1
00:00:01,293 --> 00:00:10,293
ترجمة المُهنّدس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)
2
00:00:12,294 --> 00:00:14,586
"الدمار"
3
00:00:16,092 --> 00:00:17,273
"...(سيّد (بريكنير"
4
00:00:17,486 --> 00:00:20,362
"أنت هنا من أجل إنهاء إجرائات إطلاق سراحك"
5
00:00:21,167 --> 00:00:24,373
، لقد جئت هنا بتهمة"
"القتل غير المتعمد من الدرجة الثانية
6
00:00:25,259 --> 00:00:27,324
"...ولقد قضت المحكمة عليك بـ 7 سنوات"
7
00:00:27,729 --> 00:00:30,370
، وسيتم إطلاق سراحك"
"بعد أن قضيت نصف المُدّة، أليس ذلك صحيحاً؟
8
00:00:31,130 --> 00:00:33,739
"أجل، سيّدي، هذا صحيح" -
"سجن ريفيرتون" -
9
00:00:33,775 --> 00:00:37,805
"هذا بسبب حادثة في فبراير عام 2002"
10
00:00:38,806 --> 00:00:42,536
، لقد كُنت مسئولاً عن قتل"
"ماثيو رينولدز)، أليس هذا صحيحاً؟)
11
00:00:44,399 --> 00:00:45,599
"أجل، سيّدي، هذا صحيح"
12
00:00:46,669 --> 00:00:49,135
"هل أنت نادم على جريمتك؟"
13
00:00:51,417 --> 00:00:53,771
"...لم يمر يوم لم أفكّر فيه في الرجل"
14
00:00:54,794 --> 00:00:57,062
"لم تكن جريمة، بل الرجل"
15
00:00:58,661 --> 00:00:59,963
"...هذا يستلزم قاتل عن بعد"
16
00:01:01,453 --> 00:01:03,349
"...يستخدم السلاح على بُعد 100 قدم"
17
00:01:04,545 --> 00:01:07,120
"كان ليقتل الشخص دون النظر إلى عينيه"
18
00:01:08,730 --> 00:01:12,532
، لكن، إن قتلت أحداً بيديك المجردتين"
"هو أسوأ ما قد يفعل الشخص
19
00:01:14,488 --> 00:01:16,415
"...إنه يتغيّر بطريقة يُصعب عليَّ شرحها"
20
00:01:17,555 --> 00:01:18,866
"لِمَ لا تُحاول؟"
21
00:01:22,648 --> 00:01:24,058
"...كما تعرف، عندما تقتل شخصاً"
22
00:01:24,755 --> 00:01:25,912
"...يكون معك دائماً"
23
00:01:27,138 --> 00:01:28,446
"...يُلازمك للأبد"
24
00:01:29,599 --> 00:01:32,063
"في كُل سلوك، في كُل تصرّف"
25
00:01:33,003 --> 00:01:34,046
"لا يتركك أبداً"
26
00:01:34,083 --> 00:01:37,333
"(سياتيل)" -
"! هذا شيء لا يُمكنك تغييره" -
27
00:01:38,260 --> 00:01:39,745
"...سأفعل قصارى جهدي على أية حال"
28
00:01:40,599 --> 00:01:41,573
"! لقد فهمت"
29
00:01:42,088 --> 00:01:46,356
، إذاً، إخبرني، على الأقل، كيف"
"ستقضي وقتك في الخارج؟
30
00:01:47,077 --> 00:01:48,601
"فيمَّ تُخطط؟"
31
00:01:49,512 --> 00:01:51,284
"...سأكون عضو إنتاجي في المجتمع"
32
00:01:52,706 --> 00:01:53,865
"...سأحصل على زظيفة"
33
00:01:54,621 --> 00:01:57,056
"...لكن في البداية يجب أن أتخلص من موقف ما"
34
00:01:58,399 --> 00:01:59,894
"! ليس لدي خيار"
35
00:02:00,917 --> 00:02:02,271
"! يجب أن أقوم بما هو صواب"
36
00:02:03,927 --> 00:02:05,108
"...لقد قرأت ملفـّك"
37
00:02:06,115 --> 00:02:09,821
، لقد كُنت مثالاً للإستقامة"
"وأعتقد أن عقلاني بشكل كبير
38
00:02:10,796 --> 00:02:12,499
"...(تهانينا، سيّد (بريكنير"
39
00:02:12,821 --> 00:02:16,767
"أتمنى لك حياة جيّدة في الخارج"
40
00:02:17,384 --> 00:02:18,945
"! حظّاً سعيداً"
41
00:02:36,211 --> 00:02:37,471
"فيلتز للعمارة"
42
00:02:37,507 --> 00:02:39,402
إحظى بيوم ممتع مع دكتور (مايك)، حسناً؟
43
00:02:41,117 --> 00:02:43,959
(بريكنير) -
! (بريكنير) -
44
00:02:45,259 --> 00:02:47,656
ستطيع الأوامر، ولن تسأل أسئلة
45
00:02:48,076 --> 00:02:49,790
وأنا سأدفع النقود، إتفقنا؟
46
00:02:51,513 --> 00:02:54,465
خذ تلك الشحنة لأعلى إلى 18
هل إتفقنا؟
47
00:02:56,716 --> 00:02:59,251
لا تُفكّر لحظة في العبث معي، هل تسمعني؟
48
00:03:12,195 --> 00:03:13,554
"! إنها هيَّ"
49
00:03:15,510 --> 00:03:17,099
هل تتحدّث الإنجليزية؟
50
00:03:17,410 --> 00:03:18,821
! مرحباً
51
00:03:19,393 --> 00:03:22,513
هل تُمانعين إذا أخبرتكِ
أن مؤخرتكِ من بلاد العجائب؟
52
00:03:24,639 --> 00:03:25,849
!إبعد يديك، مفهوم؟
53
00:03:25,885 --> 00:03:28,346
أوه، ما خطب عاهرات اليوم؟
54
00:03:28,383 --> 00:03:30,430
يُمكنك أن تطلب الغذاء أولاً
55
00:03:33,442 --> 00:03:34,927
هل أنتِ بخير؟ -
...أجل -
56
00:03:35,284 --> 00:03:36,674
! هذا يحدث مجدداً فحسب
57
00:03:37,587 --> 00:03:39,706
! أنتِ، يا فتاة البار، هيّا، لنذهب
58
00:03:44,024 --> 00:03:45,616
! ها أنا قادمة
59
00:03:54,287 --> 00:03:56,382
لِمَ لا تأتي هنا يا عزيزتي؟
60
00:03:56,742 --> 00:03:58,084
...إيّاك أن تلمسني
61
00:04:00,131 --> 00:04:01,548
هلا إعتذرت للسيّدة؟
62
00:04:03,121 --> 00:04:04,527
! أنا آسف
63
00:04:30,555 --> 00:04:32,537
ماذا؟ -
هل تُريد وظيفة؟ -
64
00:04:45,186 --> 00:04:46,453
(بريكنير)
65
00:05:15,744 --> 00:05:17,137
هل لديك مُشكلة، (كامفيك)؟
66
00:05:28,268 --> 00:05:29,237
...إذاً
67
00:05:29,538 --> 00:05:31,006
كيف سارت الأمور؟
68
00:05:31,346 --> 00:05:33,830
لقد أصبح لدي وظيفة
في الواقع، وظيفتين
69
00:05:34,169 --> 00:05:38,106
كيف حال كُلٍ منهم؟ -
! جيّدتين، لكن أولئك الضعفاء يقتلونني -
70
00:05:44,286 --> 00:05:46,606
حسناً، أنت نظيف، عمل جيّد
71
00:05:47,147 --> 00:05:48,479
! أراك في الإسبوع القادم
72
00:06:01,062 --> 00:06:02,726
! بربكم يا رفاق
! توقفوا ! توقفوا
73
00:06:04,146 --> 00:06:05,733
! بربك، ابقى هنا
74
00:06:05,770 --> 00:06:07,163
! لا تقلقوا
75
00:06:07,449 --> 00:06:09,058
حسناً
76
00:06:10,012 --> 00:06:11,658
! إهدأوا
77
00:06:21,927 --> 00:06:23,061
إذاً، ما رأيك؟
78
00:06:24,403 --> 00:06:25,967
! أظن أننا سنرى
79
00:06:53,584 --> 00:06:55,724
! لا تدع الباب يضربك وأن تخرج منه
80
00:07:02,492 --> 00:07:03,836
! أراكم مساء الغد
81
00:07:17,442 --> 00:07:20,178
...إنتظر، حسناً، ما فعلته بتلك
82
00:07:20,880 --> 00:07:23,131
! هذا رائع، عظيم، يجب أن تتصل بي
83
00:07:24,348 --> 00:07:26,932
، إذا أردت جنيّ بعض الأموال
يُمكنني أن أجعلك تجني أموالاً حقيقة
84
00:07:31,384 --> 00:07:32,871
! شكراً
85
00:07:41,910 --> 00:07:43,948
! إنه المكان المُناسب لك
86
00:08:09,701 --> 00:08:11,256
! (جون)
87
00:08:15,310 --> 00:08:16,765
! (جون بريكنير)
88
00:08:38,990 --> 00:08:40,427
! إذاً، أعتقد أن رسائلي وصلت إليكِ
89
00:08:41,880 --> 00:08:44,451
لم أكن أعلم، لأنكِ لم تردّي على رسائلي -
...(أجل، (جون -
90
00:08:45,047 --> 00:08:46,201
...لقد وصلتني خطاباتك
91
00:08:46,237 --> 00:08:47,774
...هذا سبب كتابتي لتقرير إطلاق سراحك
92
00:08:48,437 --> 00:08:51,858
لقد أخبرتهم أن يطلقوا سراحك، لأنك نادم
وتُريد تصحيح الأمور
93
00:08:53,439 --> 00:08:54,935
! لكن لا ترتكب أخطائاً
94
00:08:55,245 --> 00:08:57,574
لولاك لكان زوجي حيّاً الآن
95
00:08:58,527 --> 00:09:00,671
ولولاي أنا لكنت أنت مازلت خلف القضبان
96
00:09:02,901 --> 00:09:04,415
شكراً، لكِ -
...لا تفعل ذلك -
97
00:09:05,228 --> 00:09:06,834
! لم أفعل ذلك بقلبي
98
00:09:08,207 --> 00:09:09,900
لم يكن لدي سبب آخر سوى أنانيتي
99
00:09:10,282 --> 00:09:12,287
...إبنتي، (سارا) في الـ 8 من العُمر
100
00:09:12,913 --> 00:09:15,764
...وقد لا تنجو حتّى الليلة، لأنها تُريد أن تزرع قلباً
101
00:09:15,765 --> 00:09:19,589
لقد راسلت كُل منظمات التبرّع في البلد
102
00:09:20,887 --> 00:09:22,595
ولم تضع أيّاً منهم حالتها في الإعتبار
103
00:09:23,216 --> 00:09:25,108
ولا أنتظر ردّاً آخر منهم
104
00:09:26,364 --> 00:09:27,690
أنا آسف للغاية
105
00:09:28,601 --> 00:09:31,243
! (لا أُريد شفقتك، (جون
106
00:09:32,036 --> 00:09:33,512
...لقد تمكّنت من إخراجك من السجن
107
00:09:33,548 --> 00:09:35,788
...حتّى يُمكنك فعل شيء حيال ذلك
108
00:09:36,579 --> 00:09:38,674
! أنت ستُنقذ حياة طفلتي
109
00:09:39,530 --> 00:09:42,069
كيف؟ -
...عن طريق عمل العملية لها -
110
00:09:42,418 --> 00:09:45,641
سوف تتكلّف 250 ألف دولاراً
وهذا المبلغ ليس بحوزتي
111
00:09:46,670 --> 00:09:50,421
...ليس لدي شيء لأبيعه، أنا -
أتعرف؟ أنا لا أُبالي بما لديك -
112
00:09:51,288 --> 00:09:52,994
يُمكنني إعطاؤك ما يُمكنك أن تحصل عليه
113
00:09:54,079 --> 00:09:56,213
! (وأنا لا أطلب ذلك منك، (جون
114
00:10:08,895 --> 00:10:12,683
"...(فيرونيكا بينولدز)"
"شارع مانس لاين-سياتيل-واشنطن"
115
00:10:58,179 --> 00:10:59,383
! خذ
116
00:11:08,715 --> 00:11:10,490
!هل إستسلمت؟
117
00:11:15,947 --> 00:11:18,594
أتعرف؟ لقد حان الوقت لعمل بعض الأشياء؟
118
00:11:20,676 --> 00:11:22,580
! مؤخرتي هنا
119
00:11:25,859 --> 00:11:26,958
! ها قد بدأت الإبتسام
120
00:11:29,919 --> 00:11:31,599
هل يُمكنني سؤالكِ عن شيء؟
121
00:11:34,660 --> 00:11:37,534
هذا الرجل الذي عرض عليَّ وظيفة آخرى
هل تعرفينه؟
122
00:11:39,804 --> 00:11:41,096
! (أجل، (رينو
123
00:11:44,275 --> 00:11:45,777
هل تعرفين أين يُمكنني إيجاده؟
124
00:11:52,183 --> 00:11:53,358
! إنتهى
125
00:11:57,080 --> 00:11:59,235
هل تعبث معي، (فاريس)؟
126
00:11:59,730 --> 00:12:01,619
! لا يوجد لديك سوى تلك الأوراق
127
00:12:03,924 --> 00:12:05,062
! إرسله
128
00:12:05,099 --> 00:12:07,072
إندفاع ورقة الـ"آس"، سيأتوا هنا
129
00:12:12,179 --> 00:12:14,134
أتعرفون؟
! سأخرج
130
00:12:14,373 --> 00:12:15,694
! حظّاً سعيداً
131
00:12:18,098 --> 00:12:19,256
! (فرانكي)
132
00:12:20,369 --> 00:12:21,705
هل تبحثون عنّي؟
133
00:12:22,108 --> 00:12:23,344
أجل
134
00:12:24,719 --> 00:12:25,908
! لقد أراد أن يتحدّث معك
135
00:12:27,942 --> 00:12:29,453
هل كُنت جاداً بشأن تلك الوظيفة؟
136
00:12:31,179 --> 00:12:32,405
!إذاً، ما هيَّ الوظيفة؟
137
00:12:35,592 --> 00:12:37,202
! هيّأ، سأُريك
138
00:13:10,008 --> 00:13:11,138
! تعالوا
139
00:13:20,503 --> 00:13:21,788
!كيف حالكم؟
140
00:13:28,460 --> 00:13:29,790
كيف حالك، (والان)؟
141
00:14:02,907 --> 00:14:04,528
...(يُطلق عليه (تيمينس
142
00:14:05,373 --> 00:14:07,350
...يهزم الجميع هنا أسفل الأرض
143
00:14:07,604 --> 00:14:09,795
! إنه مُتزوّج، ذات ضربة قاتلة وصديق لي
144
00:14:18,179 --> 00:14:19,702
! كلا، شكراً
145
00:14:20,285 --> 00:14:21,403
!ماذا؟
146
00:14:21,897 --> 00:14:23,378
هل تخاف ذلك الرجل؟
147
00:14:23,671 --> 00:14:24,916
! لستُ مهتماً
148
