1
00:00:30,226 --> 00:00:50,025
Retailrippet og synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!
2
00:00:52,426 --> 00:00:54,053
''Vær edru og våk!
3
00:00:54,136 --> 00:00:57,306
Deres motstander, djevelen,
går omkring som en brølende løve
4
00:00:57,390 --> 00:00:59,183
for å finne noen å sluke.''
5
00:00:59,267 --> 00:01:00,768
Peters første brev, 5:8
6
00:01:07,275 --> 00:01:10,027
Da jeg var barn,
fortalte moren min meg en historie
7
00:01:10,111 --> 00:01:12,405
om hvordan djevelen går omkring på Jorda.
8
00:01:14,615 --> 00:01:17,869
Av og til, sa hun, inntar han menneskeform,
9
00:01:17,952 --> 00:01:21,539
slik at han kan straffe de fordømte på Jorda
før han tar sjelene deres.
10
00:01:23,958 --> 00:01:26,085
De han velger vil være samlet sammen
11
00:01:26,210 --> 00:01:31,090
og tortureres mens han er blant dem
og later som han er én av dem.
12
00:01:32,633 --> 00:01:35,970
Jeg trodde alltid moren min fortalte
et eventyr.
13
00:03:33,379 --> 00:03:36,340
Historien begynte alltid på samme måte,
14
00:03:36,465 --> 00:03:40,386
med et selvmord
som la veien åpen for djevelens ankomst.
15
00:03:44,140 --> 00:03:48,227
Og den endte alltid med døden
for de som var fanget.
16
00:04:08,247 --> 00:04:10,917
Jeg føler meg fantastisk.
17
00:04:13,211 --> 00:04:15,671
Vet du hvorfor folk
vanligvis begynner å drikke igjen?
18
00:04:15,755 --> 00:04:17,798
-Nei.
-Gjett.
19
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
Eagles-laget.
20
00:04:20,593 --> 00:04:21,761
Nag.
21
00:04:22,386 --> 00:04:25,056
Snakker vi virkelig om dette igjen?
22
00:04:25,223 --> 00:04:26,599
Det er viktig.
23
00:04:26,766 --> 00:04:28,476
Din evne til å tilgi, bestemmer
24
00:04:28,601 --> 00:04:32,104
kvaliteten på resten av livet ditt
mer enn noe annet.
25
00:04:33,814 --> 00:04:36,192
Enkelte ting kan ikke tilgis.
26
00:04:36,484 --> 00:04:37,902
Du er allerede på vei.
27
00:04:37,985 --> 00:04:41,656
Du har tatt ansvar for handlingene dine.
Det er halve seieren.
28
00:04:42,156 --> 00:04:43,699
Men for å bli helt fri,
29
00:04:46,077 --> 00:04:49,747
må du endelig begynne å tro på
noe større enn deg selv.
30
00:04:50,331 --> 00:04:51,582
Det høres bra ut.
31
00:04:53,543 --> 00:04:54,877
Det gjør det.
32
00:04:55,670 --> 00:04:58,840
Men når jeg tenker på han
som drepte familien min,
33
00:05:00,299 --> 00:05:02,969
er det vanskelig å tro på noe som helst.
34
00:05:03,678 --> 00:05:07,014
Jeg ber deg bare være åpen for det.
35
00:05:07,974 --> 00:05:11,644
Kan vi ikke bare spise frokost
for én gangs skyld?
36
00:05:11,978 --> 00:05:13,229
Snakke om vanlige ting.
37
00:05:13,312 --> 00:05:16,065
Jeg er rådgiveren din.
Snakk om vanlige ting med andre.
38
00:05:22,655 --> 00:05:26,409
-Jeg har en god en.
-Ja vel?
39
00:05:51,184 --> 00:05:52,435
Helt ulogisk, ikke sant?
40
00:05:53,144 --> 00:05:56,230
Treffer bilen med så stor styrke
fra et toetasjes hus?
41
00:05:56,355 --> 00:05:57,982
Hoppet definitivt.
42
00:05:58,107 --> 00:05:59,442
Kan han ha blitt dyttet?
43
00:05:59,525 --> 00:06:01,485
Han holder en rosenkrans.
44
00:06:02,862 --> 00:06:05,406
Ikke noe du griper i panikk.
45
00:06:05,740 --> 00:06:06,824
Nei.
46
00:06:11,037 --> 00:06:12,413
-EIsa.
-Bowden.
47
00:06:12,788 --> 00:06:13,789
Hei.
48
00:06:27,720 --> 00:06:29,931
Det er ikke glass på bakken.
49
00:06:30,389 --> 00:06:34,060
Bilen sto ikke her da han traff.
Den må ha rullet.
50
00:06:42,527 --> 00:06:44,820
Han hoppet fra det bygget.
51
00:06:45,446 --> 00:06:47,740
Og så gikk liket rundt hjørnet?
52
00:06:50,868 --> 00:06:52,912
Disse skal støte fra seg lastebiIer.
53
00:06:55,540 --> 00:06:57,166
Du tuller.
54
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
-La oss følge ruten.
-Ja.
55
00:07:38,124 --> 00:07:39,375
Larson.
56
00:07:54,015 --> 00:07:55,892
Unnskyld, du må skrive deg inn.
57
00:07:56,225 --> 00:07:58,019
Hvor er Ramsey? Han kjenner meg.
58
00:07:58,227 --> 00:08:01,731
Ramsey er syk, så jeg er her.
Det betyr at du må skrive deg inn.
59
00:08:03,441 --> 00:08:05,735
Ser jeg ut som en trussel?
60
00:08:06,485 --> 00:08:09,822
Ikke skyld på meg. De har regler.
61
00:08:11,324 --> 00:08:13,201
Drøm videre.
62
00:08:18,164 --> 00:08:22,710
Du må ta deg av innskrivingen.
Noen advokater i 39. etasje trenger dette.
63
00:08:22,960 --> 00:08:24,837
Du tar vel ikke trappen igjen?
64
00:08:24,962 --> 00:08:26,464
Jeg må holde meg i form.
65
00:08:26,631 --> 00:08:29,300
Til 39.? Bare ta den jævla heisen.
66
00:08:32,428 --> 00:08:34,722
-Kom inn.
-Det er for trangt.
67
00:08:35,014 --> 00:08:37,391
-Du kan klemme deg inn.
-Nei.
68
00:08:55,034 --> 00:08:56,911
Hold heisen.
69
00:08:58,621 --> 00:08:59,956
Takk.
70
00:09:00,331 --> 00:09:03,167
-42. etasje.
-Greit.
71
00:09:03,543 --> 00:09:05,169
Dette kan jeg gjøre.
72
00:09:05,920 --> 00:09:08,047
-Hold heisen.
-Beklager.
73
00:09:10,174 --> 00:09:13,010
-Takk for hjelpen.
-Ingen årsak.
74
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
Dette er ikke bra.
75
00:09:58,681 --> 00:10:00,308
Kom igjen.
76
00:10:00,433 --> 00:10:02,018
Ikke gjør dette.
77
00:10:14,405 --> 00:10:16,365
Bruk kølla, Timonen.
78
00:10:16,741 --> 00:10:19,827
-Hvordan går det?
-Samme stilling.
79
00:10:21,913 --> 00:10:23,539
-Takk.
-Vær så god.
80
00:10:29,045 --> 00:10:31,506
Hvorfor er heis nummer seks
i inspeksjonsmodus?
81
00:10:33,049 --> 00:10:34,300
Heis nummer seks.
82
00:10:39,180 --> 00:10:42,183
Fullt hus. To dronninger og tre knekter.
83
00:10:46,354 --> 00:10:47,813
-Ring Dwight.
-Greit.
84
00:10:48,439 --> 00:10:49,774
Dwight, du har et problem.
85
00:10:50,942 --> 00:10:54,111
Vet det. Jeg er i 35. etasje og fikser det.
86
00:10:54,612 --> 00:10:57,865
-Heisen?
-Nei, det knuste vinduet.
87
00:10:58,282 --> 00:11:01,619
Reparerer du ikke heisen?
Nummer seks er i inspeksjonsmodus.
88
00:11:01,744 --> 00:11:02,995
Folk sitter fast der.
89
00:11:03,120 --> 00:11:06,541
Er du sikker? Synet ditt er ikke så bra lenger.
90
00:11:07,583 --> 00:11:09,293
Jeg skal be moren din lese det
91
00:11:09,377 --> 00:11:12,129
nesten gang jeg tar henne på konsollen.
92
00:11:12,922 --> 00:11:15,716
Moren min er 78 år. Vel bekomme.
93
00:11:16,926 --> 00:11:20,263
Bare gå til maskinrommet og sjekke det.
94
00:11:20,471 --> 00:11:21,722
Er på vei.
95
00:11:38,114 --> 00:11:40,074
Prøver bare å få den igang igjen.
96
00:11:40,157 --> 00:11:42,535
Har dere ikke nødprosedyrer?
97
00:11:43,911 --> 00:11:45,955
Vet ikke, jeg er bare vikar. Startet nettopp.
98
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Har dere ikke service på disse?
99
00:11:48,749 --> 00:11:50,793
Trykk på nødknappen.
100
00:11:56,841 --> 00:11:59,218
Vedlikeholder dere ikke utstyret?
101
00:12:00,970 --> 00:12:02,930
Jeg vet ikke. Som jeg sa...
102
00:12:03,055 --> 00:12:04,307
Har du ikke walkie-talkie?
103
00:12:04,473 --> 00:12:07,101
Nei. Jeg trodde ikke jeg trengte det.
104
00:12:07,185 --> 00:12:08,978
-Ville ikke det vært...
-Kan du holde kjeft?
105
00:12:09,061 --> 00:12:10,313
Ja, ta det rolig.
106
00:12:10,646 --> 00:12:12,148
Ja, herregud!
107
00:12:12,315 --> 00:12:13,649
Har du ikke walkie-talkie?
108
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
-Hei, folkens, vi ser dere der inne.
-Vi står fast!
109
00:12:16,986 --> 00:12:19,614
Hold ut, bygningsteknikeren er på vei.
110
00:12:19,739 --> 00:12:22,366
Når hørte dere noen si ''hoId ut'' sist?
111
00:12:22,575 --> 00:12:24,368
-Hva sa du?
-Ingenting.
112
00:12:24,493 --> 00:12:26,120
-Hva sa du?
