1 00:00:01,293 --> 00:00:10,293 ترجمة المُهنّدس : كريم رمضان (Kareem Kiki) 2 00:00:12,294 --> 00:00:14,586 "الدمار" 3 00:00:16,092 --> 00:00:17,273 "...(سيّد (بريكنير" 4 00:00:17,486 --> 00:00:20,362 "أنت هنا من أجل إنهاء إجرائات إطلاق سراحك" 5 00:00:21,167 --> 00:00:24,373 ، لقد جئت هنا بتهمة" "القتل غير المتعمد من الدرجة الثانية 6 00:00:25,259 --> 00:00:27,324 "...ولقد قضت المحكمة عليك بـ 7 سنوات" 7 00:00:27,729 --> 00:00:30,370 ، وسيتم إطلاق سراحك" "بعد أن قضيت نصف المُدّة، أليس ذلك صحيحاً؟ 8 00:00:31,130 --> 00:00:33,739 "أجل، سيّدي، هذا صحيح" - "سجن ريفيرتون" - 9 00:00:33,775 --> 00:00:37,805 "هذا بسبب حادثة في فبراير عام 2002" 10 00:00:38,806 --> 00:00:42,536 ، لقد كُنت مسئولاً عن قتل" "ماثيو رينولدز)، أليس هذا صحيحاً؟) 11 00:00:44,399 --> 00:00:45,599 "أجل، سيّدي، هذا صحيح" 12 00:00:46,669 --> 00:00:49,135 "هل أنت نادم على جريمتك؟" 13 00:00:51,417 --> 00:00:53,771 "...لم يمر يوم لم أفكّر فيه في الرجل" 14 00:00:54,794 --> 00:00:57,062 "لم تكن جريمة، بل الرجل" 15 00:00:58,661 --> 00:00:59,963 "...هذا يستلزم قاتل عن بعد" 16 00:01:01,453 --> 00:01:03,349 "...يستخدم السلاح على بُعد 100 قدم" 17 00:01:04,545 --> 00:01:07,120 "كان ليقتل الشخص دون النظر إلى عينيه" 18 00:01:08,730 --> 00:01:12,532 ، لكن، إن قتلت أحداً بيديك المجردتين" "هو أسوأ ما قد يفعل الشخص 19 00:01:14,488 --> 00:01:16,415 "...إنه يتغيّر بطريقة يُصعب عليَّ شرحها" 20 00:01:17,555 --> 00:01:18,866 "لِمَ لا تُحاول؟" 21 00:01:22,648 --> 00:01:24,058 "...كما تعرف، عندما تقتل شخصاً" 22 00:01:24,755 --> 00:01:25,912 "...يكون معك دائماً" 23 00:01:27,138 --> 00:01:28,446 "...يُلازمك للأبد" 24 00:01:29,599 --> 00:01:32,063 "في كُل سلوك، في كُل تصرّف" 25 00:01:33,003 --> 00:01:34,046 "لا يتركك أبداً" 26 00:01:34,083 --> 00:01:37,333 "(سياتيل)" - "! هذا شيء لا يُمكنك تغييره" - 27 00:01:38,260 --> 00:01:39,745 "...سأفعل قصارى جهدي على أية حال" 28 00:01:40,599 --> 00:01:41,573 "! لقد فهمت" 29 00:01:42,088 --> 00:01:46,356 ، إذاً، إخبرني، على الأقل، كيف" "ستقضي وقتك في الخارج؟ 30 00:01:47,077 --> 00:01:48,601 "فيمَّ تُخطط؟" 31 00:01:49,512 --> 00:01:51,284 "...سأكون عضو إنتاجي في المجتمع" 32 00:01:52,706 --> 00:01:53,865 "...سأحصل على زظيفة" 33 00:01:54,621 --> 00:01:57,056 "...لكن في البداية يجب أن أتخلص من موقف ما" 34 00:01:58,399 --> 00:01:59,894 "! ليس لدي خيار" 35 00:02:00,917 --> 00:02:02,271 "! يجب أن أقوم بما هو صواب" 36 00:02:03,927 --> 00:02:05,108 "...لقد قرأت ملفـّك" 37 00:02:06,115 --> 00:02:09,821 ، لقد كُنت مثالاً للإستقامة" "وأعتقد أن عقلاني بشكل كبير 38 00:02:10,796 --> 00:02:12,499 "...(تهانينا، سيّد (بريكنير" 39 00:02:12,821 --> 00:02:16,767 "أتمنى لك حياة جيّدة في الخارج" 40 00:02:17,384 --> 00:02:18,945 "! حظّاً سعيداً" 41 00:02:36,211 --> 00:02:37,471 "فيلتز للعمارة" 42 00:02:37,507 --> 00:02:39,402 إحظى بيوم ممتع مع دكتور (مايك)، حسناً؟ 43 00:02:41,117 --> 00:02:43,959 (بريكنير) - ! (بريكنير) - 44 00:02:45,259 --> 00:02:47,656 ستطيع الأوامر، ولن تسأل أسئلة 45 00:02:48,076 --> 00:02:49,790 وأنا سأدفع النقود، إتفقنا؟ 46 00:02:51,513 --> 00:02:54,465 خذ تلك الشحنة لأعلى إلى 18 هل إتفقنا؟ 47 00:02:56,716 --> 00:02:59,251 لا تُفكّر لحظة في العبث معي، هل تسمعني؟ 48 00:03:12,195 --> 00:03:13,554 "! إنها هيَّ" 49 00:03:15,510 --> 00:03:17,099 هل تتحدّث الإنجليزية؟ 50 00:03:17,410 --> 00:03:18,821 ! مرحباً 51 00:03:19,393 --> 00:03:22,513 هل تُمانعين إذا أخبرتكِ أن مؤخرتكِ من بلاد العجائب؟ 52 00:03:24,639 --> 00:03:25,849 !إبعد يديك، مفهوم؟ 53 00:03:25,885 --> 00:03:28,346 أوه، ما خطب عاهرات اليوم؟ 54 00:03:28,383 --> 00:03:30,430 يُمكنك أن تطلب الغذاء أولاً 55 00:03:33,442 --> 00:03:34,927 هل أنتِ بخير؟ - ...أجل - 56 00:03:35,284 --> 00:03:36,674 ! هذا يحدث مجدداً فحسب 57 00:03:37,587 --> 00:03:39,706 ! أنتِ، يا فتاة البار، هيّا، لنذهب 58 00:03:44,024 --> 00:03:45,616 ! ها أنا قادمة 59 00:03:54,287 --> 00:03:56,382 لِمَ لا تأتي هنا يا عزيزتي؟ 60 00:03:56,742 --> 00:03:58,084 ...إيّاك أن تلمسني 61 00:04:00,131 --> 00:04:01,548 هلا إعتذرت للسيّدة؟ 62 00:04:03,121 --> 00:04:04,527 ! أنا آسف 63 00:04:30,555 --> 00:04:32,537 ماذا؟ - هل تُريد وظيفة؟ - 64 00:04:45,186 --> 00:04:46,453 (بريكنير) 65 00:05:15,744 --> 00:05:17,137 هل لديك مُشكلة، (كامفيك)؟ 66 00:05:28,268 --> 00:05:29,237 ...إذاً 67 00:05:29,538 --> 00:05:31,006 كيف سارت الأمور؟ 68 00:05:31,346 --> 00:05:33,830 لقد أصبح لدي وظيفة في الواقع، وظيفتين 69 00:05:34,169 --> 00:05:38,106 كيف حال كُلٍ منهم؟ - ! جيّدتين، لكن أولئك الضعفاء يقتلونني - 70 00:05:44,286 --> 00:05:46,606 حسناً، أنت نظيف، عمل جيّد 71 00:05:47,147 --> 00:05:48,479 ! أراك في الإسبوع القادم 72 00:06:01,062 --> 00:06:02,726 ! بربكم يا رفاق ! توقفوا ! توقفوا 73 00:06:04,146 --> 00:06:05,733 ! بربك، ابقى هنا 74 00:06:05,770 --> 00:06:07,163 ! لا تقلقوا 75 00:06:07,449 --> 00:06:09,058 حسناً 76 00:06:10,012 --> 00:06:11,658 ! إهدأوا 77 00:06:21,927 --> 00:06:23,061 إذاً، ما رأيك؟ 78 00:06:24,403 --> 00:06:25,967 ! أظن أننا سنرى 79 00:06:53,584 --> 00:06:55,724 ! لا تدع الباب يضربك وأن تخرج منه 80 00:07:02,492 --> 00:07:03,836 ! أراكم مساء الغد 81 00:07:17,442 --> 00:07:20,178 ...إنتظر، حسناً، ما فعلته بتلك 82 00:07:20,880 --> 00:07:23,131 ! هذا رائع، عظيم، يجب أن تتصل بي 83 00:07:24,348 --> 00:07:26,932 ، إذا أردت جنيّ بعض الأموال يُمكنني أن أجعلك تجني أموالاً حقيقة 84 00:07:31,384 --> 00:07:32,871 ! شكراً 85 00:07:41,910 --> 00:07:43,948 ! إنه المكان المُناسب لك 86 00:08:09,701 --> 00:08:11,256 ! (جون) 87 00:08:15,310 --> 00:08:16,765 ! (جون بريكنير) 88 00:08:38,990 --> 00:08:40,427 ! إذاً، أعتقد أن رسائلي وصلت إليكِ 89 00:08:41,880 --> 00:08:44,451 لم أكن أعلم، لأنكِ لم تردّي على رسائلي - ...(أجل، (جون - 90 00:08:45,047 --> 00:08:46,201 ...لقد وصلتني خطاباتك 91 00:08:46,237 --> 00:08:47,774 ...هذا سبب كتابتي لتقرير إطلاق سراحك 92 00:08:48,437 --> 00:08:51,858 لقد أخبرتهم أن يطلقوا سراحك، لأنك نادم وتُريد تصحيح الأمور 93 00:08:53,439 --> 00:08:54,935 ! لكن لا ترتكب أخطائاً 94 00:08:55,245 --> 00:08:57,574 لولاك لكان زوجي حيّاً الآن 95 00:08:58,527 --> 00:09:00,671 ولولاي أنا لكنت أنت مازلت خلف القضبان 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,415 شكراً، لكِ - ...لا تفعل ذلك - 97 00:09:05,228 --> 00:09:06,834 ! لم أفعل ذلك بقلبي 98 00:09:08,207 --> 00:09:09,900 لم يكن لدي سبب آخر سوى أنانيتي 99 00:09:10,282 --> 00:09:12,287 ...إبنتي، (سارا) في الـ 8 من العُمر 100 00:09:12,913 --> 00:09:15,764 ...وقد لا تنجو حتّى الليلة، لأنها تُريد أن تزرع قلباً 101 00:09:15,765 --> 00:09:19,589 لقد راسلت كُل منظمات التبرّع في البلد 102 00:09:20,887 --> 00:09:22,595 ولم تضع أيّاً منهم حالتها في الإعتبار 103 00:09:23,216 --> 00:09:25,108 ولا أنتظر ردّاً آخر منهم 104 00:09:26,364 --> 00:09:27,690 أنا آسف للغاية 105 00:09:28,601 --> 00:09:31,243 ! (لا أُريد شفقتك، (جون 106 00:09:32,036 --> 00:09:33,512 ...لقد تمكّنت من إخراجك من السجن 107 00:09:33,548 --> 00:09:35,788 ...حتّى يُمكنك فعل شيء حيال ذلك 108 00:09:36,579 --> 00:09:38,674 ! أنت ستُنقذ حياة طفلتي 109 00:09:39,530 --> 00:09:42,069 كيف؟ - ...عن طريق عمل العملية لها - 110 00:09:42,418 --> 00:09:45,641 سوف تتكلّف 250 ألف دولاراً وهذا المبلغ ليس بحوزتي 111 00:09:46,670 --> 00:09:50,421 ...ليس لدي شيء لأبيعه، أنا - أتعرف؟ أنا لا أُبالي بما لديك - 112 00:09:51,288 --> 00:09:52,994 يُمكنني إعطاؤك ما يُمكنك أن تحصل عليه 113 00:09:54,079 --> 00:09:56,213 ! (وأنا لا أطلب ذلك منك، (جون 114 00:10:08,895 --> 00:10:12,683 "...(فيرونيكا بينولدز)" "شارع مانس لاين-سياتيل-واشنطن" 115 00:10:58,179 --> 00:10:59,383 ! خذ 116 00:11:08,715 --> 00:11:10,490 !هل إستسلمت؟ 117 00:11:15,947 --> 00:11:18,594 أتعرف؟ لقد حان الوقت لعمل بعض الأشياء؟ 118 00:11:20,676 --> 00:11:22,580 ! مؤخرتي هنا 119 00:11:25,859 --> 00:11:26,958 ! ها قد بدأت الإبتسام 120 00:11:29,919 --> 00:11:31,599 هل يُمكنني سؤالكِ عن شيء؟ 121 00:11:34,660 --> 00:11:37,534 هذا الرجل الذي عرض عليَّ وظيفة آخرى هل تعرفينه؟ 122 00:11:39,804 --> 00:11:41,096 ! (أجل، (رينو 123 00:11:44,275 --> 00:11:45,777 هل تعرفين أين يُمكنني إيجاده؟ 124 00:11:52,183 --> 00:11:53,358 ! إنتهى 125 00:11:57,080 --> 00:11:59,235 هل تعبث معي، (فاريس)؟ 126 00:11:59,730 --> 00:12:01,619 ! لا يوجد لديك سوى تلك الأوراق 127 00:12:03,924 --> 00:12:05,062 ! إرسله 128 00:12:05,099 --> 00:12:07,072 إندفاع ورقة الـ"آس"، سيأتوا هنا 129 00:12:12,179 --> 00:12:14,134 أتعرفون؟ ! سأخرج 130 00:12:14,373 --> 00:12:15,694 ! حظّاً سعيداً 131 00:12:18,098 --> 00:12:19,256 ! (فرانكي) 132 00:12:20,369 --> 00:12:21,705 هل تبحثون عنّي؟ 133 00:12:22,108 --> 00:12:23,344 أجل 134 00:12:24,719 --> 00:12:25,908 ! لقد أراد أن يتحدّث معك 135 00:12:27,942 --> 00:12:29,453 هل كُنت جاداً بشأن تلك الوظيفة؟ 136 00:12:31,179 --> 00:12:32,405 !إذاً، ما هيَّ الوظيفة؟ 137 00:12:35,592 --> 00:12:37,202 ! هيّأ، سأُريك 138 00:13:10,008 --> 00:13:11,138 ! تعالوا 139 00:13:20,503 --> 00:13:21,788 !كيف حالكم؟ 140 00:13:28,460 --> 00:13:29,790 كيف حالك، (والان)؟ 141 00:14:02,907 --> 00:14:04,528 ...(يُطلق عليه (تيمينس 142 00:14:05,373 --> 00:14:07,350 ...يهزم الجميع هنا أسفل الأرض 143 00:14:07,604 --> 00:14:09,795 ! إنه مُتزوّج، ذات ضربة قاتلة وصديق لي 144 00:14:18,179 --> 00:14:19,702 ! كلا، شكراً 145 00:14:20,285 --> 00:14:21,403 !ماذا؟ 146 00:14:21,897 --> 00:14:23,378 هل تخاف ذلك الرجل؟ 147 00:14:23,671 --> 00:14:24,916 ! لستُ مهتماً 148 00:14:25,311 --> 00:14:27,927 هذا الرجل حطّاب، بحق السماء ...