1 00:00:52,359 --> 00:00:56,217 'Hati-hati dan berwaspadalah, kerana musuh kamu Iblis berkeliaran... 2 00:00:56,317 --> 00:01:02,417 ...seperti singa yang mengaum, mencari mangsanya.' 3 00:01:07,359 --> 00:01:08,318 Ketika saya kecil,... 4 00:01:08,418 --> 00:01:10,020 ...Ibu saya sering bercerita... 5 00:01:10,120 --> 00:01:13,860 ...mengenai bagaimana Iblis menjelajahi Bumi. 6 00:01:14,700 --> 00:01:17,865 Kadang-kala, dia berkata, Iblis itu akan merasuki tubuh manusia... 7 00:01:17,965 --> 00:01:23,909 ...agar boleh menghukum manusia berdosa di bumi sebelum merampas jiwa mereka. 8 00:01:24,009 --> 00:01:26,105 Orang yang dia pilih akan dikumpulkan bersama-sama, 9 00:01:26,205 --> 00:01:28,878 menyeksa mereka, bersembunyi dan... 10 00:01:28,978 --> 00:01:32,584 ...berpura-pura sebagai salah seorang dari mereka. 11 00:01:32,684 --> 00:01:38,464 Saya selalu menganggap yang diceritakan ibu saya cuma dongeng belaka. 12 00:03:33,438 --> 00:03:36,307 Kisah yang diceritakan ibu saya selalu dimulakan dengan cara yang sama, 13 00:03:36,407 --> 00:03:41,167 dengan berlakunya bunuh diri, menandakan kehadiran Iblis. 14 00:03:44,216 --> 00:03:49,741 Dan selalu berakhir dengan kematian pada mereka yang terperangkap. 15 00:04:08,340 --> 00:04:12,675 Saya baik. Saya merasa baik. Saya merasa luar biasa. 16 00:04:13,278 --> 00:04:15,670 Kamu tahu alasan utama kenapa orang kembali minum? 17 00:04:15,770 --> 00:04:16,771 Tidak. 18 00:04:16,871 --> 00:04:18,316 Tekalah. 19 00:04:18,416 --> 00:04:20,416 Helang. 20 00:04:20,652 --> 00:04:22,354 Kemarahan. 21 00:04:22,454 --> 00:04:25,016 Serius mahu bercakap mengenai ini lagi? 22 00:04:25,116 --> 00:04:26,555 Ini penting. 23 00:04:26,655 --> 00:04:28,523 Kemampuan kamu memaafkan akan menentukan... 24 00:04:28,623 --> 00:04:33,298 ...kualiti dari sisa hidup kamu lebih dari perkara lain. 25 00:04:33,899 --> 00:04:36,468 Dengar, ada perkara-perkara yang tidak boleh dimaafkan. 26 00:04:36,568 --> 00:04:37,901 Kamu sudah di jalan kamu. 27 00:04:38,001 --> 00:04:39,631 Kamu mengambil tanggungjawab atas tindakan kamu. 28 00:04:39,731 --> 00:04:42,140 Itu lebih dari separuh perlawanan di sana. 29 00:04:42,240 --> 00:04:45,215 Tapi agar merasa betul-betul bebas, 30 00:04:46,144 --> 00:04:47,740 kamu mungkin akhirnya perlu mulai yakini... 31 00:04:47,840 --> 00:04:50,315 ...pada sesuatu yang lebih besar dari diri kamu. 32 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 Kedengarannya bagus. 33 00:04:53,618 --> 00:04:55,618 Sungguh. 34 00:04:55,754 --> 00:04:57,868 Tapi ketika saya berfikir mengenai... 35 00:04:57,968 --> 00:05:00,258 ...orang yang telah membunuh keluarga saya, 36 00:05:00,358 --> 00:05:03,662 saya sukar sekali meyakini sesuatu yang lebih besar dari saya. 37 00:05:03,762 --> 00:05:07,933 Saya cuma ingin kata, bukalah diri kamu terhadapnya. 38 00:05:08,033 --> 00:05:11,696 Bolehkah kita cuma sarapan saja? 39 00:05:12,070 --> 00:05:13,233 Bicara mengenai perkara-perkara biasa. 40 00:05:13,333 --> 00:05:13,797 Saya di sebelah kamu. 41 00:05:13,897 --> 00:05:14,898 Kamu boleh katakan perkara-perkara biasa... 42 00:05:14,998 --> 00:05:16,998 ...dengan orang lain. 43 00:05:22,714 --> 00:05:25,375 Hei. Ada kes bagus untuk kamu. 44 00:05:25,376 --> 00:05:27,376 Ya? 45 00:05:51,242 --> 00:05:53,111 Ya, ini tidak masuk akal, 'kan? 46 00:05:53,211 --> 00:05:56,205 Orang jatuh di atas kereta dari bangunan dua tingkat? 47 00:05:56,305 --> 00:05:57,941 Jelas dia melompat. 48 00:05:58,041 --> 00:05:59,415 Kamu yakin dia tidak dilempar? 49 00:05:59,515 --> 00:06:01,609 Ada tasbih di tangannya. 50 00:06:02,954 --> 00:06:05,514 Tidak ketika merasa panik. 51 00:06:05,824 --> 00:06:07,824 Betul. 52 00:06:11,096 --> 00:06:12,764 Elsa. / Bowden. 53 00:06:12,864 --> 00:06:14,864 Hai. 54 00:06:27,812 --> 00:06:30,277 Tiada serpihan kaca di tanah. 55 00:06:30,448 --> 00:06:35,123 Kereta itu tiada di sini saat dia jatuh. Pasti meluncur. 56 00:06:42,594 --> 00:06:45,363 Orang itu pasti melompat dari bangunan itu. 57 00:06:45,463 --> 00:06:49,118 Dan apa? Orang mati itu jatuh ke sudut sini? 58 00:06:50,935 --> 00:06:55,507 Perintang jalan ini dibuat untuk menghalangi kereta itu. 59 00:06:55,607 --> 00:06:57,607 Kamu pasti bergurau. 60 00:06:57,642 --> 00:06:59,100 Mari kita jalan ke sana. 61 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 Ya. 62 00:07:38,216 --> 00:07:40,216 Larson. 63 00:07:54,099 --> 00:07:56,201 Hei. Cik, kamu perlu isi buku tetamu dulu. 64 00:07:56,301 --> 00:07:58,032 Di mana Ramsey? Dia mengenali saya. 65 00:07:58,132 --> 00:07:59,966 Ramsey sakit. Saya yang bertugas. 66 00:08:00,066 --> 00:08:03,296 Dan itu bererti kamu perlu mengisinya. 67 00:08:03,541 --> 00:08:06,478 Apa saya kelihatan seperti satu ancaman? 68 00:08:06,578 --> 00:08:10,743 Jangan salahkan saya. Saya cuma jalankan prosedur. 69 00:08:11,416 --> 00:08:13,416 Teruslah bermimpi,.... 70 00:08:18,256 --> 00:08:20,421 Kamu perlu gantikan saya untuk ingatkan mengisi buku tetamu ini. 71 00:08:20,521 --> 00:08:22,961 Ada peguam di ltingkat 39 perlu dokumen ini segera. 72 00:08:23,061 --> 00:08:24,895 Jangan naik tangga lagi. 73 00:08:24,995 --> 00:08:26,431 Apa lagi yang perlu saya lakukan agar tetap selamat? 74 00:08:26,531 --> 00:08:29,394 Ke tingkat 39? Naik lif saja. 75 00:08:32,504 --> 00:08:33,428 Masuklah. 76 00:08:33,528 --> 00:08:35,006 Terlalu sempit untuk saya. 77 00:08:35,106 --> 00:08:36,200 Boleh muat saja. 78 00:08:36,300 --> 00:08:38,300 Tidak. 79 00:08:55,126 --> 00:08:57,126 Tolong tahan. 80 00:08:58,696 --> 00:09:00,331 Terima kasih. 81 00:09:00,431 --> 00:09:02,094 Tolong tingkat 42. 82 00:09:02,194 --> 00:09:03,535 Tentu. 83 00:09:03,635 --> 00:09:05,904 Kalau ini, saya boleh membantu kamu. 84 00:09:06,004 --> 00:09:06,997 Boleh kamu tahan pintunya? 85 00:09:07,097 --> 00:09:09,097 Maaf. 86 00:09:10,241 --> 00:09:11,472 Terima kasih bantuan kamu. 87 00:09:11,572 --> 00:09:13,572 Sama-sama. 88 00:09:56,154 --> 00:09:58,154 Ini buruk. 89 00:09:58,756 --> 00:10:00,317 Mari. 90 00:10:00,417 --> 00:10:02,417 Jangan lakukan ini. 91 00:10:14,505 --> 00:10:16,708 Mari, Timonen, bawa tongkat kamu. 92 00:10:16,808 --> 00:10:17,936 Bagaimana? 93 00:10:18,036 --> 00:10:20,036 Masih skor yang sama. 94 00:10:22,013 --> 00:10:24,013 Terima kasih. / Ya. 95 00:10:29,120 --> 00:10:32,350 Kenapa lif 6 dalam status pemeriksaan? 96 00:10:32,457 --> 00:10:34,457 Lif 6. 97 00:10:39,264 --> 00:10:42,256 Full House. 2 ratu, 3 joker. 98 00:10:46,437 --> 00:10:48,437 Hubungi Dwight. / Ya. 99 00:10:48,506 --> 00:10:50,506 Dwight, ada masalah. 100 00:10:51,009 --> 00:10:54,579 Saya tahu. Saya sudah di tingkat 35 sedang membaikinya. 101 00:10:54,679 --> 00:10:56,137 Lif? 102 00:10:56,237 --> 00:10:58,283 Bukan, tingkap yang pecah. 103 00:10:58,383 --> 00:10:59,546 Kamu tidak membaiki lif? 104 00:10:59,646 --> 00:11:01,643 Di layar tertera kalau lif 6 sedang dalam pemeriksaan. 105 00:11:01,743 --> 00:11:03,051 Ada orang yang terperangkap di sana. 106 00:11:03,151 --> 00:11:04,384 Kamu yakin tidak salah baca? 107 00:11:04,484 --> 00:11:07,559 Mungkin mata kamu tidak berfungsi dengan baik. 108 00:11:07,659 --> 00:11:09,289 Kamu tahu? Saya akan minta ibu kamu membacakannya untuk saya... 109 00:11:09,389 --> 00:11:12,279 ...dan meminjam matanya lain kali. 110 00:11:13,031 --> 00:11:16,006 Umur ibu saya 78 tahun. Pinjam saja. 111 00:11:17,001 --> 00:11:18,563 Ya. Dengar, bolehkah kamu ke ruang mesin... 112 00:11:18,663 --> 00:11:20,471 ...dan memeriksanya? 113 00:11:20,571 --> 00:11:22,571 Saya segera ke sana. 114 00:11:38,189 --> 00:11:40,081 Cuba cari sesuatu yang boleh menghidupkan ini kembali. 115 00:11:40,181 --> 00:11:43,895 Tidakkah kamu ada standard prosedur kecemasan? 116 00:11:43,995 --> 00:11:46,431 Saya tidak tahu, saya pengganti, Saya baru bekerja di sini. 117 00:11:46,531 --> 00:11:48,733 Apa kamu tidak pernah dilatih menghadapi ini? 118 00:11:48,833 --> 00:11:51,468 Cuba tekan butang kecemasannya. 119 00:11:56,941 --> 00:12:00,171 Apa kamu tidak membawa peralatan kamu? 120 00:12:01,045 --> 00:12:02,937 Saya tidak tahu. Seperti yang saya kata... 121 00:12:03,037 --> 00:12:04,309 Apa kamu tiada HT? 122 00:12:04,409 --> 00:12:07,076 Tidak. Saya fikir tidak memerlukannya. 123 00:12:07,176 --> 00:12:08,983 Tidakkah kamu berfikir kalau.../ Boleh kamu diam? 124 00:12:09,083 --> 00:12:10,655 Ya, tenanglah. 125 00:12:10,755 --> 00:12:12,122 Yang betul saja. 126 00:12:12,222 --> 00:12:14,222 Kamu tiada walkie? 127 00:12:14,359 --> 00:12:15,784 Hei, kamu, kami boleh memantau kamu. 128 00:12:15,884 --> 00:12:16,884 Kami terperangkap. 129 00:12:16,984 --> 00:12:19,589 Bersabarlah, kami sudah menghantar juruteknik bangunan ini membaikinya. 