1 00:00:15,099 --> 00:00:40,157 با افتخار تقديم ميکند Aria Divx تيم ترجمه .:: www.Ariadivx.Com ::. 2 00:00:45,099 --> 00:01:00,157 Translated By SUNNY_II sunny_i62@yahoo.com 3 00:01:07,354 --> 00:01:08,411 وقتي که يه بچه بودم 4 00:01:08,487 --> 00:01:10,113 مادرم يه داستان در مورد اينکه 5 00:01:10,189 --> 00:01:12,486 چطور شيطان روي زمين گشت ميزنه،تعريف ميکرد 6 00:01:14,694 --> 00:01:17,958 اون ميگفت که بعضي وقتا،شيطان خودش رو به شکل انسان در مياره 7 00:01:18,030 --> 00:01:21,590 بنابراين ميتونه دوزخيان روي زمين رو قبل از اينکه روحشون رو طلب کنه،مجازات کنه 8 00:01:24,004 --> 00:01:26,198 ادمايي رو که انتخاب ميکنه رو يه جا جمع ميکنه 9 00:01:26,273 --> 00:01:31,175 و در حالي که بين اونا پنهان ميشه اونا رو شکنجه ميده و وانمود ميکنه که يکي از اوناست 10 00:01:32,679 --> 00:01:36,011 من هميشه معتقد بودم که مادرم حکايت ها و افسانه هاي قديمي رو ميگفت 11 00:03:33,438 --> 00:03:36,406 داستانهاي مادرم هميشه يه جوري شروع ميشدن 12 00:03:36,541 --> 00:03:40,476 با خودکشي ،که زمينه رو براي ورود شيطان هموار ميکرد 13 00:03:44,217 --> 00:03:48,312 و هميشه با کشته شدن همه ي اونايي که تو تله گير کرده بودن تموم ميشد 14 00:04:08,341 --> 00:04:10,865 من خوبم،حس خوبي دارم،حس شگفت انگيزي دارم 15 00:04:13,279 --> 00:04:15,769 دليل اصلي اي رو که ادما به سمت مشروب بر ميگردن رو ميدوني؟ 16 00:04:15,849 --> 00:04:16,872 نه 17 00:04:16,950 --> 00:04:17,973 حدس بزن 18 00:04:18,418 --> 00:04:19,907 عقابها 19 00:04:20,654 --> 00:04:21,847 خشم 20 00:04:22,456 --> 00:04:25,117 ما جدآ داريم دوباره در اين مورد حرف ميزنيم؟ 21 00:04:25,293 --> 00:04:26,657 اين مهمه 22 00:04:26,827 --> 00:04:28,623 صلاحيت تو براي ببخشش بيشتر از هر چيز ديگه اي 23 00:04:28,695 --> 00:04:32,186 وضعيت بقيه ي زندگيت رو تعيين ميکنه 24 00:04:33,901 --> 00:04:36,266 ببين،يه چيزي فراتر از بخششه 25 00:04:36,571 --> 00:04:38,003 تو همين الانش هم تو همين راهي 26 00:04:38,072 --> 00:04:39,732 تو مسئوليت اعمالت رو قبول کردي 27 00:04:39,807 --> 00:04:41,774 الان بيشتر از نصف راه رو طي کردي 28 00:04:42,243 --> 00:04:43,766 اما براي اينکه واقعآ احساس ازادي بکني 29 00:04:46,147 --> 00:04:47,841 ممکنه به اين نياز داشته باشي که شروع به باور کردن 30 00:04:47,916 --> 00:04:49,849 يه چيزي بزرگتر از خودت بکني 31 00:04:50,418 --> 00:04:51,714 به نظر خوب مياد 32 00:04:53,622 --> 00:04:54,952 همينطوره 33 00:04:55,757 --> 00:04:58,919 اما وقتي که به مردي که خانوادم رو کشت فکر ميکنم 34 00:05:00,362 --> 00:05:03,057 به سختي ميتونم به چيزي باور داشته باشم 35 00:05:03,766 --> 00:05:07,098 من فقط اينو دارم ميگم که خودت رو در معرضش قرار بده 36 00:05:08,037 --> 00:05:11,699 ميتونيم فقط يه بار صبحونه بخوريم؟ 37 00:05:12,074 --> 00:05:13,335 در مورد چيزاي طبيعي حرف بزن 38 00:05:13,410 --> 00:05:15,001 من سرپرست تو هستم،ميتوني در مورد چيزاي معمولي 39 00:05:15,077 --> 00:05:16,168 با يکي ديگه حرف بزني 40 00:05:22,718 --> 00:05:25,379 هي،يه چيز خوب برات دارم 41 00:05:25,455 --> 00:05:26,512 اره؟ 42 00:05:51,248 --> 00:05:52,509 اره،منطقي به نظر نمياد،درسته؟ 43 00:05:53,217 --> 00:05:56,310 يه مردي با اين شدت از طبقه ي دوم به اين کاميون برخورد کنه؟ 44 00:05:56,420 --> 00:05:58,046 قطعآ يه پرش بوده 45 00:05:58,189 --> 00:05:59,519 مطمئني که اون پرت نشده؟ 46 00:05:59,624 --> 00:06:01,614 اون توي دستش يه تسبيح داره 47 00:06:02,960 --> 00:06:05,519 همچين چيزايي رو در مواقع ترس و اضطراب به دست نميگيرن 48 00:06:05,830 --> 00:06:06,921 درسته 49 00:06:11,102 --> 00:06:12,500 السا بودن 50 00:06:12,871 --> 00:06:13,859 سلام 51 00:06:27,820 --> 00:06:30,049 هيچ شيشه اي روي زمين نيست 52 00:06:30,455 --> 00:06:34,185 کاميون وقتي که اون برخورد کرده اينجا نبود،حتمآ انتقالش دادن 53 00:06:35,194 --> 00:06:36,251 اه-هاه 54 00:06:42,602 --> 00:06:44,933 اون مرد از اون ساختمون پريده 55 00:06:45,471 --> 00:06:47,836 و چي؟مرد مرده به طرف گوشه تغيير جهت داده؟ 