هذا عمله الرئيسي 149 00:14:28,430 --> 00:14:31,482 إنه عامل بسيط هل تقول لي أن خائف من حطّاب؟ 150 00:14:33,105 --> 00:14:33,949 ! إنتظر 151 00:14:35,390 --> 00:14:38,083 هل تعرف مقدار النقود التي ستحصل عليها إذا إنتصرت على ذلك الشخص الذي بالأسفل؟ 152 00:14:38,377 --> 00:14:39,225 ! ليس كافياً 153 00:14:39,261 --> 00:14:41,409 لستُ مؤهلاً لذلك ! لذا، إخبريه، (فرانكي) على مقدار النقود 154 00:14:41,570 --> 00:14:43,516 ستّة آلاف، هذا سهل، قتال واحد 155 00:14:43,553 --> 00:14:46,507 ستّة آلاف، ستة آلاف، في قتال واحد 156 00:14:47,152 --> 00:14:49,210 وكُل ما عليَّ فعله هو هزيمة ذلك الشخص؟ 157 00:14:50,502 --> 00:14:52,224 هل ستنتصر في ذلك القتال؟ 158 00:14:53,399 --> 00:14:54,435 ! كلا 159 00:14:54,640 --> 00:14:56,704 أعلم أنك تحت إطلاق السراح المشروط 160 00:14:57,446 --> 00:14:58,856 سيكون الأمر سهلاً 161 00:14:59,160 --> 00:15:00,473 ! إنه ربح جاد 162 00:15:02,032 --> 00:15:04,422 ...إذا تخيّلت أنك قد تُرهب مؤخرتي 163 00:15:05,129 --> 00:15:07,139 ! فإنك قريب من الجحيم 164 00:16:04,987 --> 00:16:06,715 ...انصتِ، أنا آسف بشأن موقفكِ 165 00:16:07,284 --> 00:16:08,514 ...أنا كذلك فعلاً 166 00:16:09,222 --> 00:16:10,795 ...ولكنني لا يُمكنني مساعدتك 167 00:16:12,076 --> 00:16:13,183 حقاً؟ 168 00:16:14,982 --> 00:16:16,245 ! أجل، أنا آسف 169 00:16:18,563 --> 00:16:20,023 !لا يوجد شيء لتفعله، هه؟ 170 00:16:22,241 --> 00:16:23,349 ..حسناً 171 00:16:25,524 --> 00:16:27,218 ماذا عن تلك الأشياء؟ 172 00:16:27,671 --> 00:16:30,088 ، لقد أرسلت الكثير منهم ...(من السجن، (جون 173 00:16:30,876 --> 00:16:32,785 إذا كان يُمكنني فعل شيء يُمكنكِ إخباري 174 00:16:32,821 --> 00:16:35,953 أُريد المساعدة يُمكنني فعل شيئاً 175 00:16:36,223 --> 00:16:37,527 ...أتعرف؟ 176 00:16:38,207 --> 00:16:41,234 لِمَ لا تخرج من هنا؟ أنت تُثير إشمئزازي 177 00:16:44,931 --> 00:16:46,199 ! أمّي 178 00:16:47,209 --> 00:16:48,433 ! عودي لفراشكِ، عزيزتي 179 00:16:48,706 --> 00:16:49,669 ما الأمر؟ 180 00:16:49,706 --> 00:16:53,275 لقد سمعتكِ تصرخين - ! لا بأس، لا يوجد شيء تقلقي بشأنه، عودي لفراشكِ - 181 00:16:58,909 --> 00:17:01,343 ! هذا (جون)، إنه صديق 182 00:17:02,642 --> 00:17:04,475 ! (هذا (بومر 183 00:17:05,026 --> 00:17:06,586 ! إنه إسم جيّد 184 00:17:06,934 --> 00:17:08,677 ! إنه صديقي 185 00:17:09,943 --> 00:17:11,421 ! أُراهن أنه صديق جيّد أيضاً 186 00:17:12,395 --> 00:17:14,570 إنها مُزعجة - ! إلى الفراش - 187 00:17:33,115 --> 00:17:34,812 ! دعيني أرى ما يُمكنني فعله 188 00:17:40,169 --> 00:17:41,491 ...أشعر به، أحتاج فقط مُدّة أطول 189 00:17:41,954 --> 00:17:45,449 دولي)، أنا أُخبرك، أشعر بذلك الرجل) أشعر به، أشعر به عبر عظامي 190 00:17:45,486 --> 00:17:47,581 أجل، أجل، هل تُريد بعض البرفانات؟ 191 00:17:48,299 --> 00:17:49,060 ...(بربك، (برايم 192 00:17:49,822 --> 00:17:52,069 إذا ساعدتني في ذلك سأُضاعف مُستثمراتك 193 00:17:52,719 --> 00:17:54,347 ...بربك، إذا كان جيّداً كما تقول 194 00:17:54,384 --> 00:17:56,640 ما حاجتي إليك؟ أليس كذلك، (فرانكي)؟ 195 00:17:57,907 --> 00:18:01,113 أعني، نحن نعرف أنك وغد لعين 196 00:18:01,463 --> 00:18:02,295 ...إنظر حولك 197 00:18:02,332 --> 00:18:04,746 المتجر كُله عن طريق حلمك الزائف 198 00:18:05,212 --> 00:18:08,381 السبب الوحيد لكوني مازلت أملكه هو أن لا أحد يُريده 199 00:18:08,718 --> 00:18:10,293 (أنت مُخطىء، (ديوي ! أنت مُخطىء 200 00:18:10,623 --> 00:18:12,900 (انصت لي، (رينو ! غريزتك هراء 201 00:18:13,264 --> 00:18:17,037 إذا كان جيّداً من البداية لم تكن ستأتي لي إلى هنا 202 00:18:17,901 --> 00:18:20,011 لقد سمعت أن (شانتلير) يُريد تقطيعك 203 00:18:23,671 --> 00:18:25,531 حسناً، لنوضح الأمور، حسناً؟ 204 00:18:26,167 --> 00:18:29,556 أنا أُخبرك، هذا الرجل، إنه الحظ - ! هراء - 205 00:18:30,081 --> 00:18:31,514 ...سأُخبرك ما هو الحظ 206 00:18:31,795 --> 00:18:36,411 تلك الأزرار المعدنية التي تُحبها كثيراً إحضرها لي، وسأضع لك سعراً جيّداً 207 00:18:36,751 --> 00:18:37,983 إنها أزرار أبي 208 00:18:40,641 --> 00:18:42,430 أنت لعين جداً 209 00:18:44,626 --> 00:18:46,417 هل يُمكنني مساعدتكم؟ 210 00:18:59,330 --> 00:19:00,496 ! (بريكنير) 211 00:19:02,849 --> 00:19:04,164 ! (بريكنير) 212 00:19:07,290 --> 00:19:08,275 ! (بريكنير) 213 00:19:09,581 --> 00:19:11,073 ! (بريكنير) 214 00:19:11,704 --> 00:19:14,961 لقد أخبرتك أن تُنظّف الرافعة التي بالأسفل مُنذ ساعة مضت 215 00:19:16,036 --> 00:19:17,458 لِمَ الإنتظار؟ 216 00:19:17,707 --> 00:19:19,692 أنا أعمل على تلك مثلما أخبرتني 217 00:19:20,257 --> 00:19:21,574 ! يا إلهي 218 00:19:21,773 --> 00:19:23,808 أنت مثل العامل السابق 219 00:19:24,276 --> 00:19:26,422 هل تسمع أي شيء أقوله لك؟ 220 00:19:27,444 --> 00:19:28,289 ...سأُخبرك 221 00:19:28,641 --> 00:19:31,354 إجمع أغراضك وإخرج من هنا ! أنت مطرود 222 00:19:32,082 --> 00:19:33,117 هل سمعت ذلك؟ 223 00:19:33,885 --> 00:19:35,082 ! إغرب عن وجهي 224 00:19:38,095 --> 00:19:39,285 ! أنت مطرود 225 00:19:40,010 --> 00:19:41,263 هل أنت بخير؟ 226 00:19:44,135 --> 00:19:45,516 ! ليطلب أحدكم النجدة 227 00:19:51,307 --> 00:19:52,870 لا تمت بين يدي أيها الوغد 228 00:19:53,181 --> 00:19:55,490 ! هيّا ! هيّا 229 00:19:56,434 --> 00:19:57,409 ! هيّا 230 00:20:05,564 --> 00:20:06,954 لقد أنقذت حياته، أتعرف ذلك؟ 231 00:20:09,483 --> 00:20:11,160 حمداً لله على يديك الكبيرتين 232 00:20:14,778 --> 00:20:16,665 ! إنه مدين لك أيضاً 233 00:20:33,512 --> 00:20:34,524 ! هيّا، هيّا - ! هيّا، هيّا - 234 00:21:19,687 --> 00:21:21,231 ! يجب أن نذهب 235 00:21:27,443 --> 00:21:28,978 !توقف عن الحركة، مفهوم؟ 236 00:21:30,729 --> 00:21:32,421 الأخبار الجيّدة، لقد فزت - أجل - 237 00:21:32,458 --> 00:21:33,967 الأخبار السيّئة، أنك مازال أمامك مقاتل آخر 238 00:21:34,911 --> 00:21:36,871 أجل - هلا بقيت ساكناً؟ - 239 00:21:37,161 --> 00:21:39,740 أمامنا، خمس دقائق - لا أشعر بالإثارة يا رجل - 240 00:21:40,044 --> 00:21:41,376 ! لا يُمكنني الحديث الآن، إنتظر 241 00:21:42,002 --> 00:21:44,072 رينو)، هل سنُكمل القتال أم لا؟) 242 00:21:44,109 --> 00:21:46,035 سيكون جاهزاً، لا تقلق حيال ذلك 243 00:21:46,413 --> 00:21:48,465 أمامك خمس دقائق - ! لابأس - 244 00:21:48,859 --> 00:21:51,492 أسمعت ذلك؟ خمس دقائق؟ 245 00:21:53,530 --> 00:21:55,038 لقد إنتهينا 246 00:21:55,263 --> 00:21:56,391 هل أنت جاهز؟ 247 00:21:56,427 --> 00:21:58,759 ! إنهض، يدك لأعلى ! هكذا، هيّا بنا 248 00:21:59,749 --> 00:22:00,789 مستعد؟ 249 00:22:05,909 --> 00:22:07,474 هل لديك وقتاً لي الآن؟ 250 00:22:09,136 --> 00:22:10,575 ! لنا 251 00:22:13,840 --> 00:22:17,568 هل يُريد شخصاً إسماًَ في القتال؟ - إذا خسرت، لن يدفعون لك - 252 00:22:17,946 --> 00:22:18,961 لقد فهمت؟ 253 00:22:19,253 --> 00:22:21,467 هل تُريد نصيحتي؟ - !أجل، لِمَ لا - 254 00:22:21,503 --> 00:22:22,845 ...توقـّع أي شيء 255 00:22:22,882 --> 00:22:23,839 ...إنه ليس قتال حتّى الموت 256 00:22:23,875 --> 00:22:25,948 لكن بعض الأشخاص لا يُحبذون الإنسحاب - ...انظر - 257 00:22:26,356 --> 00:22:29,358 ،(كُل ما تُريد معرفته، (جون ...أنك غير مُضطر إلى قتل ذلك الرجل 258 00:22:29,395 --> 00:22:30,824 تأكد أنه يُريدك أن تقتله 259 00:22:31,208 --> 00:22:32,407 حسناً؟ إتبعني 260 00:22:34,570 --> 00:22:35,724 ! انظر إلى ذلك الشخص 261 00:22:37,020 --> 00:22:38,705 ما إسمه؟ - سنقوم بتغيير - 262 00:22:39,476 --> 00:22:40,504 سوف تنسحب، هذا ما ستحصل عليه 263 00:22:40,540 --> 00:22:44,342 بربك، لا تقلق حيال ذلك ستحصل على حصتك 264 00:22:45,526 --> 00:22:46,958 حسناً، لا بأس هل توافق؟ 265 00:22:48,566 --> 00:22:50,995 ! كفى هذا الهراء 266 00:22:51,032 --> 00:22:52,871 أنا مُدير أعماله، وهو لن يعبث معي 267 00:22:52,908 --> 00:22:55,082 بربك، (بول)، كُنت لأفعل نفس الشيء من أجلك 268 00:22:55,118 --> 00:22:56,274 هل ستُعطيني أموالي يا رجل؟ 269 00:22:56,310 --> 00:22:57,129 ...انظر 270 00:22:57,165 --> 00:23:03,041 أيها السادة، هل لدينا قتال هنا أم لا؟ وإلا يُمكنني العودة للمنزل 271 00:23:03,077 --> 00:23:04,383 أُريد نقودي اللعينة يا رجل 272 00:23:04,588 --> 00:23:08,404 تريني)، ستحصل على أموالك بمُجرّد أن يركل رجلي) مؤخرة رجلك، إتفقنا؟ 273 00:23:08,679 --> 00:23:10,374 ...لذا - إنصت - 274 00:23:12,329 --> 00:23:14,802 سأُعطي رجلك رهان 3 إلى 1 كلانا يعرف أن هذا هو العام 275 00:23:17,978 --> 00:23:19,184 حسناً، لك ذلك 276 00:23:19,536 --> 00:23:21,429 حسناً، لنبدأ - ! شكراً - 277 00:23:22,787 --> 00:23:24,228 حسناً، ماذا نعرف عن ذلك الشخص؟ - ...لا شيء - 278 00:23:24,264 --> 00:23:25,796 حسناً؟ إنه جبان 279 00:23:26,020 --> 00:23:28,399 إنه يعض - يجب أن ترد العضّة، مفهوم؟ - 280 00:23:29,122 --> 00:23:33,107 لذا، إفعل ما بوسعك لتنتصر، حسناً؟ 281 00:23:33,567 --> 00:23:35,116 ! حسناً - ! حسناً - 282 00:23:35,797 --> 00:23:37,422 ليقترب المُقاتلين 283 00:23:39,051 --> 00:23:41,532 كلاكما يعرف القوانين ..سأفترض أنكما لا تعرفان 284 00:23:41,895 --> 00:23:45,745 القتال مُستمر حتّى يستسلم أحدكم أو يكون غير قادر على الإستمرار 285 00:23:45,781 --> 00:23:49,826 نزيف الدماء لا يلغي القتال إذا توقفت عن القتال يتم إعتبارك مُنحسب 286 00:23:50,276 --> 00:23:55,016 لا يُمكن بدء القتال بسلاح لكن إيجاد السلاح عبر القتال مشروع 287 00:23:55,905 --> 00:23:57,030 هل قُلت العثور على أسلحة؟ 288 00:23:57,066 --> 00:23:59,081 عدا الأسلحة النارية بالطبع 289 00:24:01,532 --> 00:24:02,688 أية أسئلة؟ 