1
00:00:51,099 --> 00:00:55,057
"Hati-hati dan waspadalah; karena
musuhmu Iblis bergentayangan
2
00:00:55,057 --> 00:01:01,157
seperti singa yang meraung,
mencari korbannya."
3
00:01:06,099 --> 00:01:07,157
Saat aku kecil,
4
00:01:07,157 --> 00:01:08,860
Ibuku sering bercerita
5
00:01:08,860 --> 00:01:11,233
tentang bagaimana Iblis
menjelajahi Bumi.
6
00:01:13,440 --> 00:01:16,705
Terkadang, Ia berkata,
Iblis itu akan merasuki tubuh manusia
7
00:01:16,705 --> 00:01:20,337
agar bisa menghukum manusia berdosa
di Bumi sebelum merampas jiwa mereka.
8
00:01:22,749 --> 00:01:24,944
Orang yang dia pilih akan
dikumpulkan bersama-sama,
9
00:01:24,944 --> 00:01:29,921
menyiksa mereka, bersembunyi dan
berpura-pura sebagai salah satu dari mereka.
10
00:01:31,424 --> 00:01:34,757
Aku selalu menganggap yang
diceritakan Ibuku cuma dongeng belaka.
11
00:01:50,424 --> 00:02:00,757
PENERJEMAH : SUKAIR
http://subsindo-sukair.blogspot.com
12
00:02:01,424 --> 00:02:08,757
Email : Sukair@yahoo.com
13
00:03:32,178 --> 00:03:35,147
Kisah yang diceritakan Ibuku
selalu dimulai dengan cara yang sama,
14
00:03:35,147 --> 00:03:39,217
dengan terjadinya bunuh diri,
menandakan kehadiran Iblis.
15
00:03:42,956 --> 00:03:47,052
Dan selalu berakhir dengan kematian
pada mereka yang terjebak.
16
00:04:07,080 --> 00:04:09,605
Aku baik. Aku merasa baik.
Aku merasa luar biasa.
17
00:04:12,018 --> 00:04:14,509
Kau tahu alasan utama kenapa
orang kembali minum?
18
00:04:14,509 --> 00:04:15,611
Tidak.
19
00:04:15,611 --> 00:04:16,712
Tebaklah.
20
00:04:17,156 --> 00:04:18,646
The Eagles.
21
00:04:19,392 --> 00:04:20,586
Kemarahan.
22
00:04:21,194 --> 00:04:23,856
Serius mau bicara tentang ini lagi?
23
00:04:23,856 --> 00:04:25,395
Ini penting.
24
00:04:25,395 --> 00:04:27,362
Kemampuanmu memaafkan
akan menentukan
25
00:04:27,362 --> 00:04:30,925
kualitas dari sisa hidupmu
lebih dari hal lain.
26
00:04:32,639 --> 00:04:35,005
Dengar, ada hal-hal yang
tak bisa dimaafkan.
27
00:04:35,308 --> 00:04:36,741
Kau sudah dijalanmu.
28
00:04:36,741 --> 00:04:38,470
Kau mengambil tanggung
jawab atas tindakanmu.
29
00:04:38,470 --> 00:04:40,512
Itu lebih dari setengah
perlawanan disana.
30
00:04:40,980 --> 00:04:42,504
Tapi agar merasa benar-benar bebas,
31
00:04:44,884 --> 00:04:46,579
kau mungkin akhirnya
harus mulai meyakini
32
00:04:46,579 --> 00:04:48,587
pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu.
33
00:04:49,155 --> 00:04:50,452
Kedengarannya bagus.
34
00:04:52,358 --> 00:04:53,689
Sungguh.
35
00:04:54,494 --> 00:04:57,657
Tapi saat aku berpikir mengenai
orang yang telah membunuh keluargaku,
36
00:04:59,098 --> 00:05:01,794
aku sulit sekali meyakini sesuatu
yang lebih besar dariku.
37
00:05:02,502 --> 00:05:05,835
Aku cuma ingin bilang,
bukalah dirimu terhadapnya.
38
00:05:06,773 --> 00:05:10,436
Bisakah kita cuma sarapan saja?
39
00:05:10,810 --> 00:05:12,072
Bicara tentang hal-hal biasa.
40
00:05:12,072 --> 00:05:13,737
Aku penyokongmu.
Kau bisa bicarakan hal-hal biasa
41
00:05:13,737 --> 00:05:14,905
dengan orang lain.
42
00:05:21,454 --> 00:05:24,116
Hei. Ada kasus bagus buatmu.
43
00:05:24,116 --> 00:05:25,248
Ya?
44
00:05:49,982 --> 00:05:51,244
Ya, ini tak masuk akal, 'kan?
45
00:05:51,951 --> 00:05:55,045
Orang jatuh diatas mobil dari
gedung dua lantai?
46
00:05:55,045 --> 00:05:56,781
Jelas dia melompat.
47
00:05:56,781 --> 00:05:58,254
Kau yakin dia tidak dilempar?
48
00:05:58,254 --> 00:06:00,349
Ada tasbih di tangannya.
49
00:06:01,694 --> 00:06:04,254
Tidak saat merasa panik.
50
00:06:04,564 --> 00:06:05,656
Benar.
51
00:06:09,836 --> 00:06:11,235
Elsa./
Bowden.
52
00:06:11,604 --> 00:06:12,593
Hai.
53
00:06:26,552 --> 00:06:28,782
Tak ada pecahan kaca di tanah.
54
00:06:29,188 --> 00:06:32,919
Mobil itu tak ada disini saat
dia jatuh. Pasti meluncur.
55
00:06:41,334 --> 00:06:43,666
Orang itu pasti melompat
dari gedung itu.
56
00:06:44,203 --> 00:06:46,569
Dan apa? Orang mati itu
jatuh ke sudut sini?
57
00:06:49,675 --> 00:06:51,768
Perintang jalan ini dibuat untuk
menghalangi mobil itu.
58
00:06:54,347 --> 00:06:55,974
Kau pasti bercanda.
59
00:06:56,382 --> 00:06:57,940
Ayo kita jalan kesana.
60
00:06:57,940 --> 00:06:59,177
Ya.
61
00:07:36,956 --> 00:07:38,184
Larson.
62
00:07:52,839 --> 00:07:54,739
Hei! Nona,
anda harus isi buku tamu dulu.
63
00:07:55,041 --> 00:07:56,872
Dimana Ramsey?
Dia mengenalku.
64
00:07:56,872 --> 00:07:58,806
Ramsey sakit. Aku yang bertugas.
65
00:07:58,806 --> 00:08:00,607
Dan itu berarti anda harus mengisinya.
66
00:08:02,281 --> 00:08:04,613
Apa aku kelihatan seperti sebuah ancaman?
67
00:08:05,318 --> 00:08:08,651
Jangan salahkan aku.
Aku cuma jalankan prosedur.
68
00:08:10,156 --> 00:08:12,056
Teruslah bermimpi, bung.
69
00:08:16,996 --> 00:08:19,260
Kau harus gantikan aku untuk
ingatkan mengisi buku tamu ini.
70
00:08:19,260 --> 00:08:21,562
Ada pegacara di lantai 39
butuh dokumen ini segera.
71
00:08:21,801 --> 00:08:23,735
Jangan naik tangga lagi.
72
00:08:23,735 --> 00:08:25,270
Apalagi yang harus ku lakukan
agar tetap aman?
73
00:08:25,270 --> 00:08:28,134
Ke lantai 39? Naik lift saja.
74
00:08:31,244 --> 00:08:32,268
Masuklah.
75
00:08:32,268 --> 00:08:33,642
Terlalu sempit untukku.
76
00:08:33,846 --> 00:08:35,040
Bisa muat kok.
77
00:08:35,040 --> 00:08:36,239
Tidak.
78
00:08:53,866 --> 00:08:55,731
Tolong tahan.
79
00:08:57,436 --> 00:08:58,767
Terima kasih.
80
00:08:59,171 --> 00:09:00,934
Tolong lantai 42.
81
00:09:00,934 --> 00:09:02,031
Tentu.
82
00:09:02,375 --> 00:09:04,036
Kalau ini, aku bisa membantumu.
83
00:09:04,744 --> 00:09:05,836
Bisa kau tahan pintunya?
84
00:09:05,836 --> 00:09:06,936
Maaf.
85
00:09:08,981 --> 00:09:10,312
Terima kasih bantuanmu.
86
00:09:10,312 --> 00:09:11,814
Sama-sama.
87
00:09:54,894 --> 00:09:56,555
Ini buruk.
88
00:09:57,496 --> 00:09:59,157
Ayolah.
89
00:09:59,157 --> 00:10:00,823
Jangan lakukan ini.
90
00:10:13,245 --> 00:10:15,236
Ayolah, Timonen, bawa getokanmu.
91
00:10:15,548 --> 00:10:16,776
Bagaimana?
92
00:10:16,776 --> 00:10:18,680
Masih skor yang sama.
93
00:10:20,753 --> 00:10:22,414
Terima kasih./ Ya.
94
00:10:27,860 --> 00:10:30,351
Kenapa lift 6 dalam status inspeksi?
95
00:10:31,197 --> 00:10:33,165
Lift 6.
96
00:10:38,004 --> 00:10:40,996
Full House. 2 ratu, 3 joker.
97
00:10:45,177 --> 00:10:46,644
Hubungi Dwight./ Ya.
98
00:10:47,246 --> 00:10:48,611
Dwight, ada masalah.
99
00:10:49,749 --> 00:10:52,912
Aku tahu. Aku sudah di lantai
35 sedang memperbaikinya.
100
00:10:53,419 --> 00:10:54,977
Lift?
101
00:10:54,977 --> 00:10:56,679
Bukan, jendela yang pecah.
102
00:10:57,123 --> 00:10:58,385
Kau tidak memperbaiki lift?
103
00:10:58,385 --> 00:11:00,482
Di layar tertera kalau
lift 6 sedang dalam inspeksi.
104
00:11:00,482 --> 00:11:01,890
Ada orang yang terjebak disana.
105
00:11:01,890 --> 00:11:03,223
Kau yakin tak salah baca?
106
00:11:03,223 --> 00:11:05,320
Mungkin matamu tak
berfungsi dengan baik.
107
00:11:06,399 --> 00:11:08,128
Kau tahu? Aku akan minta
Ibumu membacakannya untukku
108
00:11:08,128 --> 00:11:10,964
dan meminjam matanya lain kali.
109
00:11:11,771 --> 00:11:13,966
Umur Ibuku 78 tahun.
Pinjam saja.
110
00:11:15,741 --> 00:11:17,402
Ya. Dengar, bisakah kau ke ruang mesin
111
00:11:17,402 --> 00:11:19,068
dan memeriksanya?
112
00:11:19,311 --> 00:11:20,539
Aku segera kesana.
113
00:11:36,929 --> 00:11:38,920
Coba cari sesuatu yang
bisa menghidupkan ini kembali.
114
00:11:38,920 --> 00:11:41,398
Tidakkah kau punya standar
prosedur darurat?
115
00:11:42,735 --> 00:11:44,828
Aku tak tahu, aku pengganti,
Aku baru bekerja disini.
116
00:11:45,271 --> 00:11:47,262
Apa kau tak pernah dilatih
menghadapi ini?
117
00:11:47,573 --> 00:11:49,632
Coba tekan tombol daruratnya.
118
00:11:55,681 --> 00:11:58,081
Apa kau tak membawa peralatanmu?
119
00:11:59,785 --> 00:12:01,776
Aku tak tahu. Seperti yang ku bilang...
120
00:12:01,776 --> 00:12:03,149
Apa kau tak punya HT?
121
00:12:03,149 --> 00:12:05,916
Tidak. Ku pikir tak membutuhkannya.
122
00:12:05,916 --> 00:12:07,822
Tidakkah kau berpikir kalau.../
Bisa kau diam?
123
00:12:07,822 --> 00:12:09,155
Ya, tenanglah.
124
00:12:09,495 --> 00:12:10,962
Yang benar saja!
125
00:12:10,962 --> 00:12:12,495
Kau tak punya HT?
126
00:12:13,099 --> 00:12:14,623
Hei, kalian, kami bisa memantau kalian.
127
00:12:14,623 --> 00:12:15,724
Kami terjebak!