130 00:12:19,689 --> 00:12:22,567 Bila terakhir kali kamu dengar orang mengatakan 'bersabarlah'? 131 00:12:22,667 --> 00:12:26,230 Apa kata kamu? / Tiada. 132 00:12:26,604 --> 00:12:27,802 Apa dia mahu bergaduh? 133 00:12:27,902 --> 00:12:29,966 Bolehkah salah satu seorang kamu melihat ke arah kamera... 134 00:12:30,066 --> 00:12:33,041 ...dan cakap dengan kuat dan jelas? 135 00:12:34,145 --> 00:12:37,546 Bangunan kamu menyebalkan. 136 00:12:38,282 --> 00:12:39,275 Saya tidak boleh mendengar kata-kata kamu. 137 00:12:39,375 --> 00:12:41,410 Speaker di lif itu sepatutnya boleh berkomunikasi dua arah, 138 00:12:41,510 --> 00:12:42,714 tapi boleh kamu dengar saya? 139 00:12:42,814 --> 00:12:44,254 Speaker berfungsi, ya. 140 00:12:44,354 --> 00:12:45,983 Dia kata dia tidak boleh dengar kita, 141 00:12:46,083 --> 00:12:47,650 bukan kita perlu bercakap lebih kuat. 142 00:12:47,750 --> 00:12:50,588 Okay, sebentar. 143 00:12:51,062 --> 00:12:53,360 Melegakan. 144 00:12:56,701 --> 00:12:59,336 Saya perlu ada di suatu tempat. 145 00:13:02,573 --> 00:13:04,575 Kamu tidak akan dapat isyarat? Di sini. 146 00:13:04,675 --> 00:13:07,440 Saya cuma mahu hubungi pihak atasan saya... 147 00:13:07,540 --> 00:13:09,781 ...agar saya tidak dipecat kerana ini. 148 00:13:09,881 --> 00:13:11,749 Celaka. 149 00:13:11,849 --> 00:13:13,718 Apa kamu ada isyarat?? 150 00:13:13,818 --> 00:13:15,818 Saya dapat satu garis. 151 00:13:30,535 --> 00:13:33,197 Hello? Ini Larson. 152 00:13:34,105 --> 00:13:38,776 Boleh hubungkan saya dengan pihak atasan saya di meja sekuriti? 153 00:13:38,876 --> 00:13:39,869 Boleh dengar saya? 154 00:13:39,969 --> 00:13:42,547 Katakan agar keluarkan kami dari sini. 155 00:13:42,647 --> 00:13:44,647 Hello? 156 00:13:49,120 --> 00:13:51,179 Suaranya putus-putus. 157 00:13:52,156 --> 00:13:55,131 Setidak-tidaknya ada muzik di sini. 158 00:13:59,230 --> 00:14:01,950 Mari, nenek, kamu tahu liriknya. 159 00:14:02,100 --> 00:14:04,235 Jangan seperti orang tidak beradab. 160 00:14:04,335 --> 00:14:07,303 Maaf, Cik Sopan Santun. 161 00:14:07,304 --> 00:14:09,262 Apa saya menyinggung perasaan kamu? 162 00:14:09,362 --> 00:14:10,501 Kenapa kamu tidak diam saja,...? 163 00:14:10,601 --> 00:14:12,981 Kenapa bukan kamu yang diam? 164 00:14:13,144 --> 00:14:14,412 Ini hebat. 165 00:14:14,512 --> 00:14:17,215 Pilih saja orang yang tepat untuk membuat keadaan lebih rileks. 166 00:14:17,315 --> 00:14:21,225 Mungkin sebaiknya kita berhenti cakap seketika. 167 00:14:21,819 --> 00:14:23,819 Tentu. 168 00:14:29,760 --> 00:14:33,856 Okay, saya bergurau. 169 00:14:58,923 --> 00:15:00,121 Hei, Dwight, kamu sudah di sana? 170 00:15:00,221 --> 00:15:02,221 Hampir. 171 00:15:04,629 --> 00:15:06,157 Dengar, saya senang kamu 'berdating' lagi. 172 00:15:06,257 --> 00:15:07,965 Saya senang kamu senang. 173 00:15:08,065 --> 00:15:11,696 Kamu tahu yang saya maksudkan. Kamu tahu, setelah semua masalah kamu... 174 00:15:11,796 --> 00:15:13,796 Saya tahu maksud kamu. 175 00:15:14,805 --> 00:15:17,196 Jadi, bagaimana hubungan kamu? 176 00:15:17,296 --> 00:15:18,333 Baik. 177 00:15:18,433 --> 00:15:20,433 90 hari esok. 178 00:15:20,745 --> 00:15:22,476 Wow, 90 hari. 179 00:15:22,576 --> 00:15:24,104 Rasanya baru kelmarin kita... 180 00:15:24,204 --> 00:15:26,204 Tidak bagi saya. 181 00:15:36,227 --> 00:15:38,595 Apa ada kaca tingkap yang pecah di atas? 182 00:15:38,695 --> 00:15:40,695 Ya. 183 00:15:41,165 --> 00:15:43,165 Menghadap ke arah sini? 184 00:15:44,368 --> 00:15:46,737 Cukup besar untuk boleh dilalui orang? 185 00:15:46,837 --> 00:15:48,837 Sepertinya. 186 00:15:49,373 --> 00:15:50,575 Berhentilah membersihkan ini. 187 00:15:50,675 --> 00:15:53,225 Saya nyatakan ini sebagai TKP. 188 00:15:53,778 --> 00:15:55,778 Kereta 602. 189 00:15:56,180 --> 00:15:57,815 Apakah itu? 190 00:15:57,915 --> 00:15:59,915 Awas. 191 00:16:03,788 --> 00:16:04,849 Sebaiknya kamu samakan dengan baik. 192 00:16:04,949 --> 00:16:06,491 Okay, okay. 193 00:16:06,591 --> 00:16:10,461 Dalam ceritanya, orang tidak bersalah selalu mati. 194 00:16:10,561 --> 00:16:12,453 Jiwa yang malang yang mencuba membantu, 195 00:16:12,553 --> 00:16:15,933 yang tidak menyedari apa yang mereka hadapi. 196 00:16:16,033 --> 00:16:20,963 Iblis itu tidak senang pada siapa saja yang menghalanginya. 197 00:16:21,672 --> 00:16:23,164 Hei, tuan tua. 198 00:16:23,264 --> 00:16:25,177 Tidak dinyatakan status pemeriksaan di sini. 199 00:16:25,277 --> 00:16:26,277 Litarnya okay. 200 00:16:26,377 --> 00:16:28,006 Okay. Cuba matikan elektrik lif 6. 201 00:16:28,106 --> 00:16:30,912 Saya akan beritahu mereka di sana. Kamu kira sampai 20, lalu lakukan. 202 00:16:31,012 --> 00:16:33,012 Baik. 203 00:16:33,851 --> 00:16:38,948 'Sudah diuji keselamatannya pada 12 Ogos oleh G. Carson.' 204 00:16:40,024 --> 00:16:42,757 Hei, bagaimana kalau kita temui G. Carson ketika kita keluar dari sini? 205 00:16:42,857 --> 00:16:45,830 Kita sampaikan kalau hasil pengujiannya salah. 206 00:16:45,930 --> 00:16:48,230 Semuanya, kami akan mematikan lampu untuk sementara... 207 00:16:48,330 --> 00:16:49,631 ...untuk melihat apakah ada litar pintas. 208 00:16:49,731 --> 00:16:50,998 Kamu akan mematikan elektriknya? 209 00:16:51,098 --> 00:16:52,592 Apakah itu bererti kami boleh jatuh? 210 00:16:52,692 --> 00:16:55,239 Kamu akan baik saja. Saya cuma ingin... 211 00:16:55,339 --> 00:16:56,229 Apa yang berlaku. / Mari. 212 00:16:56,329 --> 00:16:58,637 Tiada. Tenang saja. 213 00:17:01,012 --> 00:17:01,936 Mari. 214 00:17:02,036 --> 00:17:04,036 Lepaskan saya. 215 00:17:04,482 --> 00:17:06,482 Lepaskan saya. 216 00:17:07,018 --> 00:17:09,018 Maaf. 217 00:17:13,624 --> 00:17:15,664 Ada apa dengan kamu,...? 218 00:17:21,666 --> 00:17:23,728 Ketika saya kecil, kakak saya mengunci saya dalam sebuah peti... 219 00:17:23,828 --> 00:17:25,536 ...selama 6 jam. 220 00:17:25,636 --> 00:17:28,105 Saya ada masalah dengan ruang sempit. 221 00:17:28,205 --> 00:17:30,205 Oh, bagus. 222 00:17:44,588 --> 00:17:46,588 Mari. 223 00:18:00,271 --> 00:18:01,332 Boleh kita keluar dari situ? 224 00:18:01,432 --> 00:18:04,742 Apa yang kamu akan lakukan? Bergantung di kabel itu? 225 00:18:04,842 --> 00:18:07,245 Kamu akan lebih selamat di sini. 226 00:18:07,345 --> 00:18:10,235 Apa ada bilik mandi di dalam sini? 227 00:18:10,514 --> 00:18:11,813 Berjaya? 228 00:18:11,913 --> 00:18:13,913 Tidak, masih 'jem'. 229 00:18:14,385 --> 00:18:17,700 Biar saya periksa di ruang bawah tanah. 230 00:18:23,361 --> 00:18:25,656 Baiklah. Terima kasih. Wow. 231 00:18:26,464 --> 00:18:28,299 Ada apa? 232 00:18:28,399 --> 00:18:29,597 Kamu tahu itu tingkap di tingkat 35? 233 00:18:29,697 --> 00:18:30,725 Ya. 234 00:18:30,825 --> 00:18:35,139 Sepertinya ada orang yang mencuba melompat dari tingkap itu. 235 00:18:35,239 --> 00:18:36,333 Hari ini? 236 00:18:36,433 --> 00:18:38,433 Ya. Pagi tadi. 237 00:18:40,711 --> 00:18:42,306 Terima kasih kerana bersabar. 238 00:18:42,406 --> 00:18:44,905 Kami akan mengaktifkan liftnya beberapa minit lagi. 239 00:18:45,005 --> 00:18:46,312 Ini sudah berminit-minit. 240 00:18:46,412 --> 00:18:48,412 Berapa lama lagi? 241 00:18:54,558 --> 00:18:58,663 Ketika kita keluar dari sini, kamu akan perlukan rehat yang baik. 242 00:18:58,763 --> 00:19:00,398 'Mattress Mania'? 243 00:19:00,498 --> 00:19:04,969 Itu kedai kami. Semua orang memiliki tilam dalam waktu lama. Betul? 244 00:19:05,069 --> 00:19:07,001 Kamu tidak akan ikut cadangan agar... 245 00:19:07,101 --> 00:19:09,407 ...membuang tilam kamu setiap beberapa bulan... 246 00:19:09,507 --> 00:19:11,773 ...dan sudah tidak bagus lagi... 247 00:19:11,873 --> 00:19:14,140 ...dan kamu berfikir, 'saya sudah menggunakannya. 248 00:19:14,240 --> 00:19:16,577 'Jadi, saya ingin merasakan kembali... 249 00:19:16,677 --> 00:19:19,350 'tilam baru dibuka dari plastik pembungkusnya'. 250 00:19:19,450 --> 00:19:21,819 Lihat kasut itu, pasti sudah berjalan dibanyak tempat. 251 00:19:21,919 --> 00:19:26,457 Kasut itu berkata, 'Seseorang berhak mendapat tempat lebih baik untuk berehat'. 252 00:19:26,557 --> 00:19:28,359 Apa kamu menghina kasut saya? 253 00:19:28,459 --> 00:19:30,536 Maksudnya, tilam baru akan menghabiskan... 254 00:19:30,636 --> 00:19:32,763 ...wang kamu sedikit dari yang kamu bayangkan. 255 00:19:32,863 --> 00:19:35,433 Kamu tidak perlu seperti orang kaya seperti dia. 256 00:19:35,533 --> 00:19:37,533 Saya bukan orang kaya. 257 00:19:38,736 --> 00:19:41,127 Yang membuatkan saya pakar dalam menjual tilam... 258 00:19:41,227 --> 00:19:44,809 ...adalah saya boleh melihat dari pakaian seseorang... 259 00:19:44,909 --> 00:19:48,679 ...dan tahu tepatnya berapa banyak mereka mampu untuk membeli. 260 00:19:48,779 --> 00:19:52,416 Dan kamu, Cik, bukanlah seorang luar biasa Sleeper. 