56 00:06:50,943 --> 00:06:53,035 اين چيزا براي بيرون نگه داشتن کاميونها ساخته شدن 57 00:06:55,616 --> 00:06:57,242 حتمآ داري باهام شوخي ميکني 58 00:06:57,650 --> 00:06:59,207 بيا بريم اون طرف 59 00:06:59,285 --> 00:07:00,444 باشه 60 00:07:38,226 --> 00:07:39,453 لارسون 61 00:07:54,110 --> 00:07:56,009 هي!هي،خانم شما بايد اول امضاء کنيد 62 00:07:56,312 --> 00:07:58,142 اوه،رامسي کجاست؟ اون منو مبيشناسه 63 00:07:58,314 --> 00:08:00,076 رامسي مريضه حالا من به جاش هستم 64 00:08:00,149 --> 00:08:01,877 و اين يعني اينکه بايد امضاء کنيد 65 00:08:03,552 --> 00:08:05,883 منظورم اينه که،من شبيه دشمني يا همچين چيزي هستم؟ 66 00:08:06,589 --> 00:08:09,921 منو سرزنش نکن اونا اين تشريفات رو گذاشتن 67 00:08:11,428 --> 00:08:13,327 خواب ببين،داگ 68 00:08:18,268 --> 00:08:20,531 تو بايد اين قسمت کردن رو پوشش بدي 69 00:08:20,604 --> 00:08:22,833 چند تا از وکلا در طبقه ي39 همين الان به اين نياز دارن 70 00:08:23,073 --> 00:08:25,006 تو ديگه از پله ها نميري 71 00:08:25,075 --> 00:08:26,541 براي اينکه روي فرم باشم ديگه ميتونم چي کار کنم؟ 72 00:08:26,710 --> 00:08:29,405 به طبقه ي 39؟فقط سوار اون اسانسور لعنتي باش 73 00:08:32,517 --> 00:08:33,540 بيا داخل 74 00:08:33,617 --> 00:08:34,913 اين برام خيلي سخته 75 00:08:35,118 --> 00:08:36,311 ميتوني فشار بدي 76 00:08:36,420 --> 00:08:37,511 نه 77 00:08:55,139 --> 00:08:57,003 نگه دارين،لطفآ 78 00:08:58,710 --> 00:09:00,040 ممنون 79 00:09:00,445 --> 00:09:02,207 42لطفآ 80 00:09:02,280 --> 00:09:03,303 شک نداشته باش 81 00:09:03,649 --> 00:09:05,309 حالا،ميبيني که اين همون کاريه که ميکنم 82 00:09:06,018 --> 00:09:07,109 ميتوني اون رو نگه داري؟ 83 00:09:07,186 --> 00:09:08,209 اه،متأسفم 84 00:09:10,255 --> 00:09:11,585 به خاطر کمکت ممنونم 85 00:09:11,723 --> 00:09:13,087 قابلي نداشت 86 00:09:56,170 --> 00:09:57,830 اه-اه اين خوب نيست 87 00:09:58,772 --> 00:10:00,432 اوه،يالا،مرد 88 00:10:00,541 --> 00:10:02,098 اين کار رو نکن 89 00:10:14,522 --> 00:10:16,512 يالا،تيمانن چوب رو بزار روش 90 00:10:16,824 --> 00:10:18,051 چطور پيش ميره؟ 91 00:10:18,126 --> 00:10:19,956 همون امتياز 92 00:10:22,030 --> 00:10:23,690 ممنون اره 93 00:10:29,138 --> 00:10:31,628 چرا اسانسور شش تو حالت بازبينيه؟ 94 00:10:32,474 --> 00:10:34,441 هاه؟ اسانسور شش 95 00:10:39,282 --> 00:10:42,273 يه خونه ي پر دو تا ملکه،دو تا سرباز 96 00:10:46,455 --> 00:10:47,921 به دوايت زنگ بزن باشه 97 00:10:48,524 --> 00:10:49,888 هي،دوايت يه مشکلي هست 98 00:10:51,027 --> 00:10:54,189 چي شده،من الان در طبقه ي 35 هستم 99 00:10:54,697 --> 00:10:56,254 اسانسور؟ 100 00:10:56,400 --> 00:10:57,957 نه،شيشه ي شکسته 101 00:10:58,401 --> 00:10:59,662 تو اسانسور رو تعمير نميکني؟ 102 00:10:59,735 --> 00:11:01,759 صفحه نشون ميده که اسانسور شش در حال بازبينيه 103 00:11:01,838 --> 00:11:03,168 چند نفر توش گير کردن 104 00:11:03,240 --> 00:11:04,501 مطمئني که درست اونو ميخوني؟ 105 00:11:04,573 --> 00:11:06,597 چشمات اونطوري نيست که قبلآ بود 106 00:11:07,678 --> 00:11:09,406 ميدوني چيه؟دفعه ي بعد از مامانت ميخوام که برام بخونه 107 00:11:09,479 --> 00:11:12,242 دفعه ي بعد به اون ميگم روي ميز فرمان خم بشه 108 00:11:13,050 --> 00:11:15,244 مامان من 78 سالشه حتمآ اين کار رو بکن 109 00:11:15,319 --> 00:11:16,410 !اوه 110 00:11:17,021 --> 00:11:18,681 باشه،گوش کن رفيق،فقط برو اون بالا به اتاق دستگاهها 111 00:11:18,755 --> 00:11:20,346 و يه بازرسي بکن،باشه؟ 112 00:11:20,590 --> 00:11:21,817 سر راهم 113 00:11:38,210 --> 00:11:40,200 فقط سعي کن که يه جوري دوباره اينو به راه بندازيم 114 00:11:40,278 --> 00:11:42,677 شما روشهاي اورژانسي ندارين؟ 115 00:11:44,016 --> 00:11:46,108 نميدونم،من يه کارمند موقتم تازه کارم رو شروع کردم 116 00:11:46,551 --> 00:11:48,541 خوب،شما همچين چيزايي رو تعمير نميکنين؟ 117 00:11:48,854 --> 00:11:50,912 فقط اون دکمه ي موارد اورژانسي رو بزن 118 00:11:56,962 --> 00:11:59,361 00:12:03,056 نميدونم ...