00:14:25,311 --> 00:14:27,927
هذا الرجل حطّاب، بحق السماء
...هذا عمله الرئيسي
149
00:14:28,430 --> 00:14:31,482
إنه عامل بسيط
هل تقول لي أن خائف من حطّاب؟
150
00:14:33,105 --> 00:14:33,949
! إنتظر
151
00:14:35,390 --> 00:14:38,083
هل تعرف مقدار النقود التي ستحصل عليها
إذا إنتصرت على ذلك الشخص الذي بالأسفل؟
152
00:14:38,377 --> 00:14:39,225
! ليس كافياً
153
00:14:39,261 --> 00:14:41,409
لستُ مؤهلاً لذلك
! لذا، إخبريه، (فرانكي) على مقدار النقود
154
00:14:41,570 --> 00:14:43,516
ستّة آلاف، هذا سهل، قتال واحد
155
00:14:43,553 --> 00:14:46,507
ستّة آلاف، ستة آلاف، في قتال واحد
156
00:14:47,152 --> 00:14:49,210
وكُل ما عليَّ فعله هو هزيمة ذلك الشخص؟
157
00:14:50,502 --> 00:14:52,224
هل ستنتصر في ذلك القتال؟
158
00:14:53,399 --> 00:14:54,435
! كلا
159
00:14:54,640 --> 00:14:56,704
أعلم أنك تحت إطلاق السراح المشروط
160
00:14:57,446 --> 00:14:58,856
سيكون الأمر سهلاً
161
00:14:59,160 --> 00:15:00,473
! إنه ربح جاد
162
00:15:02,032 --> 00:15:04,422
...إذا تخيّلت أنك قد تُرهب مؤخرتي
163
00:15:05,129 --> 00:15:07,139
! فإنك قريب من الجحيم
164
00:16:04,987 --> 00:16:06,715
...انصتِ، أنا آسف بشأن موقفكِ
165
00:16:07,284 --> 00:16:08,514
...أنا كذلك فعلاً
166
00:16:09,222 --> 00:16:10,795
...ولكنني لا يُمكنني مساعدتك
167
00:16:12,076 --> 00:16:13,183
حقاً؟
168
00:16:14,982 --> 00:16:16,245
! أجل، أنا آسف
169
00:16:18,563 --> 00:16:20,023
!لا يوجد شيء لتفعله، هه؟
170
00:16:22,241 --> 00:16:23,349
..حسناً
171
00:16:25,524 --> 00:16:27,218
ماذا عن تلك الأشياء؟
172
00:16:27,671 --> 00:16:30,088
، لقد أرسلت الكثير منهم
...(من السجن، (جون
173
00:16:30,876 --> 00:16:32,785
إذا كان يُمكنني فعل شيء يُمكنكِ إخباري
174
00:16:32,821 --> 00:16:35,953
أُريد المساعدة
يُمكنني فعل شيئاً
175
00:16:36,223 --> 00:16:37,527
...أتعرف؟
176
00:16:38,207 --> 00:16:41,234
لِمَ لا تخرج من هنا؟
أنت تُثير إشمئزازي
177
00:16:44,931 --> 00:16:46,199
! أمّي
178
00:16:47,209 --> 00:16:48,433
! عودي لفراشكِ، عزيزتي
179
00:16:48,706 --> 00:16:49,669
ما الأمر؟
180
00:16:49,706 --> 00:16:53,275
لقد سمعتكِ تصرخين -
! لا بأس، لا يوجد شيء تقلقي بشأنه، عودي لفراشكِ -
181
00:16:58,909 --> 00:17:01,343
! هذا (جون)، إنه صديق
182
00:17:02,642 --> 00:17:04,475
! (هذا (بومر
183
00:17:05,026 --> 00:17:06,586
! إنه إسم جيّد
184
00:17:06,934 --> 00:17:08,677
! إنه صديقي
185
00:17:09,943 --> 00:17:11,421
! أُراهن أنه صديق جيّد أيضاً
186
00:17:12,395 --> 00:17:14,570
إنها مُزعجة -
! إلى الفراش -
187
00:17:33,115 --> 00:17:34,812
! دعيني أرى ما يُمكنني فعله
188
00:17:40,169 --> 00:17:41,491
...أشعر به، أحتاج فقط مُدّة أطول
189
00:17:41,954 --> 00:17:45,449
دولي)، أنا أُخبرك، أشعر بذلك الرجل)
أشعر به، أشعر به عبر عظامي
190
00:17:45,486 --> 00:17:47,581
أجل، أجل، هل تُريد بعض البرفانات؟
191
00:17:48,299 --> 00:17:49,060
...(بربك، (برايم
192
00:17:49,822 --> 00:17:52,069
إذا ساعدتني في ذلك
سأُضاعف مُستثمراتك
193
00:17:52,719 --> 00:17:54,347
...بربك، إذا كان جيّداً كما تقول
194
00:17:54,384 --> 00:17:56,640
ما حاجتي إليك؟
أليس كذلك، (فرانكي)؟
195
00:17:57,907 --> 00:18:01,113
أعني، نحن نعرف أنك وغد لعين
196
00:18:01,463 --> 00:18:02,295
...إنظر حولك
197
00:18:02,332 --> 00:18:04,746
المتجر كُله عن طريق حلمك الزائف
198
00:18:05,212 --> 00:18:08,381
السبب الوحيد لكوني مازلت أملكه
هو أن لا أحد يُريده
199
00:18:08,718 --> 00:18:10,293
(أنت مُخطىء، (ديوي
! أنت مُخطىء
200
00:18:10,623 --> 00:18:12,900
(انصت لي، (رينو
! غريزتك هراء
201
00:18:13,264 --> 00:18:17,037
إذا كان جيّداً من البداية
لم تكن ستأتي لي إلى هنا
202
00:18:17,901 --> 00:18:20,011
لقد سمعت أن (شانتلير) يُريد تقطيعك
203
00:18:23,671 --> 00:18:25,531
حسناً، لنوضح الأمور، حسناً؟
204
00:18:26,167 --> 00:18:29,556
أنا أُخبرك، هذا الرجل، إنه الحظ -
! هراء -
205
00:18:30,081 --> 00:18:31,514
...سأُخبرك ما هو الحظ
206
00:18:31,795 --> 00:18:36,411
تلك الأزرار المعدنية التي تُحبها كثيراً
إحضرها لي، وسأضع لك سعراً جيّداً
207
00:18:36,751 --> 00:18:37,983
إنها أزرار أبي
208
00:18:40,641 --> 00:18:42,430
أنت لعين جداً
209
00:18:44,626 --> 00:18:46,417
هل يُمكنني مساعدتكم؟
210
00:18:59,330 --> 00:19:00,496
! (بريكنير)
211
00:19:02,849 --> 00:19:04,164
! (بريكنير)
212
00:19:07,290 --> 00:19:08,275
! (بريكنير)
213
00:19:09,581 --> 00:19:11,073
! (بريكنير)
214
00:19:11,704 --> 00:19:14,961
لقد أخبرتك أن تُنظّف الرافعة التي بالأسفل
مُنذ ساعة مضت
215
00:19:16,036 --> 00:19:17,458
لِمَ الإنتظار؟
216
00:19:17,707 --> 00:19:19,692
أنا أعمل على تلك مثلما أخبرتني
217
00:19:20,257 --> 00:19:21,574
! يا إلهي
218
00:19:21,773 --> 00:19:23,808
أنت مثل العامل السابق
219
00:19:24,276 --> 00:19:26,422
هل تسمع أي شيء أقوله لك؟
220
00:19:27,444 --> 00:19:28,289
...سأُخبرك
221
00:19:28,641 --> 00:19:31,354
إجمع أغراضك وإخرج من هنا
! أنت مطرود
222
00:19:32,082 --> 00:19:33,117
هل سمعت ذلك؟
223
00:19:33,885 --> 00:19:35,082
! إغرب عن وجهي
224
00:19:38,095 --> 00:19:39,285
! أنت مطرود
225
00:19:40,010 --> 00:19:41,263
هل أنت بخير؟
226
00:19:44,135 --> 00:19:45,516
! ليطلب أحدكم النجدة
227
00:19:51,307 --> 00:19:52,870
لا تمت بين يدي أيها الوغد
228
00:19:53,181 --> 00:19:55,490
! هيّا ! هيّا
229
00:19:56,434 --> 00:19:57,409
! هيّا
230
00:20:05,564 --> 00:20:06,954
لقد أنقذت حياته، أتعرف ذلك؟
231
00:20:09,483 --> 00:20:11,160
حمداً لله على يديك الكبيرتين
232
00:20:14,778 --> 00:20:16,665
! إنه مدين لك أيضاً
233
00:20:33,512 --> 00:20:34,524
! هيّا، هيّا -
! هيّا، هيّا -
234
00:21:19,687 --> 00:21:21,231
! يجب أن نذهب
235
00:21:27,443 --> 00:21:28,978
!توقف عن الحركة، مفهوم؟
236
00:21:30,729 --> 00:21:32,421
الأخبار الجيّدة، لقد فزت -
أجل -
237
00:21:32,458 --> 00:21:33,967
الأخبار السيّئة، أنك مازال أمامك مقاتل آخر
238
00:21:34,911 --> 00:21:36,871
أجل -
هلا بقيت ساكناً؟ -
239
00:21:37,161 --> 00:21:39,740
أمامنا، خمس دقائق -
لا أشعر بالإثارة يا رجل -
240
00:21:40,044 --> 00:21:41,376
! لا يُمكنني الحديث الآن، إنتظر
241
00:21:42,002 --> 00:21:44,072
رينو)، هل سنُكمل القتال أم لا؟)
242
00:21:44,109 --> 00:21:46,035
سيكون جاهزاً، لا تقلق حيال ذلك
243
00:21:46,413 --> 00:21:48,465
أمامك خمس دقائق -
! لابأس -
244
00:21:48,859 --> 00:21:51,492
أسمعت ذلك؟ خمس دقائق؟
245
00:21:53,530 --> 00:21:55,038
لقد إنتهينا
246
00:21:55,263 --> 00:21:56,391
هل أنت جاهز؟
247
00:21:56,427 --> 00:21:58,759
! إنهض، يدك لأعلى
! هكذا، هيّا بنا
248
00:21:59,749 --> 00:22:00,789
مستعد؟
249
00:22:05,909 --> 00:22:07,474
هل لديك وقتاً لي الآن؟
250
00:22:09,136 --> 00:22:10,575
! لنا
251
00:22:13,840 --> 00:22:17,568
هل يُريد شخصاً إسماًَ في القتال؟ -
إذا خسرت، لن يدفعون لك -
252
00:22:17,946 --> 00:22:18,961
لقد فهمت؟
253
00:22:19,253 --> 00:22:21,467
هل تُريد نصيحتي؟ -
!أجل، لِمَ لا -
254
00:22:21,503 --> 00:22:22,845
...توقـّع أي شيء
255
00:22:22,882 --> 00:22:23,839
...إنه ليس قتال حتّى الموت
256
00:22:23,875 --> 00:22:25,948
لكن بعض الأشخاص لا يُحبذون الإنسحاب -
...انظر -
257
00:22:26,356 --> 00:22:29,358
،(كُل ما تُريد معرفته، (جون
...أنك غير مُضطر إلى قتل ذلك الرجل
258
00:22:29,395 --> 00:22:30,824
تأكد أنه يُريدك أن تقتله
259
00:22:31,208 --> 00:22:32,407
حسناً؟
إتبعني
260
00:22:34,570 --> 00:22:35,724
! انظر إلى ذلك الشخص
261
00:22:37,020 --> 00:22:38,705
ما إسمه؟ -
سنقوم بتغيير -
262
00:22:39,476 --> 00:22:40,504
سوف تنسحب، هذا ما ستحصل عليه
263
00:22:40,540 --> 00:22:44,342
بربك، لا تقلق حيال ذلك
ستحصل على حصتك
264
00:22:45,526 --> 00:22:46,958
حسناً، لا بأس
هل توافق؟
265
00:22:48,566 --> 00:22:50,995
! كفى هذا الهراء
266
00:22:51,032 --> 00:22:52,871
أنا مُدير أعماله، وهو لن يعبث معي
267
00:22:52,908 --> 00:22:55,082
بربك، (بول)، كُنت لأفعل نفس الشيء من أجلك
268
00:22:55,118 --> 00:22:56,274
هل ستُعطيني أموالي يا رجل؟
269
00:22:56,310 --> 00:22:57,129
...انظر
270
00:22:57,165 --> 00:23:03,041
أيها السادة، هل لدينا قتال هنا أم لا؟
وإلا يُمكنني العودة للمنزل
271
00:23:03,077 --> 00:23:04,383
أُريد نقودي اللعينة يا رجل
272
00:23:04,588 --> 00:23:08,404
تريني)، ستحصل على أموالك بمُجرّد أن يركل رجلي)
مؤخرة رجلك، إتفقنا؟
273
00:23:08,679 --> 00:23:10,374
...لذا -
إنصت -
274
00:23:12,329 --> 00:23:14,802
سأُعطي رجلك رهان 3 إلى 1
كلانا يعرف أن هذا هو العام
275
00:23:17,978 --> 00:23:19,184
حسناً، لك ذلك
276
00:23:19,536 --> 00:23:21,429
حسناً، لنبدأ -
! شكراً -
277
00:23:22,787 --> 00:23:24,228
حسناً، ماذا نعرف عن ذلك الشخص؟ -
...لا شيء -
278
00:23:24,264 --> 00:23:25,796
حسناً؟
إنه جبان
279
00:23:26,020 --> 00:23:28,399
إنه يعض -
يجب أن ترد العضّة، مفهوم؟ -
280
00:23:29,122 --> 00:23:33,107
لذا، إفعل ما بوسعك لتنتصر، حسناً؟
281
00:23:33,567 --> 00:23:35,116
! حسناً -
! حسناً -
282
00:23:35,797 --> 00:23:37,422
ليقترب المُقاتلين
283
00:23:39,051 --> 00:23:41,532
كلاكما يعرف القوانين
..سأفترض أنكما لا تعرفان
284
00:23:41,895 --> 00:23:45,745
القتال مُستمر حتّى يستسلم أحدكم
أو يكون غير قادر على الإستمرار
285
00:23:45,781 --> 00:23:49,826
نزيف الدماء لا يلغي القتال
إذا توقفت عن القتال يتم إعتبارك مُنحسب
286
00:23:50,276 --> 00:23:55,016
لا يُمكن بدء القتال بسلاح
لكن إيجاد السلاح عبر القتال مشروع
287
00:23:55,905 --> 00:23:57,030
هل قُلت العثور على أسلحة؟
288
00:23:57,066 --> 00:23:59,081
عدا الأسلحة النارية بالطبع
289
00:24:01,532 --> 00:24:02,688
أية أسئلة؟
290
00:24:03,594 --> 00:24:06,179
حسناً، القتال يبدأ عند سماع الجرس
291
00:24:11,234 --> 00:24:13,057
يُمكنك عضّي، وسنكون أصدقاء في النهاية
292
00:24:43,714 --> 00:24:45,463
