns kropp. 435 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 Vad fan, jag är med. 436 00:43:20,681 --> 00:43:22,808 -Visst. Jag är med. -Jag också. 437 00:43:23,517 --> 00:43:24,351 Allison? 438 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 -Ben då? -Han är också med. 439 00:43:29,148 --> 00:43:31,150 Toppen. Luther, ta Vanya. 440 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Borde vi ta med henne? 441 00:43:35,321 --> 00:43:37,281 Hon orsakade ju apokalypsen, 442 00:43:37,364 --> 00:43:40,618 -tar vi inte med oss bomben då? -Apokalypsen händer ändå 443 00:43:40,701 --> 00:43:44,663 och Vanya lär alltid orsaka den om vi inte tar med och läker henne. 444 00:44:38,717 --> 00:44:39,635 Det fungerar!