290 00:24:03,594 --> 00:24:06,179 حسناً، القتال يبدأ عند سماع الجرس 291 00:24:11,234 --> 00:24:13,057 يُمكنك عضّي، وسنكون أصدقاء في النهاية 292 00:24:43,714 --> 00:24:45,463 هيّا، إنهض، (جون) لا يُمكنك الفوز هكذا 293 00:24:48,034 --> 00:24:50,939 إفعل شيئاً، (جون)، بربك هذا الرجل لعين 294 00:24:53,329 --> 00:24:54,838 هيّا، بحق الجحيم ! إنهض 295 00:25:18,170 --> 00:25:19,315 ! عمل رائع، رائع، هيّا 296 00:25:32,370 --> 00:25:33,371 !هل إنتهيت؟ 297 00:25:54,793 --> 00:25:56,180 ! هيّا يا رجل! هيّا 298 00:26:01,348 --> 00:26:02,613 ! عمل رائع، هيّا 299 00:26:42,443 --> 00:26:44,542 مرحى، لقد فاز - ! (هذا فتاي، (جون - 300 00:26:46,872 --> 00:26:49,445 ألا تعرف التحرّك الأول؟ - ما هو؟ - 301 00:26:49,446 --> 00:26:51,662 ! هذا، يا مُحطّم العظام 302 00:26:52,713 --> 00:26:53,895 هذا لم يكن شيّئاً 303 00:26:54,870 --> 00:26:56,123 لنلقي نظرة عليك، هيّا 304 00:27:00,613 --> 00:27:02,441 ! لا أُصدق أن هذا الوغد قام بعضّي 305 00:27:03,858 --> 00:27:05,252 كيف حال الرأس؟ 306 00:27:05,609 --> 00:27:07,693 هل هيَّ بخير؟ رؤية مزدوجة؟ 307 00:27:07,730 --> 00:27:08,543 ! كلا - ! كلا - 308 00:27:09,139 --> 00:27:10,415 ! لنرى ذراعك 309 00:27:12,130 --> 00:27:14,337 سوف أحتاج إلى مضاد العدوى - حسناً - 310 00:27:15,747 --> 00:27:17,664 يا رجل، هل فزت؟ 311 00:27:17,937 --> 00:27:19,460 هل فزت؟ 312 00:27:19,949 --> 00:27:21,310 ! هذا مُضحك 313 00:27:22,280 --> 00:27:23,560 كلا، لقد فزت يا رجل 314 00:27:24,396 --> 00:27:25,527 فزت، أليس كذلك؟ 315 00:27:26,304 --> 00:27:27,820 تغلبت على تلك اليد الكبيرة 316 00:27:28,172 --> 00:27:29,371 ! لقد ظننت ذلك 317 00:27:29,937 --> 00:27:31,843 ! هذا نصيبك - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 318 00:27:32,505 --> 00:27:34,686 !هل ستقسم المبلغ مع ذلك اللعين؟ 319 00:27:35,895 --> 00:27:37,609 ألا تنسى شيئاً، (رينو)؟ 320 00:27:42,007 --> 00:27:43,226 شكراً يا رجل - ! أجل - 321 00:27:46,268 --> 00:27:48,322 أعرف ما يُحاول (رينو) قوله 322 00:27:48,995 --> 00:27:50,494 يجب أن تقوم بالإثارة لتستحق النقود 323 00:27:51,158 --> 00:27:52,734 هل أحضرتِ حقيبة نقودك؟ - أجل - 324 00:27:53,765 --> 00:27:56,741 لدي أشياء لأقترضها - لا بأس - 325 00:27:57,827 --> 00:27:58,924 ! أيها الرجل الضخم 326 00:27:59,592 --> 00:28:02,222 ...إنه وقت الإحتفال 327 00:28:02,597 --> 00:28:03,947 ! أظن ذلك 328 00:28:06,879 --> 00:28:09,192 إبتعدت عن المتاعب؟ - أجل، سيّدي - 329 00:28:09,781 --> 00:28:11,064 وماذا أيضاً؟ 330 00:28:11,741 --> 00:28:13,459 لقد طُردت من عملي 331 00:28:15,848 --> 00:28:18,202 حقاً؟ - ...أجل، إنها قصّة طويلة، كما تعرف - 332 00:28:18,432 --> 00:28:20,371 لقد تمت ترقيتي في عملي، فلابأس 333 00:28:21,280 --> 00:28:22,807 لقد كُنت قلقاً أيضاً 334 00:28:24,228 --> 00:28:26,449 أنت نظيف، جيّد 335 00:28:26,901 --> 00:28:28,156 ! إخرج من هنا 336 00:29:02,619 --> 00:29:04,210 ! يجب أن تحصل على أقفال 337 00:29:04,613 --> 00:29:05,991 أُحب ذلك 338 00:29:06,593 --> 00:29:07,830 ماذا تفعل في غرفتي؟ 339 00:29:08,877 --> 00:29:10,523 هل تخشى أن أسرق شيئاً؟ 340 00:29:11,606 --> 00:29:13,133 ! (فرانكي) 341 00:29:16,043 --> 00:29:17,952 ! (لقد حصلت على أموال كثيرة، (جون 342 00:29:25,443 --> 00:29:28,936 تحتفظ بالنقود في التكييف، أُحب ذلك 343 00:29:34,080 --> 00:29:35,886 كم كمية النقود التي تظن أنك حصلت عليها؟ 344 00:29:36,288 --> 00:29:38,229 كم أعطيتني؟ لأنني لم أُحصيها 345 00:29:38,800 --> 00:29:40,341 مائتان وسبعة عشر دولاراً 346 00:29:40,377 --> 00:29:41,932 ! نقداً 347 00:29:42,968 --> 00:29:46,127 كُنت ستُضاعف المبلغ إذا لم تُعطي نصفهم إلى ذلك الرجل 348 00:29:46,813 --> 00:29:48,170 هل مازلت تتذمر بخصوص ذلك؟ 349 00:29:49,681 --> 00:29:51,430 ! دعني أشرح لك كيف ستسير الأمور 350 00:29:52,088 --> 00:29:53,246 ...لتكون هناك حقيبة نقود 351 00:29:53,599 --> 00:29:54,784 وتلك التي سنحملها معنا 352 00:29:55,423 --> 00:29:57,824 ويُمكننا أن نضع بها ما ربحناه 353 00:29:58,514 --> 00:29:59,636 ..."ويجب أن نحصل على قتال "تيمينس 354 00:30:00,069 --> 00:30:02,369 ...يجب أن نذهب إلى متجره، وصدقني 355 00:30:02,876 --> 00:30:05,296 ...لفعل ذلك، سوف نحتاج نقوداً 356 00:30:06,144 --> 00:30:08,247 هل تُريد أن تحصل على بعض الخدوش؟ 357 00:30:08,550 --> 00:30:11,774 تُريد الحصول على خدوش حقيقية؟ - أعلم، يجب أن تعمل لتحصل على المال - 358 00:30:12,616 --> 00:30:13,715 ! أتذكّر ذلك 359 00:30:14,360 --> 00:30:16,766 ، (إحزم أمتعتك، (جون ! ستأتي للإقامة معنا 360 00:30:17,928 --> 00:30:19,482 وستترك ذلك المنزل 361 00:30:19,832 --> 00:30:21,029 ..."وسترى "ديكين 362 00:30:21,899 --> 00:30:23,854 إنه دائماً في حالة جيّده في الصباح 363 00:30:24,504 --> 00:30:27,217 سوف أُمررها - ماذا تعني، لقد حصلت على المال؟ - 364 00:30:28,007 --> 00:30:29,079 ...! هذا ليس كافياً 365 00:30:29,116 --> 00:30:31,722 ...الجميع رأى العرض الجميل الذي قام به فتاك 366 00:30:31,758 --> 00:30:34,565 سوف يعرفون أنها أموال لائقة إذا فازوا 367 00:30:34,602 --> 00:30:36,493 جون)، مُقاتل جيّد) 368 00:30:37,005 --> 00:30:39,016 ويُمكننا أن نكسب من ورائه بما في ذلك أنت 369 00:30:39,053 --> 00:30:41,770 في المدى القريب لكن على المدى البعيد ليس كثيراً 370 00:30:41,807 --> 00:30:43,247 (مع كامل إحترامي، (ديك 371 00:30:43,549 --> 00:30:45,715 ما أنت؟ رجل في عُمر 109 ؟ 372 00:30:46,614 --> 00:30:48,443 ما هو المدى البعيد الذي تتوقعه؟ 373 00:30:49,493 --> 00:30:51,417 لديك الشجاعة، أحترم ذلك 374 00:30:51,976 --> 00:30:55,217 لكنك يجب أن تُصلح عداد الأعمار لديك لأنني أرفض 375 00:30:55,986 --> 00:30:57,392 ! (رينو) 376 00:31:00,328 --> 00:31:02,405 ! إبتعد عنّا قليلاً، دعني أتحدّث معه 377 00:31:07,791 --> 00:31:10,961 أجل، لنذهب للخارج حتّى نُتيح لهم فرصة الحديث 378 00:31:17,660 --> 00:31:20,005 انظر، تبدو مثل الفتى اللطيف 379 00:31:20,905 --> 00:31:23,910 لكنك غير مشهور في تلك اللعبة 380 00:31:24,469 --> 00:31:26,118 ...قد يرغب الجميع في الرقص معك 381 00:31:26,154 --> 00:31:27,029 ...من أجل أموال قليلة 382 00:31:27,066 --> 00:31:29,587 لأنهم يعلمون حتّى إذا فازوا قد يخسرون 383 00:31:29,955 --> 00:31:32,802 لذا، ما تعرضه لا يستحق 384 00:31:33,603 --> 00:31:37,723 إذاً، الأمور لا تتعلق بالمال فقط - المالمُشكلة، لكنه ليس أكبر مشكلة - 385 00:31:39,584 --> 00:31:41,181 أنت تحت إطلاق السراح المشروط، ألست كذلك؟ 386 00:31:42,245 --> 00:31:46,880 يُمكنك أن تكذب عليَّ، لكنّي عندما أنظر لعينيك أرى تلك النظرة 387 00:31:48,012 --> 00:31:49,479 حسناً، أنا كذلك 388 00:31:50,094 --> 00:31:51,119 وماذا في ذلك؟ 389 00:31:52,097 --> 00:31:53,733 هل أنت رجل مُتديّن؟ 390 00:31:53,769 --> 00:31:54,756 ! تقريباً 391 00:31:55,781 --> 00:31:58,927 ...هل سمعت من قبل عن العبد الغير المغفور له 392 00:31:58,964 --> 00:32:00,119 "في "بابل 393 00:32:01,104 --> 00:32:02,858 ! كلا - ...حسناً - 394 00:32:03,458 --> 00:32:05,742 ...بشأن هذا العبد 395 00:32:05,778 --> 00:32:11,357 المملكة تم إعطاؤها إلى الشخص الذي يُريد إعطاؤها لعبده 396 00:32:12,471 --> 00:32:14,548 ماذا يظن هذا الوغد نفسه؟ 397 00:32:15,327 --> 00:32:18,009 يبدو أنه لا يُريد المال هذا الوغد الكبير 398 00:32:18,046 --> 00:32:20,766 إنه فقط يحمي موقعه لا يوجد شيء شخصي 399 00:32:21,373 --> 00:32:22,796 لقد قال أننا سنقاتل ونحصل على النقود 400 00:32:22,833 --> 00:32:24,600 ليس الأمر بشأن ذلك يا رجل إنه بشأن الإحترام 401 00:32:24,637 --> 00:32:26,371 إنه بشأني أنا، أحصل على الإحترام 402 00:32:26,408 --> 00:32:30,431 لكن هؤلاء الأوغاد يُريدون أن يحصلوا على كُل شيء بمفردهم 403 00:32:31,478 --> 00:32:34,938 كم مرة سأُخبرك فيها عدم التخدين في سيارتي، (فرانكي)؟ 404 00:32:36,549 --> 00:32:38,955 لا أعلم، كم مرة أنصت فيها إليك؟ 405 00:32:42,501 --> 00:32:44,035 (دعني أُخبرك شيئاً بشأن تلك المدينة، (جون 406 00:32:44,663 --> 00:32:47,529 ...الحلبة تُثير الناس 407 00:32:47,566 --> 00:32:49,692 كُل هذا يضغط أعصابهم 408 00:32:50,807 --> 00:32:52,207 ! أرى ذلك 409 00:32:53,810 --> 00:32:56,594 ...أتعرف الأكاذيب في ذلك الشيء المُثير للشفقه 410 00:32:57,000 --> 00:32:59,760 ما هذا؟ - الغضب، (جون)، الغضب اللعين - 411 00:33:00,425 --> 00:33:02,952 الناس مشحونة بالغضب والحنقه 412 00:33:03,804 --> 00:33:05,904 حياتهم، هراء 413 00:33:06,306 --> 00:33:07,272 ...لقد يأسوا 414 00:33:07,309 --> 00:33:11,022 يُحاولون أن يكونوا غير موجودين ...يتحوّلون إلى ذلك الشيء الغريب 415 00:33:11,578 --> 00:33:13,070 هراء نوعاً ما 416 00:33:13,759 --> 00:33:15,022 ما علاقة هذا بي؟ 417 00:33:15,059 --> 00:33:16,188 تُريد الفوز، أليس كذلك؟ 418 00:33:16,763 --> 00:33:17,734 هل تُريد الفوز؟ 419 00:33:18,191 --> 00:33:20,337 يجب أن تُعطيهم ذلك يجب أن تشد إنتباههم 420 00:33:20,738 --> 00:33:22,577 ! (أنت جيّد، (جون ! أنت جيّد 421 00:33:23,082 --> 00:33:24,738 لكن أنت لطيف لعين 422 00:33:28,016 --> 00:33:29,686 ...مثل كُل ذلك الوقت الذي أمضيته في العيادة 423 00:33:29,723 --> 00:33:34,125 الجميع يغضب، أنا غضبت لِمَ لا تأخذني كـ رهينة لعينة؟ 424 00:33:38,407 --> 00:33:40,045 (لا أحد يُحب حاله ، (جون 425 00:33:40,751 --> 00:33:43,075 الجميع يُريد أن يكون نصف إله 426 00:33:44,111 --> 00:33:46,019 ...(وأنت مثل الجميع، (جون 427 00:33:46,056 --> 00:33:48,316 ودعني أقول لك شيئاً ! إخلد للنوم 428 00:33:50,275 --> 00:33:51,797 ! نُريد المال 429 00:33:53,021 --> 00:33:55,212 ! لذا، يجب أن نرتجل 430 00:34:00,831 --> 00:34:01,741 ! (رينو) 431 00:34:03,946 --> 00:34:05,439 ! (رينو) ! إنتظر، كلا 432 00:34:06,209 --> 00:34:07,323 ! لا تذهب للداخل 433 00:34:07,992 --> 00:34:10,444 كلا - إلتقطتي صورة، (فرانكي)، إلتقطتي صورة - 434 00:34:15,766 --> 00:34:16,985 سأُعطيك 5 آلاف في المُقابل 435 00:34:17,021 --> 00:34:18,162 خمسة آلاف؟ 436 00:34:18,199 --> 00:34:19,707 أجل - هل جننت؟ - 437 00:34:20,197 --> 00:34:22,184 ! إنها أزرار أبي المعدنية 438 00:34:27,295 --> 00:34:28,672 أنت تقتلني 439 00:34:30,202 --> 00:34:31,467 ! حسناً 440 00:34:32,493 --> 00:34:34,315 لقد حصلت على سعر جيّد يا رجل 441 00:34:35,382 --> 00:34:36,436 ...لكن، إذا كُنت مكانك 442 00:34:36,800 --> 00:34:39,051 لم أكن سأقوم ببيعهم 443 00:34:40,003 --> 00:34:42,441 لأنه ربما يكون هناك فائدة 444 00:34:42,904 --> 00:34:44,128 لكنه لن يكتشف ذلك، أليس كذلك؟ 445 00:34:46,379 --> 00:34:47,509 إنه لن يعرف ببيعهم، أليس كذلك؟ 446 00:34:47,887 --> 00:34:49,390 أشك أن أي شخص يُمكن أن يأخذهم بسعري 447 00:35:05,158 --> 00:35:06,564 ...سأُخبرك بشيء 448 00:35:06,601 --> 00:35:08,252 هل أنت مُستعد للمباراة؟ 449 00:35:10,194 --> 00:35:12,768 (الصورة الكبيرة، (فرانكي الصورة الكبيرة 450 00:35:54,468 --> 00:35:55,676 تبّاً لتلك الكلاب 451 00:35:55,713 --> 00:35:57,238 سيكون ذلك خطيراً 452 00:36:01,007 --> 00:36:02,301 يبدو أنهم جائعون 453 00:36:03,466 --> 00:36:07,454 انتظروا لحظة، يجب أن أقوم بتدبير الأمور هنا 454 00:36:08,807 --> 00:36:09,915 ماذا يعني ذلك؟ 455 00:36:10,262 --> 00:36:12,769 كُل شيء تحت السيطرة أنا مُدير أعمالك، أليس كذلك؟ 456 00:36:13,553 --> 00:36:14,922 ! ثق بي 457 00:36:17,959 --> 00:36:19,145 هل يُمكنني سؤالك؟ 458 00:36:19,871 --> 00:36:21,428 ماذا؟ 459 00:36:21,878 --> 00:36:23,337 ماذا أفعل مع (رينو)؟ 460 00:36:26,661 --> 00:36:28,329 ماذا تفعلين هناك؟ 461 00:36:30,626 --> 00:36:32,837 فقط، شيئاً مميزاً 462 00:36:37,305 --> 00:36:39,100 لقد أنقذ حياتي، حسناً؟ 463 00:36:39,800 --> 00:36:41,031 ! أنا مَدينة له 464 00:36:48,291 --> 00:36:49,245 ...(نيستر) 465 00:36:49,651 --> 00:36:50,908 ...لا أعرف ماذا أقول 466 00:36:51,372 --> 00:36:53,060 طريقة الكلاب 467 00:36:54,253 --> 00:36:55,336 ...(رينو) 468 00:36:56,046 --> 00:36:59,525 دعني أُخمّن أنت هنا لتُعطيني أموالي اللعينة 469 00:36:59,951 --> 00:37:01,175 هل أُدين لك بالمال؟ 470 00:37:02,458 --> 00:37:04,091 ! (يادو)، (هايمي) 471 00:37:04,490 --> 00:37:07,386 ! إقتلوا هذا اللعين - بربك، (نيستر)، نحن أصدقاء - 472 00:37:07,924 --> 00:37:09,492 يجب أن نحل الأمور 473 00:37:11,014 --> 00:37:13,133 ! لقد فات أوان ذلك ! أنت وغد لعين 474 00:37:13,642 --> 00:37:14,966 والجميع يعلم هذا 475 00:37:15,303 --> 00:37:17,427 هناك الكثير من الناس تُدين لهم بالمال 476 00:37:18,140 --> 00:37:21,367 ،وأراهن أن كُل واحداً منهم يُريد أن يعرف ماذا سيحدث لك 477 00:37:21,404 --> 00:37:23,016 هذا غير حقيقي مُعظمهم يحبونني 478 00:37:23,582 --> 00:37:25,651 والكلاب ستُحبك - ! إنتظر - 479 00:37:26,342 --> 00:37:27,057 ماذا تُريد منه؟ 480 00:37:27,482 --> 00:37:29,306 الكثير - سأقاتل في مقابلهم - 481 00:37:29,862 --> 00:37:31,812 ماذا؟ - دعني أُقاتل من أجله - 482 00:37:32,188 --> 00:37:34,030 إذا ربحت سوف تطلق سراحه 483 00:37:34,447 --> 00:37:36,660 إذا خسرت، يُصبح وجبة غذاء الكلاب 484 00:37:40,396 --> 00:37:41,655 ما نوع ذلك الهراء؟ 485 00:37:41,995 --> 00:37:44,000 إذا خسرت، أعتقد أنه سيموت 486 00:37:50,948 --> 00:37:52,216 ! دعوه يذهب 487 00:37:53,302 --> 00:37:55,527 ! أوغاد 488 00:37:57,497 --> 00:38:00,034 إنه لا يستحق يجب أن أقتل ذلك اللعين 489 00:38:00,572 --> 00:38:01,873 والآن تُريد المراهنة 490 00:38:02,363 --> 00:38:03,553 بكم؟ 491 00:38:03,858 --> 00:38:05,055 ! آلفان 492 00:38:06,155 --> 00:38:08,495 هذا فقط ! إنسى الأمر، لنذهب - عشرة آلاف - 493 00:38:13,574 --> 00:38:15,130 ! دعني أرى النقود - ! هنا - 494 00:38:22,945 --> 00:38:24,802 ! عشرة دقائق، إستعد 495 00:38:43,972 --> 00:38:45,556 ! (هيّا، (جون - ! هيّا - 496 00:38:48,200 --> 00:38:50,303 ! إنهض، بربك يُمكنك الفوز 497 00:38:51,221 --> 00:38:53,006 ! (هيّا، (جون يُمكنك هزيمته 498 00:38:53,641 --> 00:38:55,517 ! إنه لا شيء، يُمكنك الفوز 499 00:38:56,209 --> 00:38:58,834 إنه مسين مُجرّد سمين لعين 500 00:38:59,516 --> 00:39:03,439 هذا الشخص لديه مشاكل مع والدته في عيد الكريسماس 501 00:39:03,629 --> 00:39:06,841 هل تُطعمك البسكويت؟ ماذا تُطعمك أيها السمين؟ 502 00:39:09,459 --> 00:39:10,949 ! هذا الوغد ليس بيده شيء 503 00:39:26,487 --> 00:39:27,671 ! (إنهض، (جون 504 00:39:54,583 --> 00:39:55,871 ! (نيستر) 505 00:40:01,841 --> 00:40:03,937 سبعون ألفاًَ، هذا وقت ممتع 506 00:40:04,444 --> 00:40:05,263 "سوف نتحدّث إلى "ديكيت 507 00:40:05,810 --> 00:40:08,024 لنرى إن كان بإمكاننا البدء الآن أليس كذلك، أيها الرجل الضخم؟ 508 00:40:14,420 --> 00:40:15,748 مَن هيَّ (فيرونيكا)؟ 509 00:40:28,598 --> 00:40:30,045 ! شكراً لمجيئك 510 00:40:33,110 --> 00:40:35,716 لقد كانت بخير طوال اليوم لقد تعبت فحسب 511 00:40:39,981 --> 00:40:41,302 أنا أعمل على شيء ما 512 00:40:41,680 --> 00:40:43,415 أبحث عن طريقة للدفع 513 00:40:46,970 --> 00:40:48,364 على الأقل ، يُمكنني مساعدتها 514 00:40:49,096 --> 00:40:52,131 أجل، حسناً، إنها مستشفى المُقاطعة لا يوجد لدينا خيار 515 00:41:01,138 --> 00:41:03,083 كيف حالكِ؟ 516 00:41:04,442 --> 00:41:06,630 (لا تُضيّع جهدك عليَّ، (جون 517 00:41:08,634 --> 00:41:10,206 من الأفضل أن تفعل ما عليك فعله 518 00:41:14,932 --> 00:41:16,642 أنت تُسافر في عقلك، ألستُ كذلك؟ 519 00:41:17,750 --> 00:41:19,285 أجل، ماذا يعني ذلك؟ 520 00:41:21,737 --> 00:41:24,272 إنها مُجرّد أموال 521 00:41:25,356 --> 00:41:26,792 ...(بربكِ، (فرانكي 522 00:41:27,171 --> 00:41:29,583 لقد أوشكت أن أموت 523 00:41:30,432 --> 00:41:31,992 أحتاج لحظات سلام بمفردي 524 00:41:35,309 --> 00:41:37,651 أتعرف، (جون) ليس كالمُقاتل السابق؟ 525 00:41:39,835 --> 00:41:42,429 أعتقد أنه يستطيع الإعتناء بنفسه 526 00:41:46,777 --> 00:41:49,177 إنه ليس آلة نقود فحسب 527 00:41:52,841 --> 00:41:54,311 هل تُحبينه؟ 528 00:41:58,644 --> 00:41:59,936 تُحبينه، أليس كذلك؟ 529 00:42:00,593 --> 00:42:02,445 تُحبينه؟ - ! إخرس - 530 00:42:07,080 --> 00:42:09,285 هل هو من النوع المفضّل لكِ؟ 531 00:42:13,838 --> 00:42:15,204 إنه يبدو أحد الأخيار فحسب، مفهوم؟ 532 00:42:15,241 --> 00:42:16,314 أحل الأخيار؟ - ! أجل - 533 00:42:16,681 --> 00:42:18,215 ...(دعيني أُخبركِ شيئاً بشأن (جون بريكنير 534 00:42:18,657 --> 00:42:20,652 لقد قضى 4 سنوات في السجن أتعرفين لماذا؟ 535 00:42:22,776 --> 00:42:24,353 أنا جاد، (فرانكي)، أتعرفين لماذا؟ 536 00:42:25,406 --> 00:42:27,841 لا أهتم - لقد ضرب رجل حتّى الموت - 537 00:42:28,313 --> 00:42:30,256 ! بيديه المجردتين 538 00:42:30,948 --> 00:42:32,539 ...لقد نظر في عينه 539 00:42:33,093 --> 00:42:35,655 وأزهق روحه 540 00:42:36,021 --> 00:42:37,652 هل يبدو لكِ أنه من الأخيار؟ 541 00:42:38,734 --> 00:42:40,040 هه؟ 542 00:42:40,763 --> 00:42:42,513 هل يبدو لكِ أنه من الأخيار؟ 543 00:42:50,761 --> 00:42:52,437 انظري، نحن بحاجة إليه 544 00:42:53,515 --> 00:42:54,679 حسناً؟ 545 00:42:55,448 --> 00:42:56,841 هل تثقين بي؟ 546 00:42:57,306 --> 00:42:58,788 هل تثقين بي؟ 547 00:43:06,574 --> 00:43:08,039 حسناً 548 00:43:34,821 --> 00:43:36,626 ...انظر، (جون)، بخصوص أمس 549 00:43:37,483 --> 00:43:41,230 ! إنسى الأمر - لا أُريد ذلك، أُريد الحديث بشأنها - 550 00:43:41,790 --> 00:43:43,296 لقد قلت إنسى أمرها، ألم أقول ذلك؟ 551 00:43:47,302 --> 00:43:48,245 ! حسناً 552 00:43:48,591 --> 00:43:49,747 ...(جون) 553 00:43:52,153 --> 00:43:53,476 ! حظّاً سعيداً 554 00:44:27,529 --> 00:44:29,050 هيّا، لا تُعطيه الفرصة - ! هيّا ! هيّا - 555 00:44:55,354 --> 00:44:56,701 ! إبعده عن رقبتك 556 00:45:25,507 --> 00:45:27,582 ! أترى ذلك ! هذا فتاي 557 00:46:12,649 --> 00:46:13,841 خمسة وأربعون ألفاً 558 00:46:14,945 --> 00:46:16,895 ! هذا جيّد ! لكن ليس بالدرجة الكافية 559 00:46:17,559 --> 00:46:21,461 نحتاج على الأقل 100 ألف حتّى يُمكننا "أن نبدأ الحديث مع رجال "تينيس 560 00:46:22,797 --> 00:46:24,662 ! حسناً ! تماماً كالجديدة 561 00:46:25,948 --> 00:46:27,739 (مرحباً، (رينو 562 00:46:32,460 --> 00:46:36,359 أُريد أن أعتذر لك بشأن تلك الليلة 563 00:46:37,069 --> 00:46:38,458 ! لا تقلقي بشأنها 564 00:46:38,659 --> 00:46:40,034 ! أنا جادة 565 00:46:40,951 --> 00:46:42,650 لا عليكِ 566 00:46:45,179 --> 00:46:49,014 ، عندما كُنت بداخل السجن فعلت ما بوسعي لأتحكّم في غضبي 567 00:46:50,015 --> 00:46:51,766 مالا يُمكنكِ التحكّم فيه هو الضوضاء 568 00:46:53,006 --> 00:46:55,170 السجناء يصنعون العديد من الضوضاء 569 00:46:55,986 --> 00:46:57,790 بعد فترة تعتادين على الأمر فحسب 570 00:46:58,904 --> 00:47:00,150 ! آسفة 571 00:47:00,843 --> 00:47:02,450 ! يبدو هذا مُريعاً 572 00:47:03,548 --> 00:47:05,072 اللعنة 573 00:47:07,472 --> 00:47:08,560 (هاريس تينيت) 574 00:47:08,998 --> 00:47:10,652 لا أحد يُريد مُقاتلته؟ 575 00:47:11,182 --> 00:47:13,439 لا أعرف كيف توقف هذا 576 00:47:14,107 --> 00:47:16,016 ...لا تقلق أيها الضخم، هذا شيء جيّد 577 00:47:16,498 --> 00:47:17,670 ...حسناً، فقط 578 00:47:18,240 --> 00:47:21,580 لا تجعل هذا يُخيفك يجب أن اقوم بعدة إتصالات، إتفقنا؟ 579 00:47:40,632 --> 00:47:41,975 ...إذاً 580 00:47:42,806 --> 00:47:45,670 أتمنى أن تكون بخير لكنني يجب أن أكون صادقة معك 581 00:47:46,570 --> 00:47:47,947 ! ستندهشين 582 00:47:52,078 --> 00:47:55,024 كيف تورطت مع ذلك الأمر مع "ديكين"؟ 583 00:47:55,893 --> 00:47:57,951 أظل أسأل نفسي نفس السؤال 584 00:47:58,617 --> 00:47:59,782 ...ديكين)، محق) 585 00:48:00,338 --> 00:48:01,636 ...إنه مثل أي شخص آخر 586 00:48:01,672 --> 00:48:05,956 يهرب من مكان لآخر باحثاً عن شيء يؤمن به 587 00:48:09,883 --> 00:48:11,339 هل يخصك هذا؟ 588 00:48:14,642 --> 00:48:15,890 ! ليس تماماً 589 00:48:34,764 --> 00:48:36,704 (مرحباً، (فرانكي - (مرحباً، (جون - 590 00:48:42,102 --> 00:48:43,639 كيف حال المريض؟ 