همونطور که گفتم 120 00:12:03,168 --> 00:12:04,429 دستگاه مخابره نداري؟ 121 00:12:04,604 --> 00:12:07,197 نه،فکر نميکردم که بهش نيازي داشته باشم 122 00:12:07,306 --> 00:12:09,102 ...فکر نميکني که بهتر ميشد که نميخواي ساکت بموني؟ 123 00:12:09,174 --> 00:12:10,435 اره،زياد جدي نگير 124 00:12:10,777 --> 00:12:12,243 !منظورم اينه که،جدآ 125 00:12:12,412 --> 00:12:13,776 تو يه دستگاه مخابره نداري؟ 126 00:12:14,380 --> 00:12:15,903 هي،بچه ها ما شما رو اونجا ميبينيم 127 00:12:15,982 --> 00:12:17,005 !ما گير کرديم 128 00:12:17,083 --> 00:12:19,710 محکم بايستين،مهندس ساختمون مياد که اينو درستش بکنه 129 00:12:19,852 --> 00:12:22,479 اخرين باري که شنيدين محکم بايستين" کي بود؟" 130 00:12:22,689 --> 00:12:26,251 چي گفتي؟ هيچي 131 00:12:26,626 --> 00:12:27,922 اون ميخواد دعوا کنه؟ 132 00:12:28,028 --> 00:12:30,086 يکي از شما ميتونه مقابل دوربين بايسته 133 00:12:30,163 --> 00:12:32,653 و يه چيز بلند و روشن بگه،لطفآ؟ 134 00:12:34,167 --> 00:12:37,567 !ساختمون شما اشغاله 135 00:12:38,305 --> 00:12:39,396 صدات رو نمي شنوم 136 00:12:39,473 --> 00:12:41,531 ميکروفون داخل اسانسور بايد صدا رو به هر دو طرف منتقل بکنه 137 00:12:41,642 --> 00:12:42,835 اما شما صداي ميشنوين؟ 138 00:12:42,910 --> 00:12:44,376 اره،اين نهايت !کاريه که ميتونه بکنه 139 00:12:44,478 --> 00:12:46,104 اون فقط گفت که صداي ما رو نمي شنوه 140 00:12:46,180 --> 00:12:47,771 نگفت که ما بايد بلندتر حرف بزنيم 141 00:12:47,915 --> 00:12:50,610 باشه،امم يه لحظه بهمون وقت بدين 142 00:12:51,085 --> 00:12:53,382 خوب،اين قوت قلبه 143 00:12:56,724 --> 00:12:58,384 من بايد ميرفتم به يه جايي 144 00:13:02,596 --> 00:13:04,324 اينجا نميتوني هيچ سيگنالي رو دريافت کني 145 00:13:04,699 --> 00:13:08,031 من فقط بايد به سر کارم زنگ بزنم تا به خاطر اين اخراج نشم 146 00:13:09,905 --> 00:13:11,565 اين هم به يک نوعي مزخرفه 147 00:13:11,873 --> 00:13:13,567 يکي از شما ها سيگنال دريافت ميکنه؟ 148 00:13:13,843 --> 00:13:15,241 من فقط يه خط دارم 149 00:13:30,560 --> 00:13:33,221 سلام؟من لارسونم 150 00:13:34,130 --> 00:13:37,462 ميتونين لطفآ من رو به بخش قسمت امنيتي وصل کنيد؟ 151 00:13:38,901 --> 00:13:39,992 صدام رو مي شنوي؟ 152 00:13:40,069 --> 00:13:42,093 بهشون بگو که ما !رو از اينجا بيارن بيرون 153 00:13:42,672 --> 00:13:43,831 سلام؟ 154 00:13:49,145 --> 00:13:51,203 خوب،خودشون يه کاريش ميکنن 155 00:13:52,182 --> 00:13:54,081 خوب،حداقلش اهنگ برامون گذاشتن 156 00:13:55,285 --> 00:13:59,186 زير درخت سيب بدون من" "با فرد ديگه اي نشين 157 00:13:59,256 --> 00:14:00,244 يالا،مادربزرگ،تو بقيش رو ميدوني 158 00:14:00,557 --> 00:14:02,046 "فرد ديگه اي به جز من" 159 00:14:02,127 --> 00:14:03,753 احمق نباش 160 00:14:04,361 --> 00:14:07,329 متأسفم متأسفم،دوشيزه ي با ادب 161 00:14:07,398 --> 00:14:09,388 به حس نجابتتون صدمه زدم؟ 162 00:14:09,500 --> 00:14:10,625 چرا تمومش نميکني،رفيق؟ 163 00:14:10,701 --> 00:14:12,258 چرا يه سيگار نميکشي؟ 164 00:14:13,171 --> 00:14:14,262 اين عاليه 165 00:14:14,539 --> 00:14:16,904 بيايين يه مرد خوب رو براي اوردن يه کم رفتار سبک انتخاب کنيم؟ 166 00:14:17,341 --> 00:14:21,071 شايد هممون بايد براي چند لحظه حرف نزنيم 167 00:14:21,846 --> 00:14:23,005 حتمآ 168 00:14:29,787 --> 00:14:33,882 باشه،فقط يه شوخي بود شوخي کردم 169 00:14:58,951 --> 00:15:00,247 هي،دوايت هنوز اونجايي؟ 170 00:15:00,319 --> 00:15:01,307 تقريبآ 171 00:15:04,657 --> 00:15:06,283 هي،ببين،مرد،من واقعآ خوشحالم که باز هم قرار ميزاري 172 00:15:06,359 --> 00:15:07,689 من هم خوشحالم که تو خوشحالي 173 00:15:08,094 --> 00:15:11,824 ميدوني که منظورم چي بود ...بعد از اون همه گرفتاري و سختي 174 00:15:11,898 --> 00:15:13,558 ميدونم منظورت چي بود 175 00:15:14,834 --> 00:15:17,324 پس،قرارتون چطور پيش ميره؟ 176 00:15:17,405 --> 00:15:18,462 خوب 177 00:15:18,538 --> 00:15:20,368 فردا ميشه نود روز 178 00:15:20,774 --> 00:15:22,604 !واو،نود روز 179 00:15:22,710 --> 00:15:24,233 درست مثل اينه ...