128
00:12:15,724 --> 00:12:18,429
Bersabarlah, kami sudah mengutus
teknisi gedung ini memperbaikinya.
129
00:12:18,429 --> 00:12:21,199
Kapan terakhir kali kau dengar
orang mengatakan "bersabarlah"?
130
00:12:21,407 --> 00:12:24,970
Apa katamu?/
Tak ada.
131
00:12:25,344 --> 00:12:26,641
Apa dia mau berkelahi?
132
00:12:26,641 --> 00:12:28,805
Bisakah salah satu dari
kalian melihat ke arah kamera
133
00:12:28,805 --> 00:12:31,372
dan bicara yang keras dan jelas?
134
00:12:32,885 --> 00:12:36,286
Gedungmu menyebalkan!
135
00:12:37,022 --> 00:12:38,114
Aku tak bisa mendengarmu.
136
00:12:38,114 --> 00:12:40,249
Pengeras suara di lift itu harusnya
bisa berkomunikasi dua arah,
137
00:12:40,249 --> 00:12:41,553
tapi bisa kalian dengar aku?
138
00:12:41,553 --> 00:12:43,094
Pengeras suaranya bekerja, ya!
139
00:12:43,094 --> 00:12:44,822
Dia bilang dia tak bisa mendengarkan kita,
140
00:12:44,822 --> 00:12:46,489
bukan kita harus bicara lebih keras.
141
00:12:46,489 --> 00:12:49,328
Oke, sebentar.
142
00:12:49,802 --> 00:12:52,100
Melegakan.
143
00:12:55,441 --> 00:12:57,102
Aku harus ada disuatu tempat.
144
00:13:01,313 --> 00:13:03,042
Kau takkan dapat sinyal disini.
145
00:13:03,415 --> 00:13:06,748
Aku cuma mau hubungi atasanku
agar aku tak dipecat karena ini.
146
00:13:08,621 --> 00:13:10,282
Sialan.
147
00:13:10,589 --> 00:13:12,284
Apa kalian punya sinyal?
148
00:13:12,558 --> 00:13:13,957
Aku dapat satu garis.
149
00:13:29,275 --> 00:13:31,937
Halo? Ini Larson.
150
00:13:32,845 --> 00:13:36,178
Bisa hubungkan aku dengan
atasanku di meja sekuriti?
151
00:13:37,616 --> 00:13:38,708
Bisa dengar aku?
152
00:13:38,708 --> 00:13:40,809
Katakan agar keluarkan kita dari sini!
153
00:13:41,387 --> 00:13:42,547
Halo?
154
00:13:47,860 --> 00:13:49,919
Suaranya putus-putus.
155
00:13:50,896 --> 00:13:52,796
Setidaknya ada musik disini.
156
00:13:57,970 --> 00:13:58,959
Ayo, nenek, kau tahu liriknya.
157
00:14:00,840 --> 00:14:02,467
Jangan seperti orang tak bertatakrama.
158
00:14:03,075 --> 00:14:06,044
Maaf, Nona Sopan Santun.
159
00:14:06,044 --> 00:14:08,102
Apa aku menyinggung perasaanmu?
160
00:14:08,102 --> 00:14:09,340
Kenapa kau tidak diam saja, bung?
161
00:14:09,340 --> 00:14:10,973
Kenapa bukan kau yang diam?
162
00:14:11,884 --> 00:14:12,976
Ini hebat.
163
00:14:13,252 --> 00:14:15,618
Pilih saja orang yang tepat
untuk membuat suasana lebih rileks.
164
00:14:16,055 --> 00:14:19,786
Mungkin sebaiknya kita
berhenti bicara sejenak.
165
00:14:20,559 --> 00:14:21,719
Tentu.
166
00:14:28,500 --> 00:14:32,596
Oke, aku bercanda.
167
00:14:57,663 --> 00:14:58,960
Hei, Dwight, kau sudah disana?
168
00:14:58,960 --> 00:15:00,020
Hampir.
169
00:15:03,369 --> 00:15:04,996
Dengar, aku senang kau berkencan lagi.
170
00:15:04,996 --> 00:15:06,401
Aku senang kau senang.
171
00:15:06,805 --> 00:15:10,536
Kau tahu yang kumaksudkan.
Kau tahu, setelah semua masalahmu...
172
00:15:10,536 --> 00:15:12,270
Aku tahu maksudmu.
173
00:15:13,545 --> 00:15:16,036
Jadi, bagaimana hubunganmu?
174
00:15:16,036 --> 00:15:17,173
Baik.
175
00:15:17,173 --> 00:15:19,080
90 hari besok.
176
00:15:19,485 --> 00:15:21,316
Wow, 90 hari!
177
00:15:21,316 --> 00:15:22,944
Rasanya baru kemarin kita...
178
00:15:22,944 --> 00:15:24,683
Tidak bagiku.
179
00:15:34,967 --> 00:15:37,435
Apa ada kaca jendela yang
pecah diatas?
180
00:15:37,435 --> 00:15:38,765
Ya.
181
00:15:39,905 --> 00:15:41,395
Menghadap ke arah sini?
182
00:15:43,108 --> 00:15:45,133
Cukup besar untuk bisa dilewati orang?
183
00:15:45,577 --> 00:15:47,067
Sepertinya.
184
00:15:48,113 --> 00:15:49,205
Berhentilah membersihkan ini.
185
00:15:49,415 --> 00:15:51,747
Aku nyatakan ini sebagai TKP.
186
00:15:52,518 --> 00:15:53,985
Mobil 602.
187
00:15:54,920 --> 00:15:56,251
Apa itu?
188
00:15:56,655 --> 00:15:57,644
Awas!
189
00:16:02,528 --> 00:16:03,688
Sebaiknya kau amakan dengan baik.
190
00:16:03,688 --> 00:16:04,888
Oke, oke!
191
00:16:05,331 --> 00:16:07,856
Dalam ceritanya,
orang tak bersalah selalu mati.
192
00:16:09,301 --> 00:16:11,292
Jiwa yang malang yang
mencoba membantu,
193
00:16:11,292 --> 00:16:13,770
yang tak menyadari apa
yang mereka hadapi.
194
00:16:14,773 --> 00:16:17,765
Iblis itu tak senang pada siapa
saja yang menghalanginya.
195
00:16:20,412 --> 00:16:22,004
Hei, pak tua.
196
00:16:22,004 --> 00:16:24,877
Tak dinyatakan status inspeksi disini.
Sirkuitnya baik-baik saja.
197
00:16:25,117 --> 00:16:26,846
Oke. Coba matikan listrik lift 6.
198
00:16:26,846 --> 00:16:29,752
Aku akan beritahu mereka disana.
Kau hitung sampai 20, lalu lakukan.
199
00:16:29,752 --> 00:16:30,982
Baik.
200
00:16:32,591 --> 00:16:37,688
"Sudah diuji keamanannya
tanggal 12 Agustus oleh G. Carson. "
201
00:16:38,764 --> 00:16:41,597
Hei, bagaimana kalau kita temui
G. Carson saat kita keluar dari sini?
202
00:16:41,597 --> 00:16:43,931
Kita sampaikan kalau hasil
pengujiannya salah.
203
00:16:44,670 --> 00:16:47,070
Semuanya, kami akan mematikan
lampu untuk sesaat
204
00:16:47,070 --> 00:16:48,470
untuk melihat apakah ada
arus pendek yang korsleting.
205
00:16:48,470 --> 00:16:49,837
Kau akan mematikan listiknya?
206
00:16:49,837 --> 00:16:51,432
Apa itu berarti kami bisa jatuh?
207
00:16:51,432 --> 00:16:53,100
Kalian akan baik saja.
Aku cuma ingin...
208
00:16:54,079 --> 00:16:55,068
Apa yang terjadi./ Ayolah!
209
00:16:55,068 --> 00:16:57,377
Tak ada. Tenang saja.
210
00:16:59,752 --> 00:17:00,776
Ayo.
211
00:17:00,776 --> 00:17:02,115
Lepaskan aku!
212
00:17:03,222 --> 00:17:04,814
Lepaskan aku!
213
00:17:05,758 --> 00:17:06,986
Maaf.
214
00:17:12,364 --> 00:17:14,195
Ada apa denganmu, bung?
215
00:17:20,406 --> 00:17:22,567
Saat aku kecil, kakakku
mengunciku dalam sebuah peti
216
00:17:22,567 --> 00:17:23,972
selama 6 jam.
217
00:17:24,376 --> 00:17:26,469
Aku punya masalah dengan ruang sempit.
218
00:17:26,945 --> 00:17:28,674
Oh, bagus.
219
00:17:43,328 --> 00:17:44,386
Ayo.
220
00:17:59,011 --> 00:18:00,171
Bisa kita keluar dari situ?
221
00:18:00,171 --> 00:18:02,304
Apa yang akan kau lakukan?
Bergantungan di kabel itu?
222
00:18:03,582 --> 00:18:05,106
Kau akan lebih aman disini.
223
00:18:06,085 --> 00:18:08,349
Apa ada kamar mandi didalam sini?
224
00:18:09,254 --> 00:18:10,653
Berhasil?
225
00:18:10,653 --> 00:18:12,222
Tidak, masih macet.
226
00:18:13,125 --> 00:18:15,525
Biar ku periksa di ruang bawah tanah.
227
00:18:22,101 --> 00:18:24,296
Baiklah. Terima kasih. Wow.
228
00:18:25,204 --> 00:18:26,398
Ada apa?
229
00:18:27,139 --> 00:18:28,436
Kau tahu itu jendela di lantai 35?
230
00:18:28,436 --> 00:18:29,565
Ya.
231
00:18:29,565 --> 00:18:31,871
Sepertinya ada orang yang
mencoba melompat dari jendela itu.
232
00:18:33,979 --> 00:18:35,173
Hari ini?
233
00:18:35,173 --> 00:18:36,542
Ya. Pagi tadi.
234
00:18:39,451 --> 00:18:41,146
Terima kasih sudah bersabar.
235
00:18:41,146 --> 00:18:43,745
Kami akan mengaktifkan
liftnya beberapa menit lagi.
236
00:18:43,745 --> 00:18:45,151
Ini sudah bermenit-menit.
237
00:18:45,151 --> 00:18:47,054
Berapa lama lagi?
238
00:18:53,298 --> 00:18:56,199
Saat kita keluar dari sini,
kau akan butuh istirahat yang baik.
239
00:18:57,503 --> 00:18:58,834
"Mattress Mania"?
240
00:18:59,238 --> 00:19:03,504
Itu toko kami. Semua orang
memiliki kasur dalam waktu lama. Benar?
241
00:19:03,809 --> 00:19:07,802
Kau takkan ikuti saran agar
membuang kasurmu setiap beberapa bulan
242
00:19:08,247 --> 00:19:10,613
dan sudah tak bagus lagi
243
00:19:10,613 --> 00:19:12,980
dan kau berpikir, "aku sudah menggunakannya.
244
00:19:12,980 --> 00:19:15,417
"Jadi, aku ingin merasakan kembali
245
00:19:15,417 --> 00:19:17,352
"kasur baru dibuka dari plastik pembungkusnya".
246
00:19:18,190 --> 00:19:20,454
Lihat sepatu itu,
pasti sudah berjalan dibanyak tempat.
247
00:19:20,659 --> 00:19:24,993
Sepatu itu berkata, "Seseorang berhak
mendapat tempat lebih baik untuk istirahat".
248
00:19:25,297 --> 00:19:26,924
Apa kau menghina sepatuku?
249
00:19:27,199 --> 00:19:31,158
Intinya, kasur baru akan menghabiskan
uangmu sedikit dari yang kau bayangkan.
250
00:19:31,603 --> 00:19:33,969
Kau tak perlu seperti orang kaya seperti dia.
251
00:19:34,273 --> 00:19:36,207
Aku bukan orang kaya.
252
00:19:37,476 --> 00:19:39,967
Yang membuatku ahli
dalam menjual kasur
253
00:19:39,967 --> 00:19:42,513
adalah aku bisa melihat dari
pakaian seseorang
254
00:19:43,649 --> 00:19:47,050
dan tahu tepatnya berapa banyak
mereka mampu untuk membeli.
255
00:19:47,519 --> 00:19:50,010
Dan kau, nona, bukanlah
seorang Super Sleeper.