هيّا، إنهض، (جون) لا يُمكنك الفوز هكذا
293
00:24:48,034 --> 00:24:50,939
إفعل شيئاً، (جون)، بربك
هذا الرجل لعين
294
00:24:53,329 --> 00:24:54,838
هيّا، بحق الجحيم
! إنهض
295
00:25:18,170 --> 00:25:19,315
! عمل رائع، رائع، هيّا
296
00:25:32,370 --> 00:25:33,371
!هل إنتهيت؟
297
00:25:54,793 --> 00:25:56,180
! هيّا يا رجل! هيّا
298
00:26:01,348 --> 00:26:02,613
! عمل رائع، هيّا
299
00:26:42,443 --> 00:26:44,542
مرحى، لقد فاز -
! (هذا فتاي، (جون -
300
00:26:46,872 --> 00:26:49,445
ألا تعرف التحرّك الأول؟ -
ما هو؟ -
301
00:26:49,446 --> 00:26:51,662
! هذا، يا مُحطّم العظام
302
00:26:52,713 --> 00:26:53,895
هذا لم يكن شيّئاً
303
00:26:54,870 --> 00:26:56,123
لنلقي نظرة عليك، هيّا
304
00:27:00,613 --> 00:27:02,441
! لا أُصدق أن هذا الوغد قام بعضّي
305
00:27:03,858 --> 00:27:05,252
كيف حال الرأس؟
306
00:27:05,609 --> 00:27:07,693
هل هيَّ بخير؟
رؤية مزدوجة؟
307
00:27:07,730 --> 00:27:08,543
! كلا -
! كلا -
308
00:27:09,139 --> 00:27:10,415
! لنرى ذراعك
309
00:27:12,130 --> 00:27:14,337
سوف أحتاج إلى مضاد العدوى -
حسناً -
310
00:27:15,747 --> 00:27:17,664
يا رجل، هل فزت؟
311
00:27:17,937 --> 00:27:19,460
هل فزت؟
312
00:27:19,949 --> 00:27:21,310
! هذا مُضحك
313
00:27:22,280 --> 00:27:23,560
كلا، لقد فزت يا رجل
314
00:27:24,396 --> 00:27:25,527
فزت، أليس كذلك؟
315
00:27:26,304 --> 00:27:27,820
تغلبت على تلك اليد الكبيرة
316
00:27:28,172 --> 00:27:29,371
! لقد ظننت ذلك
317
00:27:29,937 --> 00:27:31,843
! هذا نصيبك -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
318
00:27:32,505 --> 00:27:34,686
!هل ستقسم المبلغ مع ذلك اللعين؟
319
00:27:35,895 --> 00:27:37,609
ألا تنسى شيئاً، (رينو)؟
320
00:27:42,007 --> 00:27:43,226
شكراً يا رجل -
! أجل -
321
00:27:46,268 --> 00:27:48,322
أعرف ما يُحاول (رينو) قوله
322
00:27:48,995 --> 00:27:50,494
يجب أن تقوم بالإثارة
لتستحق النقود
323
00:27:51,158 --> 00:27:52,734
هل أحضرتِ حقيبة نقودك؟ -
أجل -
324
00:27:53,765 --> 00:27:56,741
لدي أشياء لأقترضها -
لا بأس -
325
00:27:57,827 --> 00:27:58,924
! أيها الرجل الضخم
326
00:27:59,592 --> 00:28:02,222
...إنه وقت الإحتفال
327
00:28:02,597 --> 00:28:03,947
! أظن ذلك
328
00:28:06,879 --> 00:28:09,192
إبتعدت عن المتاعب؟ -
أجل، سيّدي -
329
00:28:09,781 --> 00:28:11,064
وماذا أيضاً؟
330
00:28:11,741 --> 00:28:13,459
لقد طُردت من عملي
331
00:28:15,848 --> 00:28:18,202
حقاً؟ -
...أجل، إنها قصّة طويلة، كما تعرف -
332
00:28:18,432 --> 00:28:20,371
لقد تمت ترقيتي في عملي، فلابأس
333
00:28:21,280 --> 00:28:22,807
لقد كُنت قلقاً أيضاً
334
00:28:24,228 --> 00:28:26,449
أنت نظيف، جيّد
335
00:28:26,901 --> 00:28:28,156
! إخرج من هنا
336
00:29:02,619 --> 00:29:04,210
! يجب أن تحصل على أقفال
337
00:29:04,613 --> 00:29:05,991
أُحب ذلك
338
00:29:06,593 --> 00:29:07,830
ماذا تفعل في غرفتي؟
339
00:29:08,877 --> 00:29:10,523
هل تخشى أن أسرق شيئاً؟
340
00:29:11,606 --> 00:29:13,133
! (فرانكي)
341
00:29:16,043 --> 00:29:17,952
! (لقد حصلت على أموال كثيرة، (جون
342
00:29:25,443 --> 00:29:28,936
تحتفظ بالنقود في التكييف، أُحب ذلك
343
00:29:34,080 --> 00:29:35,886
كم كمية النقود التي تظن أنك حصلت عليها؟
344
00:29:36,288 --> 00:29:38,229
كم أعطيتني؟
لأنني لم أُحصيها
345
00:29:38,800 --> 00:29:40,341
مائتان وسبعة عشر دولاراً
346
00:29:40,377 --> 00:29:41,932
! نقداً
347
00:29:42,968 --> 00:29:46,127
كُنت ستُضاعف المبلغ
إذا لم تُعطي نصفهم إلى ذلك الرجل
348
00:29:46,813 --> 00:29:48,170
هل مازلت تتذمر بخصوص ذلك؟
349
00:29:49,681 --> 00:29:51,430
! دعني أشرح لك كيف ستسير الأمور
350
00:29:52,088 --> 00:29:53,246
...لتكون هناك حقيبة نقود
351
00:29:53,599 --> 00:29:54,784
وتلك التي سنحملها معنا
352
00:29:55,423 --> 00:29:57,824
ويُمكننا أن نضع بها ما ربحناه
353
00:29:58,514 --> 00:29:59,636
..."ويجب أن نحصل على قتال "تيمينس
354
00:30:00,069 --> 00:30:02,369
...يجب أن نذهب إلى متجره، وصدقني
355
00:30:02,876 --> 00:30:05,296
...لفعل ذلك، سوف نحتاج نقوداً
356
00:30:06,144 --> 00:30:08,247
هل تُريد أن تحصل على بعض الخدوش؟
357
00:30:08,550 --> 00:30:11,774
تُريد الحصول على خدوش حقيقية؟ -
أعلم، يجب أن تعمل لتحصل على المال -
358
00:30:12,616 --> 00:30:13,715
! أتذكّر ذلك
359
00:30:14,360 --> 00:30:16,766
، (إحزم أمتعتك، (جون
! ستأتي للإقامة معنا
360
00:30:17,928 --> 00:30:19,482
وستترك ذلك المنزل
361
00:30:19,832 --> 00:30:21,029
..."وسترى "ديكين
362
00:30:21,899 --> 00:30:23,854
إنه دائماً في حالة جيّده في الصباح
363
00:30:24,504 --> 00:30:27,217
سوف أُمررها -
ماذا تعني، لقد حصلت على المال؟ -
364
00:30:28,007 --> 00:30:29,079
...! هذا ليس كافياً
365
00:30:29,116 --> 00:30:31,722
...الجميع رأى العرض الجميل الذي قام به فتاك
366
00:30:31,758 --> 00:30:34,565
سوف يعرفون أنها أموال لائقة إذا فازوا
367
00:30:34,602 --> 00:30:36,493
جون)، مُقاتل جيّد)
368
00:30:37,005 --> 00:30:39,016
ويُمكننا أن نكسب من ورائه
بما في ذلك أنت
369
00:30:39,053 --> 00:30:41,770
في المدى القريب
لكن على المدى البعيد ليس كثيراً
370
00:30:41,807 --> 00:30:43,247
(مع كامل إحترامي، (ديك
371
00:30:43,549 --> 00:30:45,715
ما أنت؟
رجل في عُمر 109 ؟
372
00:30:46,614 --> 00:30:48,443
ما هو المدى البعيد الذي تتوقعه؟
373
00:30:49,493 --> 00:30:51,417
لديك الشجاعة، أحترم ذلك
374
00:30:51,976 --> 00:30:55,217
لكنك يجب أن تُصلح عداد الأعمار لديك
لأنني أرفض
375
00:30:55,986 --> 00:30:57,392
! (رينو)
376
00:31:00,328 --> 00:31:02,405
! إبتعد عنّا قليلاً، دعني أتحدّث معه
377
00:31:07,791 --> 00:31:10,961
أجل، لنذهب للخارج
حتّى نُتيح لهم فرصة الحديث
378
00:31:17,660 --> 00:31:20,005
انظر، تبدو مثل الفتى اللطيف
379
00:31:20,905 --> 00:31:23,910
لكنك غير مشهور في تلك اللعبة
380
00:31:24,469 --> 00:31:26,118
...قد يرغب الجميع في الرقص معك
381
00:31:26,154 --> 00:31:27,029
...من أجل أموال قليلة
382
00:31:27,066 --> 00:31:29,587
لأنهم يعلمون حتّى إذا فازوا
قد يخسرون
383
00:31:29,955 --> 00:31:32,802
لذا، ما تعرضه لا يستحق
384
00:31:33,603 --> 00:31:37,723
إذاً، الأمور لا تتعلق بالمال فقط -
المالمُشكلة، لكنه ليس أكبر مشكلة -
385
00:31:39,584 --> 00:31:41,181
أنت تحت إطلاق السراح المشروط، ألست كذلك؟
386
00:31:42,245 --> 00:31:46,880
يُمكنك أن تكذب عليَّ، لكنّي عندما أنظر لعينيك
أرى تلك النظرة
387
00:31:48,012 --> 00:31:49,479
حسناً، أنا كذلك
388
00:31:50,094 --> 00:31:51,119
وماذا في ذلك؟
389
00:31:52,097 --> 00:31:53,733
هل أنت رجل مُتديّن؟
390
00:31:53,769 --> 00:31:54,756
! تقريباً
391
00:31:55,781 --> 00:31:58,927
...هل سمعت من قبل عن العبد الغير المغفور له
392
00:31:58,964 --> 00:32:00,119
"في "بابل
393
00:32:01,104 --> 00:32:02,858
! كلا -
...حسناً -
394
00:32:03,458 --> 00:32:05,742
...بشأن هذا العبد
395
00:32:05,778 --> 00:32:11,357
المملكة تم إعطاؤها إلى الشخص
الذي يُريد إعطاؤها لعبده
396
00:32:12,471 --> 00:32:14,548
ماذا يظن هذا الوغد نفسه؟
397
00:32:15,327 --> 00:32:18,009
يبدو أنه لا يُريد المال
هذا الوغد الكبير
398
00:32:18,046 --> 00:32:20,766
إنه فقط يحمي موقعه
لا يوجد شيء شخصي
399
00:32:21,373 --> 00:32:22,796
لقد قال أننا سنقاتل ونحصل على النقود
400
00:32:22,833 --> 00:32:24,600
ليس الأمر بشأن ذلك يا رجل
إنه بشأن الإحترام
401
00:32:24,637 --> 00:32:26,371
إنه بشأني أنا، أحصل على الإحترام
402
00:32:26,408 --> 00:32:30,431
لكن هؤلاء الأوغاد يُريدون أن يحصلوا على كُل شيء بمفردهم
403
00:32:31,478 --> 00:32:34,938
كم مرة سأُخبرك فيها عدم التخدين في سيارتي، (فرانكي)؟
404
00:32:36,549 --> 00:32:38,955
لا أعلم، كم مرة أنصت فيها إليك؟
405
00:32:42,501 --> 00:32:44,035
(دعني أُخبرك شيئاً بشأن تلك المدينة، (جون
406
00:32:44,663 --> 00:32:47,529
...الحلبة تُثير الناس
407
00:32:47,566 --> 00:32:49,692
كُل هذا يضغط أعصابهم
408
00:32:50,807 --> 00:32:52,207
! أرى ذلك
409
00:32:53,810 --> 00:32:56,594
...أتعرف الأكاذيب في ذلك الشيء المُثير للشفقه
410
00:32:57,000 --> 00:32:59,760
ما هذا؟ -
الغضب، (جون)، الغضب اللعين -
411
00:33:00,425 --> 00:33:02,952
الناس مشحونة بالغضب والحنقه
412
00:33:03,804 --> 00:33:05,904
حياتهم، هراء
413
00:33:06,306 --> 00:33:07,272
...لقد يأسوا
414
00:33:07,309 --> 00:33:11,022
يُحاولون أن يكونوا غير موجودين
...يتحوّلون إلى ذلك الشيء الغريب
415
00:33:11,578 --> 00:33:13,070
هراء نوعاً ما
416
00:33:13,759 --> 00:33:15,022
ما علاقة هذا بي؟
417
00:33:15,059 --> 00:33:16,188
تُريد الفوز، أليس كذلك؟
418
00:33:16,763 --> 00:33:17,734
هل تُريد الفوز؟
419
00:33:18,191 --> 00:33:20,337
يجب أن تُعطيهم ذلك
يجب أن تشد إنتباههم
420
00:33:20,738 --> 00:33:22,577
! (أنت جيّد، (جون
! أنت جيّد
421
00:33:23,082 --> 00:33:24,738
لكن أنت لطيف لعين
422
00:33:28,016 --> 00:33:29,686
...مثل كُل ذلك الوقت الذي أمضيته في العيادة
423
00:33:29,723 --> 00:33:34,125
الجميع يغضب، أنا غضبت
لِمَ لا تأخذني كـ رهينة لعينة؟
424
00:33:38,407 --> 00:33:40,045
(لا أحد يُحب حاله ، (جون
425
00:33:40,751 --> 00:33:43,075
الجميع يُريد أن يكون نصف إله
426
00:33:44,111 --> 00:33:46,019
...(وأنت مثل الجميع، (جون
427
00:33:46,056 --> 00:33:48,316
ودعني أقول لك شيئاً
! إخلد للنوم
428
00:33:50,275 --> 00:33:51,797
! نُريد المال
429
00:33:53,021 --> 00:33:55,212
! لذا، يجب أن نرتجل
430
00:34:00,831 --> 00:34:01,741
! (رينو)
431
00:34:03,946 --> 00:34:05,439
! (رينو)
! إنتظر، كلا
432
00:34:06,209 --> 00:34:07,323
! لا تذهب للداخل
433
00:34:07,992 --> 00:34:10,444
كلا -
إلتقطتي صورة، (فرانكي)، إلتقطتي صورة -
434
00:34:15,766 --> 00:34:16,985
سأُعطيك 5 آلاف في المُقابل
435
00:34:17,021 --> 00:34:18,162
خمسة آلاف؟
436
00:34:18,199 --> 00:34:19,707
أجل -
هل جننت؟ -
437
00:34:20,197 --> 00:34:22,184