261 00:19:52,516 --> 00:19:58,386 Ya ampun. Mereka terus memutar lagu ini lagi dan lagi. 262 00:19:59,089 --> 00:20:02,404 Tidak bolehkah muziknya dimatikan saja? 263 00:20:04,662 --> 00:20:07,030 Apa kamu baru pegang punggung saya? 264 00:20:07,130 --> 00:20:10,130 Apa? Berharaplah, sayang. 265 00:20:10,131 --> 00:20:13,238 Saya tidak tahu kamu berfikir apa mengenai diri kamu, 266 00:20:13,338 --> 00:20:15,373 tapi jauhkan tangan kamu dari saya. 267 00:20:15,473 --> 00:20:17,473 Terserah. 268 00:20:23,447 --> 00:20:27,442 Mereka pasti sedang membetulkan listriknya lagi. 269 00:20:28,185 --> 00:20:29,453 Hei, Dwight. 270 00:20:29,553 --> 00:20:30,477 Dwight. 271 00:20:30,577 --> 00:20:32,256 Saya di sini sedang menuju terowong lif. 272 00:20:32,356 --> 00:20:34,725 Listriknya mati lagi di lif 6. Apa kamu yang matikan? 273 00:20:34,825 --> 00:20:37,561 Tidak, tidak boleh mematikannya dari sini, D.L. 274 00:20:37,661 --> 00:20:39,661 Aneh. 275 00:20:40,331 --> 00:20:41,824 Saya sedang melihat lif 6 sekarang. 276 00:20:41,924 --> 00:20:44,049 Sepertinya tiada masalah. 277 00:20:44,068 --> 00:20:46,869 Lampunya terus hidup mati. Mereka semakin ketakutan. 278 00:20:46,969 --> 00:20:50,114 Kita lihat apakah ini boleh membantu. 279 00:20:51,108 --> 00:20:52,777 Mari. 280 00:20:52,877 --> 00:20:53,937 Alamak. 281 00:20:54,037 --> 00:20:55,103 Mari. 282 00:20:55,203 --> 00:20:57,203 Ada hasilnya? 283 00:20:57,548 --> 00:20:59,548 Tidak. Tiada perubahan. 284 00:20:59,583 --> 00:21:00,644 Ada satu perkara lagi yang saya fikir boleh dilakukan, 285 00:21:00,744 --> 00:21:02,879 saya akan ke bumbung, turun ke bawah... 286 00:21:02,979 --> 00:21:05,156 ...dan membuka pintu liftnya secara manual. 287 00:21:05,256 --> 00:21:07,992 Ya. Baik. Lakukan saja. Hubungi saya ketika kamu tiba di sana. 288 00:21:08,092 --> 00:21:10,092 Baiklah. 289 00:21:44,128 --> 00:21:46,128 Apa? 290 00:22:01,045 --> 00:22:03,045 Baiklah. 291 00:22:06,283 --> 00:22:08,283 Keluar dari sini. 292 00:22:09,086 --> 00:22:12,419 Pergilah. Ya, pergi. 293 00:22:31,008 --> 00:22:32,500 Celaka. 294 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 'Diuji oleh G. Carson.' 295 00:22:36,680 --> 00:22:37,775 Apakah itu baru saja? 296 00:22:37,875 --> 00:22:39,875 Apa? 297 00:22:40,317 --> 00:22:42,612 Saya rasa saya mendengar... 298 00:22:45,189 --> 00:22:47,189 Celaka. 299 00:22:55,432 --> 00:22:56,458 Kamu baik saja? 300 00:22:56,558 --> 00:22:58,068 Saya cuma... 301 00:22:58,168 --> 00:23:01,272 Saya rasa ada yang menarik baju saya. Saya... 302 00:23:01,372 --> 00:23:03,240 Kamu berdarah. Sini. Berdiri. 303 00:23:03,340 --> 00:23:05,340 Biar saya bantu. 304 00:23:10,614 --> 00:23:12,844 Saya rasa saya tercedera. 305 00:23:14,785 --> 00:23:16,516 Apa yang berlaku di sana? 306 00:23:16,616 --> 00:23:18,911 Entahlah. Mereka ketakutan. 307 00:23:19,657 --> 00:23:21,959 Saya rasa wanita itu tercedera. 308 00:23:22,059 --> 00:23:23,327 Apa ia? 309 00:23:23,427 --> 00:23:25,427 Ya, lihat itu? 310 00:23:26,363 --> 00:23:27,594 Alamak? 311 00:23:27,694 --> 00:23:29,694 Ya Tuhan. 312 00:23:34,505 --> 00:23:36,505 Apa katanya? 313 00:23:36,540 --> 00:23:38,642 Saya tidak tahu apa yang ia katakan. 314 00:23:38,742 --> 00:23:42,312 Saya tidak tahu apa yang cuba kamu katakan. 315 00:23:42,913 --> 00:23:45,575 Matikan muziknya. 316 00:23:46,650 --> 00:23:48,381 Mungkin mereka tidak suka muziknya. 317 00:23:48,481 --> 00:23:50,317 Muziknya masih dimainkan? / Ya. 318 00:23:50,417 --> 00:23:52,790 Matikan. Mungkin itu membuat mereka gila. 319 00:23:52,890 --> 00:23:54,553 Okay. Tapi bagaimana? 320 00:23:54,653 --> 00:23:57,353 Ada butang mematikannya di belakang... 321 00:23:57,453 --> 00:23:59,748 Tepat di bawah kotak kunci. 322 00:24:06,804 --> 00:24:08,672 Terima kasih. 323 00:24:08,772 --> 00:24:10,897 Apa yang berlaku padanya? 324 00:24:11,208 --> 00:24:14,540 Seperti ada yang menggigit saya. 325 00:24:14,541 --> 00:24:16,672 Tunggu. Apa ada senjata tajam... 326 00:24:16,772 --> 00:24:17,874 ...yang mungkin boleh melukainya, 327 00:24:17,974 --> 00:24:20,354 yang boleh dipakai? / Tidak. 328 00:24:22,186 --> 00:24:24,186 Kenapa kamu berdarah? 329 00:24:28,158 --> 00:24:29,151 Dia jatuh pada saya. 330 00:24:29,251 --> 00:24:30,251 Jadi kamu yang melukainya? 331 00:24:30,351 --> 00:24:32,557 Apa? Tidak, sesuatu pasti berlaku padanya... 332 00:24:32,657 --> 00:24:34,365 ...dan kemudian dia jatuh menimpa saya. 333 00:24:34,465 --> 00:24:35,628 Dia mungkin melakukan sendiri. 334 00:24:35,728 --> 00:24:37,935 Yang betul saja. Menggigit punggungnya? 335 00:24:38,035 --> 00:24:39,062 Menurut kamu itu gigitan? 336 00:24:39,162 --> 00:24:40,195 Tidak, tiada yang digigit. 337 00:24:40,295 --> 00:24:41,862 Apa lagi yang boleh menyebabkan itu? 338 00:24:41,962 --> 00:24:43,201 Saya akan kata jika tahu. / Saya tidak tahu. 339 00:24:43,301 --> 00:24:44,706 Pisau bergerigi boleh. 340 00:24:44,806 --> 00:24:46,367 Kamu tiada pisau dengan... 341 00:24:46,467 --> 00:24:47,967 ...bergerigi dan tajam, 'kan? 342 00:24:48,067 --> 00:24:49,171 Tidak. 343 00:24:49,271 --> 00:24:52,783 Okay. Kamu keberatan jika saya geledah isi beg kamu? 344 00:24:52,883 --> 00:24:54,411 Ya, saya keberatan. Kamu keberatan jika saya geledah? 345 00:24:54,511 --> 00:24:55,645 Silakan. 346 00:24:55,745 --> 00:24:57,186 Mungkin dia yang ada pisau bergerigi. 347 00:24:57,286 --> 00:24:59,914 Kamu serius anggap saya yang melakukannya diri sendiri? 348 00:25:00,014 --> 00:25:01,014 Entahlah. 349 00:25:01,114 --> 00:25:03,287 Beri saya alasan yang bagus untuk tidak mengajar kamu. 350 00:25:03,387 --> 00:25:05,663 Saya mohon, sahabat, bertenang, ya? 351 00:25:05,763 --> 00:25:07,763 Sahabat? 352 00:25:08,866 --> 00:25:10,906 Saya bukan sahabat kamu. 353 00:25:12,302 --> 00:25:14,363 Boleh kamu membelakangi kamera... 354 00:25:14,463 --> 00:25:18,203 ...dan menunjukan apa yang berlaku pada kamu? 355 00:25:20,811 --> 00:25:22,811 Ya ampun. 356 00:25:27,151 --> 00:25:29,786 Okay, kita perlu hubungi polis. 357 00:25:43,433 --> 00:25:46,578 Ada laporan 240 di 333 Locust Street. 358 00:25:48,305 --> 00:25:51,365 333 Locust? Itu daerah di sekitar... 359 00:25:53,076 --> 00:25:55,076 ...sini. 360 00:25:55,112 --> 00:25:56,172 Aneh. 361 00:25:56,272 --> 00:25:59,909 602 menjawab. Saya berada di sekitar lokasi. Saya akan ke sana. 362 00:26:00,009 --> 00:26:01,075 Baiklah, 602. 363 00:26:01,175 --> 00:26:02,720 Baik sekali. 364 00:26:02,820 --> 00:26:05,450 Bukan saya yang menghubungi ke sana, mereka yang menghubungi saya. 365 00:26:05,550 --> 00:26:07,550 Pergilah. 366 00:26:09,426 --> 00:26:11,426 Markowitz. 367 00:26:13,497 --> 00:26:14,728 Hei, bagaimana kekasih kamu? 368 00:26:14,828 --> 00:26:16,828 Diam. 369 00:26:22,739 --> 00:26:24,408 Apa yang kamu lakukan? 370 00:26:24,508 --> 00:26:27,010 Saya rasa saya melihat sesuatu. 371 00:26:27,110 --> 00:26:29,490 Apa maksud kamu? Seperti apa? 372 00:26:29,746 --> 00:26:31,746 Sesuatu. 373 00:26:37,287 --> 00:26:39,327 Okay. / Kamu melihatnya? 374 00:26:39,656 --> 00:26:41,656 Ya. Itu cuma... 375 00:26:42,092 --> 00:26:43,392 Itu cuma gradiasi gambar. 376 00:26:43,492 --> 00:26:44,825 Itu satu kesalahan. 377 00:26:44,925 --> 00:26:47,194 Sama halnya dengan orang melihat ..... Di pancake atau sesuatu. 378 00:26:47,294 --> 00:26:49,294 Tidak. Tidak. 379 00:26:54,371 --> 00:26:58,102 Ramirez. Kamu membuatkan saya takut. Mari. 380 00:26:59,376 --> 00:27:02,971 Hei, hei. Dengar saya. 381 00:27:04,047 --> 00:27:06,472 Kita perlu tetap tenang. Mereka mengharapkan kita, okay? 382 00:27:06,572 --> 00:27:08,867 Jadi hentikan ini sekarang. 383 00:27:09,086 --> 00:27:11,086 Mari. 384 00:27:21,865 --> 00:27:23,865 Mari. 385 00:27:31,375 --> 00:27:33,477 Saya walaupun tidak tahu kenapa kita mencuba ini. 386 00:27:33,577 --> 00:27:35,104 Kita di lif ekspres. 387 00:27:35,204 --> 00:27:38,410 Tidak akan ada pintu sehingga di tingkat 23. 388 00:27:38,510 --> 00:27:39,972 Mungkin kita sudah dekat. 389 00:27:40,072 --> 00:27:41,177 Bolehkah lif ini jatuh? 390 00:27:41,277 --> 00:27:42,309 Saya ragu-ragu. 391 00:27:42,409 --> 00:27:46,490 Kerana kita di tingkat 20, berjuntai tanpa penahan. 392 00:27:46,590 --> 00:27:48,715 Boleh jangan katakan ini? 393 00:27:50,894 --> 00:27:52,894 Sekali lagi. 394 00:27:53,530 --> 00:27:55,261 Dalam kiraan tiga. Satu... 395 00:27:55,361 --> 00:27:56,357 Oh, tidak, tidak. 396 00:27:56,457 --> 00:27:57,764 Jauhi dari saya. 397 00:27:57,864 --> 00:27:59,826 Saya boleh bantu. Saya juga ingin keluar dari sini. 398 00:27:59,926 --> 00:28:04,133 Kenapa kamu tidak duduk saja di sudut itu? 399 00:28:04,541 --> 00:28:07,771 Kami semua tetap boleh mengawasi kamu. 400 00:28:10,948 --> 00:28:13,245 Kamu sedia? Kiraan tiga. 401 00:28:13,246 --> 00:28:14,342 Satu, dua... 402 00:28:14,442 --> 00:28:16,442 Tiga. 403 00:28:19,222 --> 00:28:21,222 Ruangannya di sana. 404 00:28:23,827 --> 00:28:25,559 Dan kenapa kamu fikir mungkin ini usaha serangan? 