591 00:48:46,613 --> 00:48:48,683 بعض الضمادات وسيكون بخير 592 00:48:52,165 --> 00:48:54,418 "إنها تُدعى "بيري سيوتشر 593 00:48:55,521 --> 00:48:57,321 ! يبدو هذا ممتعاً 594 00:48:58,794 --> 00:49:02,196 من المُقدّر لها أن تبقى مغلقة حالياً ربما تكون مفيدة في المُستقبل 595 00:49:09,705 --> 00:49:11,092 أين ذهب (رينو)؟ 596 00:49:12,895 --> 00:49:15,985 من المحتمل أنه ذهب في نزهة 597 00:49:19,848 --> 00:49:21,446 حسناً، كيف حالك؟ 598 00:49:24,850 --> 00:49:26,275 ! بخير 599 00:49:29,175 --> 00:49:30,647 دعيني أسألكِ سؤالاً 600 00:49:31,963 --> 00:49:34,666 كيف لم تُصبح وظيفة الممرضة غاية لكِ؟ 601 00:49:35,697 --> 00:49:37,641 ولِمَ تعتقد أنني لم أفعل ذلك؟ 602 00:49:41,192 --> 00:49:43,338 ماذا؟ هل سأعتني بالأشخاص من أجل المعيشة؟ 603 00:49:45,849 --> 00:49:47,715 أعتقد أنني أتفهم موقفكِ 604 00:49:48,313 --> 00:49:49,889 الأصحاء يأخذون ما يكفي 605 00:49:51,459 --> 00:49:53,432 المرضى يأخذون مُدّة طويلة 606 00:50:07,541 --> 00:50:08,282 ! هذا هراء 607 00:50:08,319 --> 00:50:10,754 أنت مدين لي بشيء أي شيء، يا إلهي الرحيم 608 00:50:19,080 --> 00:50:20,528 ! لنتمشّى قليلاً 609 00:50:20,910 --> 00:50:23,180 ...أجل، أُحب أن أتدرّب قليلاً 610 00:50:29,644 --> 00:50:32,420 سيّد (فال) يُريد الـ 50 ألف دولار، تعرف ذلك؟ 611 00:50:33,079 --> 00:50:35,045 كانت الأمور بخير عندما كُنت تدفع أقساطك 612 00:50:35,522 --> 00:50:37,322 والآن تأخرت لِمَ تأخرت؟ 613 00:50:39,633 --> 00:50:40,438 أتعرف ماذا أخبرتهم؟ 614 00:50:40,871 --> 00:50:43,856 ...لقد قلت أنه لا يملك مالاً ...لِمَ لا أقتله 615 00:50:43,893 --> 00:50:46,493 ولن نسعى لشخص لجمع المبلغ 616 00:50:47,835 --> 00:50:50,245 ...سيّد (فال) يقول أنه يُمكن إعطاؤك مهلة 617 00:50:51,979 --> 00:50:54,206 يُمكن أن تبقى هنا ولا تُغادر 618 00:50:54,893 --> 00:50:57,080 يجب أن تدفع النقود وإلا ستموت 619 00:50:57,116 --> 00:50:59,377 ...إبتعد عنّي أيها الوغد اللعين - ...ماذا؟ - 620 00:51:00,029 --> 00:51:02,939 هل ستدفع النقود أم تُريد أن يتم تقطيعك؟ 621 00:51:03,797 --> 00:51:04,935 ! أمامك إسبوع واحد 622 00:51:05,344 --> 00:51:07,144 أُريد مُهلة أطول 623 00:51:07,180 --> 00:51:10,912 بعد مرور الإسبوع لن نتفاوض معك 624 00:51:10,949 --> 00:51:12,938 يا إلهي، أحتاج وقتاً أطول من ذلك 625 00:51:12,975 --> 00:51:16,818 ! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك ! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك 626 00:51:17,597 --> 00:51:19,187 ! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك 627 00:51:33,957 --> 00:51:36,852 ماذا نفعل هنا، (رينو)؟ - لا تشغل بالك، مُجرّد رحلة بحرية - 628 00:51:37,127 --> 00:51:39,405 هل أنت سعيد الآن سنموت جميعاً في البحر 629 00:51:39,442 --> 00:51:42,555 بربك، شخص مثلك سيُحب المكان 630 00:51:46,382 --> 00:51:48,602 ماذا؟ - ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ - 631 00:51:49,572 --> 00:51:51,501 لِمَ نقوم بالعمل مع (نيستر) مجدداً؟ 632 00:51:52,186 --> 00:51:53,930 كيف سأدفع ديوني إذاً؟ 633 00:51:55,976 --> 00:51:57,646 يجب أن أذهب إلى هناك 634 00:52:27,244 --> 00:52:28,614 ماذا يفعل (دايو) و(فيكس) هنا؟ 635 00:52:29,990 --> 00:52:31,383 سوف يُقاتلهم 636 00:52:31,938 --> 00:52:35,239 ظننتك قلت أنهم يُريد نقداً - إنهم لا يُريدون ذلك، (جون)، نحن بحاجة إليه - 637 00:52:38,044 --> 00:52:40,252 يجب أن تنتصر على ذلك الشخص 638 00:52:41,001 --> 00:52:43,131 يجب أن تبحث عن نقطة ضعفه وتُدمرها 639 00:52:44,332 --> 00:52:46,147 ...لقد عرفت سيّد (يايو) لأعوام 640 00:52:46,184 --> 00:52:48,427 ...إنه لديه فك ضعيف 641 00:52:48,463 --> 00:52:51,463 إذا تمكنت منه، سيبقى في مكانه، مفهوم؟ 642 00:52:52,055 --> 00:52:53,780 اللعنة، كيف سأفعل ذلك؟ 643 00:52:54,995 --> 00:52:56,558 ! إكتشف طريقة بنفسك 644 00:52:57,117 --> 00:53:00,573 ذلك الشخص هو ما يجب أن تهابه إنه مكسيكي لعين 645 00:53:00,609 --> 00:53:01,744 ! لنذهب ! هيّا 646 00:53:09,109 --> 00:53:09,904 ...حسناً 647 00:53:10,493 --> 00:53:12,178 (بريكنير) ضد (يايو) 648 00:53:13,041 --> 00:53:16,622 (إن القتال سيكون 3 إلى 1 لأجل (يايو 649 00:53:17,609 --> 00:53:19,205 أعتقد أننا واضحون أيها السادة 650 00:53:19,850 --> 00:53:22,186 الغرق مثل أي شيء 651 00:53:22,797 --> 00:53:24,953 ! حسناً، لنبدأ 652 00:53:24,990 --> 00:53:27,917 ! سوف أُحطّمك - حقاً؟ - 653 00:53:28,468 --> 00:53:32,761 أجل، وحينها سوف أُضاجع صديقتك التي هناك 654 00:53:35,525 --> 00:53:38,016 ! واصل الحديث - ! إبدأوا - 655 00:54:12,358 --> 00:54:13,670 ! (لا تقول أنني لم أُحذّرك، (جون 656 00:54:16,898 --> 00:54:17,664 ! كلااا 657 00:54:18,665 --> 00:54:20,121 ماذا أخبرتكِ أيتها العاهرة؟ 658 00:54:21,819 --> 00:54:22,939 ! أوقف القتال - لا يُمكنني - 659 00:54:25,918 --> 00:54:27,826 جون)، أين غضبك؟) 660 00:54:27,863 --> 00:54:29,630 أين الغضب، (جون)؟ 661 00:54:55,312 --> 00:54:56,688 ! اللعنة 662 00:55:07,221 --> 00:55:08,879 هيّا، (جون) ! تمكّن منه 663 00:55:11,351 --> 00:55:12,612 ! أجل ! أجل 664 00:55:25,311 --> 00:55:26,514 ماذا تنتظر يا رجل؟ ! هيّا 665 00:55:27,551 --> 00:55:30,475 هل هذا أفضل ما لديك؟ - أجل، ماذا تعتقد؟ - 666 00:56:02,089 --> 00:56:03,644 ! كلااااااااااا 667 00:56:14,185 --> 00:56:17,141 فرانكي)، كانت تُريدني أن أوقف القتال) 668 00:56:18,229 --> 00:56:20,571 أهذا حقيقي؟ - لا تقلق، (جون)، لم أسمح لها بذلك - 669 00:56:20,934 --> 00:56:23,501 لأنني أؤمن بك 670 00:56:23,976 --> 00:56:25,127 ...(بريكنير) 671 00:56:25,688 --> 00:56:27,154 تهانينا يا رجل 672 00:56:27,812 --> 00:56:28,457 ...نخب 673 00:56:28,929 --> 00:56:30,473 نخب صغير (لـ (جون بريكنير 674 00:56:31,353 --> 00:56:32,040 نخبك 675 00:56:32,342 --> 00:56:34,669 ومقاسه ثلاثون 676 00:56:37,516 --> 00:56:39,443 أنت أفضل مصارع في الركن يُمكنني الشعور بذلك 677 00:56:39,916 --> 00:56:41,775 في الركن؟ 678 00:56:42,471 --> 00:56:44,646 أنا أفضل شيء آخر 679 00:56:46,784 --> 00:56:48,389 ما الذي ننتظره؟ 680 00:56:54,058 --> 00:56:55,090 ...(جون) 681 00:56:55,126 --> 00:56:56,697 ...إنهم يتحكّمون في النقود 682 00:56:57,886 --> 00:56:59,943 إنه يتحكّم في الأمر، ماذا تتوقع أن أفعل؟ 683 00:57:00,749 --> 00:57:02,465 هل يُمكنني سؤالكم يا رفاق؟ ما الذي تنويان فعله؟ 684 00:57:03,264 --> 00:57:04,925 هذا ليس عملاً 685 00:57:04,962 --> 00:57:06,932 ...لكن في البداية 686 00:57:10,599 --> 00:57:11,701 آلو؟ 687 00:57:14,482 --> 00:57:16,215 ماذا؟ أين أنتِ؟ 688 00:57:18,910 --> 00:57:20,426 بروكلين"؟" 689 00:57:21,505 --> 00:57:22,648 آلو؟ 690 00:57:26,991 --> 00:57:28,189 فيرونيكا)؟) 691 00:57:31,101 --> 00:57:32,102 فيرونيكا)؟) 692 00:57:37,154 --> 00:57:39,133 نأسف لإخباركِ أنه طلب زرع قلب" "...(لـ (سارة رينولدز 693 00:57:39,169 --> 00:57:43,117 "يجب الحصول على الأموال مقدماً" 694 00:57:50,195 --> 00:57:51,221 ! اللعنة 695 00:57:59,860 --> 00:58:01,016 رينو)، جهّز السيّارة) 696 00:58:02,091 --> 00:58:03,125 ! (رينو) 697 00:58:03,688 --> 00:58:05,000 رينو)، جهّز السيّارة) - ! هيّا - 698 00:58:35,186 --> 00:58:36,363 ! مرحباً 699 00:58:39,896 --> 00:58:41,561 جون)، عمَّ كُل هذا؟) 700 00:58:44,919 --> 00:58:46,932 ...أعلم أنه ليس شأني، أنا فقط 701 00:58:47,541 --> 00:58:50,249 ...إنها زوجة الرجل الذي قمت بـ 702 00:58:51,228 --> 00:58:55,628 كانت السبب في إطلاق السراح المشروط لقد أخرجتني من السجن 703 00:58:59,195 --> 00:59:00,723 ! هذا لطف منها 704 00:59:02,782 --> 00:59:04,275 ...لقد كان هناك سبباً لذلك 705 00:59:05,355 --> 00:59:07,194 إبنتها يجب أن يتم زرع قلب لها 706 00:59:09,107 --> 00:59:10,715 الخطاب الموجود بالشقة 707 00:59:12,755 --> 00:59:14,511 طلبت منّي أن أدفع تكاليف العملية 708 00:59:15,291 --> 00:59:17,061 لكن هذه أموال كثيرة 709 00:59:18,119 --> 00:59:20,223 كثيرة جداً - ! يا إلهي - 710 00:59:24,707 --> 00:59:27,560 ...(جون) - لا تعتقدين أنني بطل نوعاً ما - 711 00:59:29,677 --> 00:59:31,116 هذا ليس جيّداً بشكل كافي 712 00:59:32,278 --> 00:59:33,467 أجل 713 00:59:38,519 --> 00:59:39,914 أين ذهب، (رينو)؟ 714 00:59:41,850 --> 00:59:43,983 أجل، إنه يفعل بعض الأشياء فحسب 715 00:59:45,288 --> 00:59:46,828 أجل، لقد لاحظت 716 00:59:47,549 --> 00:59:49,011 لقد تجمّد هناك 717 00:59:50,033 --> 00:59:51,420 ...اسمع، أنا 718 00:59:52,812 --> 00:59:54,611 لا تقسو عليه، حسناً؟ 719 00:59:58,265 --> 01:00:00,499 إنه في مأزق أيضاً 720 01:00:37,337 --> 01:00:38,810 أرجوك، لا تقول أي شيء 721 01:00:40,948 --> 01:00:42,434 ! لقد رأيت الخطاب 722 01:00:42,779 --> 01:00:44,268 إذاً، أنت تفهم 723 01:00:46,061 --> 01:00:48,231 لا، أنا لا أفهم 724 01:00:48,862 --> 01:00:50,705 اللعنة، أنا أفعل كُل ما بوسعي 725 01:00:51,375 --> 01:00:52,472 ...لا يُفترض أن تخرجي 726 01:00:54,727 --> 01:00:56,857 لا يجب أن تستسلمي - ألا تفهم؟ - 727 01:00:57,833 --> 01:01:00,688 قلبي متطابق معها يُمكنهم إعطاؤها قلبي 728 01:01:00,725 --> 01:01:03,975 لا، لا، لا، ليس هكذا 729 01:01:06,406 --> 01:01:07,838 يُمكنني فعل ذلك 730 01:01:08,632 --> 01:01:10,069 هل يُمكن أن تثقي بي فحسب؟ 731 01:01:15,655 --> 01:01:17,186 يجب أن تردّي على الخطاب 732 01:01:32,631 --> 01:01:35,079 دوي)، صديقي المُفضّل) 733 01:01:35,603 --> 01:01:38,071 هيّا، عزيزي، أنا هنا لرؤية أطفالي 734 01:01:38,420 --> 01:01:41,335 إنها مُجرّد زيارة، لكنني سأعود لإسترجاعهم قريباً جداً 735 01:01:42,405 --> 01:01:44,529 رينو)، لدي عرض) 736 01:01:45,945 --> 01:01:46,871 لديك ماذا؟ 737 01:01:47,836 --> 01:01:49,468 بالنسبة للأزرار، لدي عرض 738 01:01:50,519 --> 01:01:51,773 هل بعتهم؟ 739 01:01:55,873 --> 01:01:57,159 ! أنت إبن عارهة 740 01:01:57,978 --> 01:02:00,192 أنت وغد لعين، لقد أخبرتك ألا تبيعهم 741 01:02:00,228 --> 01:02:03,223 بربك، كيف لي أن أعرف أنك كُنت ستعود من أجلهم؟ 