! إنها أزرار أبي المعدنية
438
00:34:27,295 --> 00:34:28,672
أنت تقتلني
439
00:34:30,202 --> 00:34:31,467
! حسناً
440
00:34:32,493 --> 00:34:34,315
لقد حصلت على سعر جيّد يا رجل
441
00:34:35,382 --> 00:34:36,436
...لكن، إذا كُنت مكانك
442
00:34:36,800 --> 00:34:39,051
لم أكن سأقوم ببيعهم
443
00:34:40,003 --> 00:34:42,441
لأنه ربما يكون هناك فائدة
444
00:34:42,904 --> 00:34:44,128
لكنه لن يكتشف ذلك، أليس كذلك؟
445
00:34:46,379 --> 00:34:47,509
إنه لن يعرف ببيعهم، أليس كذلك؟
446
00:34:47,887 --> 00:34:49,390
أشك أن أي شخص يُمكن أن يأخذهم بسعري
447
00:35:05,158 --> 00:35:06,564
...سأُخبرك بشيء
448
00:35:06,601 --> 00:35:08,252
هل أنت مُستعد للمباراة؟
449
00:35:10,194 --> 00:35:12,768
(الصورة الكبيرة، (فرانكي
الصورة الكبيرة
450
00:35:54,468 --> 00:35:55,676
تبّاً لتلك الكلاب
451
00:35:55,713 --> 00:35:57,238
سيكون ذلك خطيراً
452
00:36:01,007 --> 00:36:02,301
يبدو أنهم جائعون
453
00:36:03,466 --> 00:36:07,454
انتظروا لحظة، يجب أن أقوم
بتدبير الأمور هنا
454
00:36:08,807 --> 00:36:09,915
ماذا يعني ذلك؟
455
00:36:10,262 --> 00:36:12,769
كُل شيء تحت السيطرة
أنا مُدير أعمالك، أليس كذلك؟
456
00:36:13,553 --> 00:36:14,922
! ثق بي
457
00:36:17,959 --> 00:36:19,145
هل يُمكنني سؤالك؟
458
00:36:19,871 --> 00:36:21,428
ماذا؟
459
00:36:21,878 --> 00:36:23,337
ماذا أفعل مع (رينو)؟
460
00:36:26,661 --> 00:36:28,329
ماذا تفعلين هناك؟
461
00:36:30,626 --> 00:36:32,837
فقط، شيئاً مميزاً
462
00:36:37,305 --> 00:36:39,100
لقد أنقذ حياتي، حسناً؟
463
00:36:39,800 --> 00:36:41,031
! أنا مَدينة له
464
00:36:48,291 --> 00:36:49,245
...(نيستر)
465
00:36:49,651 --> 00:36:50,908
...لا أعرف ماذا أقول
466
00:36:51,372 --> 00:36:53,060
طريقة الكلاب
467
00:36:54,253 --> 00:36:55,336
...(رينو)
468
00:36:56,046 --> 00:36:59,525
دعني أُخمّن
أنت هنا لتُعطيني أموالي اللعينة
469
00:36:59,951 --> 00:37:01,175
هل أُدين لك بالمال؟
470
00:37:02,458 --> 00:37:04,091
! (يادو)، (هايمي)
471
00:37:04,490 --> 00:37:07,386
! إقتلوا هذا اللعين -
بربك، (نيستر)، نحن أصدقاء -
472
00:37:07,924 --> 00:37:09,492
يجب أن نحل الأمور
473
00:37:11,014 --> 00:37:13,133
! لقد فات أوان ذلك
! أنت وغد لعين
474
00:37:13,642 --> 00:37:14,966
والجميع يعلم هذا
475
00:37:15,303 --> 00:37:17,427
هناك الكثير من الناس تُدين لهم بالمال
476
00:37:18,140 --> 00:37:21,367
،وأراهن أن كُل واحداً منهم
يُريد أن يعرف ماذا سيحدث لك
477
00:37:21,404 --> 00:37:23,016
هذا غير حقيقي
مُعظمهم يحبونني
478
00:37:23,582 --> 00:37:25,651
والكلاب ستُحبك -
! إنتظر -
479
00:37:26,342 --> 00:37:27,057
ماذا تُريد منه؟
480
00:37:27,482 --> 00:37:29,306
الكثير -
سأقاتل في مقابلهم -
481
00:37:29,862 --> 00:37:31,812
ماذا؟ -
دعني أُقاتل من أجله -
482
00:37:32,188 --> 00:37:34,030
إذا ربحت سوف تطلق سراحه
483
00:37:34,447 --> 00:37:36,660
إذا خسرت، يُصبح وجبة غذاء الكلاب
484
00:37:40,396 --> 00:37:41,655
ما نوع ذلك الهراء؟
485
00:37:41,995 --> 00:37:44,000
إذا خسرت، أعتقد أنه سيموت
486
00:37:50,948 --> 00:37:52,216
! دعوه يذهب
487
00:37:53,302 --> 00:37:55,527
! أوغاد
488
00:37:57,497 --> 00:38:00,034
إنه لا يستحق
يجب أن أقتل ذلك اللعين
489
00:38:00,572 --> 00:38:01,873
والآن تُريد المراهنة
490
00:38:02,363 --> 00:38:03,553
بكم؟
491
00:38:03,858 --> 00:38:05,055
! آلفان
492
00:38:06,155 --> 00:38:08,495
هذا فقط ! إنسى الأمر، لنذهب -
عشرة آلاف -
493
00:38:13,574 --> 00:38:15,130
! دعني أرى النقود -
! هنا -
494
00:38:22,945 --> 00:38:24,802
! عشرة دقائق، إستعد
495
00:38:43,972 --> 00:38:45,556
! (هيّا، (جون -
! هيّا -
496
00:38:48,200 --> 00:38:50,303
! إنهض، بربك يُمكنك الفوز
497
00:38:51,221 --> 00:38:53,006
! (هيّا، (جون
يُمكنك هزيمته
498
00:38:53,641 --> 00:38:55,517
! إنه لا شيء، يُمكنك الفوز
499
00:38:56,209 --> 00:38:58,834
إنه مسين
مُجرّد سمين لعين
500
00:38:59,516 --> 00:39:03,439
هذا الشخص لديه مشاكل مع والدته
في عيد الكريسماس
501
00:39:03,629 --> 00:39:06,841
هل تُطعمك البسكويت؟
ماذا تُطعمك أيها السمين؟
502
00:39:09,459 --> 00:39:10,949
! هذا الوغد ليس بيده شيء
503
00:39:26,487 --> 00:39:27,671
! (إنهض، (جون
504
00:39:54,583 --> 00:39:55,871
! (نيستر)
505
00:40:01,841 --> 00:40:03,937
سبعون ألفاًَ، هذا وقت ممتع
506
00:40:04,444 --> 00:40:05,263
"سوف نتحدّث إلى "ديكيت
507
00:40:05,810 --> 00:40:08,024
لنرى إن كان بإمكاننا البدء الآن
أليس كذلك، أيها الرجل الضخم؟
508
00:40:14,420 --> 00:40:15,748
مَن هيَّ (فيرونيكا)؟
509
00:40:28,598 --> 00:40:30,045
! شكراً لمجيئك
510
00:40:33,110 --> 00:40:35,716
لقد كانت بخير طوال اليوم
لقد تعبت فحسب
511
00:40:39,981 --> 00:40:41,302
أنا أعمل على شيء ما
512
00:40:41,680 --> 00:40:43,415
أبحث عن طريقة للدفع
513
00:40:46,970 --> 00:40:48,364
على الأقل ، يُمكنني مساعدتها
514
00:40:49,096 --> 00:40:52,131
أجل، حسناً، إنها مستشفى المُقاطعة
لا يوجد لدينا خيار
515
00:41:01,138 --> 00:41:03,083
كيف حالكِ؟
516
00:41:04,442 --> 00:41:06,630
(لا تُضيّع جهدك عليَّ، (جون
517
00:41:08,634 --> 00:41:10,206
من الأفضل أن تفعل ما عليك فعله
518
00:41:14,932 --> 00:41:16,642
أنت تُسافر في عقلك، ألستُ كذلك؟
519
00:41:17,750 --> 00:41:19,285
أجل، ماذا يعني ذلك؟
520
00:41:21,737 --> 00:41:24,272
إنها مُجرّد أموال
521
00:41:25,356 --> 00:41:26,792
...(بربكِ، (فرانكي
522
00:41:27,171 --> 00:41:29,583
لقد أوشكت أن أموت
523
00:41:30,432 --> 00:41:31,992
أحتاج لحظات سلام بمفردي
524
00:41:35,309 --> 00:41:37,651
أتعرف، (جون) ليس كالمُقاتل السابق؟
525
00:41:39,835 --> 00:41:42,429
أعتقد أنه يستطيع الإعتناء بنفسه
526
00:41:46,777 --> 00:41:49,177
إنه ليس آلة نقود فحسب
527
00:41:52,841 --> 00:41:54,311
هل تُحبينه؟
528
00:41:58,644 --> 00:41:59,936
تُحبينه، أليس كذلك؟
529
00:42:00,593 --> 00:42:02,445
تُحبينه؟ -
! إخرس -
530
00:42:07,080 --> 00:42:09,285
هل هو من النوع المفضّل لكِ؟
531
00:42:13,838 --> 00:42:15,204
إنه يبدو أحد الأخيار فحسب، مفهوم؟
532
00:42:15,241 --> 00:42:16,314
أحل الأخيار؟ -
! أجل -
533
00:42:16,681 --> 00:42:18,215
...(دعيني أُخبركِ شيئاً بشأن (جون بريكنير
534
00:42:18,657 --> 00:42:20,652
لقد قضى 4 سنوات في السجن
أتعرفين لماذا؟
535
00:42:22,776 --> 00:42:24,353
أنا جاد، (فرانكي)، أتعرفين لماذا؟
536
00:42:25,406 --> 00:42:27,841
لا أهتم -
لقد ضرب رجل حتّى الموت -
537
00:42:28,313 --> 00:42:30,256
! بيديه المجردتين
538
00:42:30,948 --> 00:42:32,539
...لقد نظر في عينه
539
00:42:33,093 --> 00:42:35,655
وأزهق روحه
540
00:42:36,021 --> 00:42:37,652
هل يبدو لكِ أنه من الأخيار؟
541
00:42:38,734 --> 00:42:40,040
هه؟
542
00:42:40,763 --> 00:42:42,513
هل يبدو لكِ أنه من الأخيار؟
543
00:42:50,761 --> 00:42:52,437
انظري، نحن بحاجة إليه
544
00:42:53,515 --> 00:42:54,679
حسناً؟
545
00:42:55,448 --> 00:42:56,841
هل تثقين بي؟
546
00:42:57,306 --> 00:42:58,788
هل تثقين بي؟
547
00:43:06,574 --> 00:43:08,039
حسناً
548
00:43:34,821 --> 00:43:36,626
...انظر، (جون)، بخصوص أمس
549
00:43:37,483 --> 00:43:41,230
! إنسى الأمر -
لا أُريد ذلك، أُريد الحديث بشأنها -
550
00:43:41,790 --> 00:43:43,296
لقد قلت إنسى أمرها، ألم أقول ذلك؟
551
00:43:47,302 --> 00:43:48,245
! حسناً
552
00:43:48,591 --> 00:43:49,747
...(جون)
553
00:43:52,153 --> 00:43:53,476
! حظّاً سعيداً
554
00:44:27,529 --> 00:44:29,050
هيّا، لا تُعطيه الفرصة -
! هيّا ! هيّا -
555
00:44:55,354 --> 00:44:56,701
! إبعده عن رقبتك
556
00:45:25,507 --> 00:45:27,582
! أترى ذلك
! هذا فتاي
557
00:46:12,649 --> 00:46:13,841
خمسة وأربعون ألفاً
558
00:46:14,945 --> 00:46:16,895
! هذا جيّد
! لكن ليس بالدرجة الكافية
559
00:46:17,559 --> 00:46:21,461
نحتاج على الأقل 100 ألف حتّى يُمكننا
"أن نبدأ الحديث مع رجال "تينيس
560
00:46:22,797 --> 00:46:24,662
! حسناً
! تماماً كالجديدة
561
00:46:25,948 --> 00:46:27,739
(مرحباً، (رينو
562
00:46:32,460 --> 00:46:36,359
أُريد أن أعتذر لك بشأن تلك الليلة
563
00:46:37,069 --> 00:46:38,458
! لا تقلقي بشأنها
564
00:46:38,659 --> 00:46:40,034
! أنا جادة
565
00:46:40,951 --> 00:46:42,650
لا عليكِ
566
00:46:45,179 --> 00:46:49,014
، عندما كُنت بداخل السجن
فعلت ما بوسعي لأتحكّم في غضبي
567
00:46:50,015 --> 00:46:51,766
مالا يُمكنكِ التحكّم فيه هو الضوضاء
568
00:46:53,006 --> 00:46:55,170
السجناء يصنعون العديد من الضوضاء
569
00:46:55,986 --> 00:46:57,790
بعد فترة تعتادين على الأمر فحسب
570
00:46:58,904 --> 00:47:00,150
! آسفة
571
00:47:00,843 --> 00:47:02,450
! يبدو هذا مُريعاً
572
00:47:03,548 --> 00:47:05,072
اللعنة
573
00:47:07,472 --> 00:47:08,560
(هاريس تينيت)
574
00:47:08,998 --> 00:47:10,652
لا أحد يُريد مُقاتلته؟
575
00:47:11,182 --> 00:47:13,439
لا أعرف كيف توقف هذا
576
00:47:14,107 --> 00:47:16,016
...لا تقلق أيها الضخم، هذا شيء جيّد
577
00:47:16,498 --> 00:47:17,670
...حسناً، فقط
578
00:47:18,240 --> 00:47:21,580
لا تجعل هذا يُخيفك
يجب أن اقوم بعدة إتصالات، إتفقنا؟
579
00:47:40,632 --> 00:47:41,975
...إذاً
580
00:47:42,806 --> 00:47:45,670
أتمنى أن تكون بخير
لكنني يجب أن أكون صادقة معك
581
00:47:46,570 --> 00:47:47,947
! ستندهشين
582
00:47:52,078 --> 00:47:55,024
كيف تورطت مع ذلك الأمر مع "ديكين"؟
583
00:47:55,893 --> 00:47:57,951
أظل أسأل نفسي نفس السؤال
584
00:47:58,617 --> 00:47:59,782
...ديكين)، محق)
585
00:48:00,338 --> 00:48:01,636
...إنه مثل أي شخص آخر
586
00:48:01,672 --> 00:48:05,956
يهرب من مكان لآخر باحثاً
عن شيء يؤمن به
587
00:48:09,883 --> 00:48:11,339
هل يخصك هذا؟
588
00:48:14,642 --> 00:48:15,890
! ليس تماماً
589
00:48:34,764 --> 00:48:36,704
(مرحباً، (فرانكي -
(مرحباً، (جون -
590
00:48:42,102 --> 00:48:43,639
كيف حال المريض؟
591