-Ingenting.
113
00:12:26,495 --> 00:12:27,830
Prøver han å provosere?
114
00:12:27,914 --> 00:12:32,543
Kan en av dere se på kameraet
og si noe høyt og tydelig?
115
00:12:34,045 --> 00:12:37,465
Dette bygget er noe dritt!
116
00:12:38,174 --> 00:12:41,427
Jeg hører ikke.
Høyttaleren skal virke begge veier,
117
00:12:41,511 --> 00:12:44,263
-men kan dere høre meg?
-Det virker herfra, ja!
118
00:12:44,347 --> 00:12:47,683
Han sa bare at han ikke hørte oss,
ikke at vi skulle snakke høyere.
119
00:12:47,808 --> 00:12:50,520
Gi oss et øyeblikk.
120
00:12:50,978 --> 00:12:53,272
Så betryggende.
121
00:12:56,609 --> 00:12:58,236
Jeg har en avtale.
122
00:13:02,490 --> 00:13:04,200
Du får ikke signal her inne.
123
00:13:04,575 --> 00:13:07,912
Jeg må ringe jobben,
så jeg ikke får sparken for dette.
124
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Typisk dritt.
125
00:13:11,749 --> 00:13:13,459
Har noen av dere dekning?
126
00:13:13,709 --> 00:13:15,127
Jeg har én linje.
127
00:13:30,434 --> 00:13:33,104
Hallo? Dette er Larson.
128
00:13:34,021 --> 00:13:37,358
Kan du sette meg over til jobben min
i resepsjonen?
129
00:13:38,776 --> 00:13:41,737
-Hører du meg?
-Be dem få oss ut herfra.
130
00:13:42,572 --> 00:13:43,739
Hallo?
131
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
De får bare klare seg.
132
00:13:52,081 --> 00:13:53,958
Vi har iallfall musikk.
133
00:13:55,084 --> 00:13:59,005
Ikke sitt under epletreet
med noen andre enn meg
134
00:13:59,130 --> 00:14:00,214
Kom an, du kan den.
135
00:14:00,423 --> 00:14:01,924
Noen andre enn meg
136
00:14:02,008 --> 00:14:03,634
Ikke vær dum.
137
00:14:04,260 --> 00:14:09,223
Beklager, fru Prippe.
Såret jeg de edle følelsene dine?
138
00:14:09,390 --> 00:14:12,143
-Gi deg nå.
-Sug deg.
139
00:14:13,060 --> 00:14:14,145
Dette er flott.
140
00:14:14,437 --> 00:14:16,731
Gå løs på ham
som prøver å muntre dere opp.
141
00:14:17,231 --> 00:14:20,902
Kanskje vi skulle være stille en stund.
142
00:14:21,736 --> 00:14:22,904
Greit.
143
00:14:29,660 --> 00:14:33,789
Jeg tullet. Jeg tuller.
144
00:14:58,940 --> 00:15:01,067
-Er du der nå, Dwight?
-Nesten.
145
00:15:04,529 --> 00:15:06,155
Jeg er bare glad du har dame igjen.
146
00:15:06,239 --> 00:15:07,573
Jeg er bare glad du er glad.
147
00:15:07,949 --> 00:15:11,702
Du vet hva jeg mener.
Etter alle problemene dine...
148
00:15:11,786 --> 00:15:13,412
Jeg vet hva du mente.
149
00:15:14,705 --> 00:15:17,959
-Så hvordan går det?
-Bra.
150
00:15:18,417 --> 00:15:20,211
Nitti dager i morgen.
151
00:15:20,628 --> 00:15:22,421
Jøss, 90 dager!
152
00:15:22,588 --> 00:15:25,758
-Det føles som det var i går at vi...
-Ikke for meg.
153
00:15:36,143 --> 00:15:38,521
Har du tilfeldigvis et knust vindu der oppe?
154
00:15:38,646 --> 00:15:39,897
Ja.
155
00:15:41,065 --> 00:15:42,567
I denne retningen?
156
00:15:44,277 --> 00:15:46,070
Stort nok til en person?
157
00:15:46,737 --> 00:15:48,239
Jeg antar det.
158
00:15:49,282 --> 00:15:50,366
Slutt å feie, er du snill.
159
00:15:50,575 --> 00:15:52,869
Dette er nå et kriminelt åsted.
160
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
Bli 602.
161
00:15:56,080 --> 00:15:57,415
Hva i svarte er det?
162
00:15:57,832 --> 00:15:58,833
Se opp!
163
00:16:03,671 --> 00:16:06,048
-Du burde kanskje sikre det bedre.
-Greit!
164
00:16:06,507 --> 00:16:08,968
I historien hennes
dør alltid uskyldige mennesker.
165
00:16:10,469 --> 00:16:14,515
Stakkars sjeler som bare prøver å hjelpe
og ikke skjønner hvem de har med å gjøre.
166
00:16:15,933 --> 00:16:18,936
Han ser ikke blidt på dem
som står i veien for ham.
167
00:16:21,564 --> 00:16:26,027
Hei gammer'n. Det står ikke
inspeksjonsmodus her. Kretsene ser fine ut.
168
00:16:26,277 --> 00:16:27,987
Ja vel. Nullstill heis nummer seks.
169
00:16:28,070 --> 00:16:30,907
Jeg skal si det til folkene i heisen.
Tell til tjue først.
170
00:16:30,990 --> 00:16:32,158
Greit.
171
00:16:33,743 --> 00:16:38,873
''Inspisert og sertifisert 12. august
av G. Carson.''
172
00:16:39,916 --> 00:16:42,752
La oss besøke G. Carson
når vi slipper ut herfra.
173
00:16:42,835 --> 00:16:45,046
Fortelle ham hva vi synes
om inspeksjonen hans.
174
00:16:46,130 --> 00:16:48,174
Vi slår av lyset et øyeblikk
175
00:16:48,299 --> 00:16:51,010
-for å se om vernebryteren er kortsluttet.
-Slår dere av strømmen?
176
00:16:51,093 --> 00:16:52,595
Betyr det at vi kan falle?
177
00:16:52,762 --> 00:16:54,263
Nei, jeg vil bare ikke at dere...
178
00:16:55,181 --> 00:16:56,182
-Hva skjer?
-Kom igjen!
179
00:16:56,307 --> 00:16:58,518
Ingenting. Bare slapp av.
180
00:17:00,895 --> 00:17:01,896
Kom igjen.
181
00:17:02,021 --> 00:17:03,272
Kom deg vekk!
182
00:17:04,398 --> 00:17:05,983
Kom deg vekk!
183
00:17:06,901 --> 00:17:08,152
Beklager.
184
00:17:13,533 --> 00:17:15,326
Hva feiler det deg?
185
00:17:21,582 --> 00:17:25,086
Da jeg var yngre, stengte broren min
meg i et bagasjerom i seks timer.
186
00:17:25,545 --> 00:17:27,588
Jeg har problemer med trange rom.
187
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
Flott.
188
00:17:44,480 --> 00:17:45,565
Kom igjen.
189
00:18:00,162 --> 00:18:01,330
Kan vi komme ut gjennom den?
190
00:18:01,414 --> 00:18:03,457
Vil du klatre opp kablene?
191
00:18:04,750 --> 00:18:06,294
Du er mye tryggere her.
192
00:18:07,253 --> 00:18:09,463
Vet noen hvor toalettet er her?
193
00:18:10,423 --> 00:18:13,384
-Hjalp det?
-Nei, de står fremdeles fast.
194
00:18:14,302 --> 00:18:16,679
Jeg skal sjekke hovedkabelen i kjelleren.
195
00:18:23,269 --> 00:18:25,479
Greit, takk. Jøss.
196
00:18:26,355 --> 00:18:27,523
Hva skjer?
197
00:18:28,316 --> 00:18:30,610
-Du vet det vinduet i 35. etasje?
-Ja.
198
00:18:30,818 --> 00:18:33,029
Ser ut som noen hoppet ut gjennom det.
199
00:18:35,114 --> 00:18:37,658
-I dag?
-Ja. I morges.
200
00:18:40,620 --> 00:18:42,121
Takk for tålmodigheten, folkens.
201
00:18:42,371 --> 00:18:44,916
Vi kobler dere på om et par minutter.
202
00:18:45,041 --> 00:18:48,127
-Det har gått flere minutter.
-Hvor lang tid tar det?
203
00:18:54,467 --> 00:18:57,345
Når vi kommer oss ut herfra,
trenger du en god hvil.
204
00:18:58,638 --> 00:18:59,972
''Madrassmani''?
205
00:19:00,389 --> 00:19:04,644
Det er oss. Alle har hatt madrassen sin
for lenge. Stemmer ikke det?
206
00:19:04,977 --> 00:19:08,981
Du fulgte ikke rådet om å snu den
hver andre måned,
207
00:19:09,398 --> 00:19:14,111
og nå er det et søkk i den og du tenker:
''Jeg er vant til den.
208
00:19:14,195 --> 00:19:18,032
''Sånn er det. Men jeg savner slik den føltes
da den var helt ny.''
209
00:19:19,325 --> 00:19:21,619
Se på de skoene. De har gått sin gang.
210
00:19:21,827 --> 00:19:26,123
De sier:
''Noen fortjener noe bedre å ligge på.''
211
00:19:26,457 --> 00:19:28,084
Fornærmer du skoene mine?
212
00:19:28,334 --> 00:19:32,338
Poenget er at en ny madrass
kan koste mye mindre enn du tror.
213
00:19:32,755 --> 00:19:35,132
Du trenger ikke være
så velstående som henne.
214
00:19:35,424 --> 00:19:37,301
Jeg er ikke så velstående.
215
00:19:38,636 --> 00:19:43,683
Jeg er god til å selge madrasser
fordi jeg kan se på klærne til en person
216
00:19:44,809 --> 00:19:48,145
og vite nøyaktig hvor mye
de har råd til å bruke.
217
00:19:48,688 --> 00:19:51,566
Og du har ikke råd til en luksusmadrass.
218
00:19:52,275 --> 00:19:58,114
Herregud.
De spiller denne sangen om og om igjen.
219
00:19:58,990 --> 00:20:01,617
Kan de ikke bare slå av musikken?
220
00:20:04,537 --> 00:20:06,998
Tok du meg på rumpa?
221
00:20:07,206 --> 00:20:10,042
Hva? Det skulle du vel likt.