405 00:28:25,659 --> 00:28:28,222 Sepertinya dia sedang cakap dengan yang lain... 406 00:28:28,322 --> 00:28:29,493 ...tepat sebelum itu berlaku, 407 00:28:29,593 --> 00:28:31,091 dan sekarang sepertinya mereka sedang mengawasi orang itu. 408 00:28:31,191 --> 00:28:33,069 Orang mana? / Yang itu, yang di sana. 409 00:28:33,169 --> 00:28:34,504 Apa kita boleh berkomunikasi? 410 00:28:34,604 --> 00:28:36,764 Ya, boleh. 411 00:28:36,765 --> 00:28:40,277 Kamu boleh cakap tapi tidak boleh mendengar. 412 00:28:40,377 --> 00:28:44,236 Hello, semuanya. Saya Detektif Bowden, Jabatan Polis Philadelphia. 413 00:28:44,336 --> 00:28:45,622 Kami sedang berusaha keras mengeluarkan... 414 00:28:45,722 --> 00:28:46,849 ...kamu dari sana. Tidak akan lama lagi. 415 00:28:46,949 --> 00:28:49,244 Jadi mohon tetap bertenang. 416 00:28:49,953 --> 00:28:51,321 Berapa lama lagi boleh dibuka? 417 00:28:51,421 --> 00:28:52,822 Juruteknik kami sedang membaikinya. 418 00:28:52,922 --> 00:28:55,025 Biasanya, kami boleh atasi masalah ini dengan cepat. 419 00:28:55,125 --> 00:28:56,926 Juruteknik ini bekerja untuk bangunan ini atau perniagaan lif? 420 00:28:57,026 --> 00:28:58,019 Bekerja di sini. 421 00:28:58,119 --> 00:28:59,391 Okay. Hubungi perniagaan lif itu... 422 00:28:59,491 --> 00:29:00,987 ...dan suruh seseorang ke sini, okay? 423 00:29:01,087 --> 00:29:02,828 Dan hubungi Pegawai Bomba. 424 00:29:02,928 --> 00:29:04,928 Baiklah. 425 00:29:05,035 --> 00:29:06,630 Setidak-tidaknya ada staf kamu di sana. 426 00:29:06,730 --> 00:29:08,931 Oh, ya. Pengawal keselamatan di sana, dia pekerja sementara. 427 00:29:09,031 --> 00:29:11,473 Namanya Ben. Nama penuh tidak tahu. Dia mulai bekerja kelmarin. 428 00:29:11,573 --> 00:29:15,879 Okay. Hubungi agensi kerjanya dan cari maklumat tentangnya. 429 00:29:15,979 --> 00:29:17,074 Dan yang lainnya? 430 00:29:17,174 --> 00:29:18,982 Kami tiada nama untuk yang lain. 431 00:29:19,082 --> 00:29:20,550 Apa? / Dia perlu melihat wajah itu. 432 00:29:20,650 --> 00:29:21,643 Tidak. / Wajah apa? 433 00:29:21,743 --> 00:29:23,720 Tidak. Tiada. / Saya lihat wajah. 434 00:29:23,820 --> 00:29:25,416 Dengar, tiada wajah. / Katakan mengenai wajah itu. 435 00:29:25,516 --> 00:29:30,160 Tidak. Dengar, Ramirez ini agak alim. Abaikan saja dia. Percayalah. 436 00:29:30,260 --> 00:29:31,628 Saya ingin tahu siapa kamu. 437 00:29:31,728 --> 00:29:33,728 Hentikan. 438 00:29:33,797 --> 00:29:35,188 Satu demi satu, saya ingin kamu tunjukkan. 439 00:29:35,288 --> 00:29:36,732 KTP atau SIM ke kamera... 440 00:29:36,832 --> 00:29:38,462 ...agar saya tahu dengan siapa saya cakap. 441 00:29:38,562 --> 00:29:40,298 Itu idea bagus. 442 00:29:40,398 --> 00:29:41,838 Terima kasih. 443 00:29:41,938 --> 00:29:43,938 Ya. 444 00:29:48,211 --> 00:29:51,271 Cuba bawa lebih dekat dengan kamera. 445 00:29:51,415 --> 00:29:53,415 Hurufnya terlalu kecil. 446 00:29:54,151 --> 00:29:55,819 Apakah boleh ditajamkan gambarnya? 447 00:29:55,919 --> 00:29:58,469 Tidak, hanya seperti itu saja. 448 00:29:58,522 --> 00:30:01,792 Silakan simpan identiti kamu. Terima kasih. 449 00:30:01,892 --> 00:30:03,951 Ada pen? 450 00:30:06,329 --> 00:30:08,329 Tiada? 451 00:30:14,538 --> 00:30:16,538 Ini datanya. 452 00:30:17,674 --> 00:30:19,668 Saya ingin laporan mengenai semua orang dari pengunjung ini. 453 00:30:19,768 --> 00:30:20,802 Cari siapa yang... 454 00:30:20,902 --> 00:30:22,004 ...tiada temujanji di sini. 455 00:30:22,104 --> 00:30:24,104 Baiklah. 456 00:30:26,583 --> 00:30:28,583 Kamu yakin? 457 00:30:29,152 --> 00:30:31,152 Okay. 458 00:30:39,696 --> 00:30:41,696 Jauhkan dia dari saya. 459 00:30:56,580 --> 00:30:59,049 Pasti elektriknya dimatikan lagi. 460 00:30:59,149 --> 00:31:04,334 Si genius itu sejauh ini belum boleh menyelesaikan tugasannya. 461 00:31:36,586 --> 00:31:37,852 Apa ada pintu keluar yang lain? 462 00:31:37,952 --> 00:31:39,723 Tidak, tuan, ini saja. 463 00:31:39,823 --> 00:31:41,692 Hei. Saya ada maklumat mengenai pengawal keselamatan itu. 464 00:31:41,792 --> 00:31:42,747 Maklumat apa? 465 00:31:42,847 --> 00:31:44,657 Cuba lihat ini. Ada... 466 00:31:44,757 --> 00:31:47,732 Hei. Ada sesuatu lagi yang berlaku. 467 00:32:00,210 --> 00:32:02,210 Apa dia mati? 468 00:32:09,786 --> 00:32:13,178 602, ada kemungkinan berlaku 187. Saya perlu tenaga tambahan. 469 00:32:13,278 --> 00:32:15,658 Bagaimana cara ulang semula? 470 00:32:16,693 --> 00:32:18,687 Pusing ulang, cepatkan dan itu gambar setiap gambar. 471 00:32:18,787 --> 00:32:20,397 Gambar setiap gambar. 472 00:32:20,497 --> 00:32:21,695 Semua, tetap tenang. 473 00:32:21,795 --> 00:32:25,135 Kami akan segera mengeluarkan kamu. Tenang, okay? 474 00:32:25,235 --> 00:32:27,660 Jadi hari ini, ada yang cuba bunuh diri, 475 00:32:27,760 --> 00:32:30,228 seorang wanita tercedera, dan lelaki itu mati. 476 00:32:30,328 --> 00:32:33,048 Ya, apa yang ingin kamu katakan? 477 00:32:33,443 --> 00:32:35,642 Dengar, berapa kali kamu melihat seorang anak jatuh... 478 00:32:35,742 --> 00:32:39,082 ...dan hampir saja menghempaskan kepalanya di tepi meja? 479 00:32:39,182 --> 00:32:40,448 Kenapa jarang sekali kepala mereka terhempas meja? 480 00:32:40,548 --> 00:32:42,548 Terus ke isinya. 481 00:32:45,322 --> 00:32:47,322 Lihat. 482 00:32:51,494 --> 00:32:54,564 Apa yang kamu lakukan? Kamu memalukan diri kamu. 483 00:32:54,664 --> 00:32:57,601 Saat Iblis hampir, semuanya menjadi salah. 484 00:32:57,701 --> 00:33:01,972 Roti bakar ini jatuh dengan jeli menghadap ke bawah, anak-anak terhantuk meja... 485 00:33:02,072 --> 00:33:03,099 ...dan orang-orang tercedera. 486 00:33:03,199 --> 00:33:05,108 Hei. Polis ini tidak ingin dengarkan perkara seperti itu, Ramirez. Okay? 487 00:33:05,208 --> 00:33:06,268 Jadi hentikanlah. 488 00:33:06,368 --> 00:33:08,612 Kadang-kala dia mengambil jasad manusia... 489 00:33:08,712 --> 00:33:13,116 ...dan menyeksanya di Bumi sebelum mereka menarik roh mereka pergi. 490 00:33:13,216 --> 00:33:16,086 Di tempat asal saya, kami menyebut itu dengan. 491 00:33:16,186 --> 00:33:17,754 Pertemuan Iblis. 492 00:33:17,854 --> 00:33:18,881 Apa dia serius? 493 00:33:18,981 --> 00:33:21,614 Dengar, maaf. Ramirez. 494 00:33:23,426 --> 00:33:27,464 Kamu perlu menganggap salah seorang dari mereka... 495 00:33:27,564 --> 00:33:29,261 ...mungkin Iblisnya. / Baiklah. Mari. 496 00:33:29,361 --> 00:33:31,164 Saya ingin kamu hentikan cerita ketika di perkhemahan itu... 497 00:33:31,264 --> 00:33:32,895 ...dan fokuskan kepala kamu di sini. 498 00:33:32,995 --> 00:33:34,368 Tenanglah. Tidak apa. 499 00:33:34,468 --> 00:33:35,996 Markowitz, cuba lihat lelaki itu di sana. 500 00:33:36,096 --> 00:33:38,096 Ya. 501 00:33:38,208 --> 00:33:41,974 Lampu mati, mereka undur, 502 00:33:42,512 --> 00:33:44,614 dia lebih dekat, tapi kemudian menjauhi. 503 00:33:44,714 --> 00:33:46,082 Apa yang kamu tahu mengenai pengawal keselamatan itu? 504 00:33:46,182 --> 00:33:48,987 Baiklah. Ya. Ini tugas yang mudah. 505 00:33:50,053 --> 00:33:52,544 Serangan. 506 00:33:52,956 --> 00:33:55,791 Mengajar seorang lelaki hingga koma dengan pemukul baseball. Bagus. 507 00:33:55,891 --> 00:33:56,687 Orang seperti ini yang... 508 00:33:56,787 --> 00:33:58,259 ...kamu beri kerja sebagai pengawal keselamatan? 509 00:33:58,359 --> 00:34:00,597 Seperti yang saya katakan, dia cuma sementara. 510 00:34:00,697 --> 00:34:02,697 Pekerja sementara. 511 00:34:04,200 --> 00:34:08,025 Apakah cermin itu pecah kerana dia memukulnya? 512 00:34:11,941 --> 00:34:12,934 Lalu bagaimana... 513 00:34:13,034 --> 00:34:15,754 Apa yang polis tugaskan di sana? 514 00:34:18,548 --> 00:34:21,144 Dia mungkin sedang mencari tahu... 515 00:34:21,244 --> 00:34:26,004 ...siapa salah seorang dari kita yang merupakan pembunuh. 516 00:34:49,479 --> 00:34:53,083 Dalam cerita itu, manusia akan selalu berusaha melawannya dengan kekuatan, 517 00:34:53,183 --> 00:34:55,919 tapi beberapa perlawanan tidak boleh dilawan dengan senjata. 518 00:34:56,019 --> 00:34:57,182 Bolehkah kamu kosongkan tempat... 519 00:34:57,282 --> 00:34:58,449 ...antara kamera dan mayatnya... 520 00:34:58,549 --> 00:35:00,557 ...agar saya boleh melihatnya? 521 00:35:00,657 --> 00:35:01,650 Jangan sentuh mayat itu. 522 00:35:01,750 --> 00:35:03,526 Itu sudah menjadi tempat jenayah sekarang. 523 00:35:03,626 --> 00:35:04,855 Walaupun saya tahu kamu terperangkap di sana, 524 00:35:04,955 --> 00:35:06,692 saya harap kamu tidak melakukan apa pun... 525 00:35:06,792 --> 00:35:10,022 ...yang merosak tempat jenayah, faham? 