256
00:19:51,256 --> 00:19:57,126
Ya ampun. Mereka terus memutar
lagu ini lagi dan lagi.
257
00:19:57,829 --> 00:20:00,457
Tak bisakah musiknya dimatikan saja?
258
00:20:03,402 --> 00:20:05,870
Apa kau baru pegang bokongku?
259
00:20:05,870 --> 00:20:08,871
Apa?
Berharaplah, sayang.
260
00:20:08,871 --> 00:20:12,842
Aku tak tahu kau berpikir apa tentang dirimu,
tapi jauhkan tanganmu dariku.
261
00:20:14,213 --> 00:20:15,544
Terserah.
262
00:20:22,187 --> 00:20:24,587
Mereka pasti sedang membetulkan
listriknya lagi.
263
00:20:26,925 --> 00:20:28,017
Hei, Dwight.
264
00:20:28,293 --> 00:20:29,317
Dwight.
265
00:20:29,317 --> 00:20:30,884
Aku disini sedang menuju
terowongan lift.
266
00:20:31,096 --> 00:20:33,564
Listriknya mati lagi di lift 6.
Apa kau yang matikan?
267
00:20:33,564 --> 00:20:35,461
Tidak, tak bisa mematikannya
dari sini, D.L.
268
00:20:36,401 --> 00:20:38,392
Aneh.
269
00:20:39,071 --> 00:20:40,663
Aku sedang melihat lift 6 sekarang.
270
00:20:40,663 --> 00:20:42,297
Sepertinya tak ada masalah.
271
00:20:42,808 --> 00:20:45,709
Lampunya terus hidup mati.
Mereka semakin ketakutan.
272
00:20:45,709 --> 00:20:47,244
Kita lihat apakah ini bisa membantu.
273
00:20:49,848 --> 00:20:51,179
Ayo.
274
00:20:51,617 --> 00:20:52,777
Astaga.
275
00:20:52,777 --> 00:20:53,943
Ayo.
276
00:20:53,943 --> 00:20:55,008
Ada hasilnya?
277
00:20:56,288 --> 00:20:57,448
Tidak. Tak ada perubahan.
278
00:20:58,323 --> 00:20:59,483
Ada satu hal lagi yang ku pikir
bisa dilakukan
279
00:20:59,483 --> 00:21:01,719
aku akan ke atap, turun kebawah
280
00:21:01,719 --> 00:21:03,488
dan mengeset gerbong liftnya
secara manual.
281
00:21:03,996 --> 00:21:06,624
Ya. Baik. Lakukan saja.
Hubungi aku saat kau tiba disana.
282
00:21:06,832 --> 00:21:07,992
Baiklah.
283
00:21:42,868 --> 00:21:43,994
Apa?
284
00:21:59,785 --> 00:22:01,116
Baiklah.
285
00:22:05,023 --> 00:22:06,388
Keluar dari sini.
286
00:22:07,826 --> 00:22:11,159
Pergilah. Ya, pergi.
287
00:22:29,748 --> 00:22:31,340
Sial!
288
00:22:31,340 --> 00:22:33,077
"Diuji oleh G. Carson. "
289
00:22:35,420 --> 00:22:36,614
Apa itu barusan?
290
00:22:36,614 --> 00:22:37,814
Apa?
291
00:22:39,057 --> 00:22:40,285
Kurasa aku mendengar...
292
00:22:43,929 --> 00:22:45,260
Sial.
293
00:22:54,172 --> 00:22:55,298
Kau baik saja?
294
00:22:55,298 --> 00:22:56,466
Aku cuma...
295
00:22:56,908 --> 00:22:59,900
Kurasa ada yang menarik bajuku.
Aku...
296
00:23:00,112 --> 00:23:02,080
Kau berdarah.
Sini. Berdirilah.
297
00:23:02,080 --> 00:23:04,011
Biar ku bantu.
298
00:23:09,354 --> 00:23:11,584
Kurasa aku terluka.
299
00:23:13,525 --> 00:23:15,356
Apa yang terjadi disana?
300
00:23:15,356 --> 00:23:17,359
Entahlah. Mereka ketakutan.
301
00:23:18,397 --> 00:23:19,728
Kurasa wanita itu terluka.
302
00:23:20,799 --> 00:23:21,788
Apa ia?
303
00:23:22,167 --> 00:23:23,293
Ya, lihat itu?
304
00:23:25,103 --> 00:23:26,434
Astaga?
305
00:23:26,434 --> 00:23:28,199
Ya Tuhan.
306
00:23:33,245 --> 00:23:34,576
Apa katanya?
307
00:23:35,280 --> 00:23:36,941
Aku tak tahu apa yang ia katakan.
308
00:23:37,482 --> 00:23:39,177
Aku tak tahu apa yang
coba kau katakan.
309
00:23:41,653 --> 00:23:44,315
Matikan musiknya!
310
00:23:45,390 --> 00:23:47,221
Mungkin mereka tak suka musiknya.
311
00:23:47,221 --> 00:23:49,157
Musiknya masih nyala?/
Ya.
312
00:23:49,157 --> 00:23:51,422
Matikan. Mungkin itu membuat mereka gila.
313
00:23:51,630 --> 00:23:53,393
Oke. Tapi bagaimana?
314
00:23:53,393 --> 00:23:56,193
Ada tombol mematikannya dibelakang...
315
00:23:56,193 --> 00:23:57,701
Tepat dibawah kotak kunci.
316
00:24:05,544 --> 00:24:06,875
Terima kasih!
317
00:24:07,512 --> 00:24:09,173
Apa yang terjadi padanya?
318
00:24:09,948 --> 00:24:13,281
Seperti ada yang menggigitku.
319
00:24:13,281 --> 00:24:15,512
Tunggu. Apa ada yang
punya senjata tajam
320
00:24:15,512 --> 00:24:16,713
yang mungkin bisa melukainya,
321
00:24:16,713 --> 00:24:18,653
yang bisa dipakai?/
Tidak.
322
00:24:20,926 --> 00:24:22,257
Kenapa kau berdarah?
323
00:24:26,898 --> 00:24:27,990
Dia jatuh padaku.
324
00:24:27,990 --> 00:24:29,090
Jadi kau yang melukainya?
325
00:24:29,090 --> 00:24:31,397
Apa? Tidak, sesuatu pasti
terjadi padanya
326
00:24:31,397 --> 00:24:32,960
dan kemudian dia jatuh menimpaku.
327
00:24:33,205 --> 00:24:34,467
Dia mungkin melakukan sendiri!
328
00:24:34,467 --> 00:24:35,938
Yang benar saja!
Menggigit punggungnya?
329
00:24:36,775 --> 00:24:37,901
Menurutmu itu gigitan?
330
00:24:37,901 --> 00:24:39,034
Tidak, tak ada yang digigit.
331
00:24:39,034 --> 00:24:40,702
Apalagi yang bisa menyebabkan itu?
332
00:24:40,702 --> 00:24:42,040
Aku akan bilang jika tahu./
Aku tak tahu.
333
00:24:42,040 --> 00:24:43,546
Pisau bergerigi bisa.
334
00:24:43,546 --> 00:24:45,207
Kau tak punya pisau dengan
335
00:24:45,207 --> 00:24:46,807
bergerigi dan tajam, 'kan?
336
00:24:46,807 --> 00:24:48,011
Tidak.
337
00:24:48,011 --> 00:24:50,520
Oke. Kau keberatan jika aku
geledah isi kantongmu?
338
00:24:51,623 --> 00:24:53,250
Ya, aku keberatan.
Kau keberatan jika ku geledah?
339
00:24:53,250 --> 00:24:54,485
Silahkan.
340
00:24:54,485 --> 00:24:56,025
Mungkin dia yang punya pisau bergerigi!
341
00:24:56,025 --> 00:24:58,754
Kau serius mengira aku yang
melakukannya sendiri padaku?
342
00:24:58,754 --> 00:24:59,854
Entahlah.
343
00:24:59,854 --> 00:25:02,126
Beri aku alasan yang bagus
untuk tidak menghajarmu.
344
00:25:02,126 --> 00:25:04,259
Kumohon, bro, tenang, ya?
345
00:25:04,503 --> 00:25:05,561
Bro?
346
00:25:07,606 --> 00:25:08,971
Aku bukan bro-mu.
347
00:25:11,042 --> 00:25:13,203
Bisa kau membelakangi kamera
348
00:25:13,203 --> 00:25:15,371
dan menunjukan apa yang
terjadi padamu?
349
00:25:19,551 --> 00:25:21,314
Ya ampun.
350
00:25:25,891 --> 00:25:27,449
Oke, kita harus hubungi polisi.
351
00:25:42,173 --> 00:25:45,006
Ada laporan 240 di 333 Locust Street.
352
00:25:47,045 --> 00:25:49,377
333 Locust? Itu daerah disekitar...
353
00:25:51,816 --> 00:25:52,976
...sini.
354
00:25:53,852 --> 00:25:55,012
Aneh.
355
00:25:55,012 --> 00:25:58,749
602 menjawab. Saya berada
disekitar lokasi. Saya yang kesana.
356
00:25:58,749 --> 00:25:59,915
Baiklah, 602.
357
00:25:59,915 --> 00:26:01,322
Baik sekali.
358
00:26:01,560 --> 00:26:04,290
Bukan aku yang menghubungi kesana,
mereka yang menghubungiku.
359
00:26:04,290 --> 00:26:05,590
Pergilah.
360
00:26:08,166 --> 00:26:09,793
Markowitz!
361
00:26:12,237 --> 00:26:13,568
Hei, bagaimana pacarmu?
362
00:26:13,568 --> 00:26:14,900
Diam.
363
00:26:21,479 --> 00:26:22,639
Apa yang kau lakukan?
364
00:26:23,248 --> 00:26:24,909
Ku rasa aku melihat sesuatu.
365
00:26:25,850 --> 00:26:27,613
Apa maksudmu?
Seperti apa?
366
00:26:28,486 --> 00:26:29,817
Sesuatu.
367
00:26:36,027 --> 00:26:37,756
Oke./ Kau melihatnya?
368
00:26:38,396 --> 00:26:40,057
Ya. Itu cuma...
369
00:26:40,832 --> 00:26:42,231
Itu cuma gradiasi gambar.
370
00:26:42,231 --> 00:26:43,665
Itu sebuah kesalahan.
371
00:26:43,665 --> 00:26:46,033
Sama halnya dengan orang melihat
Yesus di pancake atau sesuatu.
372
00:26:46,033 --> 00:26:47,867
Tidak. Tidak.
373
00:26:53,111 --> 00:26:56,842
Ramirez.
Kau membuatku takut. Ayolah.
374
00:26:58,116 --> 00:27:01,711
Hei, hei. Dengarkan aku.
375
00:27:02,787 --> 00:27:05,312
Kita harus tetap tenang.
Mereka meengandalkan kita, oke?
376
00:27:05,312 --> 00:27:07,290
Jadi hentikan ini sekarang.
377
00:27:07,826 --> 00:27:09,123
Ayolah.
378
00:27:20,605 --> 00:27:22,197
Ayo!
379
00:27:30,115 --> 00:27:31,673
Aku bahkan tak tahu
kenapa kita mencoba ini.
380
00:27:32,317 --> 00:27:33,944
Kita di lift ekspres.
381
00:27:33,944 --> 00:27:37,250
Takkan ada pintu sampai di lantai 23.
382
00:27:37,250 --> 00:27:38,812
Mungkin kita sudah dekat.
383
00:27:38,812 --> 00:27:40,016
Bisakah lift ini jatuh?
384
00:27:40,016 --> 00:27:41,149
Kuragukan itu.
385
00:27:41,149 --> 00:27:45,093
Karena kita dilantai 20,
berjuntai tanpa penahan.
386
00:27:45,330 --> 00:27:46,661
Bisa jangan bicarakan ini?
387
00:27:49,634 --> 00:27:50,794
Sekali lagi.
388
00:27:52,270 --> 00:27:54,101
Dalam hitungan tiga. Satu...
389
00:27:54,101 --> 00:27:55,196
Oh, tidak, tidak.
390
00:27:55,196 --> 00:27:56,604
Menjauhlah dariku.
391
00:27:56,604 --> 00:27:58,666
Aku bisa bantu.