222
00:20:10,126 --> 00:20:13,963
Jeg vet ikke hvem du tror du er,
men hold fingrene av fatet.
223
00:20:15,381 --> 00:20:16,716
Samme det.
224
00:20:23,347 --> 00:20:25,725
De jobber visst med lysene igjen.
225
00:20:28,060 --> 00:20:29,145
Dwight.
226
00:20:29,437 --> 00:20:32,064
-Dwight.
-Jeg her her. På vei ned i kjelleren.
227
00:20:32,231 --> 00:20:34,692
De mistet strømmen i nummer seks igjen.
Er det deg?
228
00:20:34,901 --> 00:20:36,611
Nei, jeg kan ikke gjøre det herfra.
229
00:20:37,570 --> 00:20:39,530
Det var rart.
230
00:20:40,239 --> 00:20:43,409
Jeg ser på heis seks nå.
Det er ikke noe galt med den.
231
00:20:43,951 --> 00:20:46,871
Lysene kortsluttes stadig.
Passasjerene er redde.
232
00:20:46,954 --> 00:20:48,414
Se om dette hjelper.
233
00:20:51,000 --> 00:20:52,335
Kom igjen.
234
00:20:52,752 --> 00:20:55,046
-Herregud.
-Kom igjen.
235
00:20:55,171 --> 00:20:56,172
Hjalp det?
236
00:20:57,423 --> 00:20:58,591
Nei, ingen forandring.
237
00:20:59,467 --> 00:21:00,635
Det eneste andre jeg kan gjøre
238
00:21:00,718 --> 00:21:02,845
er å gå tilbake opp på taket, klatre ned
239
00:21:02,929 --> 00:21:04,639
og nullstille heisen manuelt.
240
00:21:05,139 --> 00:21:07,767
Bra. Gjør det. Ring meg når du kommer opp.
241
00:21:07,975 --> 00:21:09,143
Greit.
242
00:21:27,119 --> 00:21:28,204
Hei.
243
00:21:44,011 --> 00:21:45,096
Hva er det?
244
00:22:00,945 --> 00:22:02,280
Sånn.
245
00:22:06,158 --> 00:22:07,535
Kom deg ut herfra.
246
00:22:08,953 --> 00:22:12,290
Vekk med deg.
247
00:22:30,892 --> 00:22:34,228
Pokker! ''Inspisert av G. Carson.''
248
00:22:36,564 --> 00:22:38,941
-Hva var det?
-Hva da?
249
00:22:40,193 --> 00:22:41,444
Jeg syntes jeg hørte...
250
00:22:45,072 --> 00:22:46,407
Pokker.
251
00:22:55,333 --> 00:22:57,627
-Alt i orden?
-Jeg...
252
00:22:58,044 --> 00:23:01,047
Jeg tror noen rev blusa mi. Jeg...
253
00:23:01,255 --> 00:23:03,216
-Du blør.
-Her. Reis deg opp.
254
00:23:03,341 --> 00:23:05,134
Jeg skal hjelpe deg.
255
00:23:10,515 --> 00:23:12,725
Jeg tror jeg fikk et kutt.
256
00:23:14,685 --> 00:23:18,523
-Hva skjer der inne?
-Jeg vet ikke. De er bare redde.
257
00:23:19,524 --> 00:23:20,858
Jeg tror den dama ble skadet.
258
00:23:21,943 --> 00:23:22,944
Gjorde hun?
259
00:23:23,319 --> 00:23:24,403
Ja, ser du?
260
00:23:26,239 --> 00:23:27,573
Hva i all verden?
261
00:23:27,657 --> 00:23:29,283
Herregud.
262
00:23:34,372 --> 00:23:35,706
Hva sier han?
263
00:23:36,415 --> 00:23:38,042
Jeg skjønner ikke hva han sier.
264
00:23:38,626 --> 00:23:40,336
Jeg skjønner ikke hva du prøver å si.
265
00:23:42,797 --> 00:23:45,466
Slå av musikken!
266
00:23:46,509 --> 00:23:48,302
Kanskje de ikke liker musikken.
267
00:23:48,427 --> 00:23:50,221
-Er musikken på ennå?
-Ja.
268
00:23:50,346 --> 00:23:52,557
Slå den av. Den gjør dem sikkert sprø.
269
00:23:52,765 --> 00:23:54,475
Ja vel. Hvordan gjør jeg det?
270
00:23:54,684 --> 00:23:58,813
Det er en stengebryter rett bak...
Rett under nøkkelkabinettet.
271
00:24:06,696 --> 00:24:08,030
Takk!
272
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Hva skjedde med henne?
273
00:24:11,075 --> 00:24:14,412
Det føles som om noen bet meg.
274
00:24:14,495 --> 00:24:17,832
Har noen noe skarpt på seg
som kan ha kuttet henne,
275
00:24:17,915 --> 00:24:19,792
-eller som hun kan ha kuttet seg på?
-Nei.
276
00:24:22,044 --> 00:24:23,379
Hvorfor har du blod på deg?
277
00:24:28,050 --> 00:24:30,178
-Hun falt borti meg.
-Så du kuttet henne?
278
00:24:30,303 --> 00:24:33,890
Hva? Nei. Noe må ha skjedd henne,
og så falt hun på meg.
279
00:24:34,348 --> 00:24:35,600
Hun gjorde det antakelig selv!
280
00:24:35,683 --> 00:24:37,059
-Kom an!
-Bet sin egen rygg?
281
00:24:38,102 --> 00:24:40,146
-Tror dere dette er et bitt?
-Ingen ble bitt.
282
00:24:40,229 --> 00:24:41,856
Hva annet kan ha gjort det?
283
00:24:41,981 --> 00:24:44,358
-Et tagget knivblad.
-Jeg vet ikke.
284
00:24:44,734 --> 00:24:47,904
Du har vel ikke tilfeldigvis
en kniv med tagget blad på deg?
285
00:24:48,029 --> 00:24:51,199
-Nei.
-Kan vi lete gjennom lommene dine?
286
00:24:52,742 --> 00:24:54,368
Absolutt ikke. Kan vi lete gjennom dine?
287
00:24:54,452 --> 00:24:55,620
Vær så god.
288
00:24:55,745 --> 00:24:57,163
Kanskje hun har kniv på seg!
289
00:24:57,330 --> 00:24:59,874
Tror du virkelig
jeg gjorde dette mot meg selv?
290
00:24:59,957 --> 00:25:00,958
Jeg vet ikke.
291
00:25:01,083 --> 00:25:03,211
Gi meg en ny grunn til å rundjule deg.
292
00:25:03,377 --> 00:25:05,421
Ta det rolig, broder.
293
00:25:05,630 --> 00:25:06,714
Broder?
294
00:25:08,758 --> 00:25:10,092
Jeg er ikke broren din.
295
00:25:12,178 --> 00:25:16,474
Kan du snu deg mot kamera
og vise oss hva som skjedde?
296
00:25:20,686 --> 00:25:22,396
Å, herregud.
297
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
Vi må ringe politiet.
298
00:25:43,292 --> 00:25:46,128
Mulig angrep i 333 Locust Street.
299
00:25:48,172 --> 00:25:50,466
333 Locust? Det må være omtrent...
300
00:25:52,927 --> 00:25:54,095
...her.
301
00:25:54,971 --> 00:25:56,138
Merkelig.
302
00:25:56,264 --> 00:25:59,851
602 besvarer. Er rett utenfor.
Jeg tar meg av det.
303
00:25:59,934 --> 00:26:01,018
Bekreftet, 602.
304
00:26:01,102 --> 00:26:02,436
Så beleilig.
305
00:26:02,687 --> 00:26:05,398
Jeg ber ikke om oppkallinger,
de bare kommer.
306
00:26:05,481 --> 00:26:06,732
Gå.
307
00:26:09,277 --> 00:26:10,903
Markowitz!
308
00:26:13,364 --> 00:26:16,033
-Hvordan går det med kjæresten?
-Hold munn.
309
00:26:22,623 --> 00:26:23,791
Hva er det du gjør?
310
00:26:24,375 --> 00:26:26,002
Jeg trodde jeg så noe.
311
00:26:26,961 --> 00:26:28,754
Hva mener du? Hva da?
312
00:26:29,630 --> 00:26:30,965
Noe.
313
00:26:37,138 --> 00:26:38,848
-Ja vel.
-Ser du det?
314
00:26:39,515 --> 00:26:41,142
Ja, det er bare...
315
00:26:41,976 --> 00:26:44,770
Det er bare korn på bildet. Et synsbedrag.
316
00:26:44,854 --> 00:26:47,148
Som når folk ser Jesus i en pannekake.
317
00:26:47,231 --> 00:26:48,941
Nei.
318
00:26:54,238 --> 00:26:58,409
Du skremmer meg, Ramirez. Gi deg.
319
00:26:59,243 --> 00:27:02,830
Hør på meg.
320
00:27:03,915 --> 00:27:06,375
Vi må forholde oss rolige.
De folkene stoler på oss.
321
00:27:06,501 --> 00:27:08,377
Så slutt med dette tullet nå.
322
00:27:08,961 --> 00:27:10,213
Kom igjen.
323
00:27:21,724 --> 00:27:23,309
Kom igjen!
324
00:27:31,234 --> 00:27:32,818
Jeg vet ikke engang hvorfor vi prøver.
325
00:27:33,444 --> 00:27:35,071
Vi er i ekspressjakten.
326
00:27:35,154 --> 00:27:38,324
Det er ingen annen åpning før 23. etasje.
327
00:27:38,449 --> 00:27:39,909
Kanskje vi er nær.
328
00:27:39,992 --> 00:27:42,286
-Kan denne heisen falle?
-Det tviler jeg på.
329
00:27:42,370 --> 00:27:46,207
For vi må være 20 etasjer oppe
hvor vi dingler over ingenting.
330
00:27:46,457 --> 00:27:47,792
Kan vi slutte å snakke om dette?
331
00:27:50,753 --> 00:27:51,921
Én gang til.
332
00:27:53,381 --> 00:27:55,174
På tre. Én...
333
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Å, nei.
334
00:27:56,425 --> 00:27:59,303
-Hold deg unna.
-Jeg kan hjelpe. Jeg vil ut herfra også.
335
00:27:59,846 --> 00:28:04,016
Sett deg i hjørnet, ditt kryp.