که ديروز بود وقتي که ما 180 00:15:24,312 --> 00:15:25,972 براي من اينطور نيست 181 00:15:36,257 --> 00:15:38,724 شما که بر حسب اتفاق اينجا شيشه ي شکشسته ندارين،دارين؟ 182 00:15:38,793 --> 00:15:40,054 اره 183 00:15:41,195 --> 00:15:42,684 در اين جهت؟ 184 00:15:42,930 --> 00:15:44,123 ام-هم 185 00:15:44,399 --> 00:15:46,423 به اندازه ي کافي براي يه نفر اندازست؟ 186 00:15:46,867 --> 00:15:48,356 گمان کنم 187 00:15:49,404 --> 00:15:50,495 لطفآ ديگه جارو نکش 188 00:15:50,706 --> 00:15:53,037 اينجا رو صحنه ي جرم اعلام ميکنم 189 00:15:53,808 --> 00:15:55,274 ماشين602 190 00:15:56,211 --> 00:15:57,541 اون ديگه چه کوفتيه؟ 191 00:15:57,946 --> 00:15:58,934 !مراقب باش 192 00:16:03,819 --> 00:16:04,978 شما بايد امنيت اينجا رو بهتر از اين بکنين 193 00:16:05,054 --> 00:16:06,179 !باشه،باشه 194 00:16:06,622 --> 00:16:09,146 تو داستان اون،هميشه ادماي بيگناه ميميرن 195 00:16:10,593 --> 00:16:12,583 روحهاي بيچاره سعي ميکنن که کمک کنن 196 00:16:12,661 --> 00:16:15,060 کسايي که نميدونستن که قراره با چي روبرو ميشن 197 00:16:16,065 --> 00:16:19,056 اون با ادمايي که جلوي راهش قرار ميگيرن،به خوبي رفتار نميکنه 198 00:16:21,704 --> 00:16:23,295 هي،پيرمرد 199 00:16:23,439 --> 00:16:26,168 اينجا که چيزي در مورد حالت بازبيني نشون نميده،مدارهاي کنترل هم خوبن 200 00:16:26,409 --> 00:16:28,137 باشه سعي کن يه تلنگر به اسانسور شش بزني 201 00:16:28,211 --> 00:16:31,043 من به ادماي درون اسانسور ميگم،تا 20بشمار،بعدش انجامش بده 202 00:16:31,114 --> 00:16:32,273 خوبه 203 00:16:33,883 --> 00:16:38,979 بازبيني و تصديق شده در" "12اگوست تو سط جي-کارسون 204 00:16:40,056 --> 00:16:42,888 هي،نظرتون چيه که بعد از اينکه از اينجا خلاص شديم،به ديدن اين جي -کارسون بريم؟ 205 00:16:42,960 --> 00:16:45,223 و بهش بگيم که در مورد بازبيني دلاورانش چي فکر ميکنيم 206 00:16:45,963 --> 00:16:48,362 دوستان،ما براي يه لحظه چراغها رو خاموش ميکنيم 207 00:16:48,432 --> 00:16:49,762 تا ببينيم اتصالي در گره ها وجود داره يا نه 208 00:16:49,833 --> 00:16:51,129 شما ميخواين منبع نيرو رو قطع کنيد؟ 209 00:16:51,235 --> 00:16:52,724 اين يعني اينکه ممکنه که ما بيفتيم؟ 210 00:16:52,904 --> 00:16:54,393 هيچ اتفاقي براتون نميفته،من فقط ...نميخواستم که شما 211 00:16:55,372 --> 00:16:56,360 چه اتفاقي ميفته؟ !يالا 212 00:16:56,440 --> 00:16:58,669 هيچي هيچي،فقط اروم باشين 213 00:17:01,045 --> 00:17:02,068 يالا 214 00:17:02,146 --> 00:17:03,407 !دستاتو از روي من بردار 215 00:17:04,516 --> 00:17:06,107 !دستاتو از روي من بردار 216 00:17:07,052 --> 00:17:08,279 متأسفم 217 00:17:13,658 --> 00:17:15,488 مشکلت چيه مرد؟ 218 00:17:21,700 --> 00:17:23,860 وقتي که بچه بودم،برادرم شش ساعت من رو 219 00:17:23,935 --> 00:17:25,265 در يه صندوق زنداني کرده بود 220 00:17:25,671 --> 00:17:27,763 من تو جاهاي تنگ اذيت ميشم 221 00:17:28,239 --> 00:17:29,967 اوه،عاليه 222 00:17:44,623 --> 00:17:45,680 يالا 223 00:18:00,307 --> 00:18:01,466 ميتونيم از اين طريق بريم بيرون؟ 224 00:18:01,541 --> 00:18:03,599 ميخواي چي کار کني؟ کابلها رو تکون بدي؟ 225 00:18:04,878 --> 00:18:06,401 اينجا جات امن تر خواهد بود 226 00:18:07,381 --> 00:18:09,644 کسي ميدونه که دستشويي اينجا کجاست> 227 00:18:10,550 --> 00:18:11,948 کار کرد؟ 228 00:18:12,085 --> 00:18:13,517 نه،اونا هنوز هم گير کردن 229 00:18:14,422 --> 00:18:16,821 بزار برم نيروي برق رو در زيرزمين چک کنم 230 00:18:23,397 --> 00:18:25,591 بسيار خوب،ممنونم،واو 231 00:18:26,501 --> 00:18:27,694 چه خبره؟ 232 00:18:28,436 --> 00:18:29,732 قضيه ي اون پنجره ي طبقه ي 35 رو ميدوني؟ 233 00:18:29,804 --> 00:18:30,861 اره 234 00:18:30,938 --> 00:18:33,167 به نظر مياد که يکي از اونجا پريده 235 00:18:35,277 --> 00:18:36,470 امروز؟ 236 00:18:36,611 --> 00:18:37,838 اره امروز صبح 237 00:18:40,749 --> 00:18:42,443 دوستان،از اينکه ما رو تحمل کردين،ممنونم 238 00:18:42,518 --> 00:18:45,042 ما در عرض چند دقيقه دوباره شما رو روي خط مياريم 239 00:18:45,187 --> 00:18:46,448 چند دقيقه 240 00:18:46,555 --> 00:18:48,351 چقدر قراره که طول بکشه؟ 