Aku juga ingin keluar dari sini.
392
00:27:58,666 --> 00:28:02,873
Kenapa kau tak duduk saja
disudut itu?
393
00:28:03,281 --> 00:28:04,612
Kami semua tetap bisa mengawasimu.
394
00:28:09,688 --> 00:28:11,986
Kau siap? Hitungan tiga.
395
00:28:11,986 --> 00:28:13,182
Satu, dua...
396
00:28:13,182 --> 00:28:14,347
Tiga.
397
00:28:17,962 --> 00:28:19,452
Ruangannya disana.
398
00:28:22,567 --> 00:28:24,398
Dan kenapa kau pikir
mungkin ini usaha penyerangan?
399
00:28:24,398 --> 00:28:27,062
Sepertinya dia sedang bicara dengan yang lain
400
00:28:27,062 --> 00:28:28,332
tepat sebelum itu terjadi,
401
00:28:28,332 --> 00:28:29,930
dan sekarang sepertinya mereka
sedang mengawasi orang itu.
402
00:28:29,930 --> 00:28:31,908
Orang mana?/
Yang itu, yang disana.
403
00:28:31,908 --> 00:28:33,135
Apa kita bisa berkomunikasi?
404
00:28:33,344 --> 00:28:35,505
Ya, bisa.
405
00:28:35,505 --> 00:28:37,842
Kau bisa bicara tapi tak bisa mendengar.
406
00:28:39,117 --> 00:28:43,076
Halo, semuanya. Saya Detektif Bowden,
Philadelphia P.D.
407
00:28:43,076 --> 00:28:45,688
Kami sedang berusaha keras mengeluarkan
kalian dari sana. Takkan lama lagi.
408
00:28:45,688 --> 00:28:47,725
Jadi mohon tetap tenang.
409
00:28:48,693 --> 00:28:50,160
Berapa lama lagi bisa dibuka?
410
00:28:50,160 --> 00:28:51,661
Teknisi kami sedang memperbaikinya.
411
00:28:51,661 --> 00:28:53,630
Biasanya, kami bisa atasi
masalah ini dengan cepat.
412
00:28:53,865 --> 00:28:55,765
Teknisi ini bekerja untuk gedung
ini atau perusahaan lift?
413
00:28:55,765 --> 00:28:56,858
Bekerja disini.
414
00:28:56,858 --> 00:28:58,230
Oke. Hubungi perusahaan lift itu
415
00:28:58,230 --> 00:28:59,827
dan suruh seseorang kemari, oke?
416
00:28:59,827 --> 00:29:01,667
Dan hubungi Dinas Pemadam Kebakaran.
417
00:29:01,667 --> 00:29:02,968
Baiklah.
418
00:29:03,775 --> 00:29:05,470
Setidaknya ada stafmu disana.
419
00:29:05,470 --> 00:29:07,771
Oh, ya. Satpam disana,
dia pekerja sementara.
420
00:29:07,771 --> 00:29:10,313
Namanya Ben. Lengkapnya tak tahu.
Dia mulai bekerja kemarin.
421
00:29:10,313 --> 00:29:13,839
Oke. Hubungi agensi penyalurnya
dan cari informasi tentangnya.
422
00:29:14,719 --> 00:29:15,913
Dan yang lainnya?
423
00:29:15,913 --> 00:29:17,614
Kami tak punya nama
untuk yang lain.
424
00:29:17,822 --> 00:29:19,050
Apa?/
Dia harus melihat wajah itu.
425
00:29:19,390 --> 00:29:20,482
Tidak./ Wajah apa?
426
00:29:20,482 --> 00:29:22,219
Tidak. Tak ada./
Aku lihat wajah.
427
00:29:22,560 --> 00:29:24,255
Dengar, tak ada wajah./
Katakan mengenai wajah itu.
428
00:29:24,255 --> 00:29:27,856
Tidak. Dengar, Ramirez ini agak
religius. Abaikan saja dia. Percayalah.
429
00:29:29,000 --> 00:29:30,467
Aku ingin tahu siapa kalian.
430
00:29:30,467 --> 00:29:32,069
Hentikan.
431
00:29:32,537 --> 00:29:34,027
Satu per satu, aku ingin kalian tunjukan
432
00:29:34,027 --> 00:29:35,572
KTP atau SIM ke kamera
433
00:29:35,572 --> 00:29:37,301
agar aku tahu dengan siapa
aku bicara.
434
00:29:37,301 --> 00:29:39,138
Itu ide bagus.
435
00:29:39,138 --> 00:29:40,268
Terima kasih.
436
00:29:40,678 --> 00:29:41,736
Ya.
437
00:29:46,951 --> 00:29:48,942
Coba bawa lebih dekat dengan kamera.
438
00:29:50,155 --> 00:29:51,884
Hurufnya terlalu kecil.
439
00:29:52,891 --> 00:29:54,449
Apakah bisa ditajamkan gambarnya?
440
00:29:54,659 --> 00:29:57,059
Tidak, hanya segitu saja.
441
00:29:57,262 --> 00:29:59,753
Silahkan simpan identitas anda.
Terima kasih.
442
00:30:00,632 --> 00:30:02,691
Apa ada yang punya pulpen?
443
00:30:05,069 --> 00:30:06,127
Tak ada?
444
00:30:13,278 --> 00:30:14,506
Ini datanya.
445
00:30:16,414 --> 00:30:18,507
Aku ingin laporan mengenai
semua orang dari pengunjung ini.
446
00:30:18,507 --> 00:30:19,641
Cari tahu siapa yang
447
00:30:19,641 --> 00:30:20,843
tidak punya janji bertemu disini.
448
00:30:20,843 --> 00:30:22,250
Baiklah.
449
00:30:25,323 --> 00:30:26,551
Kau yakin?
450
00:30:27,892 --> 00:30:29,052
Oke.
451
00:30:38,436 --> 00:30:40,267
Jauhkan dia dariku.
452
00:30:55,320 --> 00:30:57,049
Pasti listriknya dimatikan lagi.
453
00:30:57,889 --> 00:31:00,289
Si jenius itu sejauh ini
belum bisa menyelesaikan pekerjaannya.
454
00:31:35,326 --> 00:31:36,691
Apa ada pintu keluar yang lain?
455
00:31:36,691 --> 00:31:38,227
Tidak, pak, ini saja.
456
00:31:38,563 --> 00:31:40,531
Hei. Aku punya informasi
mengenai satpam itu.
457
00:31:40,531 --> 00:31:41,587
Info apa?
458
00:31:41,587 --> 00:31:43,497
Coba lihat ini. Ada...
459
00:31:43,497 --> 00:31:45,466
Hei. Ada sesuatu lagi yang terjadi.
460
00:31:58,950 --> 00:32:00,440
Apa dia mati?
461
00:32:08,526 --> 00:32:12,018
602, ada kemungkinan terjadi 187.
Aku butuh tenaga tambahan.
462
00:32:12,018 --> 00:32:13,994
Bagaimana cara memutar ulang?
463
00:32:15,433 --> 00:32:17,526
Putar ulang, majukan cepat
dan itu gambar per gambar.
464
00:32:17,526 --> 00:32:18,829
Gambar per gambar.
465
00:32:19,237 --> 00:32:20,534
Semua, tetap tenang.
466
00:32:20,534 --> 00:32:23,506
Kami akan segera mengeluarkan
kalian. Tenang, oke?
467
00:32:23,975 --> 00:32:26,500
Jadi hari ini, ada yang coba bunuh diri,
468
00:32:26,500 --> 00:32:29,068
seorang wanita terluka,
dan laki-laki itu mati.
469
00:32:29,068 --> 00:32:30,942
Ya, apa yang ingin kau katakan?
470
00:32:32,183 --> 00:32:34,481
Dengar, berapa kali kau
melihat seorang anak jatuh
471
00:32:34,481 --> 00:32:37,280
dan hampir saja membenturkan
kepalanya dengan tepian meja?
472
00:32:37,922 --> 00:32:39,287
Kenapa jarang sekali
kepala mereka terbentur meja?
473
00:32:39,287 --> 00:32:40,880
Langsung saja ke intinya.
474
00:32:44,062 --> 00:32:45,051
Lihat.
475
00:32:50,234 --> 00:32:52,964
Apa yang kau lakukan?
Kau mempermalukan dirimu.
476
00:32:53,404 --> 00:32:56,032
Saat Iblis mendekat,
semuanya menjadi salah.
477
00:32:56,441 --> 00:33:00,434
Roti bakar ini jatuh dengan jelli menghadap
ke bawah, anak-anak menubruk meja
478
00:33:00,812 --> 00:33:01,938
dan orang-orang terluka.
479
00:33:01,938 --> 00:33:03,947
Hei. Polisi ini tak ingin medengarkan
hal semacam itu, Ramirez. Oke?
480
00:33:03,947 --> 00:33:05,107
Jadi hentikanlah.
481
00:33:05,107 --> 00:33:07,242
Terkadang dia mengambil raga manusia
482
00:33:07,452 --> 00:33:11,320
dan menyiksanya di Bumi
sebelum mereka menarik roh mereka pergi.
483
00:33:11,956 --> 00:33:14,117
Ditempat asalku,
kami menyebut itu dengan
484
00:33:14,926 --> 00:33:16,120
Pertemuan Iblis.
485
00:33:16,594 --> 00:33:17,720
Apa dia serius?
486
00:33:17,720 --> 00:33:20,354
Dengar, maaf. Ramirez.
487
00:33:22,166 --> 00:33:24,532
Kau harus menganggap
salah satu dari mereka
488
00:33:26,304 --> 00:33:28,101
mungkin Iblisnya./
Baiklah. Ayo.
489
00:33:28,101 --> 00:33:30,003
Aku ingin kau hentikan
cerita saat di perkemahan itu
490
00:33:30,003 --> 00:33:31,735
dan fokuskan kepalamu disini.
491
00:33:31,735 --> 00:33:33,208
Tenanglah. Tak apa.
492
00:33:33,208 --> 00:33:34,835
Markowitz, coba lihat pria itu disana.
493
00:33:34,835 --> 00:33:36,571
Ya.
494
00:33:36,948 --> 00:33:40,714
Lampu mati, mereka mundur,
495
00:33:41,252 --> 00:33:43,015
dia lebih dekat, tapi kemudian menjauh.
496
00:33:43,454 --> 00:33:44,921
Apa yang kau tahu tentang satpam itu?
497
00:33:44,921 --> 00:33:47,287
Baiklah. Ya.
Ini tugas yang gampang.
498
00:33:48,793 --> 00:33:51,284
Penyerangan.
499
00:33:51,696 --> 00:33:54,631
Menghajar seorang pria hingga koma
dengan pemukul baseball. Bagus.
500
00:33:54,631 --> 00:33:57,098
Orang macam ini yang
kau pekerjakan sebagai satpam?
501
00:33:57,098 --> 00:33:59,099
Seperti yang ku katakan,
dia cuma sementara.
502
00:33:59,437 --> 00:34:00,597
Pekerja sementara.
503
00:34:02,940 --> 00:34:05,500
Apakah cermin itu pecah
karena dia memukulnya?
504
00:34:10,681 --> 00:34:11,773
Lalu bagaimana...
505
00:34:11,773 --> 00:34:13,749
Apa yang polisi kerjakan disana?
506
00:34:17,288 --> 00:34:19,984
Dia mungkin sedang mencari tahu
507
00:34:19,984 --> 00:34:22,820
siapa salah satu dari kita
yang merupakan pembunuh.
508
00:34:48,219 --> 00:34:51,586
Dalam cerita itu, manusia akan selalu
berusaha melawannya dengan kekuatan,
509
00:34:51,923 --> 00:34:54,483
tapi beberapa perlawanan
tak bisa dilawan dengan senjata.
510
00:34:54,759 --> 00:34:56,021
Bisakah kalian kosongkan tempat
511
00:34:56,021 --> 00:34:57,288
antara kamera dan mayatnya
512
00:34:57,288 --> 00:34:58,350
agar aku bisa melihatnya?
513
00:34:59,397 --> 00:35:02,366
Jangan sentuh mayat itu.
Itu sudah menjadi TKP sekarang.