336
00:28:04,392 --> 00:28:05,726
Så vi kan holde øye med deg.
337
00:28:10,815 --> 00:28:13,109
Klar? På tre.
338
00:28:13,192 --> 00:28:14,277
Én, to...
339
00:28:14,485 --> 00:28:15,486
Tre.
340
00:28:19,073 --> 00:28:20,575
Jeg er rett her borte.
341
00:28:23,703 --> 00:28:25,496
Hvorfor tror du det kan være et angrep?
342
00:28:25,621 --> 00:28:28,165
Hun kranglet visst med en av de andre
343
00:28:28,249 --> 00:28:29,417
rett før det skjedde,
344
00:28:29,542 --> 00:28:31,043
og nå holder alle øye med ham.
345
00:28:31,127 --> 00:28:33,004
-Hvem da?
-Den fyren der.
346
00:28:33,212 --> 00:28:34,213
Har vi kommunikasjon?
347
00:28:34,463 --> 00:28:38,926
Ja, vi har en åpen linje her.
Du kan snakke, men vi hører dem ikke.
348
00:28:40,219 --> 00:28:44,223
Hallo, alle sammen. Dette er
etterforsker Bowden fra Philadelphia-politiet.
349
00:28:44,390 --> 00:28:46,767
Vi jobber hardt for å få dere ut.
Hvert øyeblikk nå.
350
00:28:46,893 --> 00:28:48,853
Bare hold dere rolige.
351
00:28:49,812 --> 00:28:51,272
Hvor snart kommer vi inn?
352
00:28:51,355 --> 00:28:54,692
Mekanikerne jobber på det.
Vanligvis går slike ting raskt.
353
00:28:54,984 --> 00:28:56,861
Jobber mekanikeren for dere
eller heisselskapet?
354
00:28:56,944 --> 00:28:57,945
For oss.
355
00:28:58,070 --> 00:29:00,907
Ja vel. Ring heisselskapet
og be dem sende noen.
356
00:29:01,032 --> 00:29:02,742
Be brannvesenet sende noen også.
357
00:29:02,867 --> 00:29:04,035
Skal bli.
358
00:29:04,911 --> 00:29:06,537
En av de ansatte er iallfall der.
359
00:29:06,746 --> 00:29:08,873
Ja, den vakten er faktisk vikar.
360
00:29:08,998 --> 00:29:11,375
Ben noe. Jeg vet ikke. Han begynte i går.
361
00:29:11,501 --> 00:29:14,921
Ring vikarbyrået
og få alle opplysningene de har om ham.
362
00:29:15,838 --> 00:29:18,716
-Og de andre?
-Vi har ingen navn på de andre.
363
00:29:18,925 --> 00:29:20,176
-Hva er det?
-Han bør se ansiktet.
364
00:29:20,510 --> 00:29:21,594
-Nei.
-Hvilket ansikt?
365
00:29:21,719 --> 00:29:23,346
-Ingenting.
-Jeg så et ansikt.
366
00:29:23,679 --> 00:29:25,306
-Der er ikke noe ansikt.
-Si det.
367
00:29:25,431 --> 00:29:28,935
Ramirez er temmelig religiøs.
Bare overse ham. Tro meg.
368
00:29:30,102 --> 00:29:33,189
-Jeg vil gjerne vite hvem dere er.
-Slutt nå, comprende?
369
00:29:33,648 --> 00:29:36,651
Hold opp førerkortet mot kamera,
én om gangen,
370
00:29:36,734 --> 00:29:38,361
så jeg vet hvem jeg snakker til.
371
00:29:38,486 --> 00:29:41,239
-Det er en god idé.
-Takk.
372
00:29:41,781 --> 00:29:42,865
Ja.
373
00:29:48,079 --> 00:29:50,039
Prøv å holde det nærmere kamera.
374
00:29:51,249 --> 00:29:52,959
Bokstavene er for små.
375
00:29:54,001 --> 00:29:55,586
Kan det stilles skarpere?
376
00:29:55,753 --> 00:29:58,130
Nei, dette er det beste vi kan klare.
377
00:29:58,381 --> 00:30:00,842
Dere kan legge vekk identifikasjonen. Takk.
378
00:30:01,759 --> 00:30:03,803
Har noen en penn på seg?
379
00:30:06,180 --> 00:30:07,265
Ingen.
380
00:30:14,397 --> 00:30:15,565
Her.
381
00:30:17,525 --> 00:30:19,569
Gjør greie for alle i besøksloggen.
382
00:30:19,694 --> 00:30:21,904
Finn ut hvem av dem
som ikke kom på avtalen sin.
383
00:30:22,029 --> 00:30:23,364
Den er grei.
384
00:30:26,450 --> 00:30:27,618
Er du sikker?
385
00:30:28,995 --> 00:30:30,162
Greit.
386
00:30:39,547 --> 00:30:41,340
Hold ham unna meg.
387
00:30:56,439 --> 00:30:58,149
De jobber visst med strømmen igjen.
388
00:30:58,983 --> 00:31:01,360
Geniene har gjort
en enestående jobb så langt.
389
00:31:36,437 --> 00:31:39,315
-Andre utganger?
-Nei, det er alt.
390
00:31:39,649 --> 00:31:42,652
-Jeg har informasjon om vakten.
-Hva fant du ut?
391
00:31:42,777 --> 00:31:46,531
-Se her. Han er...
-Noe annet skjer.
392
00:32:00,044 --> 00:32:01,546
Er han død?
393
00:32:09,637 --> 00:32:13,140
602, vi har et mulig drap.
Jeg trenger forsterkninger.
394
00:32:13,266 --> 00:32:15,059
Hvordan spoler du tilbake?
395
00:32:16,519 --> 00:32:18,646
Spol tilbake, forover
og det er bilde for bilde.
396
00:32:18,729 --> 00:32:19,897
Bilde for bilde.
397
00:32:20,356 --> 00:32:21,607
Pust rolig, folkens.
398
00:32:21,691 --> 00:32:24,610
Vi skal få dere gjennom dette.
Bare ta det rolig.
399
00:32:25,069 --> 00:32:30,199
Så i dag har noen begått selvmord,
en kvinne er skadet og nå er en mann død.
400
00:32:30,324 --> 00:32:32,034
Ja, hva prøver du å si?
401
00:32:33,286 --> 00:32:35,580
Hvor mange ganger har du sett et barn falle
402
00:32:35,746 --> 00:32:38,374
og så vidt unngå å slå hodet i bordkanten?
403
00:32:39,041 --> 00:32:40,376
Hvorfor treffer de så sjelden?
404
00:32:40,501 --> 00:32:42,003
Kom til poenget.
405
00:32:45,173 --> 00:32:46,174
Se.
406
00:32:51,345 --> 00:32:54,056
Hva er det du gjør? Du dummer deg ut.
407
00:32:54,515 --> 00:32:57,143
Når han er nær, går alt galt.
408
00:32:57,560 --> 00:33:01,564
Brødskiver faller med smørsiden ned,
barn treffer bordkanter
409
00:33:01,898 --> 00:33:02,982
og folk blir skadet.
410
00:33:03,107 --> 00:33:04,984
Politiet vil ikke høre slik tull, Ramirez.
411
00:33:05,109 --> 00:33:06,194
Så gi deg nå.
412
00:33:06,277 --> 00:33:08,321
Av og til inntar han menneskeform
413
00:33:08,529 --> 00:33:12,366
og torturerer de fordømte på Jorda
før han stjeler dem vekk.
414
00:33:13,034 --> 00:33:15,161
Der jeg kommer fra, kaller vi det
415
00:33:16,037 --> 00:33:17,205
djevelens møte.
416
00:33:17,705 --> 00:33:18,789
Er dette seriøst?
417
00:33:18,915 --> 00:33:21,459
Beklager. Ramirez.
418
00:33:23,252 --> 00:33:25,630
Du må overveie om en av de
419
00:33:27,381 --> 00:33:29,175
-kan være djevelen.
-Kom igjen.
420
00:33:29,258 --> 00:33:32,762
Du må slutte å fortelle spøkelseshistorier
og konsentrere deg.
421
00:33:32,887 --> 00:33:34,305
Det er greit.
422
00:33:34,388 --> 00:33:37,642
-Markowitz, se på denne fyren.
-Ja.
423
00:33:38,059 --> 00:33:41,812
Lysene går ut, de kommer tilbake,
424
00:33:42,355 --> 00:33:44,065
han er nærmere, men flytter seg unna.
425
00:33:44,565 --> 00:33:48,319
-Hva skulle du si om vakten?
-Et interessant tilfelle.
426
00:33:49,904 --> 00:33:52,365
Overfall på overfall.
427
00:33:52,782 --> 00:33:55,743
Slo en fyr med balltre så han havnet i koma.
Flotte greier.
428
00:33:55,826 --> 00:33:58,204
Er det slike dere hyrer til sikkerhetsarbeid?
429
00:33:58,371 --> 00:34:00,164
Som jeg sa er han bare vikar.
430
00:34:00,540 --> 00:34:01,707
Litt av en vikar.
431
00:34:04,043 --> 00:34:06,587
Kan det speilet ha blitt knust
hvis han traff det?
432
00:34:11,759 --> 00:34:14,428
-Så hvordan...
-Hva driver den politimannen med?
433
00:34:18,391 --> 00:34:23,938
Prøver antakelig å finne ut
hvem av oss som er morderen.
434
00:34:49,297 --> 00:34:52,633
I historien prøvde menn alltid
å kjempe mot ham med makt,
435
00:34:53,009 --> 00:34:55,553
men noen kamper kan ikke vinnes
med våpen.
436
00:34:55,845 --> 00:34:58,389
Gi rom mellom kamera og liket
437
00:34:58,472 --> 00:34:59,473
så jeg kan se ham.
438
00:35:00,474 --> 00:35:03,477
Ikke rør liket. Dette er et kriminelt åsted nå.
439
00:35:03,603 --> 00:35:04,770
Jeg vet dere står fast der,
440
00:35:04,854 --> 00:35:08,441
men jeg forventer
at dere gjør så liten skade på det som mulig.
441
00:35:09,859 --> 00:35:12,528
-Hørt fra heisselskapet?
-Konkurs.
442
00:35:13,988 --> 00:35:15,615
Selvsagt.
443
00:35:17,158 --> 00:35:19,285
Et glasskår skar over halsblodåren.