526 00:35:10,033 --> 00:35:11,196 Ada khabar dari syarikat lif itu? 527 00:35:11,296 --> 00:35:14,070 Mereka tidak boleh berbuat apa-apa. 528 00:35:14,170 --> 00:35:16,170 Sudah saya duga. 529 00:35:17,340 --> 00:35:19,401 Serpihan kaca menghiris lehernya. 530 00:35:19,501 --> 00:35:22,391 Ini jelas bukan sebuah kemalangan. 531 00:35:25,782 --> 00:35:29,252 Siapa yang memilih memasukan ke dalam lif itu 3 saksi pembunuhan? 532 00:35:29,352 --> 00:35:32,455 Kecuali mereka begitu marah, lalu mereka tidak boleh mengawal diri. 533 00:35:32,555 --> 00:35:34,073 Mereka terlalu terkejut, 534 00:35:34,173 --> 00:35:37,260 tapi mereka tidak kelihatan seperti orang kejam. 535 00:35:37,360 --> 00:35:39,910 Saya terlepas sesuatu di sini. 536 00:35:46,302 --> 00:35:49,787 Saya ingin seseorang boleh membantu saya. 537 00:35:54,043 --> 00:35:55,968 Ada secebis kertas yang terdapat di sakunya. 538 00:35:56,068 --> 00:35:58,959 Dengan hati-hati, saya ingin kamu... 539 00:35:59,059 --> 00:36:02,799 ...mengambilnya dan menunjukan depan kamera. 540 00:36:16,933 --> 00:36:19,802 'Vince.' Kelihatan seperti 'McCormick. ' 541 00:36:19,902 --> 00:36:22,233 Pengirimnya Better Business Bureau. 542 00:36:22,333 --> 00:36:24,774 Mereka ada pejabat di tingkat 35. 543 00:36:24,874 --> 00:36:28,529 Kamu ada lif untuk menggangkut barang? / Ya. 544 00:36:37,587 --> 00:36:40,732 Saya belum pernah melihat orang mati. 545 00:36:43,226 --> 00:36:45,226 Begitu juga saya. 546 00:36:46,029 --> 00:36:48,029 Sungguh buruk, ya? 547 00:36:49,933 --> 00:36:51,933 Jadi, kamu pernah? 548 00:36:54,103 --> 00:36:58,098 Ya, saya habiskan beberapa waktu di Afghanistan. 549 00:36:58,942 --> 00:37:03,447 Kamu melihat sesuatu yang sepatutnya tidak kamu lihat. 550 00:37:03,613 --> 00:37:07,350 Tunggu, jadi kamu terlatih untuk membunuh orang? 551 00:37:07,450 --> 00:37:09,450 Hurrah. 552 00:37:16,392 --> 00:37:17,885 Bagaimana orang bunuh diri itu melompat? 553 00:37:17,985 --> 00:37:19,985 Hei. 554 00:37:20,063 --> 00:37:23,262 Boleh kamu lihat catatan bunuh diri ini? Isinya hampir semua masuk akal, 555 00:37:23,362 --> 00:37:29,227 tapi berakhir dengan, 'Saya boleh dengar langkah Iblis semakin dekat.' 556 00:37:29,372 --> 00:37:32,673 Biasanya, catatan bunuh diri berisi perkara-perkara gila atau perkara rasional, 557 00:37:32,773 --> 00:37:34,644 tapi ini berisi kedua perkara itu. 558 00:37:34,744 --> 00:37:36,744 Aneh, 'kan? 559 00:37:38,381 --> 00:37:40,381 Ya, aneh. 560 00:37:44,621 --> 00:37:46,714 Yang ini? / Kunci lif. 561 00:37:49,826 --> 00:37:50,921 Kuncinya tidak sesuai. 562 00:37:51,021 --> 00:37:53,146 Baiklah. / Cuba Halligan. 563 00:37:54,898 --> 00:37:56,898 Ada sesuatu menahannya. 564 00:37:59,102 --> 00:38:00,095 Dengar, jika saya boleh... 565 00:38:00,195 --> 00:38:03,352 Jika saya boleh ke atas, mungkin saya... 566 00:38:03,452 --> 00:38:07,010 ...boleh dapat tahu apa yang sebenarnya berlaku. 567 00:38:07,110 --> 00:38:12,550 Saya seorang mekanik. Saya menguasai perkara-perkara seperti itu. 568 00:38:18,755 --> 00:38:22,121 Dia cuba melarikan diri. 569 00:38:22,122 --> 00:38:23,524 Dia cuba melarikan diri. 570 00:38:23,624 --> 00:38:25,289 Dia cuba melarikan diri. / Hentikan. 571 00:38:25,389 --> 00:38:28,024 Hentikan. Apa yang kamu lakukan? 572 00:38:31,467 --> 00:38:32,665 Apa yang kamu lakukan? 573 00:38:32,765 --> 00:38:35,602 Kita semua akan tetap ada di sini sehingga semuanya berakhir. 574 00:38:35,702 --> 00:38:37,833 Kamu tahu apa yang saya lakukan. Saya sudah kata apa yang saya lakukan. 575 00:38:37,933 --> 00:38:40,143 Saya tidak mengenali kamu. 576 00:38:43,246 --> 00:38:45,240 Bukan kekuasaan kami untuk membincangkan kes yang sedang disiasat. 577 00:38:45,340 --> 00:38:48,341 Itu boleh merosak reputasi dari anggota bisnes kami. 578 00:38:48,441 --> 00:38:50,080 Dengar, seseorang baru membunuhnya ketika dia mahu ke sini. 579 00:38:50,180 --> 00:38:54,591 Saya ingin tahu siapa yang tahu dia ke sini dan siapa yang ingin dia mati. 580 00:38:54,691 --> 00:38:57,994 Kesnya cukup mendapat perhatian orang ramai. 581 00:38:58,094 --> 00:38:59,996 Orang ini betul-betul tidak berguna. 582 00:39:00,096 --> 00:39:02,624 3 tahun lalu, dia mulai dengan pelaburan Ponzi Scheme... 583 00:39:02,724 --> 00:39:05,435 ...dan ketika gagal, ramai orang kehilangan wangnya. 584 00:39:05,535 --> 00:39:07,028 Malah salah seorang dari mereka bunuh diri setelah itu. 585 00:39:07,128 --> 00:39:08,933 Kamu ada senarai orang yang telah dirugikan olehnya? 586 00:39:09,033 --> 00:39:11,274 Ya, saya ada datanya. / Saya perlu itu. 587 00:39:11,374 --> 00:39:15,011 Bagaimana kalau kita mencuba untuk saling mengenali? 588 00:39:15,111 --> 00:39:18,705 Mari. Periksa saya. 589 00:39:18,706 --> 00:39:23,466 Lihat kalau saya tidak membawa sesuatu yang mencurigakan. 590 00:39:23,653 --> 00:39:25,653 Mari. 591 00:39:35,965 --> 00:39:37,965 Kamu berikutnya. 592 00:39:43,740 --> 00:39:45,541 Ada kemungkinkan salah seorang dari mereka tidak mengisi buku tetamu. 593 00:39:45,641 --> 00:39:46,802 Apa hubungannya? 594 00:39:46,902 --> 00:39:48,242 Kerana mungkin orang itu ada dalam daftar ini. 595 00:39:48,342 --> 00:39:49,335 Apakah ini? 596 00:39:49,435 --> 00:39:51,347 Mangsa kita merugikan banyak orang dengan kehilangan wangnya. 597 00:39:51,447 --> 00:39:52,939 Ini adalah salah satu bekas aduan. 598 00:39:53,039 --> 00:39:55,813 Si pembuniuh mungkin cukup pintar untuk tiada dalam kedua daftar ini. 599 00:39:55,913 --> 00:39:58,154 Cari orang yang tiada datanya di sana. 600 00:39:58,254 --> 00:39:59,588 Apa kamu ingin video ketika orang itu mati, 601 00:39:59,688 --> 00:40:01,022 atau juga ketika gadis itu tercedera? 602 00:40:01,122 --> 00:40:02,649 Semuanya mulai mereka masuk lif itu. 603 00:40:02,749 --> 00:40:03,749 Okay. 604 00:40:03,849 --> 00:40:05,849 Detektif. 605 00:40:07,463 --> 00:40:09,463 Lihat ini? 606 00:40:09,899 --> 00:40:11,899 Itu yang kamu katakan? 607 00:40:12,902 --> 00:40:14,737 Semua orang pasti ada sedikit keyakinan akan kehadirannya, 608 00:40:14,837 --> 00:40:20,702 walaupun bagi orang seperti kamu yang berpura-pura kalau mereka tiada. 609 00:40:32,789 --> 00:40:34,789 Apakah ini? 610 00:40:37,260 --> 00:40:41,097 Satu permohonan maaf yang ditinggalkan di tempat kejadian langgar lari. 611 00:40:41,197 --> 00:40:46,382 Isteri dan anak saya meninggal di Bethlehem Pike 5 tahun lalu, 612 00:40:46,602 --> 00:40:52,467 tapi tidak apa, kerana sesiapa pun yang melakukan itu, dia minta maaf. 613 00:40:52,675 --> 00:40:54,441 Kamu boleh tahu dari permintaan maaf sepenuh hati... 614 00:40:54,541 --> 00:40:56,512 ...di belakang kupon cuci kereta. 615 00:40:56,612 --> 00:40:59,849 Jadi, tidak, saya tidak percaya ada Iblis. Kita tidak perlu itu. 616 00:40:59,949 --> 00:41:03,886 Manusia sudah cukup jahat dengan dirinya sendiri. 617 00:41:03,986 --> 00:41:05,986 Hentikan di situ. 618 00:41:06,189 --> 00:41:07,724 Undurkan sedikit. 619 00:41:07,824 --> 00:41:09,824 Lebih cepat. 620 00:41:09,826 --> 00:41:12,546 Di situ. Sekarang, ulang semula. 621 00:41:12,895 --> 00:41:16,465 Dia berpura-pura lelaki itu melecehkannya. 622 00:41:18,201 --> 00:41:20,201 Apa maksudnya? 623 00:41:22,739 --> 00:41:25,472 Semuanya, cuba berhentilah saling menggeledah. 624 00:41:25,572 --> 00:41:29,445 Biarkan tugas itu polis saja yang lakukan. Saya akan ke sana sebentar lagi. 625 00:41:29,545 --> 00:41:31,545 Bukan begitu? 626 00:41:52,702 --> 00:41:54,702 Hentikan. 627 00:41:56,105 --> 00:41:58,530 Saya tidak suka dia menyentuh saya. Dia menyentuh saya. 628 00:41:58,630 --> 00:41:59,869 Saya tidak suka. 629 00:41:59,969 --> 00:42:01,411 Berhentilah menolaknya ke arah saya. 630 00:42:01,511 --> 00:42:02,605 Undur. 631 00:42:02,705 --> 00:42:03,907 Tidak. Saya tahu kamu tidak akan lakukan... 632 00:42:04,007 --> 00:42:05,278 ...apa yang sepertinya kamu akan lakukan. 633 00:42:05,378 --> 00:42:06,976 Jika kamu semburkan di sini, kamu akan membutakan kita semua. 634 00:42:07,076 --> 00:42:08,381 Akan saya lakukan. / Saya serius, simpan itu. 635 00:42:08,481 --> 00:42:10,481 Puan... 636 00:42:16,192 --> 00:42:20,629 Dwight, di mana kamu? Berhentilah menghilangkan diri. 637 00:42:21,731 --> 00:42:22,723 Dwight. 638 00:42:22,823 --> 00:42:24,467 Tunggu sebentar. 639 00:42:24,567 --> 00:42:29,157 Dwight, kamu perlu membuka pintu lif itu. Di mana kamu? 640 00:42:29,405 --> 00:42:31,405 Saya tidak boleh. 641 00:42:31,941 --> 00:42:33,571 Dwight, saya ingin kamu tetap hidupkan walkie. 642 00:42:33,671 --> 00:42:35,671 ...... 643 00:42:41,350 --> 00:42:44,410 Boleh kamu lihat ini? Kamu lihat ini? 644 00:42:47,323 --> 00:42:51,224 Digunakan tanggal 21 Oktober 1987. 645 00:42:51,225 --> 00:42:52,895 Dia ketakutan. Tenang. 