514
00:35:02,366 --> 00:35:03,694
Walaupun aku tahu kalian
terjebak disana,
515
00:35:03,694 --> 00:35:05,531
aku harap kalian tak melakukan apapun
516
00:35:05,531 --> 00:35:07,332
yang merusak TKP, mengerti?
517
00:35:08,773 --> 00:35:10,035
Ada kabar dari perusahaan lift itu?
518
00:35:10,035 --> 00:35:11,436
Mereka tak bisa berbuat apa-apa.
519
00:35:12,910 --> 00:35:14,571
Sudah ku duga.
520
00:35:16,080 --> 00:35:18,241
Pecahan kaca mengiris lehernya.
521
00:35:18,241 --> 00:35:20,010
Ini jelas bukan sebuah kecelakaan.
522
00:35:24,522 --> 00:35:27,753
Siapa yang memilih memasukan ke
dalam lift itu 3 saksi pembunuhan?
523
00:35:28,092 --> 00:35:30,652
Kecuali mereka begitu marah,
lalu mereka tak bisa mengendalikan diri.
524
00:35:31,295 --> 00:35:34,389
Mereka terlalu terguncang,
tapi mereka tak terlihat seperti orang kejam.
525
00:35:36,100 --> 00:35:37,567
Aku melewatkan sesuatu disini.
526
00:35:45,042 --> 00:35:47,067
Aku ingin seseorang bisa membantuku.
527
00:35:52,783 --> 00:35:54,808
Ada secarik kertas yang
terdapat di sakunya.
528
00:35:54,808 --> 00:35:58,013
Dengan hati-hati, aku ingin kau
mengambilnya dan menunjukan depan kamera.
529
00:36:15,673 --> 00:36:18,642
"Vince. "
Kelihatan seperti "McCormick. "
530
00:36:18,642 --> 00:36:21,073
Pengirimnya Better Business Bureau.
531
00:36:21,073 --> 00:36:22,804
Mereka punya kantor di lantai 35.
532
00:36:23,614 --> 00:36:25,206
Kau punya lift untuk muat barang?/
Ya.
533
00:36:36,327 --> 00:36:39,023
Aku belum pernah melihat orang mati.
534
00:36:41,966 --> 00:36:43,695
Begitu juga aku.
535
00:36:44,769 --> 00:36:46,396
Sungguh buruk, ya?
536
00:36:48,673 --> 00:36:50,163
Jadi, kau pernah?
537
00:36:52,843 --> 00:36:55,311
Ya, aku habiskan beberapa
waktu di Afghanistan.
538
00:36:57,682 --> 00:37:00,082
Kau melihat sesuatu yang harusnya
tak kau lihat.
539
00:37:02,353 --> 00:37:04,321
Tunggu, jadi kau terlatih
untuk membunuh orang?
540
00:37:06,190 --> 00:37:07,521
Hurrah.
541
00:37:15,132 --> 00:37:16,724
Bagaimana orang bunuh diri itu melompat?
542
00:37:16,724 --> 00:37:17,893
Hei.
543
00:37:18,803 --> 00:37:22,102
Bisa kau lihat catatan bunuh diri ini?
Isinya hampir semua masuk akal,
544
00:37:22,102 --> 00:37:25,939
tapi berakhir dengan, "Aku bisa dengar
langkah Iblis semakin dekat."
545
00:37:28,112 --> 00:37:31,513
Biasanya, catatan bunuh diri berisikan
hal-hal gila atau hal rasional,
546
00:37:31,513 --> 00:37:33,072
tapi ini berisi kedua hal itu.
547
00:37:33,484 --> 00:37:35,179
Aneh, 'kan?
548
00:37:37,121 --> 00:37:38,588
Ya, aneh.
549
00:37:43,361 --> 00:37:45,454
Yang ini?/ Kunci lift.
550
00:37:48,566 --> 00:37:49,760
Kuncinya tak cocok.
551
00:37:49,760 --> 00:37:51,494
Baiklah./ Coba Halligan.
552
00:37:53,638 --> 00:37:55,299
Ada sesuatu menahannya.
553
00:37:57,842 --> 00:37:58,934
Dengar, jika aku bisa...
554
00:37:58,934 --> 00:38:02,207
Jika aku bisa ke atas, mungkin aku
bisa cari tahu apa yang sebenarnya terjadi.
555
00:38:05,850 --> 00:38:09,650
Aku seorang montir. Aku menguasai
hal-hal semacam itu.
556
00:38:17,495 --> 00:38:20,862
Dia coba melarikan diri.
557
00:38:20,862 --> 00:38:22,364
Dia coba melarikan diri!
558
00:38:22,364 --> 00:38:24,128
Dia coba melarikan diri!/
Hentikan.
559
00:38:24,128 --> 00:38:26,396
Hentikan!
Apa yang kau lakukan?
560
00:38:30,207 --> 00:38:31,504
Apa yang kau lakukan?
561
00:38:31,504 --> 00:38:34,442
Kita semua akan tetap ada disini
sampai semuanya berakhir.
562
00:38:34,442 --> 00:38:36,672
Kau tahu apa yang ku lakukan!
Aku sudah bilang apa yang ku lakukan!
563
00:38:36,672 --> 00:38:38,078
Aku tak mengenalmu!
564
00:38:41,986 --> 00:38:44,079
Bukan kewenangan kami untuk
membicarakan kasus yang sedang ditinjau.
565
00:38:44,079 --> 00:38:47,181
Itu bisa merusak reputasi dari
anggota bisnis kami.
566
00:38:47,181 --> 00:38:48,919
Dengar, seseorang baru
membunuhnya saat dia mau kemari.
567
00:38:48,919 --> 00:38:52,053
Aku ingin tahu siapa yang tahu dia
kemari dan siapa yang ingin dia mati.
568
00:38:53,431 --> 00:38:56,264
Kasusnya cukup menyita perhatian
orang banyak.
569
00:38:56,834 --> 00:38:58,597
Orang ini benar-benar brengsek.
570
00:38:58,836 --> 00:39:01,464
3 tahun lalu, dia mulai dengan
investasi Ponzi Scheme
571
00:39:01,464 --> 00:39:04,005
dan saat gagal, banyak orang
kehilangan uangnya.
572
00:39:04,275 --> 00:39:05,867
Malah salah satu dari mereka
bunuh diri setelah itu.
573
00:39:05,867 --> 00:39:07,772
Kau punya daftar orang yang
telah dirugikan olehnya?
574
00:39:07,772 --> 00:39:09,836
Ya, aku punya datanya./
Aku butuh itu.
575
00:39:10,114 --> 00:39:13,106
Bagaimana kalau kita mencoba
untuk saling mengenal?
576
00:39:13,851 --> 00:39:17,446
Ayo. Geledah aku.
577
00:39:17,446 --> 00:39:20,684
Lihat kalau aku tak membawa
sesuatu yang mencurigakan.
578
00:39:22,393 --> 00:39:23,485
Ayo!
579
00:39:34,705 --> 00:39:36,195
Kau berikutnya.
580
00:39:42,480 --> 00:39:44,380
Ada kemungkinkan salah satu
dari mereka tak mengisi buku tamu.
581
00:39:44,380 --> 00:39:45,641
Apa hubungannya?
582
00:39:45,641 --> 00:39:47,081
Karena mungkin orang
itu ada dalam daftar ini.
583
00:39:47,081 --> 00:39:48,175
Apa ini?
584
00:39:48,175 --> 00:39:50,186
Korban kita merugikan banyak
orang dengan kehilangan uangnya.
585
00:39:50,186 --> 00:39:51,778
Ini adalah salah satu berkas pengaduan.
586
00:39:51,778 --> 00:39:54,653
Si pembuniuh mungkin cukup
pintar untuk tidak ada dalam kedua daftar ini.
587
00:39:54,653 --> 00:39:56,488
Cari orang yang tidak ada
datanya disana.
588
00:39:56,994 --> 00:39:58,427
Apa kau ingin video saat
orang itu mati,
589
00:39:58,427 --> 00:39:59,861
atau juga saat gadis itu terluka?
590
00:39:59,861 --> 00:40:01,488
Semuanya mulai mereka masuk lift itu.
591
00:40:01,488 --> 00:40:02,589
Oke.
592
00:40:02,589 --> 00:40:03,826
Detektif.
593
00:40:06,203 --> 00:40:07,534
Lihat ini?
594
00:40:08,639 --> 00:40:09,936
Itu yang kau bicarakan?
595
00:40:11,642 --> 00:40:13,576
Semua orang pasti punya
sedikit keyakinan akan keberadaannya,
596
00:40:13,576 --> 00:40:16,112
bahkan bagi orang sepertimu
yang berpura-pura kalau mereka tak ada.
597
00:40:31,529 --> 00:40:32,860
Apa ini?
598
00:40:36,000 --> 00:40:38,491
Sebuah permohonan maaf yang
ditinggalkan di tempat kejadian tabrak lari.
599
00:40:39,937 --> 00:40:43,100
Isteri dan anakku tewas di
Bethlehem Pike 5 tahun lalu,
600
00:40:45,342 --> 00:40:49,938
tapi tak apa, karena siapapun
yang melakukan itu, dia minta maaf.
601
00:40:51,415 --> 00:40:53,280
Kau bisa tahu dari permintaan
maaf sepenuh hati
602
00:40:53,280 --> 00:40:55,147
di belakang kupon cuci mobil.
603
00:40:55,352 --> 00:40:58,253
Jadi, tidak, aku tak percaya ada Iblis.
Kita tak perlu itu.
604
00:40:58,689 --> 00:41:01,089
Manusia sudah cukup jahat
dengan dirinya sendiri.
605
00:41:02,726 --> 00:41:04,057
Hentikan disitu.
606
00:41:04,929 --> 00:41:06,123
Mundurkan sedikit.
607
00:41:06,564 --> 00:41:07,963
Lebih cepat.
608
00:41:08,566 --> 00:41:10,033
Disitu. Sekarang, putar ulang.
609
00:41:11,635 --> 00:41:13,603
Dia berpura-pura
laki-laki itu melecehkannya.
610
00:41:16,941 --> 00:41:18,875
Apa maksudnya?
611
00:41:21,479 --> 00:41:24,312
Semuanya, coba berhentilah
saling menggeledah.
612
00:41:24,312 --> 00:41:27,282
Biarkan tugas polisi itu aku yang kerjakan.
Aku akan kesana sebentar lagi.
613
00:41:28,285 --> 00:41:29,718
Bukan begitu?
614
00:41:51,442 --> 00:41:52,739
Hentikan.
615
00:41:54,845 --> 00:41:57,370
Aku tak suka dia menyentuhku.
Dia menyentuhku.
616
00:41:57,370 --> 00:41:58,709
Aku tak suka!
617
00:41:58,709 --> 00:41:59,908
Berhentilah mendorongnya ke arahku.
618
00:42:00,251 --> 00:42:01,445
Mundur.
619
00:42:01,445 --> 00:42:02,746
Tidak. Aku tahu kau takkan lakukan
620
00:42:02,746 --> 00:42:04,117
apa yang sepertinya akan kau lakukan!
621
00:42:04,117 --> 00:42:05,815
Jika kau semprotkan disini,
kau akan membutakan kita semua.
622
00:42:05,815 --> 00:42:07,220
Akan ku lakukan./
Aku serius, simpan itu.
623
00:42:07,220 --> 00:42:08,349
Nyonya...
624
00:42:14,932 --> 00:42:19,369
Dwight, dimana kau?
Berhentilah menghilang.
625
00:42:20,471 --> 00:42:21,563
Dwight.
626
00:42:21,563 --> 00:42:22,831
Tunggu sebentar.
627
00:42:23,307 --> 00:42:26,435
Dwight, kau harus bisa membuka
gerbong lift itu. Dimana kau?
628
00:42:28,145 --> 00:42:29,840
Aku tak bisa.
629
00:42:30,681 --> 00:42:32,410
Dwight, aku ingin kau tetap
hidupkan HT!
630
00:42:32,410 --> 00:42:33,780
Bung...
631
00:42:40,090 --> 00:42:42,285
Bisa kau lihat ini?
Kau lihat ini?
632
00:42:46,063 --> 00:42:49,965
Digunakan tanggal 21 Oktober 1987.
633
00:42:49,965 --> 00:42:51,433
Dia ketakutan. Tenang.