742 01:02:03,506 --> 01:02:04,772 لقد بعتهم، أليس كذلك؟ 743 01:02:05,467 --> 01:02:09,124 تلقيت عرض، عرض كبير، نقداً ! لقد قبلت به 744 01:02:09,855 --> 01:02:11,680 ماذا؟ - مَن قام بشرائهم؟ - 745 01:02:12,220 --> 01:02:14,394 ...لا أستطيع إعطاؤك تلك المعلومات 746 01:02:14,431 --> 01:02:17,216 حتّى إذا فعلت ذلك، لقد دفع نقداً - مَن إشتراهم؟ هل كان (شارك)؟ - 747 01:02:17,823 --> 01:02:18,958 هل كان (نيستر)؟ 748 01:02:19,450 --> 01:02:21,136 هل كان (نيستر)؟ هل كان هنا؟ 749 01:02:24,074 --> 01:02:25,289 ! هذا هراء 750 01:02:25,739 --> 01:02:27,345 هذا هراء لعين 751 01:02:27,381 --> 01:02:33,207 ربما تكون محقاً، لكن مَن سيكون عقلاني ليبيع شيئاً عاطفياً بقيمة عالية 752 01:02:34,323 --> 01:02:35,582 ! تبّاً لك 753 01:02:36,417 --> 01:02:37,716 ! تبّاً لك 754 01:02:39,562 --> 01:02:40,766 ! سأُريك بحق الجحيم 755 01:02:40,803 --> 01:02:41,909 ! سأريك 756 01:02:50,060 --> 01:02:51,258 كيف سارت الأمور؟ 757 01:02:55,570 --> 01:02:56,911 ! سوف تعيش 758 01:03:00,617 --> 01:03:01,642 ! هذا جيّد 759 01:03:01,854 --> 01:03:03,461 أشياء قاسية، أتعرفين ذلك؟ 760 01:03:05,297 --> 01:03:08,222 ...جون)، أعلم أنك غير مستعد للعب الآن، لكن) 761 01:03:09,459 --> 01:03:10,946 يجب أن نحافظ على تركيزنا 762 01:03:11,525 --> 01:03:14,218 يجب أن نستخدم العقل - سأفعل أي شيء من أجلها الآن - 763 01:03:15,392 --> 01:03:16,772 إذاً، إخبرني 764 01:03:16,808 --> 01:03:20,286 ماذا يعني ذلك؟ - عمليات زرع القلب ليست رخيصة - 765 01:03:21,489 --> 01:03:24,278 تحتاج لي من أجل إيجاد المباريات أشياء من ذلك النوع 766 01:03:25,528 --> 01:03:28,127 إعذرني، لكن هذا ما أُجيد عمله - (رينو) - 767 01:03:31,189 --> 01:03:32,405 ...(لقد إتصل (نيستور 768 01:03:33,397 --> 01:03:35,136 هامي) يسعى لمباراة الإنتقام) 769 01:03:36,264 --> 01:03:39,458 هل تُريدني أن أقبل أم لا؟ 770 01:03:46,535 --> 01:03:48,072 ! إقبل بها 771 01:03:58,927 --> 01:04:00,230 إذاً، كيف تسير الامور؟ 772 01:04:00,577 --> 01:04:02,037 إنها تسير 773 01:04:02,511 --> 01:04:04,460 ! عظيم هل يوجد شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 774 01:04:07,050 --> 01:04:08,273 ! بالتأكيد 775 01:04:08,310 --> 01:04:11,816 لقد قضيت آخر إسبوع أُقاتل الأشخاص من أجل المال 776 01:04:12,352 --> 01:04:14,275 ...آخذ قطعة منهم يومياً، لكن 777 01:04:14,312 --> 01:04:19,023 يجب أن أُنقذ حياة إبنة الشخص الذي قتلته 778 01:04:20,462 --> 01:04:21,900 هذا الشخص الذي إستقلت من أجله 779 01:04:23,193 --> 01:04:24,420 ...جيّد 780 01:04:24,673 --> 01:04:27,255 ! ملفك نظيف، أراك الإسبوع المقبل 781 01:04:43,613 --> 01:04:45,088 ! إلمس صدري وسأركل مؤخرتك 782 01:04:49,101 --> 01:04:50,775 لا يبدو أن تلك الأموال التي وافقنا عليها 783 01:04:51,740 --> 01:04:53,378 إنها 150 ألف دولاراً 784 01:04:53,989 --> 01:04:55,096 ! اللعنة 785 01:04:55,622 --> 01:04:56,894 لم نستعد للوصول إلى ذلك المبلغ العالي 786 01:04:57,206 --> 01:04:59,971 أنا آسف لأنني جئت بمبلغ يُناسب إسم العائلة 787 01:05:00,599 --> 01:05:04,256 كم المبلغ المطلوب لإطعام هذا الوغد؟ - ! تبّاً لك - 788 01:05:04,604 --> 01:05:09,410 بوبي)، لنقبل بالرهان، يُمكنني هزيمة هذا الأحمق) - بربك، كفى هرائاً - 789 01:05:09,999 --> 01:05:13,388 لقد تهكمتم على بعضكم البعض إذا أردتم القتال سأُجهّز القتال 790 01:05:13,653 --> 01:05:15,091 لذا، توقفوا عن البكاء 791 01:05:22,701 --> 01:05:24,638 ! حسناً، حسناً 792 01:05:25,656 --> 01:05:26,852 ! لنبدأ 793 01:05:36,943 --> 01:05:38,276 ...يا رفاق 794 01:05:38,558 --> 01:05:41,219 أين هيَّ؟ - إنه يوم حظّكم، لقد أحضرت أموالكم - 795 01:05:41,476 --> 01:05:42,336 حسناً، إعطنا إياها 796 01:05:42,372 --> 01:05:44,029 ...حسناً، ليست معي الآن، لكنني سوف 797 01:05:44,691 --> 01:05:46,986 بربك يا رجل، إنتظر لحظة اسمع، أقسم لك، حسناً؟ 798 01:05:48,361 --> 01:05:49,497 ...لقد راهنت بمالي على قتال 799 01:05:50,147 --> 01:05:51,635 ...ورجلي، إنه محظوظ 800 01:05:51,672 --> 01:05:54,727 وعل وشك القتال الآن، حسناً؟ لذا، تمهّلوا وستحصلون على أموالكم 801 01:05:55,161 --> 01:05:56,480 بالإضافة إلى الفائدة 802 01:05:57,144 --> 01:05:58,098 بأمانة 803 01:05:58,135 --> 01:06:00,080 من الأفضل لك ألا تعبث معنا 804 01:06:00,732 --> 01:06:02,875 لأن حينها ستكون الأمور بشعة جداً 805 01:06:08,132 --> 01:06:09,788 أين كُنت بحق الجحيم؟ - ...إنه - 806 01:06:10,011 --> 01:06:11,589 ! (مرحباً، (فرانكي 807 01:06:14,896 --> 01:06:16,221 ! مازلتِ جميلة كما أرى 808 01:06:19,976 --> 01:06:21,452 سوف ننتظر هناك 809 01:06:25,365 --> 01:06:27,238 أُريدك أن تأخذي السيّارة فحسب ! إخرجي من هنا، مفهوم 810 01:06:28,159 --> 01:06:30,582 الآن؟ - أجل، في الحال، ألا تثقين بي؟ - 811 01:06:31,432 --> 01:06:32,675 ! ثقي بي 812 01:06:35,085 --> 01:06:36,708 ماذا يحدث؟ - ! لا شيء - 813 01:06:37,937 --> 01:06:39,589 ماذا يحدث؟ - ! لا شيء - 814 01:06:43,009 --> 01:06:44,229 لا يحدث أي شيء 815 01:06:46,682 --> 01:06:47,858 ! أنت تكذب - كلا - 816 01:06:49,266 --> 01:06:50,562 ! الأمر ليس هكذا 817 01:06:57,203 --> 01:06:59,061 ماذا يحدث؟ - ! لا شيء يا رجل - 818 01:07:05,423 --> 01:07:06,933 ما خطب (فرانكي)؟ 819 01:07:07,664 --> 01:07:08,951 ...إنه فقط 820 01:07:10,842 --> 01:07:12,113 هناك أشخاص ما هنا 821 01:07:13,504 --> 01:07:16,688 هنا؟ - لا تشغل بالك يا رجل، لنذهب - 822 01:07:17,767 --> 01:07:18,954 ! (هيّا، (جون 823 01:07:19,367 --> 01:07:21,218 ! (هيّا، (جون بريكنير 824 01:07:22,803 --> 01:07:23,793 ! العملاق 825 01:07:24,324 --> 01:07:25,797 كُل هذا من أجلك، صديقي 826 01:07:43,406 --> 01:07:45,746 حسناً، أيها السادة 827 01:07:45,783 --> 01:07:49,091 هل أنتم مُستعدين لقتال حقيقي؟ 828 01:07:51,713 --> 01:07:53,950 ..هدوئاً 829 01:07:53,987 --> 01:07:55,716 ...عندما أُعطي الإشارة 830 01:07:56,243 --> 01:07:57,545 ..لا توجد جولات 831 01:07:58,092 --> 01:08:00,632 لا أجراس ولا صفارات 832 01:08:00,898 --> 01:08:02,448 حظّاً سعيداً لكليكما 833 01:08:11,940 --> 01:08:13,615 ! هيّا، (جون)، هيّا 834 01:08:14,460 --> 01:08:15,818 إنه سيموت، أليس كذلك؟ 835 01:08:16,585 --> 01:08:17,941 حقاً؟ مَن تقصد؟ 836 01:08:20,371 --> 01:08:21,583 ! (هيّا، (جون 837 01:08:23,412 --> 01:08:24,329 ! (إنهض، (جون 838 01:08:28,010 --> 01:08:29,456 ! (إنهض، (جون ! تحرّك، (جون)، تحرّك 839 01:08:35,779 --> 01:08:36,910 ! (هيّا، (جون ! إنهض 840 01:08:57,030 --> 01:08:58,526 ! لا تتوقف، (جون)، لا تتوقف 841 01:09:00,925 --> 01:09:02,254 ! (هيّا، (جون 842 01:09:23,641 --> 01:09:25,343 أخي كان ضعيفاً، لكن ليس مثلي 843 01:09:25,866 --> 01:09:27,284 سوف تتوسل لي أن أتوقف 844 01:09:28,676 --> 01:09:29,827 ! ليس تماماً 845 01:09:29,864 --> 01:09:31,149 ! (هيّا، (جون 846 01:09:34,738 --> 01:09:35,807 ! (هيّا، (جون 847 01:09:41,156 --> 01:09:41,958 ! (هيّا، (جون 848 01:09:51,525 --> 01:09:52,470 ! إضربه في وجهه 849 01:09:57,855 --> 01:09:58,677 ! الوجه 850 01:10:01,721 --> 01:10:03,100 ! (هيّا، (جون 851 01:10:25,684 --> 01:10:27,909 هل إنتيهنا؟ - ! لا تتوقع ذلك - 852 01:10:32,012 --> 01:10:33,016 ! (هيّا، (جون ! لقد نلت منه 853 01:10:53,843 --> 01:10:55,053 ! إبقى هناك 854 01:10:55,216 --> 01:10:56,316 ! تبّاً لك 855 01:11:01,678 --> 01:11:04,394 لقد إنتهى إنتهى 856 01:11:07,991 --> 01:11:09,894 إخبر رجلك أن يبقى في الأسفل 857 01:11:19,702 --> 01:11:21,693 ! (هيّا، نل منه، (جون 858 01:11:53,706 --> 01:11:56,448 ! إقتله ! إقتله ! إقتله 859 01:12:17,662 --> 01:12:18,735 ! لقد إنتهيت 860 01:12:18,771 --> 01:12:20,438 لا، إنتهيت ! ماذا تعني؟ 861 01:12:20,474 --> 01:12:21,971 ! لقد إنتهيت 862 01:12:23,834 --> 01:12:25,901 ! إنتظر لحظة ماذا تفعل؟ ماذا فعلت؟ 863 01:12:27,296 --> 01:12:29,126 لا يُمكن أن تفعل ذلك هذا يُعتبر إنسحاب 864 01:12:29,163 --> 01:12:30,827 ...(جون) 865 01:12:30,863 --> 01:12:31,981 ...(جون)، (جون) 866 01:12:32,950 --> 01:12:34,010 بربك يا رجل 867 01:12:34,047 --> 01:12:37,246 ! إبعدوا أيديكم عنّي 868 01:12:41,136 --> 01:12:43,111 ! جون)، توقف) - لحظات بمفردي، (فرانكي)، مفهوم؟ - 869 01:12:43,943 --> 01:12:45,593 لا بأس، لا بأس - ! دعيني وشأني - 870 01:12:45,941 --> 01:12:47,433 ليست الأمور على مايُرام لقد تم إفساد كُل شيء 871 01:12:49,328 --> 01:12:50,499 ! أعلم 872 01:13:03,082 --> 01:13:04,391 ! فرانكي)، تعالي بسرعة) 873 01:13:06,607 --> 01:13:07,938 ! اللعنة 874 01:13:07,974 --> 01:13:09,336 ! (رينو) 875 01:13:13,436 --> 01:13:14,852 ! عزيزي 876 01:13:33,707 --> 01:13:35,584 ...يجب 877 01:13:38,504 --> 01:13:39,669 ! حسناً 878 01:13:42,978 --> 01:13:45,051 ! إبتعدي 879 01:13:49,309 --> 01:13:50,895 ! يا إلهي 880 01:13:54,377 --> 01:13:55,630 ! إبتعدي عنّي 881 01:14:10,893 --> 01:14:14,621 كم تدين لذلك الرجل؟ - ! حوالي 150 ألف دولاراً - 882 01:14:16,420 --> 01:14:18,307 يا إلهي الرحيم، لِمَ لم تُخبرني بهذا؟ 883 01:14:19,778 --> 01:14:23,156 أيّاً كان ما أقوله، (جون)، هذه ليست مُشكلتك 884 01:14:24,155 --> 01:14:25,740 ! لديك مشاكلك الخاصة 885 01:14:27,472 --> 01:14:28,962 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 886 01:14:30,427 --> 01:14:31,815 ! ليس بالأمر الهام 887 01:14:34,376 --> 01:14:38,902 ما هو الشيء الهام؟ لا يُمكنك الإستمرار في حمايتي، مفهوم؟ 888 01:14:40,406 --> 01:14:42,745 لقد كان ديني ! كانت أنا 889 01:14:43,788 --> 01:14:45,296 وهو كان يُحاول مساعدتي فحسب 890 01:17:25,293 --> 01:17:27,279 شيء مُذهل، ما فعلته هناك 891 01:17:31,941 --> 01:17:33,691 ! لنتوجه إلى الموضوع مباشرةً 892 01:17:34,451 --> 01:17:35,628 ! يُعجبني هذا 893 01:17:39,388 --> 01:17:42,154 لقد واجهت متاعب كبيرة لإحضاري هنا لذا، عمَّ كُل هذا؟ 