646 00:42:52,995 --> 00:42:56,480 Dia mencuba menyembur saya dengan merica. 647 00:43:03,539 --> 00:43:05,374 Dwight, kamu di mana? 648 00:43:05,474 --> 00:43:07,474 Kita diselamatkan. 649 00:43:08,144 --> 00:43:10,144 Dwight, kamu di mana? 650 00:43:12,281 --> 00:43:13,842 Mari, angkat. 651 00:43:13,942 --> 00:43:15,852 Mereka mendengar sesuatu. 652 00:43:15,952 --> 00:43:18,621 Mereka mendengar orang kamu itu bergerak di atas lif. 653 00:43:18,721 --> 00:43:20,757 Jadi kenapa dia tidak menjawab saya? 654 00:43:20,857 --> 00:43:24,682 Dwight? Dwight, ini serius. Angkatlah, Dwight. 655 00:43:25,361 --> 00:43:26,729 Terima kasih. 656 00:43:26,829 --> 00:43:29,161 Angkat, Dwight. Angkat. 657 00:43:35,004 --> 00:43:37,004 Oh, tidak. 658 00:43:37,173 --> 00:43:40,973 Tidak, tidak. Hei, hei. 659 00:43:41,210 --> 00:43:43,210 Hei. Kamu baik saja? 660 00:43:46,883 --> 00:43:48,751 Hei. Mari. 661 00:43:48,851 --> 00:43:51,752 Mari. Hei. 662 00:44:15,244 --> 00:44:17,280 Dwight, di mana kamu? Mari. 663 00:44:17,380 --> 00:44:19,044 Tingkat berapa Dwight boleh turun ke terowong lif itu? 664 00:44:19,144 --> 00:44:21,144 Dia masuk dari bumbung. 665 00:44:23,853 --> 00:44:25,421 Apa yang mereka lihat? 666 00:44:25,521 --> 00:44:27,853 Dwight. Dwight, angkatlah. 667 00:44:52,982 --> 00:44:56,648 Sepertinya dia jatuh. Dia jatuh tepat di atas lif itu. 668 00:44:56,748 --> 00:45:00,148 Pasti tercedera parah. Mungkin meninggal. 669 00:45:04,226 --> 00:45:06,095 Hei, Bowden, saya rasa mereka di lif itu... 670 00:45:06,195 --> 00:45:08,745 ...boleh mendengar radio kita. 671 00:45:11,100 --> 00:45:13,100 Ya, itu pasti. 672 00:45:13,536 --> 00:45:15,404 Boleh gantikan ke saluran 8? 673 00:45:15,504 --> 00:45:17,463 Lif itu terperangkap di tingkat 21. 674 00:45:17,563 --> 00:45:19,633 Markowitz, suruh pihak bomba sepertinya mereka perlu... 675 00:45:19,733 --> 00:45:22,044 ...memusnahkan dinding di tingkat 21. 676 00:45:22,144 --> 00:45:25,070 Ini Lustig. Kamu tidak boleh memusnahkan dindingnya. 677 00:45:25,170 --> 00:45:26,616 Tentu saja boleh. 678 00:45:26,716 --> 00:45:29,436 Kerana itulah kamu ada insurans. 679 00:45:31,854 --> 00:45:35,169 Bahagian pemadam, beralih ke saluran 8. 680 00:45:38,494 --> 00:45:39,486 Itu dia. 681 00:45:39,586 --> 00:45:40,586 Sarah Caraway. 682 00:45:40,686 --> 00:45:42,825 Kita tahu pengawal keselamatan sementara itu adalah Benjamin Larson... 683 00:45:42,925 --> 00:45:43,924 ...dan kita tahu McCormick. 684 00:45:44,024 --> 00:45:46,535 Nama siapa lagi yang kita tidak tahu nama belakangnya? 685 00:45:46,635 --> 00:45:51,225 Jane. Sepertinya 'Kowski.' Wanita pertengahan umur itu. 686 00:45:54,343 --> 00:45:56,479 Carikan data mengenai orang ini. 687 00:45:56,579 --> 00:45:58,579 Maaf, Ibu. 688 00:45:58,981 --> 00:46:00,981 Mari. Semua sedia. 689 00:46:04,820 --> 00:46:07,030 Okay, perlahankan di sini. 690 00:46:13,796 --> 00:46:15,027 Kamu pasti bergurau. 691 00:46:15,127 --> 00:46:16,360 Apa dia baru mencuri dompet wanita itu? 692 00:46:16,460 --> 00:46:19,769 Jadi Vince seorang kaki penipu, Jane ini pencuri, 693 00:46:19,869 --> 00:46:20,948 Sarah seorang pembohong... 694 00:46:21,048 --> 00:46:23,472 ...dan pengawal keselamatan kita ini seorang penjahat kejam. 695 00:46:23,572 --> 00:46:26,207 Sungguh orang-orang bermasalah. 696 00:46:26,642 --> 00:46:29,362 Saya masih belum tahu orang ini. 697 00:46:32,915 --> 00:46:34,350 Apakah itu? 698 00:46:34,450 --> 00:46:35,716 Tiada masalah. Kerosakan pada cakera keras. 699 00:46:35,816 --> 00:46:37,816 Saya saja. / Nombor 2. 700 00:46:40,389 --> 00:46:42,389 Ini dia. 701 00:46:43,626 --> 00:46:46,095 Apa ada kamera dari sudut lain di lobi itu? 702 00:46:46,195 --> 00:46:48,490 Hanya di pintu masuk utama. 703 00:46:49,031 --> 00:46:51,031 Di sana. 704 00:46:52,268 --> 00:46:54,268 Okay, undurkan. 705 00:46:55,204 --> 00:46:57,204 Lebih cepat. 706 00:46:58,340 --> 00:47:00,340 Itu dia. Hentikan. 707 00:47:05,314 --> 00:47:07,314 Di mana begnya? 708 00:47:12,421 --> 00:47:15,736 Dia tidak... Tiada beg di dalam lif itu. 709 00:47:21,163 --> 00:47:23,163 Celaka. 710 00:47:23,833 --> 00:47:25,334 Oh, tidak. 711 00:47:25,434 --> 00:47:27,434 Apa yang berlaku? 712 00:47:29,038 --> 00:47:30,565 Saya tidak tahan lagi. 713 00:47:30,665 --> 00:47:32,539 Jangan dekati saya, siapa saja. 714 00:47:32,639 --> 00:47:36,124 Mungkin, jika saya boleh periksa kabel... 715 00:47:49,992 --> 00:47:51,992 Apa yang berlaku? 716 00:48:02,138 --> 00:48:05,301 Saya mohon hidupkan lampunya. 717 00:48:07,076 --> 00:48:09,567 Hidupkan lampunya. 718 00:48:23,826 --> 00:48:26,659 Sudah. Tutup bangunan ini. 719 00:48:27,163 --> 00:48:28,690 Suruh semuanya turun ke lobi. 720 00:48:28,790 --> 00:48:32,068 Tiada yang boleh masuk dan keluar kecuali kita. 721 00:48:32,168 --> 00:48:33,832 Yang mana menurut kamu yang melakukan ini? 722 00:48:33,932 --> 00:48:36,605 Ada tiga orang di sana dan semuanya mampu melakukan itu. 723 00:48:36,705 --> 00:48:38,274 Wanita itu tidak mungkin melakukannya. 724 00:48:38,374 --> 00:48:40,443 Saya perintahkan tidak boleh ada yang keluar. 725 00:48:40,543 --> 00:48:42,378 Petugas pemadam ingin tahu apa ada tempat mematikan injap itu... 726 00:48:42,478 --> 00:48:44,413 ...sebelum mereka menceroboh dinding, untuk jaga-jaga. 727 00:48:44,513 --> 00:48:47,880 Ya, ada di ruang bawah tanah. 728 00:48:50,386 --> 00:48:52,386 Saya saja. 729 00:48:56,325 --> 00:48:57,853 Mereka orang jahat, kerana itulah mereka ada di sana. 730 00:48:57,953 --> 00:49:01,124 Tidak, dua dari mereka di sini kerana memasuki lif yang rosak. 731 00:49:01,224 --> 00:49:03,257 Ya, dan saya kebetulan melakukan pekerjaan yang salah... 732 00:49:03,357 --> 00:49:07,692 ...dan kamu kebetulan menerima panggilan yang salah. 733 00:49:13,008 --> 00:49:16,846 Iblis itu tidak pernah melakukannya secara rahsia. 734 00:49:16,946 --> 00:49:20,346 Ada alasannya kenapa kita jadi penonton. 735 00:49:25,888 --> 00:49:27,690 Tunggu, tunggu. 736 00:49:27,790 --> 00:49:29,158 Tidak boleh ada yang masuk bangunan ini sekarang. 737 00:49:29,258 --> 00:49:30,591 Saya tahu. Saya perlu bertemu seseorang di atas. 738 00:49:30,691 --> 00:49:32,651 Kamu perlu menghubunginya dan katakan kamu tidak boleh ke sana. 739 00:49:32,751 --> 00:49:34,161 Boleh ceritakan apa yang berlaku? 740 00:49:34,261 --> 00:49:36,198 Iblis itu selalu membunuh mangsa terakhirnya... 741 00:49:36,298 --> 00:49:39,635 ...di depan orang yang sangat dia sayangi... 742 00:49:39,735 --> 00:49:41,704 ...untuk mengejek kita semua. 743 00:49:41,804 --> 00:49:43,331 Tidak, tidak. Jangan sentuh dia. 744 00:49:43,431 --> 00:49:46,775 Saya tidak akan biarkan dia tergantung di situ. 745 00:49:46,875 --> 00:49:48,333 Di mana kamu akan menempatkannya? 746 00:49:48,433 --> 00:49:51,068 Saya tidak berfikir sejauh itu. 747 00:49:57,253 --> 00:49:58,815 Lucu bagaimana semua ini mula berlaku... 748 00:49:58,915 --> 00:50:00,616 ...tepat setelah kamu mulai bekerja di sini. 749 00:50:00,716 --> 00:50:02,179 Bagi saya, cuma kamu saja... 750 00:50:02,279 --> 00:50:05,339 ...yang tahu di mana letak kabelnya. 751 00:50:18,240 --> 00:50:20,240 Apa yang kamu lakukan? 752 00:50:22,177 --> 00:50:24,217 Mencuba menutup matanya. 753 00:50:26,882 --> 00:50:31,812 Itu tidak akan berjaya, tidak sampai dia mati beberapa jam. 754 00:50:37,559 --> 00:50:39,155 Okay, kamu masuk bangunan dengan membawa beg. 755 00:50:39,255 --> 00:50:41,831 Kamu melihat meja pengawal keselamatan yang ingin... 756 00:50:41,931 --> 00:50:43,699 ...kamu hindari. Kemudian kamu ke mana? 757 00:50:43,799 --> 00:50:45,799 Tandas. / Ya. 758 00:50:58,013 --> 00:51:00,013 Dapat. 759 00:51:12,661 --> 00:51:15,531 Bolehkah ini digunakan untuk membuat liftnya rosak? 760 00:51:15,631 --> 00:51:22,006 Saya tidak tahu, tapi dia tidak mengisi buku tetamu dan dia sembunyikan ini? 761 00:52:01,710 --> 00:52:03,710 Apakah itu? 762 00:52:04,680 --> 00:52:06,720 Saya ingin dia hentikan. 763 00:52:14,189 --> 00:52:17,164 Saya walaupun tidak tahu nama kamu. 764 00:52:22,698 --> 00:52:24,698 Saya Ben. 765 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Saya Sarah. 766 00:52:29,405 --> 00:52:31,405 Saya Tony. 767 00:52:44,987 --> 00:52:46,913 Jadi 'claustrophobia' kamu ke mana? 768 00:52:47,013 --> 00:52:49,013 Apa? 769 00:52:50,726 --> 00:52:56,632 Saya tidak pernah melihat 'claustrophobia' datang dan hilang begitu saja. 770 00:52:56,732 --> 00:52:58,624 Kamu cuba berkata sesuatu? - Ya. - Katakan saja. 771 00:52:58,724 --> 00:53:00,133 Okay, saya tidak melakukan ini, 772 00:53:00,233 --> 00:53:02,905 dan saya sangat ragu kalau dia yang melakukannya, jadi pasti kamu. 773 00:53:03,005 --> 00:53:06,575 Menurut saya masalah 'claustrophobia' itu... 774 00:53:06,675 --> 00:53:09,044 Saya rasa itu cuma mainan saja. 775 00:53:09,144 --> 00:53:12,289 Ya, saya rasa kamu seorang pembohong. 