444
00:35:19,452 --> 00:35:21,078
Definitivt ikke en ulykke.
445
00:35:25,625 --> 00:35:28,794
Hvem velger å drepe i et innelukket rom
med tre vitner?
446
00:35:29,170 --> 00:35:31,714
Noen som er så paniske
at de ikke kan kontrollere seg.
447
00:35:32,381 --> 00:35:35,468
Disse folkene er rystet,
men de ser ikke morderiske ut.
448
00:35:37,178 --> 00:35:38,638
Det er noe jeg ikke ser her.
449
00:35:46,145 --> 00:35:48,105
Jeg trenger en frivillig til å hjelpe meg.
450
00:35:53,861 --> 00:35:55,905
Det henger et papir ut av lomma hans.
451
00:35:55,988 --> 00:35:59,075
Ta det forsiktig ut
og hold det opp mot kamera.
452
00:36:16,759 --> 00:36:19,720
''Vince.'' Ser ut som ''McCormick.''
453
00:36:19,887 --> 00:36:22,181
Returadressen er Bedriftsrevisjonen.
454
00:36:22,306 --> 00:36:23,891
De har kontor i 35. etasje.
455
00:36:24,684 --> 00:36:26,310
-Har dere vareheis?
-Ja.
456
00:36:37,405 --> 00:36:40,116
Jeg har aldri sett noen dø før.
457
00:36:43,035 --> 00:36:44,745
Ikke jeg heller.
458
00:36:45,872 --> 00:36:47,498
Ganske fælt, ikke sant?
459
00:36:49,750 --> 00:36:51,210
Så du har?
460
00:36:53,921 --> 00:36:56,382
Ja, jeg har vært i Afghanistan.
461
00:36:58,759 --> 00:37:01,137
Du ser ting
du skulle ønske du ikke hadde sett.
462
00:37:03,431 --> 00:37:05,391
Så du er opptrent til å drepe?
463
00:37:07,268 --> 00:37:08,603
Marinejeger.
464
00:37:16,194 --> 00:37:18,487
-Hvordan går det selvmordet?
-Hei.
465
00:37:19,864 --> 00:37:23,117
Ta en titt på dette selvmordsbrevet.
Det meste er normalt,
466
00:37:23,242 --> 00:37:26,996
men det slutter med:
''Jeg hører djevelens fottrinn nærme seg.''
467
00:37:29,207 --> 00:37:34,170
Vanligvis er selvmordsbrev enten helt sprø
eller rasjonelle, men denne er begge deler.
468
00:37:34,545 --> 00:37:36,255
Merkelig, ikke sant?
469
00:37:38,216 --> 00:37:39,675
Jo.
470
00:37:44,430 --> 00:37:46,557
Denne? Heisnøkkel.
471
00:37:49,644 --> 00:37:50,811
Den funker ikke.
472
00:37:50,937 --> 00:37:52,563
Prøv brekkjernet.
473
00:37:54,732 --> 00:37:56,359
Noe blokkerer den.
474
00:37:58,903 --> 00:37:59,987
Hvis jeg kan...
475
00:38:00,071 --> 00:38:03,241
Hvis jeg kommer meg opp,
kan jeg finne ut hva som er galt.
476
00:38:06,911 --> 00:38:10,748
Jeg er mekaniker.
Jeg er ganske god til dette.
477
00:38:18,589 --> 00:38:21,926
Han prøver å rømme.
478
00:38:22,009 --> 00:38:23,427
Han prøver å rømme!
479
00:38:23,511 --> 00:38:25,221
-Han prøver å rømme!
-Stopp!
480
00:38:25,304 --> 00:38:27,431
Stopp! Hva er det du gjør?
481
00:38:31,269 --> 00:38:32,520
Hva i svarte er det du gjør?
482
00:38:32,645 --> 00:38:35,481
Vi blir her til dette er over, alle sammen.
483
00:38:35,606 --> 00:38:37,733
Du visste hva jeg gjorde? Jeg sa det til deg!
484
00:38:37,859 --> 00:38:39,110
Jeg kjenner deg ikke!
485
00:38:43,072 --> 00:38:45,116
Vi kan ikke diskutere saker som etterforskes.
486
00:38:45,241 --> 00:38:48,244
Det ødelegger omdømmet
til medlemsbedriftene våre.
487
00:38:48,327 --> 00:38:49,954
Noen drepte ham på vei hit.
488
00:38:50,079 --> 00:38:53,082
Jeg må vite hvem som visste
at han kom hit og ønsket ham død.
489
00:38:54,500 --> 00:38:57,336
Det blir en lang kø.
490
00:38:57,920 --> 00:38:59,630
Han var en ordentlig drittsekk.
491
00:38:59,922 --> 00:39:02,550
For tre år siden
startet han et av disse pyramidespillene,
492
00:39:02,675 --> 00:39:05,052
og da det kollapset,
mistet mange verdiene sine.
493
00:39:05,344 --> 00:39:06,929
Én tok til og med livet sitt.
494
00:39:07,096 --> 00:39:08,806
Har du en liste over de som ble svindlet?
495
00:39:08,931 --> 00:39:10,892
-Ja, de som klaget.
-Jeg trenger den.
496
00:39:11,184 --> 00:39:14,187
La oss bli litt bedre kjent med hverandre.
497
00:39:14,937 --> 00:39:18,524
Ransak meg.
498
00:39:18,608 --> 00:39:21,777
Se om jeg har noe mistenkelig på meg.
499
00:39:23,446 --> 00:39:24,530
Kom igjen!
500
00:39:35,791 --> 00:39:37,293
Du er nestemann.
501
00:39:43,549 --> 00:39:45,426
Én av folkene skrev seg antakelig ikke inn.
502
00:39:45,593 --> 00:39:46,677
Hvordan det?
503
00:39:46,802 --> 00:39:49,096
-Fordi han kan være på denne listen.
-Hva er dette?
504
00:39:49,305 --> 00:39:51,182
Offeret vårt tapte mye penger for folk.
505
00:39:51,307 --> 00:39:52,850
Disse klaget.
506
00:39:52,975 --> 00:39:55,728
Morderen er nok smart nok
til å ikke være på begge listene.
507
00:39:55,811 --> 00:39:57,522
Finn den som ikke skrev seg inn.
508
00:39:58,064 --> 00:40:00,942
Vil du bare se drapet,
eller jenta som ble skadet også?
509
00:40:01,025 --> 00:40:03,486
-Alt siden de gikk inn i heisen.
-Greit.
510
00:40:03,736 --> 00:40:04,904
Se her.
511
00:40:07,281 --> 00:40:08,616
Ser du?
512
00:40:09,700 --> 00:40:10,952
Var det det du snakket om?
513
00:40:12,703 --> 00:40:17,166
Alle tror litt på ham, selv folk som deg,
som later som de ikke gjør det.
514
00:40:32,598 --> 00:40:33,933
Hva er dette?
515
00:40:35,935 --> 00:40:36,936
BILVASK
516
00:40:37,061 --> 00:40:39,522
En unnskyldning på et påkjørselssted.
517
00:40:39,647 --> 00:40:40,898
Jeg er så lei meg
518
00:40:41,023 --> 00:40:44,193
Kona og sønnen min ble drept
på Betlehem Pike for fem år siden,
519
00:40:46,404 --> 00:40:51,033
men det er greit,
for han som gjorde det er lei seg.
520
00:40:52,493 --> 00:40:56,163
Det kommer klart frem av den oppriktige
unnskyldningen på en bilvaskkupong.
521
00:40:56,414 --> 00:40:59,333
Så nei, jeg tror ikke på djevelen.
Vi trenger ham ikke.
522
00:40:59,750 --> 00:41:02,128
Folk er onde nok.
523
00:41:03,796 --> 00:41:05,131
Stopp.
524
00:41:06,007 --> 00:41:07,175
Spol bakover.
525
00:41:07,633 --> 00:41:09,010
Fortere.
526
00:41:09,635 --> 00:41:11,095
Der. Spill det av.
527
00:41:12,680 --> 00:41:14,640
Hun oppførte seg som han tafset på henne.
528
00:41:18,019 --> 00:41:19,896
Hva driver hun med?
529
00:41:22,523 --> 00:41:25,359
Gjør meg en tjeneste, folkens,
ikke rør hverandre.
530
00:41:25,443 --> 00:41:28,362
Overlat politiarbeidet til meg.
Jeg er der om et øyeblikk.
531
00:41:29,363 --> 00:41:30,781
Ikke sant?
532
00:41:52,512 --> 00:41:53,763
Slutt.
533
00:41:55,890 --> 00:41:58,434
Jeg liker ikke at han rører meg.
Han rører meg.
534
00:41:58,559 --> 00:42:00,937
-Jeg liker det ikke.
-Slutt å dytte ham på meg.
535
00:42:01,312 --> 00:42:02,480
Hold deg unna.
536
00:42:02,605 --> 00:42:05,149
Du tuller!
537
00:42:05,233 --> 00:42:06,859
Spruter du her inne, blinder du alle.
538
00:42:06,984 --> 00:42:08,236
-Jeg gjør det.
-Legg den vekk.
539
00:42:08,361 --> 00:42:09,362
Du...
540
00:42:15,993 --> 00:42:20,373
Dwight, hvor er du?
Du må slutte å forsvinne.
541
00:42:21,541 --> 00:42:23,918
-Dwight.
-Et øyeblikk.
542
00:42:24,377 --> 00:42:27,463
Du må få oss inn i heisen nå, Dwight.
Hvor er du?
543
00:42:29,215 --> 00:42:30,925
Jeg kan ikke.
544
00:42:31,759 --> 00:42:33,469
Du må kommunisere, Dwight!
545
00:42:33,553 --> 00:42:34,804
Å...
546
00:42:41,143 --> 00:42:43,354
Ser du denne?
547
00:42:47,108 --> 00:42:51,028
''Brukes før 21. oktober 1987.''
548
00:42:51,112 --> 00:42:52,488
Hun var redd. Slapp av.
549
00:42:52,780 --> 00:42:54,490
Hun prøvde å sprute pepperspray på meg.
550
00:43:03,332 --> 00:43:04,917
Hvor er du, Dwight?
551
00:43:05,293 --> 00:43:06,836
Vi blir reddet.
552
00:43:07,962 --> 00:43:09,589
Hvor er du, Dwight?
553
00:43:12,091 --> 00:43:13,718
Kom igjen, svar.