00:48:46,613 --> 00:48:48,683
بعض الضمادات وسيكون بخير
592
00:48:52,165 --> 00:48:54,418
"إنها تُدعى "بيري سيوتشر
593
00:48:55,521 --> 00:48:57,321
! يبدو هذا ممتعاً
594
00:48:58,794 --> 00:49:02,196
من المُقدّر لها أن تبقى مغلقة حالياً
ربما تكون مفيدة في المُستقبل
595
00:49:09,705 --> 00:49:11,092
أين ذهب (رينو)؟
596
00:49:12,895 --> 00:49:15,985
من المحتمل أنه ذهب في نزهة
597
00:49:19,848 --> 00:49:21,446
حسناً، كيف حالك؟
598
00:49:24,850 --> 00:49:26,275
! بخير
599
00:49:29,175 --> 00:49:30,647
دعيني أسألكِ سؤالاً
600
00:49:31,963 --> 00:49:34,666
كيف لم تُصبح وظيفة الممرضة
غاية لكِ؟
601
00:49:35,697 --> 00:49:37,641
ولِمَ تعتقد أنني لم أفعل ذلك؟
602
00:49:41,192 --> 00:49:43,338
ماذا؟ هل سأعتني بالأشخاص
من أجل المعيشة؟
603
00:49:45,849 --> 00:49:47,715
أعتقد أنني أتفهم موقفكِ
604
00:49:48,313 --> 00:49:49,889
الأصحاء يأخذون ما يكفي
605
00:49:51,459 --> 00:49:53,432
المرضى يأخذون مُدّة طويلة
606
00:50:07,541 --> 00:50:08,282
! هذا هراء
607
00:50:08,319 --> 00:50:10,754
أنت مدين لي بشيء
أي شيء، يا إلهي الرحيم
608
00:50:19,080 --> 00:50:20,528
! لنتمشّى قليلاً
609
00:50:20,910 --> 00:50:23,180
...أجل، أُحب أن أتدرّب قليلاً
610
00:50:29,644 --> 00:50:32,420
سيّد (فال) يُريد الـ 50 ألف دولار، تعرف ذلك؟
611
00:50:33,079 --> 00:50:35,045
كانت الأمور بخير عندما كُنت تدفع أقساطك
612
00:50:35,522 --> 00:50:37,322
والآن تأخرت
لِمَ تأخرت؟
613
00:50:39,633 --> 00:50:40,438
أتعرف ماذا أخبرتهم؟
614
00:50:40,871 --> 00:50:43,856
...لقد قلت أنه لا يملك مالاً
...لِمَ لا أقتله
615
00:50:43,893 --> 00:50:46,493
ولن نسعى لشخص لجمع المبلغ
616
00:50:47,835 --> 00:50:50,245
...سيّد (فال) يقول أنه يُمكن إعطاؤك مهلة
617
00:50:51,979 --> 00:50:54,206
يُمكن أن تبقى هنا ولا تُغادر
618
00:50:54,893 --> 00:50:57,080
يجب أن تدفع النقود وإلا ستموت
619
00:50:57,116 --> 00:50:59,377
...إبتعد عنّي أيها الوغد اللعين -
...ماذا؟ -
620
00:51:00,029 --> 00:51:02,939
هل ستدفع النقود
أم تُريد أن يتم تقطيعك؟
621
00:51:03,797 --> 00:51:04,935
! أمامك إسبوع واحد
622
00:51:05,344 --> 00:51:07,144
أُريد مُهلة أطول
623
00:51:07,180 --> 00:51:10,912
بعد مرور الإسبوع
لن نتفاوض معك
624
00:51:10,949 --> 00:51:12,938
يا إلهي، أحتاج وقتاً أطول من ذلك
625
00:51:12,975 --> 00:51:16,818
! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك
! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك
626
00:51:17,597 --> 00:51:19,187
! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك
627
00:51:33,957 --> 00:51:36,852
ماذا نفعل هنا، (رينو)؟ -
لا تشغل بالك، مُجرّد رحلة بحرية -
628
00:51:37,127 --> 00:51:39,405
هل أنت سعيد الآن
سنموت جميعاً في البحر
629
00:51:39,442 --> 00:51:42,555
بربك، شخص مثلك سيُحب المكان
630
00:51:46,382 --> 00:51:48,602
ماذا؟ -
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
631
00:51:49,572 --> 00:51:51,501
لِمَ نقوم بالعمل مع (نيستر) مجدداً؟
632
00:51:52,186 --> 00:51:53,930
كيف سأدفع ديوني إذاً؟
633
00:51:55,976 --> 00:51:57,646
يجب أن أذهب إلى هناك
634
00:52:27,244 --> 00:52:28,614
ماذا يفعل (دايو) و(فيكس) هنا؟
635
00:52:29,990 --> 00:52:31,383
سوف يُقاتلهم
636
00:52:31,938 --> 00:52:35,239
ظننتك قلت أنهم يُريد نقداً -
إنهم لا يُريدون ذلك، (جون)، نحن بحاجة إليه -
637
00:52:38,044 --> 00:52:40,252
يجب أن تنتصر على ذلك الشخص
638
00:52:41,001 --> 00:52:43,131
يجب أن تبحث عن نقطة ضعفه
وتُدمرها
639
00:52:44,332 --> 00:52:46,147
...لقد عرفت سيّد (يايو) لأعوام
640
00:52:46,184 --> 00:52:48,427
...إنه لديه فك ضعيف
641
00:52:48,463 --> 00:52:51,463
إذا تمكنت منه، سيبقى في مكانه، مفهوم؟
642
00:52:52,055 --> 00:52:53,780
اللعنة، كيف سأفعل ذلك؟
643
00:52:54,995 --> 00:52:56,558
! إكتشف طريقة بنفسك
644
00:52:57,117 --> 00:53:00,573
ذلك الشخص هو ما يجب أن تهابه
إنه مكسيكي لعين
645
00:53:00,609 --> 00:53:01,744
! لنذهب ! هيّا
646
00:53:09,109 --> 00:53:09,904
...حسناً
647
00:53:10,493 --> 00:53:12,178
(بريكنير) ضد (يايو)
648
00:53:13,041 --> 00:53:16,622
(إن القتال سيكون 3 إلى 1 لأجل (يايو
649
00:53:17,609 --> 00:53:19,205
أعتقد أننا واضحون أيها السادة
650
00:53:19,850 --> 00:53:22,186
الغرق مثل أي شيء
651
00:53:22,797 --> 00:53:24,953
! حسناً، لنبدأ
652
00:53:24,990 --> 00:53:27,917
! سوف أُحطّمك -
حقاً؟ -
653
00:53:28,468 --> 00:53:32,761
أجل، وحينها سوف أُضاجع صديقتك التي هناك
654
00:53:35,525 --> 00:53:38,016
! واصل الحديث -
! إبدأوا -
655
00:54:12,358 --> 00:54:13,670
! (لا تقول أنني لم أُحذّرك، (جون
656
00:54:16,898 --> 00:54:17,664
! كلااا
657
00:54:18,665 --> 00:54:20,121
ماذا أخبرتكِ أيتها العاهرة؟
658
00:54:21,819 --> 00:54:22,939
! أوقف القتال -
لا يُمكنني -
659
00:54:25,918 --> 00:54:27,826
جون)، أين غضبك؟)
660
00:54:27,863 --> 00:54:29,630
أين الغضب، (جون)؟
661
00:54:55,312 --> 00:54:56,688
! اللعنة
662
00:55:07,221 --> 00:55:08,879
هيّا، (جون) ! تمكّن منه
663
00:55:11,351 --> 00:55:12,612
! أجل ! أجل
664
00:55:25,311 --> 00:55:26,514
ماذا تنتظر يا رجل؟
! هيّا
665
00:55:27,551 --> 00:55:30,475
هل هذا أفضل ما لديك؟ -
أجل، ماذا تعتقد؟ -
666
00:56:02,089 --> 00:56:03,644
! كلااااااااااا
667
00:56:14,185 --> 00:56:17,141
فرانكي)، كانت تُريدني أن أوقف القتال)
668
00:56:18,229 --> 00:56:20,571
أهذا حقيقي؟ -
لا تقلق، (جون)، لم أسمح لها بذلك -
669
00:56:20,934 --> 00:56:23,501
لأنني أؤمن بك
670
00:56:23,976 --> 00:56:25,127
...(بريكنير)
671
00:56:25,688 --> 00:56:27,154
تهانينا يا رجل
672
00:56:27,812 --> 00:56:28,457
...نخب
673
00:56:28,929 --> 00:56:30,473
نخب صغير
(لـ (جون بريكنير
674
00:56:31,353 --> 00:56:32,040
نخبك
675
00:56:32,342 --> 00:56:34,669
ومقاسه ثلاثون
676
00:56:37,516 --> 00:56:39,443
أنت أفضل مصارع في الركن
يُمكنني الشعور بذلك
677
00:56:39,916 --> 00:56:41,775
في الركن؟
678
00:56:42,471 --> 00:56:44,646
أنا أفضل شيء آخر
679
00:56:46,784 --> 00:56:48,389
ما الذي ننتظره؟
680
00:56:54,058 --> 00:56:55,090
...(جون)
681
00:56:55,126 --> 00:56:56,697
...إنهم يتحكّمون في النقود
682
00:56:57,886 --> 00:56:59,943
إنه يتحكّم في الأمر، ماذا تتوقع أن أفعل؟
683
00:57:00,749 --> 00:57:02,465
هل يُمكنني سؤالكم يا رفاق؟
ما الذي تنويان فعله؟
684
00:57:03,264 --> 00:57:04,925
هذا ليس عملاً
685
00:57:04,962 --> 00:57:06,932
...لكن في البداية
686
00:57:10,599 --> 00:57:11,701
آلو؟
687
00:57:14,482 --> 00:57:16,215
ماذا؟
أين أنتِ؟
688
00:57:18,910 --> 00:57:20,426
بروكلين"؟"
689
00:57:21,505 --> 00:57:22,648
آلو؟
690
00:57:26,991 --> 00:57:28,189
فيرونيكا)؟)
691
00:57:31,101 --> 00:57:32,102
فيرونيكا)؟)
692
00:57:37,154 --> 00:57:39,133
نأسف لإخباركِ أنه طلب زرع قلب"
"...(لـ (سارة رينولدز
693
00:57:39,169 --> 00:57:43,117
"يجب الحصول على الأموال مقدماً"
694
00:57:50,195 --> 00:57:51,221
! اللعنة
695
00:57:59,860 --> 00:58:01,016
رينو)، جهّز السيّارة)
696
00:58:02,091 --> 00:58:03,125
! (رينو)
697
00:58:03,688 --> 00:58:05,000
رينو)، جهّز السيّارة) -
! هيّا -
698
00:58:35,186 --> 00:58:36,363
! مرحباً
699
00:58:39,896 --> 00:58:41,561
جون)، عمَّ كُل هذا؟)
700
00:58:44,919 --> 00:58:46,932
...أعلم أنه ليس شأني، أنا فقط
701
00:58:47,541 --> 00:58:50,249
...إنها زوجة الرجل الذي قمت بـ
702
00:58:51,228 --> 00:58:55,628
كانت السبب في إطلاق السراح المشروط
لقد أخرجتني من السجن
703
00:58:59,195 --> 00:59:00,723
! هذا لطف منها
704
00:59:02,782 --> 00:59:04,275
...لقد كان هناك سبباً لذلك
705
00:59:05,355 --> 00:59:07,194
إبنتها يجب أن يتم زرع قلب لها
706
00:59:09,107 --> 00:59:10,715
الخطاب الموجود بالشقة
707
00:59:12,755 --> 00:59:14,511
طلبت منّي أن أدفع تكاليف العملية
708
00:59:15,291 --> 00:59:17,061
لكن هذه أموال كثيرة
709
00:59:18,119 --> 00:59:20,223
كثيرة جداً -
! يا إلهي -
710
00:59:24,707 --> 00:59:27,560
...(جون) -
لا تعتقدين أنني بطل نوعاً ما -
711
00:59:29,677 --> 00:59:31,116
هذا ليس جيّداً بشكل كافي
712
00:59:32,278 --> 00:59:33,467
أجل
713
00:59:38,519 --> 00:59:39,914
أين ذهب، (رينو)؟
714
00:59:41,850 --> 00:59:43,983
أجل، إنه يفعل بعض الأشياء فحسب
715
00:59:45,288 --> 00:59:46,828
أجل، لقد لاحظت
716
00:59:47,549 --> 00:59:49,011
لقد تجمّد هناك
717
00:59:50,033 --> 00:59:51,420
...اسمع، أنا
718
00:59:52,812 --> 00:59:54,611
لا تقسو عليه، حسناً؟
719
00:59:58,265 --> 01:00:00,499
إنه في مأزق أيضاً
720
01:00:37,337 --> 01:00:38,810
أرجوك، لا تقول أي شيء
721
01:00:40,948 --> 01:00:42,434
! لقد رأيت الخطاب
722
01:00:42,779 --> 01:00:44,268
إذاً، أنت تفهم
723
01:00:46,061 --> 01:00:48,231
لا، أنا لا أفهم
724
01:00:48,862 --> 01:00:50,705
اللعنة، أنا أفعل كُل ما بوسعي
725
01:00:51,375 --> 01:00:52,472
...لا يُفترض أن تخرجي
726
01:00:54,727 --> 01:00:56,857
لا يجب أن تستسلمي -
ألا تفهم؟ -
727
01:00:57,833 --> 01:01:00,688
قلبي متطابق معها
يُمكنهم إعطاؤها قلبي
728
01:01:00,725 --> 01:01:03,975
لا، لا، لا، ليس هكذا
729
01:01:06,406 --> 01:01:07,838
يُمكنني فعل ذلك
730
01:01:08,632 --> 01:01:10,069
هل يُمكن أن تثقي بي فحسب؟
731
01:01:15,655 --> 01:01:17,186
يجب أن تردّي على الخطاب
732
01:01:32,631 --> 01:01:35,079
دوي)، صديقي المُفضّل)
733
01:01:35,603 --> 01:01:38,071
هيّا، عزيزي، أنا هنا لرؤية أطفالي
734
01:01:38,420 --> 01:01:41,335
إنها مُجرّد زيارة، لكنني سأعود
لإسترجاعهم قريباً جداً
735
01:01:42,405 --> 01:01:44,529
رينو)، لدي عرض)
736
01:01:45,945 --> 01:01:46,871
لديك ماذا؟
737
01:01:47,836 --> 01:01:49,468
بالنسبة للأزرار، لدي عرض
738
01:01:50,519 --> 01:01:51,773
هل بعتهم؟
739
01:01:55,873 --> 01:01:57,159
! أنت إبن عارهة
740
01:01:57,978 --> 01:02:00,192
أنت وغد لعين، لقد أخبرتك ألا تبيعهم