776 00:53:23,659 --> 00:53:25,659 Bunuh dia, Ben. 777 00:53:27,429 --> 00:53:30,234 Bunuh dia sebelum dia bunuh kita. 778 00:53:30,299 --> 00:53:32,299 Bunuh dia. 779 00:53:35,137 --> 00:53:37,137 Hentikan. 780 00:53:37,806 --> 00:53:40,240 Hentikan. Keluarkan kami. 781 00:53:42,177 --> 00:53:45,544 Saling menjauhi sekarang. Cepat. 782 00:53:46,648 --> 00:53:48,449 Kami akan berusaha agar kamu tetap selamat dan begini caranya, 783 00:53:48,549 --> 00:53:51,247 semua pergi ke setiap sudut dan letakkan tangan ke dinding... 784 00:53:51,347 --> 00:53:53,555 ...agar semua boleh melihat dan tiada yang mencuba melakukan apa pun. 785 00:53:53,655 --> 00:53:55,816 Cepat. Lakukan. 786 00:53:58,927 --> 00:54:00,351 Kamu tidak akan lama lagi di sana. 787 00:54:00,451 --> 00:54:03,766 Bangunan ini sudah dikepung oleh polis. 788 00:54:10,339 --> 00:54:15,014 Dalam pembicaraan yang saya sendiri tidak ingin percaya, 789 00:54:15,210 --> 00:54:18,747 bagaimana semua ini akan berakhir menurut cerita kamu? 790 00:54:18,847 --> 00:54:20,847 Mereka semua mati. 791 00:54:22,651 --> 00:54:24,651 Begitu saja? 792 00:54:25,487 --> 00:54:27,487 Ya. 793 00:54:28,357 --> 00:54:30,357 Ini bukan salah kamu. 794 00:54:31,860 --> 00:54:36,280 Mereka membuat keputusan yang membawa mereka ke sini. 795 00:54:36,598 --> 00:54:38,466 Hei. Kamu pasti akan suka ini. 796 00:54:38,566 --> 00:54:39,831 Kamu dapat maklumat apa? 797 00:54:39,931 --> 00:54:41,837 Wanita itu juga ada data kejahatan. 798 00:54:41,937 --> 00:54:44,362 Tiga kali melakukan peras ugut lelaki kaya yang sudah berkahwin. 799 00:54:44,462 --> 00:54:45,702 Yang lebih menarik lagi, 800 00:54:45,802 --> 00:54:48,208 beberapa tahun lalu, penahanannya dihentikan. Cuba teka kenapa? 801 00:54:48,308 --> 00:54:49,301 Katakan. 802 00:54:49,401 --> 00:54:51,401 Namanya Sarah Caraway. 803 00:54:51,647 --> 00:54:52,776 'Caraway' Caraway? 804 00:54:52,876 --> 00:54:54,111 Ya. Dia mengahwini keluarga Caraway. 805 00:54:54,211 --> 00:54:55,344 Jadi dia mewarisi semuanya. 806 00:54:55,444 --> 00:54:56,510 Ya, perkara seperti itu, saya rasa. 807 00:54:56,610 --> 00:54:58,212 Apa yang dia lakukan di sini? 808 00:54:58,312 --> 00:54:59,550 Berdasarkan data yang ada, 809 00:54:59,650 --> 00:55:04,426 dia ingin menemui peguamnya di tingkat 42, namanya Wayne Kazan. 810 00:55:04,526 --> 00:55:06,960 Maaf. 811 00:55:07,696 --> 00:55:10,893 Hei, dengar. Harap diam. 812 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 Hei, diam. 813 00:55:14,570 --> 00:55:16,865 Jabatan Polis Philadelphia. 814 00:55:17,139 --> 00:55:18,597 Saya mencari Wayne Kazan. 815 00:55:18,697 --> 00:55:20,198 Apa ada Wayne Kazan di sini? 816 00:55:20,298 --> 00:55:21,936 Ya. 817 00:55:22,036 --> 00:55:23,545 Maaf. 818 00:55:23,645 --> 00:55:27,749 Maaf. Apa ada pertemuan antara kamu dan Sarah Caraway hari ini? 819 00:55:27,849 --> 00:55:28,978 Entahlah. Kamu ada surat tugas? 820 00:55:29,078 --> 00:55:31,019 Mari, kamu boleh beritahu saya. 821 00:55:31,119 --> 00:55:32,577 Mungkin. Kenapa? 822 00:55:32,677 --> 00:55:35,858 Dia diserang. Siapa yang ada motif untuk menyakitinya? 823 00:55:35,958 --> 00:55:37,451 Kamu tahu saya tidak boleh berikan maklumat peribadi. 824 00:55:37,551 --> 00:55:38,653 Mari. Beritahu saya. 825 00:55:38,753 --> 00:55:39,820 Beritahu saya agar saya boleh tangani ini. 826 00:55:39,920 --> 00:55:42,231 Saya sedang mencuba selamatkan nyawa pelanggan kamu. 827 00:55:42,331 --> 00:55:44,331 Ke sini. 828 00:55:46,702 --> 00:55:47,726 Saya rasa saya akan melakukan perkara yang... 829 00:55:47,826 --> 00:55:48,468 ...biasa seperti kamu lakukan... 830 00:55:48,568 --> 00:55:52,040 ...dan mulai dengan orang yang paling dekat dengannya. 831 00:55:52,140 --> 00:55:54,076 Terima kasih. Dan asal kamu tahu, 832 00:55:54,176 --> 00:55:57,406 kepakaran saya dalam laporan forensik. 833 00:55:58,714 --> 00:56:03,559 Markowitz, sambungkan panggilan dengan suami puan Caraway. 834 00:56:07,489 --> 00:56:09,489 Sudah selamat sekarang. 835 00:56:17,332 --> 00:56:19,372 Baiklah, cuba musnahkan. 836 00:56:37,953 --> 00:56:40,720 Ada masalah. Ada kabel elektrik memancarkan api. 837 00:56:40,820 --> 00:56:43,880 Sepertinya mungkin ada litar pintas. 838 00:57:03,545 --> 00:57:05,545 Okay. 839 00:57:08,283 --> 00:57:10,683 Perlahan-lahan. 840 00:57:11,019 --> 00:57:13,019 Ya. 841 00:57:31,940 --> 00:57:33,508 Ya, saya baik saja. 842 00:57:33,608 --> 00:57:35,875 Vasquez, kita perlu gergaji yang matanya lebih besar... 843 00:57:35,975 --> 00:57:37,975 ...secepatnya. 844 00:57:44,820 --> 00:57:46,154 Dengar, kami perlu dua lagi di lantai 21, okay? 845 00:57:46,254 --> 00:57:48,086 Sudah dihubungkan dengan suaminya? 846 00:57:48,186 --> 00:57:49,145 Tidak, belum. 847 00:57:49,245 --> 00:57:52,867 Saya hubungi pejabatnya, dan setiausahanya... 848 00:57:52,967 --> 00:57:55,772 ...kata dia akan hubungi kembali. 849 00:57:56,264 --> 00:57:57,927 Undur. Beri jalan. Mari. 850 00:57:58,027 --> 00:57:59,161 Maaf. Undur. 851 00:57:59,261 --> 00:58:01,699 Beri jalan. Cepat. 852 00:58:01,700 --> 00:58:03,434 Apa yang berlaku? Ada yang tahu apa yang berlaku? 853 00:58:03,534 --> 00:58:04,494 Paramedis. 854 00:58:04,594 --> 00:58:05,841 Dia datang melalui pintu itu. 855 00:58:05,941 --> 00:58:07,966 Tarik nafas. 856 00:58:08,443 --> 00:58:10,145 Lustig. 857 00:58:10,245 --> 00:58:12,644 Undur. Beri ruang. 858 00:58:12,645 --> 00:58:15,808 Semuanya undur. Undur. 859 00:58:33,902 --> 00:58:35,236 Letak kembali tangan kamu ke dinding. 860 00:58:35,336 --> 00:58:37,336 Kaku. 861 00:58:40,976 --> 00:58:44,121 Letak kembali tangan kamu ke dinding. 862 00:58:46,882 --> 00:58:48,882 Atau apa? 863 00:58:51,653 --> 00:58:53,989 Jangan ganggu dia. Dia kesakitan. 864 00:58:54,089 --> 00:58:57,359 Tidakkah kamu lihat apa yang dia lakukan? 865 00:58:57,459 --> 00:58:59,459 Perempuan itu gila. 866 00:58:59,694 --> 00:59:00,823 Apa yang kamu katakan? 867 00:59:00,923 --> 00:59:04,800 Ya, itu yang biasanya kami sebut untuk wanita sepertinya di Angkatan Laut. 868 00:59:04,900 --> 00:59:07,928 Tiba-tiba saja, semua orang ingin bergaduh. 869 00:59:08,028 --> 00:59:10,436 Kemarahan keluar, orang mulai saling menyakiti. 870 00:59:10,536 --> 00:59:14,803 Tapi kemudian kami sedar ada orang baru... 871 00:59:15,510 --> 00:59:17,503 ...mengatakan apa yang yang orang lain katakan, 872 00:59:17,603 --> 00:59:19,977 dan mulai membual. 873 00:59:22,050 --> 00:59:26,555 Sampai satu malam kami berjaya kalahkan yang gila itu. 874 00:59:28,089 --> 00:59:30,887 Dan dengan begini saja, 875 00:59:33,261 --> 00:59:35,261 semua kembali normal. 876 00:59:37,399 --> 00:59:39,399 Kamu ugut saya? 877 00:59:39,634 --> 00:59:43,119 Saya cuma ingin kamu tahu kalau saya tahu. 878 00:59:44,005 --> 00:59:49,275 Kenapa kamu tidak diam dan letak tangan kamu menghadap dinding? 879 01:00:03,792 --> 01:00:05,661 Suami Sarah Caraway tidak mahu bercakap pada kita. 880 01:00:05,761 --> 01:00:06,752 Dia menyuruh peguamnya. 881 01:00:06,852 --> 01:00:09,798 Peguam itu kata wanita itu memburu wangnya. 882 01:00:09,898 --> 01:00:12,300 Saya rasa dia ingin meninggalkan suaminya dan suaminya tahu itu. 883 01:00:12,400 --> 01:00:14,469 Dan itu boleh jadi motif untuk membunuhnya. 884 01:00:14,569 --> 01:00:15,596 Tapi jika dia mencuba membunuh isterinya, 885 01:00:15,696 --> 01:00:17,332 kenapa Jane Kowski dan Vince McCormick mati? 886 01:00:17,432 --> 01:00:19,074 Ini Matt dari Caraway Security. 887 01:00:19,174 --> 01:00:20,337 Saya perlu seseorang dari bahagian juruteknik... 888 01:00:20,437 --> 01:00:23,497 ...turun ke bawah dan menutup pintu. 889 01:00:24,346 --> 01:00:28,950 Suami Sarah Caraway tidak memiliki Caraway Security, 'kan? 890 01:00:29,050 --> 01:00:31,050 Temui saya di pejabat. 891 01:00:41,062 --> 01:00:42,225 Dia belum melakukannya. 892 01:00:42,325 --> 01:00:44,232 Kes penembak Kensington berulang lagi. 893 01:00:44,332 --> 01:00:46,368 Apa maksud kamu penembak Kensington? 894 01:00:46,468 --> 01:00:47,795 Beberapa tahun lalu, seorang lelaki menembak... 895 01:00:47,895 --> 01:00:48,929 ...3 orang asing dan kemudian isterinya, 896 01:00:49,029 --> 01:00:50,939 mencuba membuat pembunuhan peribadi seperti pembunuhan bersiri. 897 01:00:51,039 --> 01:00:53,236 Pengawal keselamatan itu bekerja untuk suami wanita itu. 898 01:00:53,336 --> 01:00:54,901 Saya rasa dua mangsa itu cuma pelengkap. 899 01:00:55,001 --> 01:00:56,069 Pengawal keselamatan itu akan membunuhnya. 900 01:00:56,169 --> 01:00:57,338 Saya ingin segera masuk ke lif itu sekarang. 