554
00:43:13,843 --> 00:43:15,094
De hører noen.
555
00:43:15,761 --> 00:43:18,139
De hører mekanikeren i sjakten.
556
00:43:18,514 --> 00:43:20,308
Hvorfor svarer han ikke da?
557
00:43:20,641 --> 00:43:23,644
Dwight, dette er alvor. Du må svare.
558
00:43:25,146 --> 00:43:26,230
Takk.
559
00:43:26,647 --> 00:43:28,941
Svar, Dwight.
560
00:43:34,822 --> 00:43:35,907
Å, nei.
561
00:43:36,991 --> 00:43:40,745
Nei!
562
00:43:40,995 --> 00:43:42,788
Alt i orden?
563
00:43:46,667 --> 00:43:48,377
-Hei!
-Kom igjen.
564
00:43:48,669 --> 00:43:51,547
Kom igjen!
565
00:44:15,029 --> 00:44:16,906
Hvor i helvete er du, Dwight?
566
00:44:17,198 --> 00:44:20,868
-Hvilken etasje gikk Dwight inn i sjakten fra?
-Fra taket.
567
00:44:23,663 --> 00:44:24,997
Hva ser de på?
568
00:44:25,331 --> 00:44:27,625
Svar, Dwight.
569
00:44:52,775 --> 00:44:56,529
Ser ut som han falt.
Han er spiddet på heisen.
570
00:44:56,612 --> 00:44:58,406
Stygt skadet. Muligens død.
571
00:45:04,036 --> 00:45:07,957
Bowden, jeg tror folkene i heisen
hører radioene våre.
572
00:45:10,918 --> 00:45:12,420
Ja, det er bekreftet.
573
00:45:13,337 --> 00:45:14,922
Kan du bytte til kanal åtte?
574
00:45:15,298 --> 00:45:17,341
Heisen står fast i 21. etasje.
575
00:45:17,508 --> 00:45:21,762
Markowitz, si til brannvesenet at de
antakelig må gå gjennom veggen i 21. etasje.
576
00:45:21,929 --> 00:45:24,932
Dette er Lustig.
Dere kan ikke bare gå gjennom veggen.
577
00:45:25,057 --> 00:45:26,058
Jo da.
578
00:45:26,517 --> 00:45:28,311
Det er derfor dere har forsikring.
579
00:45:31,647 --> 00:45:33,858
Brannkommando, gå til åtte.
580
00:45:38,279 --> 00:45:40,489
-Der er hun.
-Sarah Caraway.
581
00:45:40,573 --> 00:45:42,700
Vi vet at vikaren heter Benjamin Larson
582
00:45:42,783 --> 00:45:45,328
og vi vet om McCormick.
Hvilke andre navn mangler?
583
00:45:46,454 --> 00:45:50,750
Jane noe. Ser ut som ''Kowski.''
Den eldre kvinnen.
584
00:45:54,128 --> 00:45:55,755
Finn bilder av denne fyren.
585
00:45:56,380 --> 00:45:57,965
Denne veien.
586
00:45:58,799 --> 00:46:00,134
-Kom igjen.
-Alt klart.
587
00:46:04,639 --> 00:46:06,432
Sakte denne gangen.
588
00:46:13,606 --> 00:46:16,275
-Du tuller.
-Stjal hun lommeboka til den dama?
589
00:46:16,442 --> 00:46:19,445
Så Vince var en svindler,
denne Jane er en tyv,
590
00:46:19,654 --> 00:46:22,990
Sarah er en løgner og vakten er en råskinn.
591
00:46:23,366 --> 00:46:25,326
Litt av en gjeng.
592
00:46:26,452 --> 00:46:28,663
Jeg har fremdeles ikke sett denne fyren.
593
00:46:32,708 --> 00:46:33,709
Hva var det?
594
00:46:34,252 --> 00:46:35,628
Det er greit. Harddiskkrasj.
595
00:46:35,711 --> 00:46:36,963
-På saken.
-Nummer 2.
596
00:46:40,174 --> 00:46:41,259
Her.
597
00:46:43,427 --> 00:46:45,471
Har du andre vinkler på lobbyen?
598
00:46:46,013 --> 00:46:47,640
Bare hovedinngangen.
599
00:46:48,850 --> 00:46:49,934
Der.
600
00:46:52,061 --> 00:46:53,938
Spol tilbake.
601
00:46:55,022 --> 00:46:56,190
Raskere.
602
00:46:58,150 --> 00:46:59,652
Der er han. Stopp.
603
00:47:05,116 --> 00:47:06,534
Hvor er den skulderveske?
604
00:47:12,206 --> 00:47:15,376
Det er ingen veske i heisen.
605
00:47:20,965 --> 00:47:22,300
Pokker.
606
00:47:23,634 --> 00:47:24,886
Å, nei.
607
00:47:25,219 --> 00:47:26,554
Hva skjer?
608
00:47:28,848 --> 00:47:30,474
Jeg klarer ikke dette lenger.
609
00:47:30,558 --> 00:47:34,478
-Ikke kom nær meg, noen av dere!
-Hvis jeg sjekker kablingen...
610
00:47:49,785 --> 00:47:51,662
Hva i helvete er det som skjer?
611
00:48:01,923 --> 00:48:05,092
Slå på lyset, vær så snill.
612
00:48:06,886 --> 00:48:09,347
Slå på lyset!
613
00:48:23,611 --> 00:48:26,447
Nå er det nok. Steng bygget.
614
00:48:26,948 --> 00:48:30,368
Få alle ned i lobbyen.
Ingen går ut eller inn utenom oss.
615
00:48:31,953 --> 00:48:33,663
Hvem av dem tror du gjør dette?
616
00:48:33,788 --> 00:48:36,082
Det er tre stykker der, og alle er kapable.
617
00:48:36,499 --> 00:48:37,750
Hun gjør det ikke.
618
00:48:38,167 --> 00:48:40,127
Jeg utelukker ingen.
619
00:48:40,336 --> 00:48:42,213
Brannvesenet spør om
dere har en slangeventil
620
00:48:42,338 --> 00:48:44,048
før de går gjennom veggen.
621
00:48:44,298 --> 00:48:47,635
Ja, den er i kjelleren.
622
00:48:50,179 --> 00:48:51,514
Jeg går.
623
00:48:56,143 --> 00:48:57,728
De er onde, derfor er de der.
624
00:48:57,812 --> 00:49:00,982
Nei, to av dem er der
fordi de gikk inn i feil heis.
625
00:49:01,107 --> 00:49:03,150
Ja, og jeg har tilfeldigvis feil jobb
626
00:49:03,234 --> 00:49:05,361
og du fikk tilfeldigvis feil utkalling.
627
00:49:12,827 --> 00:49:14,787
Han gjør aldri dette i det skjulte.
628
00:49:16,747 --> 00:49:18,958
Det er en grunn til at vi er publikum.
629
00:49:25,673 --> 00:49:27,383
Stopp en hal.
630
00:49:27,592 --> 00:49:29,051
Ingen slipper inn her nå.
631
00:49:29,135 --> 00:49:30,469
Jeg skal bare møte noen.
632
00:49:30,553 --> 00:49:32,513
Du må ringe og si at du ikke kommer.
633
00:49:32,597 --> 00:49:34,056
Kan du ikke bare si hva som skjer?
634
00:49:34,140 --> 00:49:38,060
Han dreper alltid det siste offeret
foran den de elsker mest,
635
00:49:38,144 --> 00:49:39,395
LIKTILSYNSMANN
636
00:49:39,520 --> 00:49:41,397
for å gjøre oss alle til kynikere.
637
00:49:41,606 --> 00:49:44,859
-Ikke rør henne.
-Jeg kan ikke la henne henge der.
638
00:49:46,694 --> 00:49:49,947
-Hvor skal du plassere henne?
-Jeg har ikke tenkt så langt ennå.
639
00:49:57,038 --> 00:50:00,458
Rart at alt dette skjer
rett etter at du begynner å jobbe her.
640
00:50:00,583 --> 00:50:03,586
Men du er den eneste som visste
hvor kablene er.
641
00:50:18,059 --> 00:50:19,602
Hva er det du gjør?
642
00:50:21,979 --> 00:50:23,856
Prøver å lukke øynene hennes.
643
00:50:26,692 --> 00:50:30,196
Det går ikke
før hun har vært død et par timer.
644
00:50:37,370 --> 00:50:38,788
Du kommer inn med en skulderveske.
645
00:50:38,871 --> 00:50:41,332
Du ser en innskriving du vil unngå.
Hvor går du?
646
00:50:43,584 --> 00:50:45,545
-På toalettet.
-Ja.
647
00:50:57,807 --> 00:50:59,058
Fant den.
648
00:51:12,488 --> 00:51:14,532
Kunne de brukes til å tukle med en heis?
649
00:51:15,449 --> 00:51:20,496
Jeg aner ikke, men han skriver seg ikke inn
og gjemmer disse?
650
00:52:01,537 --> 00:52:03,414
Hva i helvete er det?
651
00:52:04,498 --> 00:52:05,917
Skulle ønske han kunne stoppe.
652
00:52:14,008 --> 00:52:16,135
Jeg vet ikke engang hva du heter.
653
00:52:22,517 --> 00:52:23,893
Jeg er Ben.
654
00:52:24,810 --> 00:52:26,395
Sarah.
655
00:52:29,232 --> 00:52:31,025
Tony.
656
00:52:44,789 --> 00:52:47,959
-Hvor ble det av klaustrofobien?
-Unnskyld?
657
00:52:50,545 --> 00:52:54,549
Jeg har aldri sett klaustrofobi komme og gå.
658
00:52:56,551 --> 00:52:58,511
-Prøver du å si noe?
-Ja.
659
00:52:58,636 --> 00:53:00,012
Jeg sier at jeg ikke gjorde dette,
660
00:53:00,096 --> 00:53:01,889
og jeg tviler på at det var henne.
661
00:53:02,807 --> 00:53:05,351
Jeg tror denne klaustrofobien...
662
00:53:06,477 --> 00:53:08,187
Jeg tror det er påtatt.
663
00:53:08,938 --> 00:53:10,898
Ja, jeg tror du lyver.
664
00:53:23,452 --> 00:53:24,704
Drep ham, Ben!
665
00:53:27,248 --> 00:53:28,791
Drep ham før han dreper oss!