634
00:42:51,735 --> 00:42:53,464
Dia mencoba menyemprotku dengan merica!
635
00:43:02,279 --> 00:43:03,837
Dwight, kau dimana?
636
00:43:04,214 --> 00:43:05,772
Kita diselamatkan.
637
00:43:06,884 --> 00:43:08,545
Dwight, kau dimana?
638
00:43:11,021 --> 00:43:12,682
Ayolah, angkat.
639
00:43:12,682 --> 00:43:14,052
Mereka mendengar sesuatu.
640
00:43:14,692 --> 00:43:17,092
Mereka mendengar orangmu itu
bergerak di atas lift.
641
00:43:17,461 --> 00:43:19,292
Lalu kenapa dia tak menjawabku?
642
00:43:19,597 --> 00:43:22,589
Dwight? Dwight, ini serius.
Angkatlah, Dwight.
643
00:43:24,101 --> 00:43:25,193
Terima kasih!
644
00:43:25,569 --> 00:43:27,901
Angkat, Dwight. Angkat.
645
00:43:33,744 --> 00:43:34,870
Oh, tidak.
646
00:43:35,913 --> 00:43:39,713
Tidak, tidak. Hei, hei.
647
00:43:39,950 --> 00:43:41,747
Hei! Kau baik saja?
648
00:43:45,623 --> 00:43:47,352
Hei!
Ayo.
649
00:43:47,591 --> 00:43:50,492
Ayolah! Hei!
650
00:44:13,984 --> 00:44:15,884
Dwight, dimana kau? Ayolah!
651
00:44:16,120 --> 00:44:17,883
Lantai berapa Dwight bisa turun
ke terowongan lift itu?
652
00:44:17,883 --> 00:44:19,785
Dia masuk dari atap.
653
00:44:22,593 --> 00:44:23,924
Apa yang mereka lihat?
654
00:44:24,261 --> 00:44:26,593
Dwight. Dwight, angkatlah.
655
00:44:51,722 --> 00:44:55,488
Sepertinya dia jatuh. Dia jatuh
tepat diatas lift itu.
656
00:44:55,488 --> 00:44:57,390
Pasti terluka parah.
Mungkin tewas.
657
00:45:02,966 --> 00:45:04,934
Hei, Bowden, kurasa mereka di lift itu
658
00:45:04,934 --> 00:45:06,902
bisa mendengar radio kita.
659
00:45:09,840 --> 00:45:11,330
Ya, itu pasti.
660
00:45:12,276 --> 00:45:13,834
Bisa gantikan ke saluran 8?
661
00:45:14,244 --> 00:45:16,303
Lift itu terjebak di lantai 21.
662
00:45:16,303 --> 00:45:18,472
Markowitz, suruh Pihak Pemadam
Kebakaran sepertinya mereka harus
663
00:45:18,472 --> 00:45:20,608
menghancurkan dinding di lantai 21.
664
00:45:20,884 --> 00:45:23,910
Ini Lustig. Kau tak bisa
menghancurkan dindingnya.
665
00:45:23,910 --> 00:45:24,976
Tentu saja bisa.
666
00:45:25,456 --> 00:45:27,287
Karena itulah kau punya asuransi.
667
00:45:30,594 --> 00:45:32,789
Bagian pemadam, beralih ke saluran 8.
668
00:45:37,234 --> 00:45:38,326
Itu dia.
669
00:45:38,326 --> 00:45:39,426
Sarah Caraway.
670
00:45:39,426 --> 00:45:41,664
Kita tahu satpam sementara
itu adalah Benjamin Larson
671
00:45:41,664 --> 00:45:42,763
dan kita tahu McCormick.
672
00:45:42,763 --> 00:45:44,705
Nama siapa lagi yang kita
tak tahu nama belakangnya?
673
00:45:45,375 --> 00:45:49,709
Jane. Sepertinya "Kowski."
Wanita paruh baya itu.
674
00:45:53,083 --> 00:45:54,744
Carikan data mengenai orang ini.
675
00:45:55,319 --> 00:45:56,877
Permisi, Bu.
676
00:45:57,721 --> 00:45:59,052
Ayo. Semua siap.
677
00:46:03,560 --> 00:46:05,357
Oke, pelankan disini.
678
00:46:12,536 --> 00:46:13,867
Kau pasti bercanda.
679
00:46:13,867 --> 00:46:15,199
Apa dia baru mencuri dompet wanita itu?
680
00:46:15,199 --> 00:46:18,364
Jadi Vince seorang tukang tipu,
Jane ini pencuri,
681
00:46:18,609 --> 00:46:21,942
Sarah seorang pembohong
dan satpam kita ini seorang penjahat kejam.
682
00:46:22,312 --> 00:46:24,303
Sungguh orang-orang bermasalah.
683
00:46:25,382 --> 00:46:27,612
Aku masih belum tahu orang ini.
684
00:46:31,655 --> 00:46:32,644
Apa itu?
685
00:46:33,190 --> 00:46:34,555
Tak masalah. Kerusakan pada Hard Drive.
686
00:46:34,555 --> 00:46:35,955
Aku saja./ Nomor 2.
687
00:46:39,129 --> 00:46:40,187
Ini dia.
688
00:46:42,366 --> 00:46:44,391
Apa ada kamera dari sudut lain di lobi itu?
689
00:46:44,935 --> 00:46:46,630
Hanya di pintu masuk utama.
690
00:46:47,771 --> 00:46:48,897
Disana.
691
00:46:51,008 --> 00:46:52,873
Oke, mundurkan.
692
00:46:53,944 --> 00:46:55,172
Lebih cepat.
693
00:46:57,080 --> 00:46:58,570
Itu dia. Hentikan.
694
00:47:04,054 --> 00:47:05,453
Dimana tasnya?
695
00:47:11,161 --> 00:47:14,324
Dia tidak...
Tak ada tas didalam lift itu.
696
00:47:19,903 --> 00:47:21,234
Sial.
697
00:47:22,573 --> 00:47:23,801
Oh, tidak.
698
00:47:24,174 --> 00:47:25,505
Apa yang terjadi?
699
00:47:27,778 --> 00:47:29,405
Aku tak tahan lagi.
700
00:47:29,405 --> 00:47:31,379
Jangan dekati aku, siapa saja!
701
00:47:31,379 --> 00:47:33,449
Mungkin, jika aku bisa periksa kabel...
702
00:47:48,732 --> 00:47:50,632
Apa yang terjadi?
703
00:48:00,878 --> 00:48:04,041
Kumohon hidupkan lampunya.
704
00:48:05,816 --> 00:48:08,307
Hidupkan lampunya!
705
00:48:22,566 --> 00:48:25,399
Sudah. Tutup gedung ini.
706
00:48:25,903 --> 00:48:27,530
Suruh semuanya turun ke lobi.
707
00:48:27,530 --> 00:48:29,298
Tak ada yang boleh masuk
dan keluar kecuali kita.
708
00:48:30,908 --> 00:48:32,671
Yang mana menurutmu
yang melakukan ini?
709
00:48:32,671 --> 00:48:35,075
Ada tiga orang disana dan
semuanya mampu melakukan itu.
710
00:48:35,445 --> 00:48:36,742
Wanita itu tak mungkin melakukannya.
711
00:48:37,114 --> 00:48:39,048
Aku perintahkan tak boleh ada yang keluar.
712
00:48:39,283 --> 00:48:41,217
Petugas Pemadam ingin tahu
apa ada tempat mematikan katup itu
713
00:48:41,217 --> 00:48:43,014
sebelum mereka menerobos
dinding, untuk jaga-jaga.
714
00:48:43,253 --> 00:48:46,620
Ya, ada di ruang bawah tanah.
715
00:48:49,126 --> 00:48:50,457
Aku saja.
716
00:48:55,065 --> 00:48:56,692
Mereka orang jahat,
karena itulah mereka ada disana.
717
00:48:56,692 --> 00:48:59,964
Tidak, dua dari mereka disini karena
memasuki lift yang rusak.
718
00:48:59,964 --> 00:49:02,096
Ya, dan aku kebetulan
melakukan pekerjaan yang salah
719
00:49:02,096 --> 00:49:04,299
dan kau kebetulan menerima
telpon yang salah.
720
00:49:11,748 --> 00:49:13,739
Iblis itu tak pernah
melakukannya secara rahasia.
721
00:49:15,686 --> 00:49:17,916
Ada alasannya kenapa kita jadi penonton.
722
00:49:24,628 --> 00:49:26,323
Tunggu, tunggu.
723
00:49:26,530 --> 00:49:27,997
Tak boleh ada yang masuk
gedung ini sekarang.
724
00:49:27,997 --> 00:49:29,430
Aku tahu. Aku harus bertemu
seseorang di atas.
725
00:49:29,430 --> 00:49:31,490
Kau harus menghubunginya dan
katakan kau tak bisa kesana.
726
00:49:31,490 --> 00:49:33,001
Bisa ceritakan apa yang terjadi?
727
00:49:33,001 --> 00:49:35,038
Iblis itu selalu membunuh
korban terakhirnya
728
00:49:35,038 --> 00:49:37,005
di depan orang yang sangat ia sayangi
729
00:49:38,475 --> 00:49:40,340
untuk mengejek kita semua.
730
00:49:40,544 --> 00:49:42,171
Tidak, tidak. Jangan sentuh dia.
731
00:49:42,171 --> 00:49:43,803
Aku takkan biarkan dia
tergantung disitu.
732
00:49:45,615 --> 00:49:47,173
Dimana kau akan menempatkannya?
733
00:49:47,173 --> 00:49:48,909
Aku tak berpikir sejauh itu.
734
00:49:55,993 --> 00:49:57,654
Lucu bagaimana semua ini mulai terjadi
735
00:49:57,654 --> 00:49:59,455
tepat setelah kau mulai bekerja disini.
736
00:49:59,455 --> 00:50:01,019
Bagiku, cuma kau saja
737
00:50:01,019 --> 00:50:02,531
yang tahu dimana letak kabelnya.
738
00:50:16,980 --> 00:50:18,538
Apa yang kau lakukan?
739
00:50:20,917 --> 00:50:22,817
Mencoba menutup matanya.
740
00:50:25,622 --> 00:50:29,183
Itu takkan berhasil, tidak sampai
dia mati beberapa jam.
741
00:50:36,299 --> 00:50:37,994
Oke, kau masuk gedung dengan membawa tas.
742
00:50:37,994 --> 00:50:40,502
Kau melihat meja satpam yang ingin
kau hindari. Kemudian kau kemana?
743
00:50:42,539 --> 00:50:44,473
Toilet./ Ya.
744
00:50:56,753 --> 00:50:57,981
Dapat.
745
00:51:11,401 --> 00:51:13,460
Bisakah ini digunakan untuk
membuat liftnya rusak?
746
00:51:14,371 --> 00:51:19,434
Aku tak tahu, tapi dia tak mengisi
buku tamu dan dia sembunyikan ini?
747
00:52:00,450 --> 00:52:02,350
Apa itu?
748
00:52:03,420 --> 00:52:04,853
Aku ingin dia hentikan.
749
00:52:12,929 --> 00:52:15,090
Aku bahkan tak tahu namamu.
750
00:52:21,438 --> 00:52:22,837
Aku Ben.
751
00:52:23,740 --> 00:52:25,298
Aku Sarah.
752
00:52:28,145 --> 00:52:29,942
Aku Tony.
753
00:52:43,727 --> 00:52:45,752
Jadi claustrophobia (rasa takut dalam
ruang sempit)-mu kemana?
754
00:52:45,752 --> 00:52:46,887
Apa?
755
00:52:49,466 --> 00:52:53,459
Aku tak pernah melihat claustrophobia
datang dan hilang begitu saja.
756
00:52:55,472 --> 00:52:57,463
Kau coba berkata sesuatu?/
Ya. Ya./ Katakan saja.
757
00:52:57,463 --> 00:52:58,973
Oke, aku tidak melakukan ini,
758
00:52:58,973 --> 00:53:00,873
dan aku sangat ragu kalau dia yang
melakukannya, jadi pasti kamu.
759
00:53:01,745 --> 00:53:04,270
Menurutku masalah claustrophobia itu...
760
00:53:05,415 --> 00:53:07,144
Kurasa itu cuma akting saja.