901 01:00:57,438 --> 01:00:59,438 Cepat. / Baik. 902 01:01:02,350 --> 01:01:03,775 Tolong jangan biarkan dia membunuh saya, Ben. 903 01:01:03,875 --> 01:01:05,875 Tidak akan. 904 01:01:05,921 --> 01:01:10,256 Ke sini hampir pada saya dan saya akan menjaga kamu. 905 01:01:10,625 --> 01:01:12,625 Jangan risau. Mari. 906 01:01:18,166 --> 01:01:19,329 Keluarkan telefon bimbit kamu, 907 01:01:19,429 --> 01:01:23,594 Gunakan skrin telefon bimbit sebagai lampu suluh. 908 01:01:23,872 --> 01:01:24,967 Jangan sampai tiada cahaya. 909 01:01:25,067 --> 01:01:26,303 Terus arahkan ke yang lainnya. 910 01:01:26,403 --> 01:01:29,038 Buat agar seisi lif itu terang. 911 01:01:39,487 --> 01:01:42,012 Jangan lakukan. 912 01:02:01,943 --> 01:02:04,408 Ini semakin tidak masuk akal. 913 01:02:05,981 --> 01:02:08,106 Oh, Tuhan. Ternyata kamu. 914 01:02:10,352 --> 01:02:12,352 Yang betul saja. 915 01:02:12,454 --> 01:02:14,281 Mereka tidak boleh mendengar kata-kata kamu. 916 01:02:14,381 --> 01:02:15,824 Kamu tidak perlu berpura-pura lagi. 917 01:02:15,924 --> 01:02:19,324 Kita berdua tahu siapa yang lakukan ini. 918 01:02:19,494 --> 01:02:21,494 Ya, kita tahu. 919 01:02:32,040 --> 01:02:36,378 Letakkan serpihan kaca itu dan letak tangan kamu menghadap dinding. 920 01:02:36,478 --> 01:02:37,539 Saya sepatutnya membunuh kamu sekarang. 921 01:02:37,639 --> 01:02:39,638 Saya perlu membunuh kamu sebelum kamu mencuba melakukan perkara lain. 922 01:02:39,738 --> 01:02:41,012 Saya perlu membunuh kamu sekarang. 923 01:02:41,112 --> 01:02:44,342 Dan apa yang akan jadi pembelaan kamu? 924 01:02:44,919 --> 01:02:47,118 'Dia membunuh semuanya, jadi saya perlu membunuhnya? 925 01:02:47,218 --> 01:02:49,449 Ya, seperti itu. 926 01:02:49,657 --> 01:02:51,697 Jika kamu membunuh saya, 927 01:02:52,494 --> 01:02:57,594 maka mereka akan jadikan kamu yang disyaki dan kamu tahu itu. 928 01:02:57,732 --> 01:03:00,622 Orang kuat dan besar seperti kamu. 929 01:03:02,737 --> 01:03:04,406 Ini yang dia lakukan. 930 01:03:04,506 --> 01:03:06,574 Iblis itu ingin kita curiga akan semuanya. 931 01:03:06,674 --> 01:03:08,376 Markowitz. 932 01:03:08,476 --> 01:03:11,536 Markowitz? / Kami sudah dekat, tuan. 933 01:03:12,247 --> 01:03:14,082 Cepatlah. 934 01:03:14,182 --> 01:03:15,951 Bagaimana saya melakukannya? 935 01:03:16,051 --> 01:03:18,051 Melakukan apa? 936 01:03:18,720 --> 01:03:24,075 Berdasarkan cerita kamu, bagaimana saya boleh selamatkan mereka? 937 01:03:24,392 --> 01:03:26,517 Tiada jawapan yang mudah. 938 01:03:27,662 --> 01:03:29,393 Kamu tidak akan boleh selamatkan mereka... 939 01:03:29,493 --> 01:03:32,467 ...sampai kamu tahu siapa mereka sebenarnya... 940 01:03:32,567 --> 01:03:34,869 ...kerana ada pembohongan yang perlu diungkapkan, 941 01:03:34,969 --> 01:03:38,539 mereka memperkenalkan kita pada iblis itu. 942 01:03:48,883 --> 01:03:51,119 Lihat apa yang kamu lakukan. 943 01:03:51,219 --> 01:03:52,417 Jangan fikir kerana saya polis... 944 01:03:52,517 --> 01:03:57,192 ...saya tidak tahu apa yang sedang kamu lepasi sekarang. 945 01:03:57,992 --> 01:04:00,882 Saya pernah lakukan perkara buruk. 946 01:04:03,131 --> 01:04:05,463 Enam bulan lalu, saya... 947 01:04:08,503 --> 01:04:12,941 ...menginap di hotel dan saya mabuk walaupun hampir mati. 948 01:04:13,041 --> 01:04:16,377 Masalahnya, ketika kamu mencuba memusnahkan diri kamu, 949 01:04:16,477 --> 01:04:18,469 kelihatan seperti itu adalah kesalahan dunia. 950 01:04:18,569 --> 01:04:22,417 Seperti kamu melakukan banyak perkara-perkara kotor, tapi itu tidak nyata. 951 01:04:22,517 --> 01:04:25,850 Okay? Itu semua salah kita. Semuanya. 952 01:04:26,988 --> 01:04:28,122 Saya sedar satu-satunya cara agar... 953 01:04:28,222 --> 01:04:29,982 ...saya bebas dari perasaan itu adalah bertanggungjawab... 954 01:04:30,082 --> 01:04:32,717 ...atas apa yang telah berlaku. 955 01:04:34,362 --> 01:04:36,831 Kamu bertanggungjawab akan perkara ini. 956 01:04:36,931 --> 01:04:38,094 Kamu sedar itu, tidak? 957 01:04:38,194 --> 01:04:42,699 Bertanggung jawablah atas apa yang telah kamu lakukan. 958 01:04:43,071 --> 01:04:45,111 Letak serpihan kaca itu. 959 01:04:47,675 --> 01:04:49,715 Letak serpihan kaca itu. 960 01:04:56,918 --> 01:05:00,055 Akan saya letak jika kamu juga meletaknya. 961 01:05:00,155 --> 01:05:02,155 Okay? 962 01:05:03,024 --> 01:05:05,404 Kita sebut gencatan senjata. 963 01:05:29,517 --> 01:05:31,517 Bagus. 964 01:05:31,653 --> 01:05:34,118 Kamu melakukan perkara betul. 965 01:05:36,991 --> 01:05:40,295 Tuan, kami bertemu seorang wanita yang mengenali salah seorang di lif itu. 966 01:05:40,395 --> 01:05:42,395 Suruh dia ke sini. 967 01:05:43,598 --> 01:05:45,433 Tidak. 968 01:05:45,533 --> 01:05:47,573 Masuk ke sana. Sekarang. 969 01:05:48,036 --> 01:05:50,036 Kami berusaha masuk. 970 01:06:33,448 --> 01:06:34,475 Ini wanita yang saya kata itu... 971 01:06:34,575 --> 01:06:36,083 Suruh tunggu di luar. 972 01:06:36,183 --> 01:06:38,183 Tony. 973 01:06:40,154 --> 01:06:41,389 Kamu kenal dia? 974 01:06:41,489 --> 01:06:44,222 Dia tunang saya. Dia ada temuduga kerja hari ini... 975 01:06:44,322 --> 01:06:46,317 ...dan dia tidak dibolehkan membawa peralatan kerjanya masuk. 976 01:06:46,417 --> 01:06:47,384 Saya ke sini untuk mengambil peralatannya. 977 01:06:47,484 --> 01:06:48,621 Tony apa? 978 01:06:48,721 --> 01:06:51,016 Janekowski. Tony Janekowski. 979 01:06:55,903 --> 01:06:58,463 Jane Kowski adalah Janekowski? 980 01:06:59,607 --> 01:07:02,343 Dia mengisi buku tetamu. Lalu siapa... 981 01:07:02,443 --> 01:07:04,809 Mari, bernafaslah. 982 01:07:05,613 --> 01:07:09,276 Tarik nafas. Mari. 983 01:07:12,854 --> 01:07:14,854 Itu dia. 984 01:07:16,858 --> 01:07:18,858 Masuk ke sana cepat. 985 01:07:20,528 --> 01:07:22,528 Siapa kamu? / Hari ini? 986 01:07:23,231 --> 01:07:25,231 Saya wanita tua. 987 01:07:25,466 --> 01:07:28,002 Lumpuhkan dia ketika kamu boleh masuk. 988 01:07:28,102 --> 01:07:31,502 Kamu sedia dengan giliran kamu, Anthony? 989 01:09:21,249 --> 01:09:23,249 Maaf. 990 01:09:23,451 --> 01:09:25,053 Maafkan saya. 991 01:09:25,153 --> 01:09:27,419 Pelacur, pembohong, penipu dan pembelot, 992 01:09:27,519 --> 01:09:29,644 selalu perkara yang sama. 993 01:09:29,991 --> 01:09:32,393 Kamu tahu siapa saya sekarang. 994 01:09:32,493 --> 01:09:34,493 Ya? 995 01:09:37,198 --> 01:09:38,156 Bawa saya. 996 01:09:38,256 --> 01:09:39,257 Saya akan membawa kamu. 997 01:09:39,357 --> 01:09:43,437 Tidak, bawa saya segera. Saya pantas menerimanya. 998 01:09:43,938 --> 01:09:45,271 Kamu tidak percaya itu. 999 01:09:45,371 --> 01:09:47,998 Ya. Saya percaya. 1000 01:09:49,577 --> 01:09:51,069 Sepatutnya saya tidak pergi. 1001 01:09:51,169 --> 01:09:53,807 Itu salah saya. Itu semua salah saya. 1002 01:09:53,907 --> 01:09:56,584 Kamu fikir kamu boleh membuat penawaran? 1003 01:09:56,684 --> 01:09:58,142 Bawa saya. Saya mohon. 1004 01:09:58,242 --> 01:10:00,537 Berhentilah mengatakan itu. 1005 01:10:16,037 --> 01:10:17,565 Kamu fikir niat kamu itu membuat kamu baik? 1006 01:10:17,665 --> 01:10:19,173 Kamu tidak baik. 1007 01:10:19,273 --> 01:10:20,333 Saya tahu. 1008 01:10:20,433 --> 01:10:23,745 Kamu fikir boleh membaiki pilihan yang telah kamu buat? 1009 01:10:23,845 --> 01:10:25,845 Tidak. 1010 01:10:26,581 --> 01:10:28,449 Kamu fikir kamu boleh dimaafkan? 1011 01:10:28,549 --> 01:10:30,549 Tidak. 1012 01:10:31,352 --> 01:10:33,352 Saluran 8. 1013 01:10:33,521 --> 01:10:36,413 Saya membunuh seorang ibu dan anak lelakinya di Bethlehem Pike... 1014 01:10:36,513 --> 01:10:38,513 ...5 tahun lalu. 1015 01:10:40,928 --> 01:10:45,773 Berlaku satu langgar lari dan saya tidak pernah ditangkap. 1016 01:10:49,070 --> 01:10:51,070 Maafkan saya. 1017 01:11:17,632 --> 01:11:19,632 Tidak. 1018 01:11:33,548 --> 01:11:35,548 Celaka. 1019 01:11:36,083 --> 01:11:38,718 Saya sungguh menginginkan kamu. 1020 01:12:03,311 --> 01:12:05,311 Mari, mari. 1021 01:12:14,322 --> 01:12:16,322 Di mana dia? 1022 01:12:16,524 --> 01:12:18,524 Ke mana dia pergi? 1023 01:13:29,430 --> 01:13:31,430 Saya akan bawa dia. 1024 01:14:12,807 --> 01:14:16,972 Keluarga saya yang kamu langgar di Bethlehem Pike. 1025 01:14:19,780 --> 01:14:21,780 Itu anak lelaki saya. 1026 01:14:32,460 --> 01:14:34,590 Saya menunggu saat-saat ini selama 5 tahun. 1027 01:14:34,690 --> 01:14:38,260 Semua yang ingin saya katakan pada kamu... 1028 01:14:38,566 --> 01:14:41,201 ...dan yang ingin saya lakukan. 1029 01:14:47,341 --> 01:14:49,341 Masalahnya... 1030 01:14:54,582 --> 01:14:57,047 ...saya sudah memaafkan kamu. 1031 01:15:01,756 --> 01:15:07,495 Setelah ibu saya mengakhiri ceritanya, dia selalu membuat kami merasa selesa. 1032 01:15:07,595 --> 01:15:09,688 'Jangan risau,' katanya. 1033 01:15:10,598 --> 01:15:15,433 'Jika Iblis itu ada, maka Tuhan pasti juga ada.'