894 01:17:42,946 --> 01:17:46,506 ، يُمكنني أن أُخمّن ليس لديك أدنى فكرة عن مَن أكون؟ 895 01:17:47,981 --> 01:17:50,768 على أية حال، لقد تعمل لدي 896 01:17:50,804 --> 01:17:52,159 "فلتز للعمارة" 897 01:17:52,195 --> 01:17:53,958 أعتقد أنك أنقذت حياته 898 01:17:56,670 --> 01:17:57,742 ! (مّن؟ (سوليمان 899 01:17:58,378 --> 01:17:59,989 ! أجل 900 01:18:00,445 --> 01:18:04,728 رجالي أخبروني أنه أُصيب بأزمة قلبية وأنت ظللت بجواره وأعدته للحياة 901 01:18:07,344 --> 01:18:08,784 هل إكتشفت أي شيء؟ 902 01:18:08,820 --> 01:18:11,428 أجل، لقد كان يُمثّل ألم كبير في مؤخرتي 903 01:18:12,349 --> 01:18:14,492 أجل، حسناً، هذا صحيح إنه ألم كبير في المؤخرة 904 01:18:15,450 --> 01:18:18,222 ولكنه تزوّج إبنتي ...وهيَّ تُحبّه، لذا 905 01:18:19,228 --> 01:18:20,591 ما الأمر؟ 906 01:18:22,180 --> 01:18:23,378 ...ما في عقلي هو 907 01:18:23,781 --> 01:18:25,509 يبدو أنني أُدين لك 908 01:18:26,721 --> 01:18:27,907 حقاً؟ 909 01:18:29,113 --> 01:18:30,452 ! أجل 910 01:18:32,780 --> 01:18:34,230 ...إذاً، إخبرني 911 01:18:35,437 --> 01:18:37,705 ما الذي يُمكنني عمله من أجلك؟ ! إطلب أي شيء 912 01:18:38,591 --> 01:18:40,162 لستُ واثقاً أنك يُمكنك فعل شيء لي 913 01:18:43,246 --> 01:18:44,459 ...حسناً 914 01:18:45,045 --> 01:18:49,680 لنبدأ، هناك فتاة صغيرة هناك عيب خلقي في قلبها 915 01:18:50,052 --> 01:18:51,794 وأمامها أيام معدودة في الحياة 916 01:18:52,232 --> 01:18:54,411 كم؟ - ! ليس الكثير - 917 01:18:56,215 --> 01:18:59,325 متى يُمكن لهذه البلاد أن تُعالج الفقراء؟ 918 01:19:00,334 --> 01:19:01,726 هذا قاسي 919 01:19:02,010 --> 01:19:04,823 لذا، لقد كُنت أُقاتل في مباريات الأنفاق ...محاولة منّي توفير المال الكافي 920 01:19:05,213 --> 01:19:06,670 لمساعدتها في إجراء العملية 921 01:19:07,333 --> 01:19:09,285 عملية زرع قلب؟ - أجل - 922 01:19:09,936 --> 01:19:12,223 ...إن تلك المباريات تأتي بأموال ضئيلة 923 01:19:12,787 --> 01:19:15,132 لكنني أسعى للفوز في القتال الكبير 924 01:19:15,731 --> 01:19:16,379 ...سوف أحصل ما يكفيني 925 01:19:17,015 --> 01:19:19,506 لذا، ما أُريد قوله هو كيف سأحصل على الـ 50 آلف دولار؟ 926 01:19:26,351 --> 01:19:27,869 ! هذا جنوناً نوعاً ما 927 01:19:29,346 --> 01:19:30,816 لكن كان عليَّ أن أطلب 928 01:19:31,508 --> 01:19:33,051 هذا مطلب كبير 929 01:19:33,460 --> 01:19:35,185 ...أجل إنها كذلك، لكن هناك جانب آخر 930 01:19:36,015 --> 01:19:37,597 ...يُمكنك أن تقوم بإعطاء رهان كبير في القتال 931 01:19:38,057 --> 01:19:40,390 ...وآخر قتال - حسناً، لقد سمعت بشأن قتالك الأخير - 932 01:19:42,485 --> 01:19:43,621 حقاً؟ 933 01:19:44,881 --> 01:19:46,599 إذاً، أنت تعرف كيف تسير الأمور؟ 934 01:19:48,383 --> 01:19:49,854 ! اكمل 935 01:19:50,333 --> 01:19:53,933 إنسى أمر آخر قتال ...لقد كُنت مجنوناً قليلاً 936 01:19:54,435 --> 01:19:57,161 يُمكنك أن تراهن في القتال التالي وحينها يُمكنك إسترداد أموالك 937 01:19:59,202 --> 01:20:00,675 ! (مانسين) 938 01:20:04,756 --> 01:20:06,456 رأيت قتال هذا الرجل، أليس كذلك؟ 939 01:20:07,293 --> 01:20:08,385 ! أجل، سيّدي 940 01:20:08,422 --> 01:20:09,490 ! إنتظر لحظة 941 01:20:11,441 --> 01:20:13,050 إسمك (فتلز)؟ 942 01:20:13,381 --> 01:20:14,580 ! هذا صحيح 943 01:20:17,183 --> 01:20:18,564 ...يا لها من شركة 944 01:20:19,963 --> 01:20:21,132 ...سياسة عامة 945 01:20:21,617 --> 01:20:24,787 هل يدين لك بالمال؟ - إنه يدين بالكثير من المال - 946 01:20:25,762 --> 01:20:29,677 مال كان ليرده لي إذا لم تنسحب من القتال ليلة أمس 947 01:20:30,380 --> 01:20:31,477 إذاً، تعرف أنني مُقاتل 948 01:20:31,513 --> 01:20:33,615 ...لم أكن أعرف، في البداية 949 01:20:34,298 --> 01:20:35,718 لكن، أجل 950 01:20:36,043 --> 01:20:37,089 ...لا أعتقد أن الأمر يهم 951 01:20:37,710 --> 01:20:39,968 هناك شخص ما في عقلي 952 01:20:40,476 --> 01:20:41,999 مَن هو؟ 953 01:20:43,199 --> 01:20:44,537 ماذا تقول؟ 954 01:20:44,960 --> 01:20:46,906 رينو) صديق لي) 955 01:20:46,942 --> 01:20:48,326 هذا جنون 956 01:20:48,363 --> 01:20:50,483 رينو) ليس أيّة لديه أصدقاء) 957 01:20:51,552 --> 01:20:52,817 ! أنا صديقه 958 01:20:52,924 --> 01:20:54,206 ! حسناً، فهمت 959 01:20:55,572 --> 01:20:57,137 حسناً 960 01:20:58,587 --> 01:21:00,020 ...حسناً 961 01:21:01,284 --> 01:21:03,059 ! (أنت محق، سيّد (بريكنير 962 01:21:03,885 --> 01:21:07,626 أنا دائماً أُسدد ديوني أنا أدين لك بمعروف 963 01:21:08,254 --> 01:21:10,375 سوف أقوم بذلك 964 01:21:11,371 --> 01:21:13,438 ! أنا أُقدّر لك هذا - ! كلا، إنتظر - 965 01:21:14,826 --> 01:21:16,786 لن أحل كلتا المُشكلتين 966 01:21:17,218 --> 01:21:19,975 ! هذا عادل ! سوف أدعك تُقرر 967 01:21:20,796 --> 01:21:22,625 ...(أنسى أمر ديون (رينو 968 01:21:23,081 --> 01:21:27,176 أو أقف بجانبك في قتالك من أجل قلب الفتاة الصغيرة 969 01:21:37,120 --> 01:21:38,879 ماذا سيحدث لـ (رينو) إذا لم يدفع؟ 970 01:21:46,552 --> 01:21:47,794 أختار القتال 971 01:21:50,485 --> 01:21:51,990 هل أنت متأكد؟ 972 01:21:54,009 --> 01:21:55,349 ! أجل 973 01:22:27,677 --> 01:22:28,869 هل أنتِ بخير؟ 974 01:22:30,270 --> 01:22:31,407 أجل، أنا بخير 975 01:22:43,180 --> 01:22:44,387 هل أنتِ واثقة من هذا؟ 976 01:22:49,417 --> 01:22:50,585 أجل 977 01:22:53,764 --> 01:22:54,952 ...أتعرف 978 01:22:54,988 --> 01:22:57,077 لم أُدخن مُنذ أن كُنت في المدرسة العليا 979 01:22:57,466 --> 01:22:59,261 ! لا أشك في ذلك 980 01:23:00,855 --> 01:23:02,907 حسناً، لم أكن قريبة من الفتيان، إذا كان هذا ما تقصده 981 01:23:07,197 --> 01:23:09,956 لكنني كُنت أُفكر، أعني لا، لم أكن أقلدهم 982 01:23:10,990 --> 01:23:13,781 ...لم أستطيع الإنتظار حتّى أُثبت نفسي 983 01:23:14,855 --> 01:23:17,399 لقد كُنت فتاة عادية ولم يحدث شيء 984 01:23:17,847 --> 01:23:19,896 لقد ذهبت إلى الكُليّة 985 01:23:20,747 --> 01:23:22,148 ثُمَّ حملت 986 01:23:23,576 --> 01:23:25,280 ...أعلم أنه سيكون شيئاً أحمق فعلاً 987 01:23:26,999 --> 01:23:30,223 لقد كانت حياتي كُلها 988 01:23:31,959 --> 01:23:35,417 ...كُل تلك الأشياء لم تعد تهم، أنا فقط 989 01:23:36,951 --> 01:23:38,133 أنا كان مناسب لي ذلك 990 01:23:39,166 --> 01:23:40,748 ...ولقد تزوّجت 991 01:23:41,105 --> 01:23:42,727 من فتى الأحلام 992 01:23:45,360 --> 01:23:46,846 أعتقد أنه أحبني 993 01:23:48,210 --> 01:23:49,482 لقد أحبني فعلاً 994 01:24:01,071 --> 01:24:03,014 أعلم أنك لم تنوي قتله 995 01:24:07,565 --> 01:24:09,013 أعلم انه كان دفاعاً عن النفس 996 01:24:10,880 --> 01:24:12,052 ! أعلم ذلك 997 01:24:13,120 --> 01:24:15,201 لا تُمثّلنا الأشياء السيّئة التي نفعلها 998 01:24:16,194 --> 01:24:17,948 ولا الأشياء الجيّدة أيضاً 999 01:24:19,837 --> 01:24:21,242 ! يجب أن نبدأ من جديد 1000 01:24:38,253 --> 01:24:39,719 ...شكراً لك 1001 01:25:04,141 --> 01:25:06,156 حسناً، تفضّل بالدخول ! إجلس 1002 01:25:17,172 --> 01:25:19,647 ! إجلس - أُريد أن أسألك عن شيء ما - 1003 01:25:21,614 --> 01:25:22,753 أنا؟ 1004 01:25:23,621 --> 01:25:25,306 أجل، القصّة بشأن العبد 1005 01:25:28,002 --> 01:25:29,251 أي قصّة؟ 1006 01:25:29,712 --> 01:25:31,280 ! العبد الغير مغفور له 1007 01:25:32,346 --> 01:25:33,915 ! إنها ليست قصّة يا فتى 1008 01:25:34,560 --> 01:25:35,878 ! إنه مَثّل قديم 1009 01:25:35,915 --> 01:25:37,928 حسناً، لِمَ أخبرتني بتلك القصّة؟ 1010 01:25:40,402 --> 01:25:42,270 لم أستطيع التوقف عن التفكير بها 1011 01:25:43,621 --> 01:25:45,130 أنت لستُ ملاكناً، أليس كذلك؟ 1012 01:25:46,086 --> 01:25:49,339 لديك تلك الظرة، هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟ 1013 01:25:49,984 --> 01:25:51,361 ! أجل، أنت أخبرتني بذلك 1014 01:25:51,836 --> 01:25:53,206 أنا أخبرتك؟ - أجل - 1015 01:25:56,174 --> 01:25:57,741 ! أنا مُرتبك قليلاً 1016 01:25:59,259 --> 01:26:00,375 ! وأريد بعض المساعدة 1017 01:26:01,299 --> 01:26:05,054 أُحاول جاهداً أن آتي بالنقود من أجل عملية الفتاة الصغيرة 1018 01:26:07,005 --> 01:26:08,777 ...إنه يبدو فحسب 1019 01:26:10,428 --> 01:26:11,957 ...في كُل مرة أقترب فيها 1020 01:26:13,662 --> 01:26:16,009 يدفع الثمن شخصاً آخر 1021 01:26:18,079 --> 01:26:21,477 الجميع يحدث له ذلك يا فتى ليس أنت فحسب 1022 01:26:23,045 --> 01:26:25,349 بعض الأشخاص يُصيبهم هذا 1023 01:26:28,390 --> 01:26:29,730 ما المقصود هنا؟ 1024 01:26:31,362 --> 01:26:33,010 ..لا أعلم يا فتى، انا 1025 01:26:33,920 --> 01:26:35,540 ! أنا لستُ القس خاصتك 1026 01:26:36,905 --> 01:26:39,200 على الأرجح يجب أن تسأل شخصاً آخر 1027 01:26:44,419 --> 01:26:45,755 ! مرحباً 1028 01:26:46,260 --> 01:26:48,706 إن القدر يُدمر الأدلة 1029 01:26:50,939 --> 01:26:53,149 السُحب الرائعة 1030 01:26:54,474 --> 01:26:56,563 ما رايك في عجلات التبرعات؟ 1031 01:26:56,599 --> 01:26:59,124 إيجاد المنازل المُناسبة 1032 01:27:00,062 --> 01:27:04,294 على الأقل يجب أن يعرفوا نهايتهم 1033 01:27:06,045 --> 01:27:07,567 ! في نهاية الليل 1034 01:27:16,821 --> 01:27:18,782 ...إذاً - هل تُمانع؟ - 1035 01:27:18,819 --> 01:27:22,048 ماذا؟ - هل تُمانع أن تنظر إلى عيني عندما تتحدّث إليَّ؟ - 1036 01:27:25,981 --> 01:27:28,372 هذا أفضل إذاً، لقد كُنت تقول؟ 1037 01:27:43,725 --> 01:27:44,644 لا يُمكنني البقاء هنا 1038 01:27:51,728 --> 01:27:53,444 ! (لقد وصلتني المُكالمة، (جون 1039 01:27:56,294 --> 01:27:58,256 لا أعلم ماذا أفعل لأُعبر عن شكري 1040 01:28:01,520 --> 01:28:03,039 ! لقد كُنت صديقاً رائعاً لي 1041 01:28:04,228 --> 01:28:06,671 ! أعني، إننا أصدقاء، أليس كذلك إننا أصدقاء؟ 1042 01:28:07,293 --> 01:28:08,828 أجل، نحن أصدقاء 1043 01:28:09,405 --> 01:28:13,149 ...