666
00:53:30,126 --> 00:53:31,127
Drep ham!
667
00:53:34,964 --> 00:53:35,965
Stopp!
668
00:53:37,633 --> 00:53:40,094
Stopp! Få oss ut!
669
00:53:41,971 --> 00:53:45,308
Gå vekk fra hverandre! Nå!
670
00:53:46,475 --> 00:53:48,352
Vi skal beskytte dere,
671
00:53:48,436 --> 00:53:51,147
så alle går i et hjørne
og holder hendene på veggen
672
00:53:51,230 --> 00:53:52,940
så alle ser at dere ikke planlegger noe.
673
00:53:53,482 --> 00:53:55,610
Gjør det.
674
00:53:58,738 --> 00:54:01,824
Det varer ikke lenge nå.
Bygningen er omgitt av politi.
675
00:54:10,166 --> 00:54:14,003
I en hypotetisk samtale jeg ikke har,
676
00:54:15,004 --> 00:54:17,215
hvordan ender denne historien din?
677
00:54:18,674 --> 00:54:20,218
Alle dør.
678
00:54:22,470 --> 00:54:23,804
Sånn uten videre?
679
00:54:25,306 --> 00:54:26,474
Ja.
680
00:54:28,184 --> 00:54:29,977
Dette er ikke din feil.
681
00:54:31,687 --> 00:54:34,148
De tok valgene som brakte dem hit.
682
00:54:36,400 --> 00:54:39,737
-Dette er interessant.
-Hva fant du?
683
00:54:39,820 --> 00:54:41,155
Hun har et rullebIad også.
684
00:54:41,739 --> 00:54:44,283
Siktet tre ganger
for å presse rike, gifte menn.
685
00:54:44,367 --> 00:54:45,618
Det interessante er,
686
00:54:45,701 --> 00:54:48,079
at for et par år siden stoppet arrestene.
Gjett hvorfor.
687
00:54:48,204 --> 00:54:50,873
-Hvorfor?
-Hun heter Sarah Caraway.
688
00:54:51,457 --> 00:54:54,001
-Den berømte Caraway?
-Hun giftet seg inn i familien.
689
00:54:54,085 --> 00:54:56,379
-Så hun stjal en arving.
-Ja, noe sånt.
690
00:54:56,504 --> 00:54:58,130
Hva gjør hun her?
691
00:54:58,214 --> 00:54:59,465
Ifølge innskrivingsboken,
692
00:54:59,549 --> 00:55:02,969
skulle hun til en advokat i 42. etasje
ved navn Wayne Kazan.
693
00:55:04,345 --> 00:55:06,722
Unnskyld meg.
694
00:55:07,515 --> 00:55:10,685
Hør etter! Vær stille!
695
00:55:12,019 --> 00:55:13,354
Stille!
696
00:55:14,397 --> 00:55:15,898
Philadelphia-politiet!
697
00:55:16,941 --> 00:55:20,111
Jeg leter etter Wayne Kazan.
Er det en Wayne Kazan her nede?
698
00:55:20,194 --> 00:55:22,738
-Ja.
-Unnskyld meg.
699
00:55:23,447 --> 00:55:26,617
Hør her.
Hadde du et møte med Sarah Caraway i dag?
700
00:55:27,660 --> 00:55:28,828
Jeg vet ikke. Har du stevning?
701
00:55:28,953 --> 00:55:30,663
Du kan si meg såpass.
702
00:55:30,913 --> 00:55:32,498
Kanskje. Hvordan det?
703
00:55:32,665 --> 00:55:35,543
Hun ble angrepet.
Hvem har motiv for å skade henne?
704
00:55:35,751 --> 00:55:37,336
Jeg kan ikke avdekke personinformasjon.
705
00:55:37,420 --> 00:55:39,714
Gi meg noe jeg kan jobbe med.
706
00:55:39,797 --> 00:55:41,132
Jeg prøver å redde klienten din.
707
00:55:42,133 --> 00:55:43,593
Kom hit.
708
00:55:46,512 --> 00:55:50,266
Det dere vanligvis gjør er vel å begynne
med den som står henne nærmest.
709
00:55:51,934 --> 00:55:53,311
-Takk.
-Og bare så du vet det,
710
00:55:53,978 --> 00:55:56,189
er spesialiteten min
kriminalteknisk regnskap.
711
00:55:58,524 --> 00:56:00,902
Markowitz, ring Sarah Caraways mann.
712
00:56:07,283 --> 00:56:08,826
Burde være i orden nå.
713
00:56:17,126 --> 00:56:18,836
Greit, gå inn.
714
00:56:37,772 --> 00:56:40,608
Jeg kan ha funnet problemet.
Det er en ødelagt ledning.
715
00:56:40,691 --> 00:56:43,069
Ser ut som den kortslutter kretsene.
716
00:57:03,339 --> 00:57:04,340
Ja vel.
717
00:57:08,094 --> 00:57:10,471
Forsiktig.
718
00:57:10,847 --> 00:57:12,014
Sånn.
719
00:57:31,742 --> 00:57:33,077
Det gikk bra.
720
00:57:33,411 --> 00:57:35,788
Vasquez, vi trenger den store sagen
721
00:57:35,872 --> 00:57:36,873
så fort du kan.
722
00:57:44,630 --> 00:57:46,048
Vi trenger to til i 21. etasje.
723
00:57:46,132 --> 00:57:47,925
Fant du mannen?
724
00:57:48,050 --> 00:57:49,051
Nei, ikke ennå.
725
00:57:49,177 --> 00:57:51,554
Sekretæren sa han skulle ringe meg tilbake.
726
00:57:56,058 --> 00:57:59,061
-Flytt dere! Kom igjen!
-Unna vei.
727
00:57:59,145 --> 00:58:01,439
Unna vei! Flytt dere!
728
00:58:01,564 --> 00:58:03,274
Hva skjedde? Så noen hva som skjedde?
729
00:58:03,399 --> 00:58:04,400
Førstehjelp!
730
00:58:04,525 --> 00:58:05,526
Han kom gjennom døra.
731
00:58:05,735 --> 00:58:07,778
Pust.
732
00:58:08,237 --> 00:58:09,572
Lustig.
733
00:58:10,072 --> 00:58:15,703
Flytt dere unna! Få alle vekk.
734
00:58:33,721 --> 00:58:35,139
Legg hendene på veggen.
735
00:58:35,264 --> 00:58:36,432
Det gjør vondt.
736
00:58:40,770 --> 00:58:43,147
Legg hendene på veggen.
737
00:58:46,692 --> 00:58:47,944
Eller hva?
738
00:58:51,447 --> 00:58:53,574
La henne være. Hun har det vondt.
739
00:58:53,908 --> 00:58:56,118
Ser du ikke hva hun gjør?
740
00:58:57,286 --> 00:58:58,913
Hun er en splitter.
741
00:58:59,497 --> 00:59:00,665
Hva snakker du om?
742
00:59:00,790 --> 00:59:03,793
Det var det vi kalte
sånne som henne i militæret.
743
00:59:04,710 --> 00:59:07,797
Plutselig begynte alle
å slåss med hverandre.
744
00:59:07,964 --> 00:59:10,341
Folk ble temperamentsfulle
og noen ble skadet.
745
00:59:10,424 --> 00:59:14,637
Men så innså vi at det bare var den nye fyren
746
00:59:15,304 --> 00:59:19,767
som fortalte alle hva andre folk sa,
og gravde opp dritt der det ikke fantes.
747
00:59:21,853 --> 00:59:25,898
Helt til vi en kveld
banket gørra ut av splitteren.
748
00:59:27,900 --> 00:59:30,695
Og plutselig
749
00:59:33,072 --> 00:59:35,032
var alt som vanlig igjen.
750
00:59:37,201 --> 00:59:38,995
Truer du meg?
751
00:59:39,453 --> 00:59:41,998
Jeg vil bare at du skal vite at jeg vet.
752
00:59:43,833 --> 00:59:46,377
Hold kjeft og hold hendene på veggen.
753
01:00:03,936 --> 01:00:06,647
Sarah Caraways mann vil ikke snakke.
Han har fått advokat.
754
01:00:06,731 --> 01:00:09,358
Advokaten hans sa
at hun finner alle pengene hans.
755
01:00:09,692 --> 01:00:11,819
Hun går sikkert fra ham, og han vet det.
756
01:00:12,195 --> 01:00:13,988
Det er drapsmotiv.
757
01:00:14,363 --> 01:00:15,448
Men hvis han vil drepe kona,
758
01:00:15,573 --> 01:00:17,200
hvorfor er Jane Kowski
og Vince McCormick døde?
759
01:00:17,366 --> 01:00:18,534
Dette er Matt fra Caraway vaktselskap.
760
01:00:18,993 --> 01:00:21,537
Jeg trenger noen fra teknisk
til å stenge dørene.
761
01:00:21,704 --> 01:00:23,122
CARAWAY
VAKTSELSKAP
762
01:00:24,165 --> 01:00:27,752
Eier Sarah Caraways mann
Caraway vaktselskap?
763
01:00:28,878 --> 01:00:30,213
Møt meg på kontoret!
764
01:00:40,890 --> 01:00:42,141
Han er ikke ferdig ennå.
765
01:00:42,225 --> 01:00:43,768
Akkurat som Kensington-morderen.
766
01:00:44,143 --> 01:00:45,561
Hva er en Kensington-morder?
767
01:00:46,270 --> 01:00:48,814
En fyr skjøt fire ukjente og deretter kona
768
01:00:48,898 --> 01:00:50,775
for at det siste
skulle se ut som et seriemord.
769
01:00:50,900 --> 01:00:54,820
Vakten jobber for den kvinnens mann.
Jeg tror de to ofrene var en avledning.
770
01:00:54,904 --> 01:00:57,198
-Vakten dreper henne.
-Jeg må inn i den heisen!
771
01:00:57,323 --> 01:00:58,658
-Gå!
-Greit.
772
01:01:02,161 --> 01:01:05,164
-Ikke la ham drepe meg, Ben.
-Det skal jeg ikke.
773
01:01:05,748 --> 01:01:08,668
Kom og sitt ved siden av meg,
så skal jeg passe på deg.
774
01:01:10,419 --> 01:01:12,296
Ikke vær redd. Kom igjen.
775
01:01:17,969 --> 01:01:21,055
Hold opp mobiltelefonene.