241 00:18:54,596 --> 00:18:57,496 وقتي که از اينجا خلاص بشيم به يه استراحت خوب نياز پيدا ميکني 242 00:18:58,801 --> 00:19:00,131 "تشک مانيا؟ " 243 00:19:00,536 --> 00:19:04,801 اين مايينم،هرکسي تشک خودش رو براي مدت طولاني نگه ميداره،راست ميگم؟ 244 00:19:05,107 --> 00:19:09,099 شما اين نصيحت رو که هر از چند گاهي بايد تشک خودتون رو عوض کنيد رو فراموش کردين 245 00:19:09,546 --> 00:19:11,911 و حالا شما ديگه بهش عادت کردين 246 00:19:11,981 --> 00:19:14,278 و فکر ميکنين که خوب،بهش عادت کردم 247 00:19:14,350 --> 00:19:16,715 پس،هي،اما من دلم براي اون احساسي که قبلآ داشتم تنگ شده 248 00:19:16,786 --> 00:19:18,650 وقتي که تازه از" "کيف در اومده بود 249 00:19:19,489 --> 00:19:21,752 به اين کفشا نگاه کن،کاملآ اسياب شدن 250 00:19:21,958 --> 00:19:26,291 اونا ميگن که"يکي لياقت اين رو داره که "يه جاي بهتر براي خوابيدن داشته باشه 251 00:19:26,596 --> 00:19:28,222 داري به کفشاي من توهين ميکني؟ 252 00:19:28,499 --> 00:19:32,457 مسئله اينه که تشک جديد خيلي کمتر از اون چيزي که فکر ميکني هزينه بر ميداره 253 00:19:32,903 --> 00:19:35,268 مجبور نيستي که به اندازه ي اين يکي پولدار باشي 254 00:19:35,573 --> 00:19:37,506 من اونقدرا هم پولدار نيستم 255 00:19:38,776 --> 00:19:41,266 چيزي که باعث ميشه من در فروش تشک بهترين باشم 256 00:19:41,345 --> 00:19:43,812 اينه که من ميتونم به به لباساي ادما نگاه کنم 257 00:19:44,950 --> 00:19:48,350 و بفهمم که دقيقآ چقدر ميتونن خرج کنن 258 00:19:48,819 --> 00:19:51,309 And you, lady, you're no Super Sleeper. 259 00:19:52,556 --> 00:19:58,426 Oh, my God. They keep playing this song over and over and over. 260 00:19:59,129 --> 00:20:01,756 نميتونن اين اهنگ رو خاموش کنن؟ 261 00:20:04,703 --> 00:20:07,170 تو همين الان به کون من دست زدي؟ 262 00:20:07,339 --> 00:20:10,171 چي؟ اينطور ارزو ميکردي،عزيزم 263 00:20:10,276 --> 00:20:14,143 نميدونم که فکر ميکني که کي هستي،اما دستاتو از من دور نگه دار 264 00:20:15,514 --> 00:20:16,844 هرچي 265 00:20:19,651 --> 00:20:20,742 !اوه 266 00:20:23,489 --> 00:20:25,888 حتمآ اونا دوباره دارن روي چراغا کار ميکنن 267 00:20:28,227 --> 00:20:29,318 هي،دوايت 268 00:20:29,595 --> 00:20:30,618 دوايت 269 00:20:30,696 --> 00:20:32,185 من اينجام دارم به طرف گودال ميرم 270 00:20:32,399 --> 00:20:34,866 اسانسور شش همين الان منبع نيروش رو دوباره از دست داد،تو اين کار رو کردي؟ 271 00:20:35,034 --> 00:20:36,762 نه،نميتوني از اينجا اين کار رو بکني،دي-ال 272 00:20:37,704 --> 00:20:39,694 هاه اين عجيبه 273 00:20:40,373 --> 00:20:41,964 من الان دارم به اسانسور شش نگاه ميکنم 274 00:20:42,041 --> 00:20:43,598 نميتونم هيچ مشکلي ازش پيدا کنم 275 00:20:44,111 --> 00:20:47,011 نور چراغها کمتر ميشه ادماي توي اسانسور ترسيدن 276 00:20:47,113 --> 00:20:48,545 ببين اين مشکل رو حل ميکنه 277 00:20:51,151 --> 00:20:52,481 يالا،يالا 278 00:20:52,920 --> 00:20:54,079 اوه،خدايا 279 00:20:54,154 --> 00:20:55,245 يالا،يالا 280 00:20:55,322 --> 00:20:56,310 هيچ چيز؟ 281 00:20:57,591 --> 00:20:58,750 نه،هيچ تغييري نکرده 282 00:20:59,627 --> 00:21:00,786 تنها چيز ديگه اي که به فکرم ميرسه که انجام بدم 283 00:21:00,861 --> 00:21:03,021 اينه که به پشت بوم برم و از اونجا از راه کابلها 284 00:21:03,096 --> 00:21:04,790 برم پايين و به طور دستي اسانسور رو راه بندازم 285 00:21:05,300 --> 00:21:07,927 اره،اره،خوبه،اين کار رو بکن،هر وقت که رسيدي اونجا بهم بگو 286 00:21:08,135 --> 00:21:09,294 بسيار خوب 287 00:21:27,289 --> 00:21:28,380 هي 288 00:21:44,173 --> 00:21:45,298 چيه؟ 289 00:22:01,091 --> 00:22:02,421 بسيار خوب 290 00:22:06,329 --> 00:22:07,693 از اينجا بيا بيرون 291 00:22:09,132 --> 00:22:12,464 از اون طرف،از اون طرف،برو 292 00:22:23,814 --> 00:22:24,939 !اوه 293 00:22:31,055 --> 00:22:32,646 !