761
00:53:07,884 --> 00:53:09,875
Ya, kurasa kau seorang pembohong.
762
00:53:22,399 --> 00:53:23,627
Bunuh dia, Ben!
763
00:53:26,169 --> 00:53:27,727
Bunuh dia sebelum dia bunuh kita!
764
00:53:29,039 --> 00:53:30,097
Bunuh dia!
765
00:53:33,877 --> 00:53:34,866
Hentikan!
766
00:53:36,546 --> 00:53:38,980
Hentikan! Keluarkan kami!
767
00:53:40,917 --> 00:53:44,284
Saling menjauh sekarang! Cepat!
768
00:53:45,388 --> 00:53:47,288
Kami akan berusaha agar kalian
tetap selamat dan begini caranya,
769
00:53:47,288 --> 00:53:50,087
semua pergi ke setiap sudut dan
letakkan tangan ke dinding
770
00:53:50,087 --> 00:53:51,889
agar semua bisa melihat dan
tak ada yang mencoba melakukan apapun.
771
00:53:52,395 --> 00:53:54,556
Cepat! Lakukan.
772
00:53:57,667 --> 00:53:59,191
Kalian takkan lama lagi disana.
773
00:53:59,191 --> 00:54:01,169
Gedung ini sudah dikepung oleh polisi.
774
00:54:09,079 --> 00:54:12,981
Dalam pembicaraan yang aku
sendiri tak ingin percaya,
775
00:54:13,950 --> 00:54:16,180
bagaimana semua ini
akan berakhir menurut ceritamu?
776
00:54:17,587 --> 00:54:19,145
Mereka semua mati.
777
00:54:21,391 --> 00:54:22,722
Begitu saja?
778
00:54:24,227 --> 00:54:25,387
Ya.
779
00:54:27,097 --> 00:54:28,928
Ini bukan salahmu.
780
00:54:30,600 --> 00:54:33,091
Mereka membuat keputusan yang
membawa mereka kemari.
781
00:54:35,338 --> 00:54:37,306
Hei. Kau pasti akan suka ini.
782
00:54:37,306 --> 00:54:38,671
Kau dapat info apa?
783
00:54:38,671 --> 00:54:40,073
Wanita itu juga punya data kejahatan.
784
00:54:40,677 --> 00:54:43,202
Tiga kali melakukan pemerasan
pria kaya yang sudah menikah.
785
00:54:43,202 --> 00:54:44,542
Yang lebih menarik lagi,
786
00:54:44,542 --> 00:54:47,048
beberapa tahun lalu, penahanannya
dihentikan. Coba tebak kenapa?
787
00:54:47,048 --> 00:54:48,141
Katakan.
788
00:54:48,141 --> 00:54:49,879
Namanya Sarah Caraway.
789
00:54:50,387 --> 00:54:51,615
"Caraway" Caraway?
790
00:54:51,615 --> 00:54:52,950
Ya. Dia menikahi keluarga Caraway.
791
00:54:52,950 --> 00:54:54,183
Jadi dia mewarisi semuanya.
792
00:54:54,183 --> 00:54:55,349
Ya, hal semacam itu, kurasa.
793
00:54:55,349 --> 00:54:57,052
Apa yang dia lakukan disini?
794
00:54:57,052 --> 00:54:58,389
Berdasarkan data yang ada,
795
00:54:58,389 --> 00:55:01,897
dia ingin menemui pengacaranya
di lantai 42, namanya Wayne Kazan.
796
00:55:03,266 --> 00:55:05,700
Permisi.
797
00:55:06,436 --> 00:55:09,633
Hei, dengar.
Harap diam!
798
00:55:10,940 --> 00:55:12,271
Hei, diam!
799
00:55:13,310 --> 00:55:14,800
Philadelphia P. D!
800
00:55:15,879 --> 00:55:17,437
Aku mencari Wayne Kazan.
801
00:55:17,437 --> 00:55:19,038
Apa ada Wayne Kazan disini?
802
00:55:19,038 --> 00:55:20,776
Ya.
803
00:55:20,776 --> 00:55:22,078
Permisi.
804
00:55:22,385 --> 00:55:25,582
Permisi. Apa ada pertemuan
antara kau dan Sarah Caraway hari ini?
805
00:55:26,589 --> 00:55:27,817
Entahlah. Kau punya surat tugas?
806
00:55:27,817 --> 00:55:29,586
Ayolah, kau bisa beritahu aku.
807
00:55:29,859 --> 00:55:31,417
Mungkin. Kenapa?
808
00:55:31,417 --> 00:55:34,461
Dia diserang. Siapa yang punya
motif untuk menyakitinya?
809
00:55:34,698 --> 00:55:36,290
Kau tahu aku tak bisa berikan
informasi pribadi.
810
00:55:36,290 --> 00:55:37,492
Ayolah. Beritahu aku.
811
00:55:37,492 --> 00:55:38,659
Beritahu aku agar aku bisa tangani ini.
812
00:55:38,659 --> 00:55:40,066
Aku sedang mencoba
selamatkan nyawa klienmu.
813
00:55:41,071 --> 00:55:42,538
Kemari.
814
00:55:45,442 --> 00:55:47,307
Kurasa aku akan melakukan hal yang
biasa seperti kalian lakukan
815
00:55:47,307 --> 00:55:49,208
dan mulai dengan orang
yang paling dekat dengannya.
816
00:55:50,880 --> 00:55:52,245
Terima kasih.
Dan asal kau tahu,
817
00:55:52,916 --> 00:55:55,146
keahlianku dalam laporan forensik.
818
00:55:57,454 --> 00:55:59,820
Markowitz, sambungkan telpon
dengan suami Ny. Caraway.
819
00:56:06,229 --> 00:56:07,753
Sudah aman sekarang.
820
00:56:16,072 --> 00:56:17,767
Baiklah, coba hancurkan.
821
00:56:36,693 --> 00:56:39,560
Ada masalah. Ada kabel listrik
memancarkan api.
822
00:56:39,560 --> 00:56:42,029
Sepertinya mungkin ada korsleting.
823
00:57:02,285 --> 00:57:03,274
Oke.
824
00:57:07,023 --> 00:57:09,423
Pelan-pelan.
825
00:57:09,759 --> 00:57:10,953
Ya.
826
00:57:30,680 --> 00:57:32,011
Ya, aku baik saja.
827
00:57:32,348 --> 00:57:34,714
Vasquez, kita butuh gergaji
yang matanya lebih besar
828
00:57:34,714 --> 00:57:35,773
secepatnya.
829
00:57:43,560 --> 00:57:44,993
Dengar, kami butuh dua lagi
di lantai 21, oke?
830
00:57:44,993 --> 00:57:46,926
Sudah terhubung dengan suaminya?
831
00:57:46,926 --> 00:57:47,985
Tidak, belum.
832
00:57:47,985 --> 00:57:50,498
Aku hubungi kantornya, dan sekretarisnya
bilang dia akan hubungi kembali.
833
00:57:55,004 --> 00:57:56,767
Mundur! Beri jalan! Ayo!
834
00:57:56,767 --> 00:57:58,000
Permisi! Mundur!
835
00:57:58,000 --> 00:58:00,440
Beri jalan! Cepat!
836
00:58:00,440 --> 00:58:02,273
Apa yang terjadi?
Ada yang tahu apa yang terjadi?
837
00:58:02,273 --> 00:58:03,334
Paramedis!
838
00:58:03,334 --> 00:58:04,402
Dia datang lewat pintu itu.
839
00:58:04,681 --> 00:58:06,706
Tarik nafas
840
00:58:07,183 --> 00:58:08,480
Lustig.
841
00:58:08,985 --> 00:58:11,385
Mundur! Beri ruang!
842
00:58:11,385 --> 00:58:14,548
Semuanya mundur! Mundur!
843
00:58:32,642 --> 00:58:34,075
Taruh kembali tanganmu ke dinding.
844
00:58:34,075 --> 00:58:35,370
Pegal.
845
00:58:39,716 --> 00:58:42,082
Taruh kembali tanganmu ke dinding.
846
00:58:45,622 --> 00:58:46,850
Atau apa?
847
00:58:50,393 --> 00:58:52,554
Jangan ganggu dia.
Dia kesakitan.
848
00:58:52,829 --> 00:58:55,059
Tidakkah kau lihat apa yang dia lakukan?
849
00:58:56,199 --> 00:58:57,860
Cewek itu sinting.
850
00:58:58,434 --> 00:58:59,662
Apa yang kau bicarakan?
851
00:58:59,662 --> 00:59:02,728
Ya, itu yang biasanya kami sebut
untuk wanita sepertinya di Angkatan Laut.
852
00:59:03,640 --> 00:59:06,768
Tiba-tiba saja, semua orang
ingin berkelahi.
853
00:59:06,768 --> 00:59:09,276
Kemarahan keluar,
orang mulai saling menyakiti.
854
00:59:09,276 --> 00:59:13,543
Tapi kemudian kami sadar
ada orang baru
855
00:59:14,250 --> 00:59:16,343
mengatakan apa yang
yang orang lain katakan,
856
00:59:16,343 --> 00:59:18,717
dan mulai membual.
857
00:59:20,790 --> 00:59:24,817
Sampai satu malam kami
berhasil kalahkan yang sinting itu.
858
00:59:26,829 --> 00:59:29,627
Dan dengan begini saja,
859
00:59:32,001 --> 00:59:33,969
semua kembali normal.
860
00:59:36,139 --> 00:59:37,970
Kau mengancamku?
861
00:59:38,374 --> 00:59:40,934
Aku cuma ingin kau tahu kalau
aku tahu.
862
00:59:42,745 --> 00:59:45,339
Kenapa kau tak diam dan
taruh tanganmu menghadap dinding?
863
01:00:02,532 --> 01:00:04,500
Suami Sarah Caraway tak
mau bicara pada kita.
864
01:00:04,500 --> 01:00:05,591
Dia menyuruh pengacaranya.
865
01:00:05,591 --> 01:00:08,296
Pengacaranya itu bilang wanita
itu memburu uangnya.
866
01:00:08,638 --> 01:00:10,799
Aku rasa dia ingin meninggalkan
suaminya dan suaminya tahu itu.
867
01:00:11,140 --> 01:00:12,937
Dan itu bisa jadi motif untuk membunuhnya.
868
01:00:13,309 --> 01:00:14,435
Tapi jika ia mencoba membunuh isterinya,
869
01:00:14,435 --> 01:00:16,171
kenapa Jane Kowski
dan Vince McCormick mati?
870
01:00:16,171 --> 01:00:17,507
Ini Matt dari Caraway Security.
871
01:00:17,914 --> 01:00:19,176
Aku butuh seseorang dari
bagian teknisi
872
01:00:19,176 --> 01:00:20,476
turun kebawah dan menutup pintu.
873
01:00:23,086 --> 01:00:26,715
Suami Sarah Caraway tak memiliki
Caraway Security, 'kan?
874
01:00:27,790 --> 01:00:29,155
Temui aku di kantor!
875
01:00:39,802 --> 01:00:41,064
Dia belum melakukannya.
876
01:00:41,064 --> 01:00:42,694
Kasus Penembak Kensington terulang lagi.
877
01:00:43,072 --> 01:00:44,471
Apa maksudmu penembak Kensington?
878
01:00:45,208 --> 01:00:47,768
Beberapa tahun lalu, seorang pria menembak
3 orang asing dan kemudian isterinya,
879
01:00:47,768 --> 01:00:49,778
mencoba membuat pembunuhan
pribadi seperti pembunuhan berantai.
880
01:00:49,778 --> 01:00:52,076
Satpam itu bekerja untuk
suami wanita itu.
881
01:00:52,076 --> 01:00:53,740
Kurasa dua korban itu cuma pelengkap.
882
01:00:53,740 --> 01:00:54,908
Satpam itu akan membunuhnya.
883
01:00:54,908 --> 01:00:56,177
Aku ingin segera masuk ke
lift itu sekarang!
884
01:00:56,177 --> 01:00:57,583
Cepat!/ Baik.
885
01:01:01,090 --> 01:01:02,614
Tolong jangan biarkan
ia membunuhku, Ben.
886
01:01:02,614 --> 01:01:04,091
Tidak akan.