أعني، لقد كُنت المثل الأروع 1044 01:28:14,221 --> 01:28:16,753 للصديق - وماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ - 1045 01:28:16,790 --> 01:28:18,177 أتركك لتموت 1046 01:28:20,738 --> 01:28:21,792 ....أتعرف 1047 01:28:24,605 --> 01:28:26,619 ...لا أعلم إن كُنت تعلم بهذا، لكن 1048 01:28:27,944 --> 01:28:29,476 ! أنا أناني 1049 01:28:31,308 --> 01:28:32,893 ! ليس لدي العديد من الأصدقاء 1050 01:28:33,641 --> 01:28:35,584 كلا، تبّاً لذلك يا رجل ليس لدي أيّة أصدقاء 1051 01:28:36,371 --> 01:28:37,384 ...بصدق 1052 01:28:38,255 --> 01:28:39,630 ...فرانكي) ربما) 1053 01:28:40,981 --> 01:28:42,921 ...والسبب الوحيد لبقائها بجواري هو 1054 01:28:44,177 --> 01:28:46,049 بعض المرض النفسي 1055 01:28:46,086 --> 01:28:47,828 ! هذا غير حقيقي 1056 01:28:49,072 --> 01:28:51,005 ...تعرف، عندما كُنت أنزف بعد القتال 1057 01:28:51,278 --> 01:28:52,745 ...بعد معركتي 1058 01:28:53,888 --> 01:28:55,845 ! (كُنت أُفكّر بشأني أنا و(فرانكي 1059 01:28:56,949 --> 01:28:58,650 ...إنها تظن أنني أنقذت حياتها 1060 01:29:00,137 --> 01:29:01,596 ...لكن الحقيقة يا رجل 1061 01:29:02,828 --> 01:29:04,314 ! أنها هيَّ مَن أنقذت حياتي 1062 01:29:06,384 --> 01:29:08,863 وأفضل شيء أفعله هو أن أتركها تذهب 1063 01:29:11,313 --> 01:29:12,361 ...فقط 1064 01:29:12,766 --> 01:29:14,305 أنا خائف جداً فحسب 1065 01:29:16,322 --> 01:29:17,536 ! إنها تُحبك 1066 01:29:19,522 --> 01:29:20,790 مما تخاف؟ 1067 01:29:22,532 --> 01:29:23,933 لا أعلم 1068 01:29:24,371 --> 01:29:25,878 ...الشيء الوحيد في عقلي هو 1069 01:29:27,434 --> 01:29:28,841 ...الوقت الذي كُنت فيه في السجن 1070 01:29:29,943 --> 01:29:31,933 إنها طويلة نوعاً ما 1071 01:29:33,396 --> 01:29:37,568 طوال الوقت كُنت أتمنى من الله أن يغفر لي ما فعلته 1072 01:29:39,752 --> 01:29:41,682 ...في الواقع، يجب أن أُسامح نفسي 1073 01:29:42,567 --> 01:29:44,271 في الوقع لم أفعل ذلك 1074 01:29:46,386 --> 01:29:47,808 لا أعلم أنني كذلك 1075 01:29:50,743 --> 01:29:52,820 أعتقد أن هذا مُجرّد رد فعل للماضي 1076 01:29:56,094 --> 01:29:57,274 ! أجل 1077 01:29:59,349 --> 01:30:00,805 "رينو)، إنه الـ "ديكين) 1078 01:30:05,236 --> 01:30:07,083 ! إخبريه أنني سأُعاود الإتصال به 1079 01:30:10,855 --> 01:30:12,286 "إنها بشأن قتال "تيمينس 1080 01:30:12,890 --> 01:30:14,204 "فرانكي)، لا يوجد قتال "تيمينس) 1081 01:30:14,786 --> 01:30:16,221 ناقش الأمر معه 1082 01:30:18,982 --> 01:30:19,967 آلو؟ 1083 01:30:23,816 --> 01:30:24,691 هل سترحل؟ 1084 01:30:25,993 --> 01:30:27,380 ! أجل، كانت هذا مُخطط له 1085 01:30:35,415 --> 01:30:36,527 ! شكراً لك 1086 01:30:36,564 --> 01:30:37,757 ! شكراً لكِ 1087 01:30:40,673 --> 01:30:42,156 إنها مسألة إنقاذ أرواح، أتعرف هذا؟ 1088 01:30:43,563 --> 01:30:46,211 عندما فعل (رينو) ذلك أعاد لي حياتي 1089 01:30:47,567 --> 01:30:49,165 وأنا أفعل نفس الشيء من أجله 1090 01:30:54,246 --> 01:30:57,724 هل أخبرك كيف حدث الأمر؟ 1091 01:31:02,013 --> 01:31:04,101 ليس مهماً - كلا - 1092 01:31:05,919 --> 01:31:07,446 يجب أن أقولها بصوت عالي 1093 01:31:08,131 --> 01:31:09,818 ...أنت سبب مقدرتي على ذلك 1094 01:31:12,599 --> 01:31:13,469 ...أنا 1095 01:31:13,952 --> 01:31:15,262 "أنا أنتمي إلى "فالتز 1096 01:31:17,150 --> 01:31:19,583 لم تكن علاقة كان إتفاق عمل 1097 01:31:21,782 --> 01:31:24,902 لقد كُنت شابة وبائسة ولقد كُنت بحاجة للنقود 1098 01:31:27,759 --> 01:31:29,476 ...كان يحتاج مكان ليضع به 1099 01:31:30,750 --> 01:31:32,505 إستيائه من الحياة 1100 01:31:37,428 --> 01:31:39,543 ...بعد فترة، ربحتهم 1101 01:31:46,121 --> 01:31:50,071 رينو) و(فالتز) عادا للعمل معاً) ...وعندما رآني 1102 01:31:50,623 --> 01:31:53,696 كما تعلم، لقد أقنعه أن يبيعني له 1103 01:31:55,888 --> 01:31:57,438 ولقد أراد تحريري 1104 01:31:59,046 --> 01:32:00,377 ...في تلك الأثناء، أنا كُنت 1105 01:32:00,626 --> 01:32:02,957 كما تعلم، لقد وصلت لهذا الحد وحاولت أن أُنهيه 1106 01:32:04,909 --> 01:32:07,432 (بمرور الوقت قام (فالتز) بإسالي إلى (رينو 1107 01:32:07,749 --> 01:32:09,847 ...لقد كُنت 1108 01:32:09,884 --> 01:32:12,129 مُغطاة بالدماء ونصف ميّتة 1109 01:32:15,744 --> 01:32:17,503 ولكن (رينو) ظل يدفع له 1110 01:32:20,502 --> 01:32:22,420 ولم يحصل على أي شيء في المقابل 1111 01:32:26,418 --> 01:32:28,263 ...(ديكين) أخبرني أن قتال (تيمينس) 1112 01:32:28,300 --> 01:32:30,165 ..تم تحديده لمساء الغد 1113 01:32:30,202 --> 01:32:31,573 وأن هناك شخص ما وضع رهاناً عليك في القتال 1114 01:32:32,325 --> 01:32:34,475 أي شخص؟ - حسناً، لم يُخبرني - 1115 01:32:36,183 --> 01:32:37,024 كم سيأخذ؟ 1116 01:32:37,060 --> 01:32:39,564 لا يُمكنني إجابتك الآن لكنها البداية 1117 01:32:41,576 --> 01:32:42,699 إذاً، هل توافق؟ 1118 01:32:45,396 --> 01:32:46,574 ما رأيك؟ 1119 01:32:47,281 --> 01:32:48,777 هيّا، ليقولها الجميع مرة واحدة 1120 01:32:49,648 --> 01:32:51,422 هل نحن معاً؟ 1121 01:32:52,038 --> 01:32:53,258 ! هيّا 1122 01:32:53,294 --> 01:32:55,021 ! هيّا، (جون بريكنير) الكبير 1123 01:33:11,679 --> 01:33:12,864 هيّا، (جون)، إدخل هنا 1124 01:33:40,244 --> 01:33:43,069 ...أيها السيّدات والسادة 1125 01:33:44,012 --> 01:33:44,881 ...الليلة 1126 01:33:45,379 --> 01:33:47,945 إنه قتال العمر 1127 01:33:52,790 --> 01:33:54,935 أعظم قتال على الإطلاق 1128 01:33:55,568 --> 01:33:58,624 ...لا توجد جولات 1129 01:33:58,991 --> 01:34:01,863 ولا أجراس تُنقذك 1130 01:34:03,420 --> 01:34:04,592 ...أيها المُقاتلون 1131 01:34:05,007 --> 01:34:07,739 ! إبدأوا 1132 01:34:08,125 --> 01:34:10,111 ! إبدأوا القتال عندما أُعطيكم الإشارة 1133 01:34:20,427 --> 01:34:21,303 ! (هيّا، (جون 1134 01:34:31,916 --> 01:34:33,281 ! (هيّا، (جون - ! (تحرّك، (جون - 1135 01:34:42,533 --> 01:34:45,952 يجب أن تخرج من هنا إخرج من هنا 1136 01:34:46,016 --> 01:34:46,784 ! هيّا 1137 01:34:48,321 --> 01:34:51,289 لا يجب أن تخرج من الحلبة يجب أن تُقاتله 1138 01:34:51,325 --> 01:34:53,422 ! قاتله ! قاتله 1139 01:34:54,242 --> 01:34:55,273 ماذا؟ 1140 01:35:22,948 --> 01:35:23,995 ! إضربه مجدداً 1141 01:35:25,706 --> 01:35:26,468 ! (هيّا، (جون 1142 01:35:34,368 --> 01:35:36,018 ! (هيّا، (جون - ! هيّا - 1143 01:35:39,093 --> 01:35:41,152 ! إنهض ! إنهض 1144 01:35:54,907 --> 01:35:56,043 ! لقد نلت منه 1145 01:36:22,530 --> 01:36:24,658 ! (جون) ! (إنهض، (جون 1146 01:37:12,189 --> 01:37:13,869 ! لقد سقط ! إنتهى الأمر 1147 01:37:41,292 --> 01:37:42,465 ! اللعنة 1148 01:38:08,093 --> 01:38:09,596 هل تُمانع إذا أنهينا ذلك؟ 1149 01:38:14,402 --> 01:38:16,237 حسناً يا رفاق لقد عدنا 1150 01:38:59,361 --> 01:39:00,972 ! (هيّا، (جون ! ! (هيّا، (جون 1151 01:39:11,650 --> 01:39:12,896 ! (هيّا، (جون 1152 01:39:58,321 --> 01:40:00,853 ! (لقد فعلناها، (جون مَن القائد الآن؟ 1153 01:40:04,154 --> 01:40:06,011 ! (جون) ! كان هذا رائعاً 1154 01:40:08,751 --> 01:40:09,508 ..يا إلهي 1155 01:40:09,544 --> 01:40:11,047 جون)، غير معقول) 1156 01:40:11,084 --> 01:40:15,593 حسناً، ليس سؤالاً خبيثاً ما رأيك في التدمير؟ 1157 01:40:16,274 --> 01:40:17,505 هل يُمكننا إطلاق هذا الإسم؟ 1158 01:40:18,162 --> 01:40:19,524 سيضحكون على ذلك الإسم 1159 01:40:22,646 --> 01:40:24,609 ! تهانينا يا فتى، لقد أبليت بلاء حسناً 1160 01:40:26,578 --> 01:40:28,159 أنت مَن وضع النقود؟ 1161 01:40:29,178 --> 01:40:30,937 كلا، هذه كذبة 1162 01:40:31,444 --> 01:40:33,754 أنا لا أُبالي إطلاقاً 1163 01:40:36,290 --> 01:40:37,624 هل تُصدق هذا؟ 1164 01:40:42,127 --> 01:40:43,788 حسناً، سأرى السيّارة 1165 01:40:52,357 --> 01:40:54,397 هذا مُثير لقد إعدت على مُعالجة جراحك 1166 01:40:54,983 --> 01:40:56,316 هذا صحيح 1167 01:40:57,012 --> 01:40:58,538 ! رائع جداً 1168 01:40:58,955 --> 01:41:02,361 قوليها الآن - إبقى ثابتاً - 1169 01:41:03,815 --> 01:41:06,146 هل تهتمين بذلك؟ - ! كلا - 1170 01:41:08,555 --> 01:41:09,842 هل سنأخذ النقود؟ 1171 01:41:10,242 --> 01:41:11,258 أجل 1172 01:41:14,888 --> 01:41:16,399 أنتم تُناسبان بعضكما البعض 1173 01:41:17,522 --> 01:41:18,683 تعرفين ذلك؟ 1174 01:41:23,639 --> 01:41:24,999 ! لقد إنتهيت 1175 01:41:25,516 --> 01:41:27,031 شكراً 1176 01:41:31,767 --> 01:41:32,749 ! لا تتحرّك 1177 01:41:53,091 --> 01:41:54,409 ! شكراً لك 1178 01:41:55,053 --> 01:41:57,725 شكراً لك - من الأفضل أن تدخلي الآن - 1179 01:42:00,804 --> 01:42:02,029 حسناً 1180 01:42:14,219 --> 01:42:15,247 كُل شيء على مايُرام؟ 1181 01:42:15,565 --> 01:42:17,000 في الواقع ، لا 1182 01:42:18,035 --> 01:42:19,805 يجب أن تهتم بعمل آخر 1183 01:42:20,071 --> 01:42:21,027 ما هو ، (جون)؟ 1184 01:42:23,960 --> 01:42:24,979 ما هذا؟ 1185 01:42:34,995 --> 01:42:36,308 أزرار أبي المعدنية 1186 01:42:36,917 --> 01:42:38,255 ! أيها الوغد 1187 01:42:42,009 --> 01:42:43,373 لا أعلم ماذا أقول 1188 01:42:47,389 --> 01:42:48,531 ! شكراً لك 1189 01:42:51,488 --> 01:42:52,406 ! هذا يكفي 1190 01:42:53,944 --> 01:42:55,318 ! (لدي إتصال من (ديكين - ! إنسى الأمر - 1191 01:42:55,355 --> 01:42:58,167 هناك شيء يُريدني أن أوصّله - ! هذا شيء لا يُفاجئني - 1192 01:42:58,204 --> 01:43:00,439 ...تلك الأشياء، نحن هنا 1193 01:43:00,680 --> 01:43:03,436 هذا سؤال آخر - تعرف أن القصّة يجب أن تكون بأمان - 1194 01:43:03,856 --> 01:43:05,769 إنه مُثّل قديم وليست قصّة - ! أيّاً كان - 1195 01:43:05,806 --> 01:43:07,015 ...إخبرني كُل شيء عنها 1196 01:43:07,052 --> 01:43:08,706 حسناً، لديك الشجاعة، أليس كذلك؟ - أجل - 1197 01:43:08,742 --> 01:43:11,064 ...(لنطلق عليه (جاك - جاك)؟) - 1198 01:43:11,100 --> 01:43:31,184 ! (أجل، (جاك 1199 01:43:12,185 --> 01:43:13,185 ترجمة المُهنّدس : كريم رمضان (Kareem Kiki)