لعنتي 294 00:22:32,723 --> 00:22:34,383 "بازبيني شده توسط جي-کارسون" 295 00:22:36,727 --> 00:22:37,920 اون چي بود؟ 296 00:22:37,995 --> 00:22:39,120 چي؟ 297 00:22:40,365 --> 00:22:41,592 ...فکر کردم که شنيدم 298 00:22:43,567 --> 00:22:44,624 !اه 299 00:22:45,237 --> 00:22:46,567 لعنتي 300 00:22:55,480 --> 00:22:56,605 حالت خوبه؟ 301 00:22:56,683 --> 00:22:57,774 ...من فقط 302 00:22:58,216 --> 00:23:01,207 فکر ميکنم که يکي ...بلوز من رو کشيد،من...من 303 00:23:01,421 --> 00:23:03,388 تو داري خونريز ميکني اينجا،اينجا،بلند شو 304 00:23:03,523 --> 00:23:05,319 بزار کمکت کنم 305 00:23:10,663 --> 00:23:12,892 فکر کنم که زخمي شدم 306 00:23:14,834 --> 00:23:16,664 اونجا چه خبر شده؟ 307 00:23:16,803 --> 00:23:18,667 نميدونم اونا فقط ترسيدن 308 00:23:19,706 --> 00:23:21,036 فکر کنم که اون خانم صدمه ديده 309 00:23:22,108 --> 00:23:23,096 واقعآ؟ 310 00:23:23,477 --> 00:23:24,602 اره،مي بينيش؟ 311 00:23:26,412 --> 00:23:27,742 چه جهنمي شده؟ 312 00:23:27,847 --> 00:23:29,507 اوه،خداي من 313 00:23:34,555 --> 00:23:35,885 اون چي ميگه؟ 314 00:23:36,590 --> 00:23:38,250 نميتونم بگم که اون چي ميگه 315 00:23:38,792 --> 00:23:40,486 نميتونم بگم که سعي داري که چي بگي 316 00:23:42,963 --> 00:23:45,624 ...اون اهنگ رو !اون اهنگ رو خاموش کن 317 00:23:46,700 --> 00:23:48,530 شايد اونا از اين اهنگ خوششون نياد 318 00:23:48,602 --> 00:23:50,466 اهنگ هنوز روشنه؟ اره 319 00:23:50,538 --> 00:23:52,732 خاموشش کن،حتمآ داره روي اعصابشون ميره 320 00:23:52,940 --> 00:23:54,702 باشه،چطوري؟ 321 00:23:54,876 --> 00:23:57,503 يه کليد حذف درست ...پشت اون 322 00:23:57,579 --> 00:23:59,011 درست زير جعبه کليد 323 00:24:06,855 --> 00:24:08,185 !ممنون 324 00:24:08,823 --> 00:24:10,483 چه اتفاقي براي اون افتاد؟ 325 00:24:11,260 --> 00:24:14,592 درست مثل اينه که يه چيزي منو نيش زده باشه 326 00:24:14,662 --> 00:24:16,822 صبر کنيد،صبر کنيد،کسي چيز تيزي همراهش داره 327 00:24:16,899 --> 00:24:18,024 که ممکنه اون رو زخمي کرده باشه 328 00:24:18,100 --> 00:24:19,964 اون ممکنه که خودش رو زخمي کرده باشه؟نه 329 00:24:22,238 --> 00:24:23,568 تو چرا لباسات خونيه،مرد؟ 330 00:24:28,210 --> 00:24:29,301 اون روي من افتاد 331 00:24:29,378 --> 00:24:30,401 پس تو اونو زخمي کردي؟ 332 00:24:30,479 --> 00:24:32,708 چي؟نه،نه،حتمآ يه چيزي براش اتفاق افتاده 333 00:24:32,783 --> 00:24:34,272 و بعدش اون روي من افتاد 334 00:24:34,517 --> 00:24:35,778 احتمالآ خودش اين کار !رو با خودش کرده 335 00:24:35,851 --> 00:24:37,249 !دست بردار پشت خودش رو گاز گرفته؟ 336 00:24:38,088 --> 00:24:39,213 فکر ميکني که اين جاي گاز گرفتگيه؟ 337 00:24:39,289 --> 00:24:40,346 نه،کسي گاز گرفته نشده 338 00:24:40,422 --> 00:24:42,013 چه چيز ديگه اي ميتونه اين کار رو کرده باشه؟ 339 00:24:42,158 --> 00:24:43,351 من بهت ميگم من نميدونم 340 00:24:43,426 --> 00:24:44,858 ميتونه يه تيغه ي دندونه دار باشه 341 00:24:44,928 --> 00:24:46,519 تو که يه چاقو با يه تيغه ي 342 00:24:46,596 --> 00:24:48,119 دندونه دار که نداري،داري؟ 343 00:24:48,198 --> 00:24:49,323 نه 344 00:24:49,399 --> 00:24:51,832 باشه،برات اشکالي نداره که جيبات رو بگريم؟ 345 00:24:52,936 --> 00:24:54,562 اره،اشکال داره براي تو اشکال نداره که بگردمت 346 00:24:54,638 --> 00:24:55,797 بفرما 347 00:24:55,939 --> 00:24:57,337 شايد خودش يه !تيغه ي دندونه دار داشته باشه 348 00:24:57,507 --> 00:25:00,066 تو واقعآ داري ميگي که من اين کار رو با خودم کردم؟ 349 00:25:00,144 --> 00:25:01,167 نميدونم 350 00:25:01,278 --> 00:25:03,438 يه دليل ديگه بهم بده تا با اردنگي نزنمت 351 00:25:03,547 --> 00:25:05,571 لطفآ،برادر،زياد جديش نگير،باشه؟ 352 00:25:05,817 --> 00:25:06,874 برادر> 353 00:25:08,919 --> 00:25:10,283 من برادر تو نيستم 354 00:25:12,356 --> 00:25:14,516 ميتوني رو به دوربين برگردي و هر چيزي رو که 355 00:25:14,591 --> 00:25:16,683 برات اتفاق افتاده بهمون نشون بدي،لطفآ؟ 356 00:25:20,866 --> 00:25:22,628 اوه،خداي من !