887
01:01:04,661 --> 01:01:07,596
Kemarilah mendekat padaku
dan aku akan menjagamu.
888
01:01:09,365 --> 01:01:11,230
Jangan khawatir. Ayo.
889
01:01:16,906 --> 01:01:18,168
Keluarkan ponsel kalian,
890
01:01:18,168 --> 01:01:19,970
Gunakan layar ponsel sebagai senter.
891
01:01:22,612 --> 01:01:23,806
Jangan sampai tak ada cahaya.
892
01:01:23,806 --> 01:01:25,142
Terus arahkan ke yang lainnya.
893
01:01:25,142 --> 01:01:26,875
Buat agar seisi lift itu terang.
894
01:01:38,227 --> 01:01:40,752
Jangan lakukan.
895
01:02:00,683 --> 01:02:02,651
Ini semakin tak masuk akal.
896
01:02:04,721 --> 01:02:06,746
Oh, Tuhan. Ternyata kau.
897
01:02:09,092 --> 01:02:10,582
Yang benar saja.
898
01:02:11,194 --> 01:02:14,288
Mereka tak bisa mendengarmu.
Kau tak perlu berpura-pura lagi.
899
01:02:14,664 --> 01:02:16,564
Kita berdua tahu siapa yang lakukan ini.
900
01:02:18,234 --> 01:02:19,895
Ya, kita tahu.
901
01:02:30,780 --> 01:02:33,943
Letakkan pecahan kaca itu dan
taruh tangan kalian menghadap dinding!
902
01:02:35,218 --> 01:02:36,378
Aku harusnya membunuhmu sekarang.
903
01:02:36,378 --> 01:02:38,477
Aku harus membunuhmu sebelum
kau mencoba melakukan hal lain.
904
01:02:38,477 --> 01:02:39,851
Aku harus membunuhmu sekarang.
905
01:02:39,851 --> 01:02:42,584
Dan apa yang akan jadi pembelaanmu?
906
01:02:43,659 --> 01:02:45,957
"Dia membunuh semuanya,
jadi aku harus membunuhnya?
907
01:02:45,957 --> 01:02:48,189
Ya, seperti itu.
908
01:02:48,397 --> 01:02:50,297
Jika kau membunuhku,
909
01:02:51,234 --> 01:02:55,034
maka mereka akan jadikan
kau tersangka dan kau tahu itu.
910
01:02:56,472 --> 01:02:58,963
Orang kuat dan besar sepertimu.
911
01:03:01,477 --> 01:03:02,944
Ini yang ia lakukan.
912
01:03:03,246 --> 01:03:05,180
Iblis itu ingin kita ragu akan semuanya.
913
01:03:05,414 --> 01:03:06,676
Markowitz.
914
01:03:07,216 --> 01:03:09,081
Markowitz?/
Kami sudah dekat, bos!
915
01:03:10,987 --> 01:03:12,454
Cepatlah!
916
01:03:12,922 --> 01:03:14,389
Bagaimana aku melakukannya?
917
01:03:14,791 --> 01:03:16,122
Melakukan apa?
918
01:03:17,460 --> 01:03:21,089
Berdasarkan ceritamu,
bagaimana aku bisa selamatkan mereka?
919
01:03:23,132 --> 01:03:25,032
Tak ada jawaban yang mudah.
920
01:03:26,402 --> 01:03:28,233
Kau takkan bisa selamatkan mereka
921
01:03:28,233 --> 01:03:30,202
sampai kau tahu siapa
mereka sebenarnya
922
01:03:31,307 --> 01:03:33,400
karena ada kebohongan yang
harus diungkapkan,
923
01:03:33,709 --> 01:03:35,540
mereka memperkenalkan kita pada iblis itu.
924
01:03:47,623 --> 01:03:48,954
Lihat apa yang kalian lakukan.
925
01:03:49,959 --> 01:03:51,256
Jangan pikir karena aku polisi
926
01:03:51,256 --> 01:03:53,454
aku tak tahu apa yang sedang
kalian lewati sekarang.
927
01:03:56,732 --> 01:03:58,290
Aku pernah lakukan hal buruk.
928
01:04:01,871 --> 01:04:04,203
Enam bulan lalu, aku...
929
01:04:07,243 --> 01:04:10,804
...menginap di hotel dan
aku mabuk bahkan hampir mati.
930
01:04:11,781 --> 01:04:15,217
Masalahnya, saat kau
mencoba menghancurkan dirimu,
931
01:04:15,217 --> 01:04:17,309
kelihatan seperti itu adalah kesalahan dunia.
932
01:04:17,309 --> 01:04:20,844
Seperti kau melakukan banyak
hal-hal kotor, tapi itu tak nyata.
933
01:04:21,257 --> 01:04:24,590
Oke? Itu semua salah kita. Semuanya.
934
01:04:25,728 --> 01:04:28,822
Aku sadar satu-satunya cara agar
aku terbebas dari perasaan itu adalah bertanggung jawab
935
01:04:28,822 --> 01:04:30,422
atas apa yang telah terjadi.
936
01:04:33,102 --> 01:04:35,434
Kalian bertanggung jawab akan hal ini.
937
01:04:35,671 --> 01:04:36,933
Kalian sadar itu, tidak?
938
01:04:36,933 --> 01:04:39,497
Bertanggung jawablah atas apa
yang telah kalian lakukan.
939
01:04:41,811 --> 01:04:43,369
Taruh pecahan kaca itu.
940
01:04:46,415 --> 01:04:48,076
Taruh pecahan kaca itu.
941
01:04:55,658 --> 01:04:58,058
Akan ku taruh jika kau juga menaruhnya.
942
01:04:58,895 --> 01:05:00,362
Oke?
943
01:05:01,764 --> 01:05:03,595
Kita sebut gencatan senjata.
944
01:05:28,257 --> 01:05:29,519
Bagus.
945
01:05:30,393 --> 01:05:32,122
Kau melakukan hal benar.
946
01:05:35,731 --> 01:05:38,723
Pak, kami bertemu seorang wanita yang
mengenali salah satu orang di lift itu.
947
01:05:39,135 --> 01:05:40,466
Suruh dia kemari.
948
01:05:42,338 --> 01:05:43,430
Tidak.
949
01:05:44,273 --> 01:05:45,831
Masuk kesana! Sekarang!
950
01:05:46,776 --> 01:05:48,107
Kami berusaha masuk!
951
01:06:32,188 --> 01:06:33,314
Ini wanita yang ku bilang itu...
952
01:06:33,314 --> 01:06:34,923
Suruh tunggu diluar!
953
01:06:34,923 --> 01:06:36,117
Tony.
954
01:06:38,894 --> 01:06:39,918
Kau kenal dia?
955
01:06:40,229 --> 01:06:43,062
Dia tunanganku. Dia ada
wawancara kerja hari ini
956
01:06:43,062 --> 01:06:45,156
dan dia tak diperbolehkan
membawa peralatan kerjanya masuk.
957
01:06:45,156 --> 01:06:46,223
Aku kemari untuk mengambil peralatannya.
958
01:06:46,223 --> 01:06:47,461
Tony apa?
959
01:06:47,461 --> 01:06:48,969
Janekowski.
Tony Janekowski.
960
01:06:54,643 --> 01:06:57,203
Jane Kowski adalah Janekowski?
961
01:06:58,347 --> 01:07:00,815
Dia mengisi buku tamu.
Lalu siapa...
962
01:07:01,183 --> 01:07:03,549
Ayo, bernafaslah.
963
01:07:04,353 --> 01:07:08,016
Tarik nafas! Ayo.
964
01:07:11,594 --> 01:07:13,323
Itu dia.
965
01:07:15,598 --> 01:07:16,895
Masuk kesana cepat.
966
01:07:19,268 --> 01:07:21,031
Siapa kau?/ Hari ini?
967
01:07:21,971 --> 01:07:23,336
Aku wanita tua.
968
01:07:24,206 --> 01:07:26,265
Lumpuhkan dia saat kau
bisa masuk.
969
01:07:26,842 --> 01:07:30,209
Kau siap dengan giliranmu, Anthony?
970
01:09:19,989 --> 01:09:21,320
Maaf.
971
01:09:22,191 --> 01:09:23,658
Maafkan aku.
972
01:09:23,893 --> 01:09:26,259
Pelacur, pembohong, penipu
dan pembelot,
973
01:09:26,259 --> 01:09:28,057
selalu hal yang sama.
974
01:09:28,731 --> 01:09:30,995
Kau tahu siapa aku sekarang.
975
01:09:31,233 --> 01:09:32,598
Ya?
976
01:09:35,938 --> 01:09:36,996
Bawa aku.
977
01:09:36,996 --> 01:09:38,096
Aku akan membawamu.
978
01:09:38,096 --> 01:09:41,974
Tidak, bawa aku segera.
Aku pantas menerimanya.
979
01:09:42,678 --> 01:09:44,111
Kau tak percaya itu.
980
01:09:44,111 --> 01:09:46,738
Ya. Aku percaya.
981
01:09:48,317 --> 01:09:49,909
Harusnya aku tak pergi.
982
01:09:49,909 --> 01:09:52,647
Itu salahku. Itu semua salahku.
983
01:09:52,647 --> 01:09:54,951
Kau pikir kau bisa membuat penawaran?
984
01:09:55,424 --> 01:09:56,982
Bawa aku. Kumohon.
985
01:09:56,982 --> 01:09:58,115
Berhentilah mengatakan itu!
986
01:10:14,777 --> 01:10:16,404
Kau pikir niatmu itu
membuat kau baik?
987
01:10:16,404 --> 01:10:17,807
Kau tak baik.
988
01:10:18,013 --> 01:10:19,173
Aku tahu.
989
01:10:19,173 --> 01:10:21,282
Kau pikir bisa memperbaiki
pilihan yang telah kau buat?
990
01:10:22,585 --> 01:10:23,745
Tidak.
991
01:10:25,321 --> 01:10:26,982
Kau pikir kau bisa dimaafkan?
992
01:10:27,289 --> 01:10:28,517
Tidak.
993
01:10:30,092 --> 01:10:31,081
Saluran 8.
994
01:10:32,261 --> 01:10:35,253
Aku membunuh seorang ibu dan
puteranya di Bethlehem Pike
995
01:10:35,253 --> 01:10:36,696
5 tahun lalu.
996
01:10:39,668 --> 01:10:42,501
Terjadi sebuah tabrak lari
dan aku tak pernah tertangkap.
997
01:10:47,810 --> 01:10:49,368
Maafkan aku.
998
01:11:16,372 --> 01:11:17,361
Tidak.
999
01:11:32,288 --> 01:11:33,380
Sial.
1000
01:11:34,823 --> 01:11:36,586
Aku sungguh menginginkanmu.
1001
01:12:02,051 --> 01:12:04,042
Ayo, ayo!
1002
01:12:13,062 --> 01:12:14,393
Dimana dia?
1003
01:12:15,264 --> 01:12:16,925
Kemana dia pergi?
1004
01:13:28,170 --> 01:13:29,660
Aku akan bawa dia.
1005
01:14:11,547 --> 01:14:14,539
Keluargaku yang kau
tabrak di Bethlehem Pike.
1006
01:14:18,520 --> 01:14:20,181
Itu puteraku.
1007
01:14:31,200 --> 01:14:33,430
Aku menunggu saat-saat
ini selama 5 tahun.
1008
01:14:33,430 --> 01:14:35,766
Semua yang ingin ku katakan padamu
1009
01:14:37,306 --> 01:14:38,671
dan yang ingin ku lakukan.
1010
01:14:46,081 --> 01:14:47,571
Masalahnya...
1011
01:14:53,322 --> 01:14:54,880
...aku sudah memaafkanmu.
1012
01:15:00,496 --> 01:15:05,593
Setelah ibuku menghakhiri ceritanya,
dia selalu membuat kami merasa nyaman.
1013
01:15:06,335 --> 01:15:08,428
"Jangan khawatir," katanya.
1014
01:15:09,338 --> 01:15:14,173
"Jika Iblis itu ada,
maka Tuhan pasti juga ada. "
1015
01:15:30,338 --> 01:15:40,173
PENERJEMAH : SUKAIR
Banda Aceh, 13 Desember 2010
1016
01:15:41,338 --> 01:15:47,173
Email : Sukair@yahoo.com