Bruk skjermene som lommelykter.
776
01:01:23,683 --> 01:01:24,851
Ikke la det bli mørkt.
777
01:01:24,934 --> 01:01:26,185
Lys på hverandre.
778
01:01:26,269 --> 01:01:27,895
Lys rundt i heisen.
779
01:01:39,282 --> 01:01:41,826
Ikke gjør det.
780
01:02:01,762 --> 01:02:03,723
Det er helt fornuftsstridig.
781
01:02:05,766 --> 01:02:07,810
Herregud. Det er deg.
782
01:02:10,146 --> 01:02:11,647
Vær så snill.
783
01:02:12,273 --> 01:02:15,359
De kan ikke høre deg.
Du trenger ikke late som lenger.
784
01:02:15,735 --> 01:02:17,612
Vi vet begge hvem som gjorde dette.
785
01:02:19,280 --> 01:02:20,907
Ja, det gjør vi.
786
01:02:31,834 --> 01:02:35,004
Slipp glasset og legg hendene på veggen!
787
01:02:36,297 --> 01:02:37,381
Jeg burde drepe deg nå.
788
01:02:37,507 --> 01:02:39,550
Jeg burde drepe deg nå før du prøver deg.
789
01:02:39,634 --> 01:02:40,885
Jeg burde skjære deg opp.
790
01:02:40,968 --> 01:02:43,638
Hva er forsvaret ditt?
791
01:02:44,722 --> 01:02:47,016
''Hun drepte alle, så jeg måtte drepe henne''?
792
01:02:47,099 --> 01:02:49,227
Ja, noe sånt.
793
01:02:49,477 --> 01:02:51,354
Dreper du meg,
794
01:02:52,313 --> 01:02:56,067
skylder de alt dette på deg, og det vet du.
795
01:02:57,527 --> 01:02:59,987
Stor, sterk gutt som deg.
796
01:03:02,532 --> 01:03:03,991
Det er dette han gjør.
797
01:03:04,325 --> 01:03:06,202
Han vil at vi skal tvile på alt.
798
01:03:06,494 --> 01:03:07,745
Markowitz.
799
01:03:08,287 --> 01:03:10,164
-Markowitz?
-Vi nærmer oss, sjef.
800
01:03:12,041 --> 01:03:13,501
Skynd deg!
801
01:03:14,001 --> 01:03:15,461
Hvordan ville jeg gjort det?
802
01:03:15,837 --> 01:03:17,171
Gjort hva da?
803
01:03:18,506 --> 01:03:22,176
Ifølge historien din,
hvordan ville jeg ha reddet dem?
804
01:03:24,178 --> 01:03:26,055
Det er ikke noe enkelt svar.
805
01:03:27,473 --> 01:03:31,227
Du får aldri disse folkene til
å se seg selv som de virkelig er,
806
01:03:32,353 --> 01:03:34,480
fordi det er løgnene vi forteller oss selv
807
01:03:34,772 --> 01:03:36,566
som introduserer oss for ham.
808
01:03:48,703 --> 01:03:50,037
Se hva dere gjør.
809
01:03:51,038 --> 01:03:52,290
Ikke tro at fordi jeg er politi,
810
01:03:52,373 --> 01:03:54,500
vet jeg ikke hva dere gjennomgår.
811
01:03:57,795 --> 01:03:59,380
Jeg har vært i helvete.
812
01:04:02,925 --> 01:04:05,219
For seks måneder siden...
813
01:04:08,306 --> 01:04:11,893
...sjekket jeg inn på et hotell
og drakk meg nesten i hjel.
814
01:04:12,852 --> 01:04:18,316
Når man er selvdestruktiv,
ser det ut som det er verdens feil.
815
01:04:18,441 --> 01:04:21,861
Som om man har verdens verste uflaks,
men det stemmer ikke.
816
01:04:22,320 --> 01:04:25,656
Alt var min skyld. Alt.
817
01:04:26,782 --> 01:04:31,412
Jeg innså at den eneste veien ut av helvete
var å ta ansvar for det jeg hadde blitt.
818
01:04:34,165 --> 01:04:36,459
Dere er ansvarlige for dette.
819
01:04:36,751 --> 01:04:40,588
Dere vet vel det?
Ta ansvar for det dere gjør.
820
01:04:42,882 --> 01:04:44,425
Legg ned glasset.
821
01:04:47,470 --> 01:04:49,096
Legg ned glasset.
822
01:04:56,729 --> 01:04:59,106
Jeg legger det ned hvis du gjør det.
823
01:04:59,941 --> 01:05:01,442
Greit?
824
01:05:02,818 --> 01:05:04,612
Våpenhvile.
825
01:05:29,303 --> 01:05:30,555
Bra.
826
01:05:31,430 --> 01:05:33,140
Dere gjør det rette.
827
01:05:36,769 --> 01:05:39,772
Vi fant noen
som tror hun kjenner noen i heisen.
828
01:05:40,189 --> 01:05:41,524
Send henne inn.
829
01:05:43,401 --> 01:05:44,485
Nei.
830
01:05:45,319 --> 01:05:46,904
Kom dere inn! Nå!
831
01:05:47,822 --> 01:05:49,156
Vi er gjennom!
832
01:06:33,242 --> 01:06:34,327
Dette er hun jeg nevnte...
833
01:06:34,493 --> 01:06:36,871
-Hold henne utenfor!
-Tony.
834
01:06:39,957 --> 01:06:40,958
Kjenner du ham?
835
01:06:41,292 --> 01:06:44,128
Vi er forlovet.
Han skulle på jobbintervju her i dag,
836
01:06:44,212 --> 01:06:46,172
og ville ikke ta med seg verktøyene.
837
01:06:46,297 --> 01:06:47,298
Jeg kom for sent til å hente dem.
838
01:06:47,423 --> 01:06:49,884
-Etternavn?
-Janekowski. Tony Janekowski.
839
01:06:55,681 --> 01:06:58,226
Jane Kowski er Janekowski?
840
01:06:59,393 --> 01:07:01,854
Han skrev seg inn. Så hvem er...
841
01:07:02,230 --> 01:07:04,607
Pust. Kom igjen.
842
01:07:05,399 --> 01:07:09,070
Pust! Vær så snill.
843
01:07:12,657 --> 01:07:14,367
Det er henne!
844
01:07:16,661 --> 01:07:17,912
Kom dere inn.
845
01:07:20,331 --> 01:07:22,041
-Hvem er du?
-I dag?
846
01:07:23,042 --> 01:07:24,377
Jeg er en gammel dame.
847
01:07:25,253 --> 01:07:27,296
Ta henne straks dere kommer inn.
848
01:07:27,880 --> 01:07:31,217
Er du klar for din tur, Anthony?
849
01:09:21,035 --> 01:09:22,370
Beklager.
850
01:09:23,246 --> 01:09:24,705
Beklager.
851
01:09:24,956 --> 01:09:27,250
Horer, løgnere, svindlere og desertører,
852
01:09:27,375 --> 01:09:29,085
det er alltid det samme.
853
01:09:29,794 --> 01:09:32,004
Du vet hvem jeg er nå.
854
01:09:32,296 --> 01:09:33,631
Ikke sant?
855
01:09:37,134 --> 01:09:39,095
-Ta meg.
-Det skal jeg.
856
01:09:39,220 --> 01:09:42,974
Ta meg i stedet. Jeg fortjener dette.
857
01:09:43,724 --> 01:09:47,812
-Det tror du ikke på.
-Jo, det gjør jeg.
858
01:09:49,355 --> 01:09:53,651
Jeg skulle aldri ha dratt.
Det er min feil. Alt er min feil.
859
01:09:53,776 --> 01:09:55,987
Tror du at du kan forhandle?
860
01:09:56,487 --> 01:09:58,030
Ta meg i stedet. Vær så snill.
861
01:09:58,155 --> 01:09:59,156
Slutt å si det!
862
01:10:15,840 --> 01:10:17,466
Tror du dette gjør deg god?
863
01:10:17,633 --> 01:10:18,801
Du er ikke god.
864
01:10:19,051 --> 01:10:20,219
Jeg vet det.
865
01:10:20,386 --> 01:10:22,346
Tror du at du kan
gjøre opp for valgene du tok?
866
01:10:23,639 --> 01:10:24,807
Nei.
867
01:10:26,350 --> 01:10:27,977
Tror du at du kan bli tilgitt?
868
01:10:28,352 --> 01:10:29,520
Nei.
869
01:10:31,147 --> 01:10:32,148
Kanal åtte.
870
01:10:33,316 --> 01:10:37,695
Jeg drepte en mor og sønnen hennes
på Betlehem Pike for fem år siden.
871
01:10:40,698 --> 01:10:43,534
Jeg kjørte på dem, stakk av og ble aldri tatt.
872
01:10:48,873 --> 01:10:50,416
Jeg er så lei meg.
873
01:11:17,401 --> 01:11:18,402
Nei.
874
01:11:33,334 --> 01:11:34,418
Pokker.
875
01:11:35,878 --> 01:11:37,588
Jeg ville virkelig ha deg.
876
01:12:03,114 --> 01:12:05,074
Kom igjen!
877
01:12:14,125 --> 01:12:15,459
Hvor er hun?
878
01:12:16,294 --> 01:12:17,920
Hvor forsvant hun?
879
01:13:29,200 --> 01:13:30,701
Jeg tar ham inn.
880
01:14:12,577 --> 01:14:15,580
Det var min familie på Betlehem Pike.
881
01:14:19,542 --> 01:14:21,169
Det var sønnen min.
882
01:14:32,221 --> 01:14:34,432
Jeg har ventet på dette øyeblikket i fem år.
883
01:14:34,557 --> 01:14:36,767
Alt jeg skulle si til deg
884
01:14:38,352 --> 01:14:39,729
og gjøre mot deg.
885
01:14:47,111 --> 01:14:48,613
Men saken er...
886
01:14:54,368 --> 01:14:55,912
...at jeg tilgir deg.
887
01:15:01,542 --> 01:15:06,589
Etter at moren min var ferdig med historien,
trøstet hun oss alltid.
888
01:15:07,381 --> 01:15:09,425
''Ikke vær redde, '' sa hun.
889
01:15:10,384 --> 01:15:15,181
''Hvis djevelen finnes, så gjør Gud det også. ''
890
01:15:45,042 --> 01:15:55,943
Retailrippet og synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!