واو 357 00:25:27,206 --> 00:25:28,763 باشه،ما بايد به پليس زنگ بزنيم 358 00:25:43,488 --> 00:25:46,320 ما يه مورد 240 در ساختمون 333 در خيابون لوکست داريم 359 00:25:48,361 --> 00:25:50,692 ساختمون 333 لوکست؟بايد ...همين اطراف باشه 360 00:25:53,132 --> 00:25:54,291 اينجا... 361 00:25:55,168 --> 00:25:56,327 عجيبه 362 00:25:56,435 --> 00:26:00,063 602جواب ميده،من بر حسب اتفاق همين بيرون هستم،بهش رسيدگي ميکنم 363 00:26:00,139 --> 00:26:01,230 بهش رسيدگي کن،602 364 00:26:01,307 --> 00:26:02,637 اين راه درسته 365 00:26:02,876 --> 00:26:05,605 من اين تماسها رو درست نميکنم اونا خودشون ميان 366 00:26:05,678 --> 00:26:06,905 برو 367 00:26:09,482 --> 00:26:11,108 !مارکويتس 368 00:26:13,554 --> 00:26:14,884 هي،دوست دخترت چطوره؟ 369 00:26:14,955 --> 00:26:16,216 خفه شو 370 00:26:22,795 --> 00:26:23,954 چي کار ميکني 371 00:26:24,565 --> 00:26:26,225 فکر کردم که چيزي ديدم 372 00:26:27,167 --> 00:26:28,929 منظورت چيه؟ مثل چي؟ 373 00:26:29,803 --> 00:26:31,133 يه چيزي 374 00:26:37,344 --> 00:26:39,072 باشه مي بينيش؟ 375 00:26:39,713 --> 00:26:41,373 اره،اره ...ببين،اون فقط 376 00:26:42,150 --> 00:26:43,548 اون فقط يه جور رنگ توي عکسه 377 00:26:43,617 --> 00:26:44,981 ...اون،ميدوني اون يه اشتباهه 378 00:26:45,052 --> 00:26:47,349 درست مثل اينه که وقتي ادما عکس مسيح رو روي شيريني يا همچين چيزي مي بينن 379 00:26:47,422 --> 00:26:49,184 نه،نه،نه 380 00:26:54,429 --> 00:26:58,159 رميرز،رميرز،داري منو به شک ميندازي،دست بردار 381 00:26:59,434 --> 00:27:03,028 هي،هي هي،به من گوش بده 382 00:27:04,105 --> 00:27:06,629 ما بايد بهشون ارامش بديم،اين ادما روي ما حساب باز کردن،باشه؟ 383 00:27:06,708 --> 00:27:08,607 پس لطفآ اين مزخرفات رو همين الان تموم کن 384 00:27:09,145 --> 00:27:10,441 يالا 385 00:27:21,924 --> 00:27:23,515 !يالا 386 00:27:31,434 --> 00:27:32,991 حتي نميدونم که چرا سعي داريم اين کار رو بکنيم 387 00:27:33,637 --> 00:27:35,263 ما الان تو محور سريع السير هستيم 388 00:27:35,339 --> 00:27:38,569 هيچ دري تا طبقه ي 23وجود نداره 389 00:27:38,641 --> 00:27:40,130 شايد ما نزديکشيم 390 00:27:40,210 --> 00:27:41,335 اين اسانسور ممکنه که بيفته؟ 391 00:27:41,411 --> 00:27:42,468 شک دارم 392 00:27:42,579 --> 00:27:46,412 براي اينکه ما الان 20 طبقه بالاييم،و از هيچي اويزون شديم 393 00:27:46,650 --> 00:27:47,980 ميشه در اين مورد ديگه حرف نزنيم،لطفآ؟ 394 00:27:50,955 --> 00:27:52,114 يه بار ديگه 395 00:27:53,590 --> 00:27:55,420 ...با شماره ي سه،يک 396 00:27:55,493 --> 00:27:56,516 اوه،نه،نه،نه 397 00:27:56,594 --> 00:27:57,924 از من دور بمون،مرد 398 00:27:57,996 --> 00:27:59,986 من ميتونم کمک کنم،من هم ميخوام از اينجا برم بيرون 399 00:28:00,063 --> 00:28:04,192 چرا اون کون غير عاديت رو اون گوشه نميزاري زمين؟ 400 00:28:04,602 --> 00:28:05,932 ما همه ميتونيم حواسمون رو روي تو بزاريم 401 00:28:11,010 --> 00:28:13,307 اماده اي؟با شماره ي سه 402 00:28:13,411 --> 00:28:14,502 ...يک،دو 403 00:28:14,679 --> 00:28:15,667 سه 404 00:28:19,284 --> 00:28:20,773 داريم ميرسيم 405 00:28:23,889 --> 00:28:25,719 و چرا شما فکر ميکنين که اين يه حملست؟ 406 00:28:25,824 --> 00:28:28,383 به نظر ميومد که اون با يکي از اونا مشکل لفظي پيدا کرده بود 407 00:28:28,460 --> 00:28:29,653 درست قبل از اينکه اتفاق بيفته 408 00:28:29,728 --> 00:28:31,251 و حالا به نظر مياد که همشون حواسشون به اونه 409 00:28:31,330 --> 00:28:33,229 کدوم مرد؟ اون مرده،درست اونجا 410 00:28:33,399 --> 00:28:34,456 ارتباط داريم؟ 411 00:28:34,666 --> 00:28:36,826 اره،يه خط ازاد داريم 412 00:28:36,969 --> 00:28:39,163 ميتونين حرف بزنين اما نميتونيم صدايي بشنويم 413 00:28:40,439 --> 00:28:44,397 سلام به همگي،من کاراگاه بودن از پي-دي فيلادلفيا هستم 414 00:28:44,577 --> 00:28:47,010 ما سخت داريم تلاش ميکنيم که شما رو از اونجا بياريم بيرون،خيلي طول نميکشه 415 00:28:47,079 --> 00:28:49,046 لطفآ فقط اروم بمونين 416 00:28:50,016 --> 00:28:51,482 چقدر طول ميکشه تا به اونجا برسيم؟ 