741
01:02:00,228 --> 01:02:03,223
بربك، كيف لي أن أعرف أنك
كُنت ستعود من أجلهم؟
742
01:02:03,506 --> 01:02:04,772
لقد بعتهم، أليس كذلك؟
743
01:02:05,467 --> 01:02:09,124
تلقيت عرض، عرض كبير، نقداً
! لقد قبلت به
744
01:02:09,855 --> 01:02:11,680
ماذا؟ -
مَن قام بشرائهم؟ -
745
01:02:12,220 --> 01:02:14,394
...لا أستطيع إعطاؤك تلك المعلومات
746
01:02:14,431 --> 01:02:17,216
حتّى إذا فعلت ذلك، لقد دفع نقداً -
مَن إشتراهم؟ هل كان (شارك)؟ -
747
01:02:17,823 --> 01:02:18,958
هل كان (نيستر)؟
748
01:02:19,450 --> 01:02:21,136
هل كان (نيستر)؟
هل كان هنا؟
749
01:02:24,074 --> 01:02:25,289
! هذا هراء
750
01:02:25,739 --> 01:02:27,345
هذا هراء لعين
751
01:02:27,381 --> 01:02:33,207
ربما تكون محقاً، لكن مَن سيكون عقلاني
ليبيع شيئاً عاطفياً بقيمة عالية
752
01:02:34,323 --> 01:02:35,582
! تبّاً لك
753
01:02:36,417 --> 01:02:37,716
! تبّاً لك
754
01:02:39,562 --> 01:02:40,766
! سأُريك بحق الجحيم
755
01:02:40,803 --> 01:02:41,909
! سأريك
756
01:02:50,060 --> 01:02:51,258
كيف سارت الأمور؟
757
01:02:55,570 --> 01:02:56,911
! سوف تعيش
758
01:03:00,617 --> 01:03:01,642
! هذا جيّد
759
01:03:01,854 --> 01:03:03,461
أشياء قاسية، أتعرفين ذلك؟
760
01:03:05,297 --> 01:03:08,222
...جون)، أعلم أنك غير مستعد للعب الآن، لكن)
761
01:03:09,459 --> 01:03:10,946
يجب أن نحافظ على تركيزنا
762
01:03:11,525 --> 01:03:14,218
يجب أن نستخدم العقل -
سأفعل أي شيء من أجلها الآن -
763
01:03:15,392 --> 01:03:16,772
إذاً، إخبرني
764
01:03:16,808 --> 01:03:20,286
ماذا يعني ذلك؟ -
عمليات زرع القلب ليست رخيصة -
765
01:03:21,489 --> 01:03:24,278
تحتاج لي من أجل إيجاد المباريات
أشياء من ذلك النوع
766
01:03:25,528 --> 01:03:28,127
إعذرني، لكن هذا ما أُجيد عمله -
(رينو) -
767
01:03:31,189 --> 01:03:32,405
...(لقد إتصل (نيستور
768
01:03:33,397 --> 01:03:35,136
هامي) يسعى لمباراة الإنتقام)
769
01:03:36,264 --> 01:03:39,458
هل تُريدني أن أقبل أم لا؟
770
01:03:46,535 --> 01:03:48,072
! إقبل بها
771
01:03:58,927 --> 01:04:00,230
إذاً، كيف تسير الامور؟
772
01:04:00,577 --> 01:04:02,037
إنها تسير
773
01:04:02,511 --> 01:04:04,460
! عظيم
هل يوجد شيء آخر يجب أن أعرفه؟
774
01:04:07,050 --> 01:04:08,273
! بالتأكيد
775
01:04:08,310 --> 01:04:11,816
لقد قضيت آخر إسبوع
أُقاتل الأشخاص من أجل المال
776
01:04:12,352 --> 01:04:14,275
...آخذ قطعة منهم يومياً، لكن
777
01:04:14,312 --> 01:04:19,023
يجب أن أُنقذ حياة إبنة الشخص
الذي قتلته
778
01:04:20,462 --> 01:04:21,900
هذا الشخص الذي إستقلت من أجله
779
01:04:23,193 --> 01:04:24,420
...جيّد
780
01:04:24,673 --> 01:04:27,255
! ملفك نظيف، أراك الإسبوع المقبل
781
01:04:43,613 --> 01:04:45,088
! إلمس صدري وسأركل مؤخرتك
782
01:04:49,101 --> 01:04:50,775
لا يبدو أن تلك الأموال التي وافقنا عليها
783
01:04:51,740 --> 01:04:53,378
إنها 150 ألف دولاراً
784
01:04:53,989 --> 01:04:55,096
! اللعنة
785
01:04:55,622 --> 01:04:56,894
لم نستعد للوصول إلى ذلك المبلغ العالي
786
01:04:57,206 --> 01:04:59,971
أنا آسف لأنني جئت بمبلغ يُناسب إسم العائلة
787
01:05:00,599 --> 01:05:04,256
كم المبلغ المطلوب لإطعام هذا الوغد؟ -
! تبّاً لك -
788
01:05:04,604 --> 01:05:09,410
بوبي)، لنقبل بالرهان، يُمكنني هزيمة هذا الأحمق) -
بربك، كفى هرائاً -
789
01:05:09,999 --> 01:05:13,388
لقد تهكمتم على بعضكم البعض
إذا أردتم القتال سأُجهّز القتال
790
01:05:13,653 --> 01:05:15,091
لذا، توقفوا عن البكاء
791
01:05:22,701 --> 01:05:24,638
! حسناً، حسناً
792
01:05:25,656 --> 01:05:26,852
! لنبدأ
793
01:05:36,943 --> 01:05:38,276
...يا رفاق
794
01:05:38,558 --> 01:05:41,219
أين هيَّ؟ -
إنه يوم حظّكم، لقد أحضرت أموالكم -
795
01:05:41,476 --> 01:05:42,336
حسناً، إعطنا إياها
796
01:05:42,372 --> 01:05:44,029
...حسناً، ليست معي الآن، لكنني سوف
797
01:05:44,691 --> 01:05:46,986
بربك يا رجل، إنتظر لحظة
اسمع، أقسم لك، حسناً؟
798
01:05:48,361 --> 01:05:49,497
...لقد راهنت بمالي على قتال
799
01:05:50,147 --> 01:05:51,635
...ورجلي، إنه محظوظ
800
01:05:51,672 --> 01:05:54,727
وعل وشك القتال الآن، حسناً؟
لذا، تمهّلوا وستحصلون على أموالكم
801
01:05:55,161 --> 01:05:56,480
بالإضافة إلى الفائدة
802
01:05:57,144 --> 01:05:58,098
بأمانة
803
01:05:58,135 --> 01:06:00,080
من الأفضل لك ألا تعبث معنا
804
01:06:00,732 --> 01:06:02,875
لأن حينها ستكون الأمور بشعة جداً
805
01:06:08,132 --> 01:06:09,788
أين كُنت بحق الجحيم؟ -
...إنه -
806
01:06:10,011 --> 01:06:11,589
! (مرحباً، (فرانكي
807
01:06:14,896 --> 01:06:16,221
! مازلتِ جميلة كما أرى
808
01:06:19,976 --> 01:06:21,452
سوف ننتظر هناك
809
01:06:25,365 --> 01:06:27,238
أُريدك أن تأخذي السيّارة فحسب
! إخرجي من هنا، مفهوم
810
01:06:28,159 --> 01:06:30,582
الآن؟ -
أجل، في الحال، ألا تثقين بي؟ -
811
01:06:31,432 --> 01:06:32,675
! ثقي بي
812
01:06:35,085 --> 01:06:36,708
ماذا يحدث؟ -
! لا شيء -
813
01:06:37,937 --> 01:06:39,589
ماذا يحدث؟ -
! لا شيء -
814
01:06:43,009 --> 01:06:44,229
لا يحدث أي شيء
815
01:06:46,682 --> 01:06:47,858
! أنت تكذب -
كلا -
816
01:06:49,266 --> 01:06:50,562
! الأمر ليس هكذا
817
01:06:57,203 --> 01:06:59,061
ماذا يحدث؟ -
! لا شيء يا رجل -
818
01:07:05,423 --> 01:07:06,933
ما خطب (فرانكي)؟
819
01:07:07,664 --> 01:07:08,951
...إنه فقط
820
01:07:10,842 --> 01:07:12,113
هناك أشخاص ما هنا
821
01:07:13,504 --> 01:07:16,688
هنا؟ -
لا تشغل بالك يا رجل، لنذهب -
822
01:07:17,767 --> 01:07:18,954
! (هيّا، (جون
823
01:07:19,367 --> 01:07:21,218
! (هيّا، (جون بريكنير
824
01:07:22,803 --> 01:07:23,793
! العملاق
825
01:07:24,324 --> 01:07:25,797
كُل هذا من أجلك، صديقي
826
01:07:43,406 --> 01:07:45,746
حسناً، أيها السادة
827
01:07:45,783 --> 01:07:49,091
هل أنتم مُستعدين لقتال حقيقي؟
828
01:07:51,713 --> 01:07:53,950
..هدوئاً
829
01:07:53,987 --> 01:07:55,716
...عندما أُعطي الإشارة
830
01:07:56,243 --> 01:07:57,545
..لا توجد جولات
831
01:07:58,092 --> 01:08:00,632
لا أجراس ولا صفارات
832
01:08:00,898 --> 01:08:02,448
حظّاً سعيداً لكليكما
833
01:08:11,940 --> 01:08:13,615
! هيّا، (جون)، هيّا
834
01:08:14,460 --> 01:08:15,818
إنه سيموت، أليس كذلك؟
835
01:08:16,585 --> 01:08:17,941
حقاً؟
مَن تقصد؟
836
01:08:20,371 --> 01:08:21,583
! (هيّا، (جون
837
01:08:23,412 --> 01:08:24,329
! (إنهض، (جون
838
01:08:28,010 --> 01:08:29,456
! (إنهض، (جون
! تحرّك، (جون)، تحرّك
839
01:08:35,779 --> 01:08:36,910
! (هيّا، (جون
! إنهض
840
01:08:57,030 --> 01:08:58,526
! لا تتوقف، (جون)، لا تتوقف
841
01:09:00,925 --> 01:09:02,254
! (هيّا، (جون
842
01:09:23,641 --> 01:09:25,343
أخي كان ضعيفاً، لكن ليس مثلي
843
01:09:25,866 --> 01:09:27,284
سوف تتوسل لي أن أتوقف
844
01:09:28,676 --> 01:09:29,827
! ليس تماماً
845
01:09:29,864 --> 01:09:31,149
! (هيّا، (جون
846
01:09:34,738 --> 01:09:35,807
! (هيّا، (جون
847
01:09:41,156 --> 01:09:41,958
! (هيّا، (جون
848
01:09:51,525 --> 01:09:52,470
! إضربه في وجهه
849
01:09:57,855 --> 01:09:58,677
! الوجه
850
01:10:01,721 --> 01:10:03,100
! (هيّا، (جون
851
01:10:25,684 --> 01:10:27,909
هل إنتيهنا؟ -
! لا تتوقع ذلك -
852
01:10:32,012 --> 01:10:33,016
! (هيّا، (جون
! لقد نلت منه
853
01:10:53,843 --> 01:10:55,053
! إبقى هناك
854
01:10:55,216 --> 01:10:56,316
! تبّاً لك
855
01:11:01,678 --> 01:11:04,394
لقد إنتهى
إنتهى
856
01:11:07,991 --> 01:11:09,894
إخبر رجلك أن يبقى في الأسفل
857
01:11:19,702 --> 01:11:21,693
! (هيّا، نل منه، (جون
858
01:11:53,706 --> 01:11:56,448
! إقتله ! إقتله ! إقتله
859
01:12:17,662 --> 01:12:18,735
! لقد إنتهيت
860
01:12:18,771 --> 01:12:20,438
لا، إنتهيت ! ماذا تعني؟
861
01:12:20,474 --> 01:12:21,971
! لقد إنتهيت
862
01:12:23,834 --> 01:12:25,901
! إنتظر لحظة
ماذا تفعل؟ ماذا فعلت؟
863
01:12:27,296 --> 01:12:29,126
لا يُمكن أن تفعل ذلك
هذا يُعتبر إنسحاب
864
01:12:29,163 --> 01:12:30,827
...(جون)
865
01:12:30,863 --> 01:12:31,981
...(جون)، (جون)
866
01:12:32,950 --> 01:12:34,010
بربك يا رجل
867
01:12:34,047 --> 01:12:37,246
! إبعدوا أيديكم عنّي
868
01:12:41,136 --> 01:12:43,111
! جون)، توقف) -
لحظات بمفردي، (فرانكي)، مفهوم؟ -
869
01:12:43,943 --> 01:12:45,593
لا بأس، لا بأس -
! دعيني وشأني -
870
01:12:45,941 --> 01:12:47,433
ليست الأمور على مايُرام
لقد تم إفساد كُل شيء
871
01:12:49,328 --> 01:12:50,499
! أعلم
872
01:13:03,082 --> 01:13:04,391
! فرانكي)، تعالي بسرعة)
873
01:13:06,607 --> 01:13:07,938
! اللعنة
874
01:13:07,974 --> 01:13:09,336
! (رينو)
875
01:13:13,436 --> 01:13:14,852
! عزيزي
876
01:13:33,707 --> 01:13:35,584
...يجب
877
01:13:38,504 --> 01:13:39,669
! حسناً
878
01:13:42,978 --> 01:13:45,051
! إبتعدي
879
01:13:49,309 --> 01:13:50,895
! يا إلهي
880
01:13:54,377 --> 01:13:55,630
! إبتعدي عنّي
881
01:14:10,893 --> 01:14:14,621
كم تدين لذلك الرجل؟ -
! حوالي 150 ألف دولاراً -
882
01:14:16,420 --> 01:14:18,307
يا إلهي الرحيم، لِمَ لم تُخبرني بهذا؟
883
01:14:19,778 --> 01:14:23,156
أيّاً كان ما أقوله، (جون)، هذه ليست مُشكلتك
884
01:14:24,155 --> 01:14:25,740
! لديك مشاكلك الخاصة
885
01:14:27,472 --> 01:14:28,962
ماذا حدث بحق الجحيم؟
886
01:14:30,427 --> 01:14:31,815
! ليس بالأمر الهام
887
01:14:34,376 --> 01:14:38,902
ما هو الشيء الهام؟
لا يُمكنك الإستمرار في حمايتي، مفهوم؟
888
01:14:40,406 --> 01:14:42,745
لقد كان ديني
! كانت أنا
889
01:14:43,788 --> 01:14:45,296
وهو كان يُحاول مساعدتي فحسب
890
01:17:25,293 --> 01:17:27,279
شيء مُذهل، ما فعلته هناك
891
01:17:31,941 --> 01:17:33,691
! لنتوجه إلى الموضوع مباشرةً
892
01:17:34,451 --> 01:17:35,628
! يُعجبني هذا
893
01:17:39,388 --> 01:17:42,154
لقد واجهت متاعب كبيرة لإحضاري هنا
لذا، عمَّ كُل هذا؟
894
01:17:42,946 --> 01:17:46,506
، يُمكنني أن أُخمّن
ليس لديك أدنى فكرة عن مَن أكون؟
895
01:17:47,981 --> 01:17:50,768
على أية حال، لقد تعمل لدي
896
01:17:50,804 --> 01:17:52,159
"فلتز للعمارة"
897
01:17:52,195 --> 01:17:53,958
أعتقد أنك أنقذت حياته
898
01:17:56,670 --> 01:17:57,742
! (مّن؟ (سوليمان
899
01:17:58,378 --> 01:17:59,989
! أجل
900
01:18:00,445 --> 01:18:04,728
رجالي أخبروني أنه أُصيب بأزمة قلبية
وأنت ظللت بجواره وأعدته للحياة
901
01:18:07,344 --> 01:18:08,784
هل إكتشفت أي شيء؟
902
01:18:08,820 --> 01:18:11,428
أجل، لقد كان يُمثّل ألم كبير في مؤخرتي
903
01:18:12,349 --> 01:18:14,492
أجل، حسناً، هذا صحيح
إنه ألم كبير في المؤخرة
904
01:18:15,450 --> 01:18:18,222
ولكنه تزوّج إبنتي
...وهيَّ تُحبّه، لذا
905
01:18:19,228 --> 01:18:20,591
ما الأمر؟
906
01:18:22,180 --> 01:18:23,378
...ما في عقلي هو
907
01:18:23,781 --> 01:18:25,509
يبدو أنني أُدين لك
908
01:18:26,721 --> 01:18:27,907
حقاً؟
909
01:18:29,113 --> 01:18:30,452
! أجل
910
01:18:32,780 --> 01:18:34,230
...إذاً، إخبرني
911
01:18:35,437 --> 01:18:37,705
ما الذي يُمكنني عمله من أجلك؟
! إطلب أي شيء
912
01:18:38,591 --> 01:18:40,162
لستُ واثقاً أنك يُمكنك فعل شيء لي
913
01:18:43,246 --> 01:18:44,459
...حسناً
914
01:18:45,045 --> 01:18:49,680
لنبدأ، هناك فتاة صغيرة
هناك عيب خلقي في قلبها
915
01:18:50,052 --> 01:18:51,794
وأمامها أيام معدودة في الحياة
916
01:18:52,232 --> 01:18:54,411
كم؟ -
! ليس الكثير -
917
01:18:56,215 --> 01:18:59,325
متى يُمكن لهذه البلاد أن تُعالج
الفقراء؟
918
01:19:00,334 --> 01:19:01,726
هذا قاسي
919
01:19:02,010 --> 01:19:04,823
لذا، لقد كُنت أُقاتل في مباريات الأنفاق
...محاولة منّي توفير المال الكافي
920
01:19:05,213 --> 01:19:06,670
لمساعدتها في إجراء العملية
921
01:19:07,333 --> 01:19:09,285
عملية زرع قلب؟ -
أجل -
922
01:19:09,936 --> 01:19:12,223
...إن تلك المباريات تأتي بأموال ضئيلة
923
01:19:12,787 --> 01:19:15,132
لكنني أسعى للفوز في القتال الكبير
924
01:19:15,731 --> 01:19:16,379
...سوف أحصل ما يكفيني
925
01:19:17,015 --> 01:19:19,506
لذا، ما أُريد قوله
هو كيف سأحصل على الـ 50 آلف دولار؟
926
01:19:26,351 --> 01:19:27,869
! هذا جنوناً نوعاً ما
927
01:19:29,346 --> 01:19:30,816
لكن كان عليَّ أن أطلب
928
01:19:31,508 --> 01:19:33,051
هذا مطلب كبير
929
01:19:33,460 --> 01:19:35,185
...أجل إنها كذلك، لكن هناك جانب آخر
930
01:19:36,015 --> 01:19:37,597
...يُمكنك أن تقوم بإعطاء رهان كبير في القتال
931
01:19:38,057 --> 01:19:40,390
...وآخر قتال -
حسناً، لقد سمعت بشأن قتالك الأخير -
932
01:19:42,485 --> 01:19:43,621
حقاً؟
933
01:19:44,881 --> 01:19:46,599
إذاً، أنت تعرف كيف تسير الأمور؟
934
01:19:48,383 --> 01:19:49,854
! اكمل
935
01:19:50,333 --> 01:19:53,933
إنسى أمر آخر قتال
...لقد كُنت مجنوناً قليلاً
936
01:19:54,435 --> 01:19:57,161
يُمكنك أن تراهن في القتال التالي
وحينها يُمكنك إسترداد أموالك
937
01:19:59,202 --> 01:20:00,675
! (مانسين)
938
01:20:04,756 --> 01:20:06,456
رأيت قتال هذا الرجل، أليس كذلك؟
939
01:20:07,293 --> 01:20:08,385
! أجل، سيّدي
940
01:20:08,422 --> 01:20:09,490
! إنتظر لحظة
941
01:20:11,441 --> 01:20:13,050
إسمك (فتلز)؟
942
01:20:13,381 --> 01:20:14,580
! هذا صحيح
943
01:20:17,183 --> 01:20:18,564
...يا لها من شركة
944
01:20:19,963 --> 01:20:21,132
...سياسة عامة
945
01:20:21,617 --> 01:20:24,787
هل يدين لك بالمال؟ -
إنه يدين بالكثير من المال -
946
01:20:25,762 --> 01:20:29,677
مال كان ليرده لي إذا لم تنسحب من القتال
ليلة أمس
947
01:20:30,380 --> 01:20:31,477
إذاً، تعرف أنني مُقاتل
948
01:20:31,513 --> 01:20:33,615
...لم أكن أعرف، في البداية
949
01:20:34,298 --> 01:20:35,718
لكن، أجل
950
01:20:36,043 --> 01:20:37,089
...لا أعتقد أن الأمر يهم
951
01:20:37,710 --> 01:20:39,968
هناك شخص ما في عقلي
952
01:20:40,476 --> 01:20:41,999
مَن هو؟
953
01:20:43,199 --> 01:20:44,537
ماذا تقول؟
954
01:20:44,960 --> 01:20:46,906
رينو) صديق لي)
955
01:20:46,942 --> 01:20:48,326
هذا جنون
956
01:20:48,363 --> 01:20:50,483
رينو) ليس أيّة لديه أصدقاء)
957
01:20:51,552 --> 01:20:52,817
! أنا صديقه
958
01:20:52,924 --> 01:20:54,206
! حسناً، فهمت
959
01:20:55,572 --> 01:20:57,137
حسناً
960
01:20:58,587 --> 01:21:00,020
...حسناً
961
01:21:01,284 --> 01:21:03,059
! (أنت محق، سيّد (بريكنير
962
01:21:03,885 --> 01:21:07,626
أنا دائماً أُسدد ديوني
أنا أدين لك بمعروف
963
01:21:08,254 --> 01:21:10,375
سوف أقوم بذلك
964
01:21:11,371 --> 01:21:13,438
! أنا أُقدّر لك هذا -
! كلا، إنتظر -
965
01:21:14,826 --> 01:21:16,786
لن أحل كلتا المُشكلتين
966
01:21:17,218 --> 01:21:19,975
! هذا عادل
! سوف أدعك تُقرر
967
01:21:20,796 --> 01:21:22,625
...(أنسى أمر ديون (رينو
968
01:21:23,081 --> 01:21:27,176
أو أقف بجانبك في قتالك من أجل
قلب الفتاة الصغيرة
969
01:21:37,120 --> 01:21:38,879
ماذا سيحدث لـ (رينو) إذا لم يدفع؟
970
01:21:46,552 --> 01:21:47,794
أختار القتال
971
01:21:50,485 --> 01:21:51,990
هل أنت متأكد؟
972
01:21:54,009 --> 01:21:55,349
! أجل
973
01:22:27,677 --> 01:22:28,869
هل أنتِ بخير؟
974
01:22:30,270 --> 01:22:31,407
أجل، أنا بخير
975
01:22:43,180 --> 01:22:44,387
هل أنتِ واثقة من هذا؟
976
01:22:49,417 --> 01:22:50,585
أجل
977
01:22:53,764 --> 01:22:54,952
...أتعرف
978
01:22:54,988 --> 01:22:57,077
لم أُدخن مُنذ أن كُنت في المدرسة العليا
979
01:22:57,466 --> 01:22:59,261
! لا أشك في ذلك
980
01:23:00,855 --> 01:23:02,907
حسناً، لم أكن قريبة من الفتيان، إذا كان هذا ما تقصده
981
01:23:07,197 --> 01:23:09,956
لكنني كُنت أُفكر، أعني لا، لم أكن أقلدهم
982
01:23:10,990 --> 01:23:13,781
...لم أستطيع الإنتظار حتّى أُثبت نفسي
983
01:23:14,855 --> 01:23:17,399
لقد كُنت فتاة عادية ولم يحدث شيء
984
01:23:17,847 --> 01:23:19,896
لقد ذهبت إلى الكُليّة
985
01:23:20,747 --> 01:23:22,148
ثُمَّ حملت
986
01:23:23,576 --> 01:23:25,280
...أعلم أنه سيكون شيئاً أحمق فعلاً
987
01:23:26,999 --> 01:23:30,223
لقد كانت حياتي كُلها
988
01:23:31,959 --> 01:23:35,417
...كُل تلك الأشياء لم تعد تهم، أنا فقط
989
01:23:36,951 --> 01:23:38,133
أنا كان مناسب لي ذلك
990
01:23:39,166 --> 01:23:40,748
...ولقد تزوّجت
991
01:23:41,105 --> 01:23:42,727
من فتى الأحلام
992
01:23:45,360 --> 01:23:46,846
أعتقد أنه أحبني
993
01:23:48,210 --> 01:23:49,482
لقد أحبني فعلاً
994
01:24:01,071 --> 01:24:03,014
أعلم أنك لم تنوي قتله
995
01:24:07,565 --> 01:24:09,013
أعلم انه كان دفاعاً عن النفس
996
01:24:10,880 --> 01:24:12,052
! أعلم ذلك
997
01:24:13,120 --> 01:24:15,201
لا تُمثّلنا الأشياء السيّئة التي نفعلها
998
01:24:16,194 --> 01:24:17,948
ولا الأشياء الجيّدة أيضاً
999
01:24:19,837 --> 01:24:21,242
! يجب أن نبدأ من جديد
1000
01:24:38,253 --> 01:24:39,719
...شكراً لك
1001
01:25:04,141 --> 01:25:06,156
حسناً، تفضّل بالدخول
! إجلس
1002
01:25:17,172 --> 01:25:19,647
! إجلس -
أُريد أن أسألك عن شيء ما -
1003
01:25:21,614 --> 01:25:22,753
أنا؟
1004
01:25:23,621 --> 01:25:25,306
أجل، القصّة بشأن العبد
1005
01:25:28,002 --> 01:25:29,251
أي قصّة؟
1006
01:25:29,712 --> 01:25:31,280
! العبد الغير مغفور له
1007
01:25:32,346 --> 01:25:33,915
! إنها ليست قصّة يا فتى
1008
01:25:34,560 --> 01:25:35,878
! إنه مَثّل قديم
1009
01:25:35,915 --> 01:25:37,928
حسناً، لِمَ أخبرتني بتلك القصّة؟
1010
01:25:40,402 --> 01:25:42,270
لم أستطيع التوقف عن التفكير بها
1011
01:25:43,621 --> 01:25:45,130
أنت لستُ ملاكناً، أليس كذلك؟
1012
01:25:46,086 --> 01:25:49,339
لديك تلك الظرة، هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟
1013
01:25:49,984 --> 01:25:51,361
! أجل، أنت أخبرتني بذلك
1014
01:25:51,836 --> 01:25:53,206
أنا أخبرتك؟ -
أجل -
1015
01:25:56,174 --> 01:25:57,741
! أنا مُرتبك قليلاً
1016
01:25:59,259 --> 01:26:00,375
! وأريد بعض المساعدة
1017
01:26:01,299 --> 01:26:05,054
أُحاول جاهداً أن آتي بالنقود
من أجل عملية الفتاة الصغيرة
1018
01:26:07,005 --> 01:26:08,777
...إنه يبدو فحسب
1019
01:26:10,428 --> 01:26:11,957
...في كُل مرة أقترب فيها
1020
01:26:13,662 --> 01:26:16,009
يدفع الثمن شخصاً آخر
1021
01:26:18,079 --> 01:26:21,477
الجميع يحدث له ذلك يا فتى
ليس أنت فحسب
1022
01:26:23,045 --> 01:26:25,349
بعض الأشخاص يُصيبهم هذا
1023
01:26:28,390 --> 01:26:29,730
ما المقصود هنا؟
1024
01:26:31,362 --> 01:26:33,010
..لا أعلم يا فتى، انا
1025
01:26:33,920 --> 01:26:35,540
! أنا لستُ القس خاصتك
1026
01:26:36,905 --> 01:26:39,200
على الأرجح يجب أن تسأل شخصاً آخر
1027
01:26:44,419 --> 01:26:45,755
! مرحباً
1028
01:26:46,260 --> 01:26:48,706
إن القدر يُدمر الأدلة
1029
01:26:50,939 --> 01:26:53,149
السُحب الرائعة
1030
01:26:54,474 --> 01:26:56,563
ما رايك في عجلات التبرعات؟
1031
01:26:56,599 --> 01:26:59,124
إيجاد المنازل المُناسبة
1032
01:27:00,062 --> 01:27:04,294
على الأقل يجب أن يعرفوا نهايتهم
1033
01:27:06,045 --> 01:27:07,567
! في نهاية الليل
1034
01:27:16,821 --> 01:27:18,782
...إذاً -
هل تُمانع؟ -
1035
01:27:18,819 --> 01:27:22,048
ماذا؟ -
هل تُمانع أن تنظر إلى عيني عندما تتحدّث إليَّ؟ -
1036
01:27:25,981 --> 01:27:28,372
هذا أفضل
إذاً، لقد كُنت تقول؟
1037
01:27:43,725 --> 01:27:44,644
لا يُمكنني البقاء هنا
1038
01:27:51,728 --> 01:27:53,444
! (لقد وصلتني المُكالمة، (جون
1039
01:27:56,294 --> 01:27:58,256
لا أعلم ماذا أفعل لأُعبر عن شكري
1040
01:28:01,520 --> 01:28:03,039
! لقد كُنت صديقاً رائعاً لي
1041
01:28:04,228 --> 01:28:06,671
! أعني، إننا أصدقاء، أليس كذلك
إننا أصدقاء؟
1042
01:28:07,293 --> 01:28:08,828
أجل، نحن أصدقاء
1043
01:28:09,405 --> 01:28:13,149
...أعني، لقد كُنت المثل الأروع
1044
01:28:14,221 --> 01:28:16,753
للصديق -
وماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ -
1045
01:28:16,790 --> 01:28:18,177
أتركك لتموت
1046
01:28:20,738 --> 01:28:21,792
....أتعرف
1047
01:28:24,605 --> 01:28:26,619
...لا أعلم إن كُنت تعلم بهذا، لكن
1048
01:28:27,944 --> 01:28:29,476
! أنا أناني
1049
01:28:31,308 --> 01:28:32,893
! ليس لدي العديد من الأصدقاء
1050
01:28:33,641 --> 01:28:35,584
كلا، تبّاً لذلك يا رجل
ليس لدي أيّة أصدقاء
1051
01:28:36,371 --> 01:28:37,384
...بصدق
1052
01:28:38,255 --> 01:28:39,630
...فرانكي) ربما)
1053
01:28:40,981 --> 01:28:42,921
...والسبب الوحيد لبقائها بجواري هو
1054
01:28:44,177 --> 01:28:46,049
بعض المرض النفسي
1055
01:28:46,086 --> 01:28:47,828
! هذا غير حقيقي
1056
01:28:49,072 --> 01:28:51,005
...تعرف، عندما كُنت أنزف بعد القتال
1057
01:28:51,278 --> 01:28:52,745
...بعد معركتي
1058
01:28:53,888 --> 01:28:55,845
! (كُنت أُفكّر بشأني أنا و(فرانكي
1059
01:28:56,949 --> 01:28:58,650
...إنها تظن أنني أنقذت حياتها
1060
01:29:00,137 --> 01:29:01,596
...لكن الحقيقة يا رجل
1061
01:29:02,828 --> 01:29:04,314
! أنها هيَّ مَن أنقذت حياتي
1062
01:29:06,384 --> 01:29:08,863
وأفضل شيء أفعله هو أن أتركها تذهب
1063
01:29:11,313 --> 01:29:12,361
...فقط
1064
01:29:12,766 --> 01:29:14,305
أنا خائف جداً فحسب
1065
01:29:16,322 --> 01:29:17,536
! إنها تُحبك
1066
01:29:19,522 --> 01:29:20,790
مما تخاف؟
1067
01:29:22,532 --> 01:29:23,933
لا أعلم
1068
01:29:24,371 --> 01:29:25,878
...الشيء الوحيد في عقلي هو
1069
01:29:27,434 --> 01:29:28,841
...الوقت الذي كُنت فيه في السجن
1070
01:29:29,943 --> 01:29:31,933
إنها طويلة نوعاً ما
1071
01:29:33,396 --> 01:29:37,568
طوال الوقت كُنت أتمنى من الله أن يغفر لي ما فعلته
1072
01:29:39,752 --> 01:29:41,682
...في الواقع، يجب أن أُسامح نفسي
1073
01:29:42,567 --> 01:29:44,271
في الوقع لم أفعل ذلك
1074
01:29:46,386 --> 01:29:47,808
لا أعلم أنني كذلك
1075
01:29:50,743 --> 01:29:52,820
أعتقد أن هذا مُجرّد رد فعل للماضي
1076
01:29:56,094 --> 01:29:57,274
! أجل
1077
01:29:59,349 --> 01:30:00,805
"رينو)، إنه الـ "ديكين)
1078
01:30:05,236 --> 01:30:07,083
! إخبريه أنني سأُعاود الإتصال به
1079
01:30:10,855 --> 01:30:12,286
"إنها بشأن قتال "تيمينس
1080
01:30:12,890 --> 01:30:14,204
"فرانكي)، لا يوجد قتال "تيمينس)
1081
01:30:14,786 --> 01:30:16,221
ناقش الأمر معه
1082
01:30:18,982 --> 01:30:19,967
آلو؟
1083
01:30:23,816 --> 01:30:24,691
هل سترحل؟
1084
01:30:25,993 --> 01:30:27,380
! أجل، كانت هذا مُخطط له
1085
01:30:35,415 --> 01:30:36,527
! شكراً لك
1086
01:30:36,564 --> 01:30:37,757
! شكراً لكِ
1087
01:30:40,673 --> 01:30:42,156
إنها مسألة إنقاذ أرواح، أتعرف هذا؟
1088
01:30:43,563 --> 01:30:46,211
عندما فعل (رينو) ذلك
أعاد لي حياتي
1089
01:30:47,567 --> 01:30:49,165
وأنا أفعل نفس الشيء من أجله
1090
01:30:54,246 --> 01:30:57,724
هل أخبرك كيف حدث الأمر؟
1091
01:31:02,013 --> 01:31:04,101
ليس مهماً -
كلا -
1092
01:31:05,919 --> 01:31:07,446
يجب أن أقولها بصوت عالي
1093
01:31:08,131 --> 01:31:09,818
...أنت سبب مقدرتي على ذلك
1094
01:31:12,599 --> 01:31:13,469
...أنا
1095
01:31:13,952 --> 01:31:15,262
"أنا أنتمي إلى "فالتز
1096
01:31:17,150 --> 01:31:19,583
لم تكن علاقة
كان إتفاق عمل
1097
01:31:21,782 --> 01:31:24,902
لقد كُنت شابة وبائسة
ولقد كُنت بحاجة للنقود
1098
01:31:27,759 --> 01:31:29,476
...كان يحتاج مكان ليضع به
1099
01:31:30,750 --> 01:31:32,505
إستيائه من الحياة
1100
01:31:37,428 --> 01:31:39,543
...بعد فترة، ربحتهم
1101
01:31:46,121 --> 01:31:50,071
رينو) و(فالتز) عادا للعمل معاً)
...وعندما رآني
1102
01:31:50,623 --> 01:31:53,696
كما تعلم، لقد أقنعه أن يبيعني له
1103
01:31:55,888 --> 01:31:57,438
ولقد أراد تحريري
1104
01:31:59,046 --> 01:32:00,377
...في تلك الأثناء، أنا كُنت
1105
01:32:00,626 --> 01:32:02,957
كما تعلم، لقد وصلت لهذا الحد
وحاولت أن أُنهيه
1106
01:32:04,909 --> 01:32:07,432
(بمرور الوقت قام (فالتز) بإسالي إلى (رينو
1107
01:32:07,749 --> 01:32:09,847
...لقد كُنت
1108
01:32:09,884 --> 01:32:12,129
مُغطاة بالدماء ونصف ميّتة
1109
01:32:15,744 --> 01:32:17,503
ولكن (رينو) ظل يدفع له
1110
01:32:20,502 --> 01:32:22,420
ولم يحصل على أي شيء في المقابل
1111
01:32:26,418 --> 01:32:28,263
...(ديكين) أخبرني أن قتال (تيمينس)
1112
01:32:28,300 --> 01:32:30,165
..تم تحديده لمساء الغد
1113
01:32:30,202 --> 01:32:31,573
وأن هناك شخص ما وضع رهاناً عليك في القتال
1114
01:32:32,325 --> 01:32:34,475
أي شخص؟ -
حسناً، لم يُخبرني -
1115
01:32:36,183 --> 01:32:37,024
كم سيأخذ؟
1116
01:32:37,060 --> 01:32:39,564
لا يُمكنني إجابتك الآن
لكنها البداية
1117
01:32:41,576 --> 01:32:42,699
إذاً، هل توافق؟
1118
01:32:45,396 --> 01:32:46,574
ما رأيك؟
1119
01:32:47,281 --> 01:32:48,777
هيّا، ليقولها الجميع مرة واحدة
1120
01:32:49,648 --> 01:32:51,422
هل نحن معاً؟
1121
01:32:52,038 --> 01:32:53,258
! هيّا
1122
01:32:53,294 --> 01:32:55,021
! هيّا، (جون بريكنير) الكبير
1123
01:33:11,679 --> 01:33:12,864
هيّا، (جون)، إدخل هنا
1124
01:33:40,244 --> 01:33:43,069
...أيها السيّدات والسادة
1125
01:33:44,012 --> 01:33:44,881
...الليلة
1126
01:33:45,379 --> 01:33:47,945
إنه قتال العمر
1127
01:33:52,790 --> 01:33:54,935
أعظم قتال على الإطلاق
1128
01:33:55,568 --> 01:33:58,624
...لا توجد جولات
1129
01:33:58,991 --> 01:34:01,863
ولا أجراس تُنقذك
1130
01:34:03,420 --> 01:34:04,592
...أيها المُقاتلون
1131
01:34:05,007 --> 01:34:07,739
! إبدأوا
1132
01:34:08,125 --> 01:34:10,111
! إبدأوا القتال عندما أُعطيكم الإشارة
1133
01:34:20,427 --> 01:34:21,303
! (هيّا، (جون
1134
01:34:31,916 --> 01:34:33,281
! (هيّا، (جون -
! (تحرّك، (جون -
1135
01:34:42,533 --> 01:34:45,952
يجب أن تخرج من هنا
إخرج من هنا
1136
01:34:46,016 --> 01:34:46,784
! هيّا
1137
01:34:48,321 --> 01:34:51,289
لا يجب أن تخرج من الحلبة
يجب أن تُقاتله
1138
01:34:51,325 --> 01:34:53,422
! قاتله
! قاتله
1139
01:34:54,242 --> 01:34:55,273
ماذا؟
1140
01:35:22,948 --> 01:35:23,995
! إضربه مجدداً
1141
01:35:25,706 --> 01:35:26,468
! (هيّا، (جون
1142
01:35:34,368 --> 01:35:36,018
! (هيّا، (جون -
! هيّا -
1143
01:35:39,093 --> 01:35:41,152
! إنهض
! إنهض
1144
01:35:54,907 --> 01:35:56,043
! لقد نلت منه
1145
01:36:22,530 --> 01:36:24,658
! (جون)
! (إنهض، (جون
1146
01:37:12,189 --> 01:37:13,869
! لقد سقط
! إنتهى الأمر
1147
01:37:41,292 --> 01:37:42,465
! اللعنة
1148
01:38:08,093 --> 01:38:09,596
هل تُمانع إذا أنهينا ذلك؟
1149
01:38:14,402 --> 01:38:16,237
حسناً يا رفاق
لقد عدنا
1150
01:38:59,361 --> 01:39:00,972
! (هيّا، (جون
! ! (هيّا، (جون
1151
01:39:11,650 --> 01:39:12,896
! (هيّا، (جون
1152
01:39:58,321 --> 01:40:00,853
! (لقد فعلناها، (جون
مَن القائد الآن؟
1153
01:40:04,154 --> 01:40:06,011
! (جون)
! كان هذا رائعاً
1154
01:40:08,751 --> 01:40:09,508
..يا إلهي
1155
01:40:09,544 --> 01:40:11,047
جون)، غير معقول)
1156
01:40:11,084 --> 01:40:15,593
حسناً، ليس سؤالاً خبيثاً
ما رأيك في التدمير؟
1157
01:40:16,274 --> 01:40:17,505
هل يُمكننا إطلاق هذا الإسم؟
1158
01:40:18,162 --> 01:40:19,524
سيضحكون على ذلك الإسم
1159
01:40:22,646 --> 01:40:24,609
! تهانينا يا فتى، لقد أبليت بلاء حسناً
1160
01:40:26,578 --> 01:40:28,159
أنت مَن وضع النقود؟
1161
01:40:29,178 --> 01:40:30,937
كلا، هذه كذبة
1162
01:40:31,444 --> 01:40:33,754
أنا لا أُبالي إطلاقاً
1163
01:40:36,290 --> 01:40:37,624
هل تُصدق هذا؟
1164
01:40:42,127 --> 01:40:43,788
حسناً، سأرى السيّارة
1165
01:40:52,357 --> 01:40:54,397
هذا مُثير
لقد إعدت على مُعالجة جراحك
1166
01:40:54,983 --> 01:40:56,316
هذا صحيح
1167
01:40:57,012 --> 01:40:58,538
! رائع جداً
1168
01:40:58,955 --> 01:41:02,361
قوليها الآن -
إبقى ثابتاً -
1169
01:41:03,815 --> 01:41:06,146
هل تهتمين بذلك؟ -
! كلا -
1170
01:41:08,555 --> 01:41:09,842
هل سنأخذ النقود؟
1171
01:41:10,242 --> 01:41:11,258
أجل
1172
01:41:14,888 --> 01:41:16,399
أنتم تُناسبان بعضكما البعض
1173
01:41:17,522 --> 01:41:18,683
تعرفين ذلك؟
1174
01:41:23,639 --> 01:41:24,999
! لقد إنتهيت
1175
01:41:25,516 --> 01:41:27,031
شكراً
1176
01:41:31,767 --> 01:41:32,749
! لا تتحرّك
1177
01:41:53,091 --> 01:41:54,409
! شكراً لك
1178
01:41:55,053 --> 01:41:57,725
شكراً لك -
من الأفضل أن تدخلي الآن -
1179
01:42:00,804 --> 01:42:02,029
حسناً
1180
01:42:14,219 --> 01:42:15,247
كُل شيء على مايُرام؟
1181
01:42:15,565 --> 01:42:17,000
في الواقع ، لا
1182
01:42:18,035 --> 01:42:19,805
يجب أن تهتم بعمل آخر
1183
01:42:20,071 --> 01:42:21,027
ما هو ، (جون)؟
1184
01:42:23,960 --> 01:42:24,979
ما هذا؟
1185
01:42:34,995 --> 01:42:36,308
أزرار أبي المعدنية
1186
01:42:36,917 --> 01:42:38,255
! أيها الوغد
1187
01:42:42,009 --> 01:42:43,373
لا أعلم ماذا أقول
1188
01:42:47,389 --> 01:42:48,531
! شكراً لك
1189
01:42:51,488 --> 01:42:52,406
! هذا يكفي
1190
01:42:53,944 --> 01:42:55,318
! (لدي إتصال من (ديكين -
! إنسى الأمر -
1191
01:42:55,355 --> 01:42:58,167
هناك شيء يُريدني أن أوصّله -
! هذا شيء لا يُفاجئني -
1192
01:42:58,204 --> 01:43:00,439
...تلك الأشياء، نحن هنا
1193
01:43:00,680 --> 01:43:03,436
هذا سؤال آخر -
تعرف أن القصّة يجب أن تكون بأمان -
1194
01:43:03,856 --> 01:43:05,769
إنه مُثّل قديم وليست قصّة -
! أيّاً كان -
1195
01:43:05,806 --> 01:43:07,015
...إخبرني كُل شيء عنها
1196
01:43:07,052 --> 01:43:08,706
حسناً، لديك الشجاعة، أليس كذلك؟ -
أجل -
1197
01:43:08,742 --> 01:43:11,064
...(لنطلق عليه (جاك -
جاك)؟) -
1198
01:43:11,100 --> 01:43:31,184
! (أجل، (جاك
1199
01:43:12,185 --> 01:43:13,185
ترجمة المُهنّدس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)