417 00:28:51,551 --> 00:28:52,983 مهندس داره الان روش کار ميکنه 418 00:28:53,053 --> 00:28:54,952 معمولآ،ما همچين مواردي رو خيلي سريع رفع مي کنيم 419 00:28:55,188 --> 00:28:57,087 مهندس براي شما کار ميکنه يا براي شرکت اسانسور؟ 420 00:28:57,157 --> 00:28:58,180 اون براي ما کار ميکنه 421 00:28:58,291 --> 00:28:59,552 باشه به شرکت اسانسور زنگ بزنين 422 00:28:59,627 --> 00:29:01,150 و ازشون بخوايين تا يکي رو بفرستن،باشه؟ 423 00:29:01,227 --> 00:29:02,989 و از اتش نشاني هم بخوايين تا چند نفر رو بفرستن 424 00:29:03,063 --> 00:29:04,290 همين کار رو ميکنم 425 00:29:05,099 --> 00:29:06,793 حداقلش يکي از کارمنداتون اون توئه 426 00:29:06,934 --> 00:29:09,094 اوه،اره،نگهباني که اون توئه در واقع اون موقته 427 00:29:09,202 --> 00:29:11,635 اسمش فکر کنم بنه،نميدونم ديروز کارش رو شروع کرده 428 00:29:11,705 --> 00:29:15,162 باشه،به مؤسسه زنگ بزن و ازشون تموم اطلاعات مربوط به اون رو درخواست کن 429 00:29:16,043 --> 00:29:17,236 و بقيه؟ 430 00:29:17,311 --> 00:29:18,937 ما هيچ اسمس از بقيشون نداريم 431 00:29:19,146 --> 00:29:20,373 چي؟ اون بايد صورت رو ببينه 432 00:29:20,715 --> 00:29:21,806 نه کدوم صورت؟ 433 00:29:21,916 --> 00:29:23,542 نه،هيچي من يه صورت ديدم 434 00:29:23,884 --> 00:29:25,578 ببين،هيچ صورتي نيست در مورد صورت بهش بگو 435 00:29:25,653 --> 00:29:29,179 نه،ببين،رميرز يه جورايي مذهبيه،فقط حرفش رو ناديده بگير،بهم اعتماد کن 436 00:29:30,324 --> 00:29:31,790 ميخوام بدونم که شماها کي هستين 437 00:29:31,927 --> 00:29:33,393 بسيار خوب حالا 438 00:29:33,862 --> 00:29:35,351 يکي يکي ازتون ميخوام که 439 00:29:35,429 --> 00:29:36,895 گواهينامه ي رانندگيتون رو در مقابل دوربين قرار بدين 440 00:29:36,965 --> 00:29:38,625 بنابراين ميفهمم که با کي دارم حرف ميزنم 441 00:29:38,700 --> 00:29:40,462 ايده ي خوبيه 442 00:29:40,535 --> 00:29:41,592 ممنون 443 00:29:42,003 --> 00:29:43,060 اره 444 00:29:48,277 --> 00:29:50,267 سعي کنيد که يه کم بيشتر به دوربين نزديکش کنيد 445 00:29:51,480 --> 00:29:53,208 کلمات خيلي کوچيکن 446 00:29:54,217 --> 00:29:55,774 اين دستگاه تنظيمات شفافيت داره؟ 447 00:29:55,984 --> 00:29:58,383 نه،همونطوريه که نشون ميده اونجا رو 448 00:29:58,588 --> 00:30:01,078 ميتونين بکشين کنار ممنون 449 00:30:01,958 --> 00:30:04,016 کسي از شماها با خودش خودکار داره؟ 450 00:30:06,395 --> 00:30:07,452 هيچ کس؟ 451 00:30:14,605 --> 00:30:15,832 بفرمايين 452 00:30:17,740 --> 00:30:19,832 ميخوام که افراد توي اين دفتر رو رو به طور کامل ثبت کني 453 00:30:19,910 --> 00:30:20,967 ببين که کدوم يکي از اين افراد سر قرار ملاقاتشون 454 00:30:21,044 --> 00:30:22,169 حاضر نشدن 455 00:30:22,246 --> 00:30:23,576 همين کار رو ميکنم 456 00:30:26,650 --> 00:30:27,877 مطمئني؟ 457 00:30:29,219 --> 00:30:30,378 باشه 458 00:30:39,763 --> 00:30:41,593 اونو از من دور نگه دار 459 00:30:56,649 --> 00:30:58,377 حتمآ دارن دوباه روي منبع نيرو کار ميکنن 460 00:30:59,217 --> 00:31:01,616 اون نابغه ها تا حالا فقط محکم کردن 461 00:31:36,656 --> 00:31:38,020 راه خروجي ديگه اي نيست؟ 462 00:31:38,158 --> 00:31:39,556 نه،قربان فقط همونه 463 00:31:39,893 --> 00:31:41,860 هي،اطلاعات نگهبانتون رو بدست اوردم 464 00:31:41,928 --> 00:31:42,916 چي بدست اوردي؟ 465 00:31:42,996 --> 00:31:44,826 اينو ببين ...ما 466 00:31:44,966 --> 00:31:46,796 هي،يه چيزي داره اتفاق ميفته 467 00:32:00,280 --> 00:32:01,769 اون مرده؟ 468 00:32:09,857 --> 00:32:13,348 602ما يه مورد 187 داريم من به پشتيباني نياز دارم 469 00:32:13,494 --> 00:32:15,324 چطوري اين چيز رو مي پيچونين؟ 470 00:32:16,765 --> 00:32:18,857 اينطوري به سمت جلو مي پيچوني و اون هم صحنه به صحنست 471 00:32:18,967 --> 00:32:20,160 صحنه به صحنه 472 00:32:20,568 --> 00:32:21,864 همتون،فقط نفس عميق بکشين 473 00:32:21,937 --> 00:32:24,837 ما شما رو از اونجا مياريم بيرون،فقط اروم باشين،باشه؟ 474 00:32:25,307 --> 00:32:27,831 پس امروز،يه نفر اينجا خودکشي کرده بود 475 00:32:27,909 --> 00:32:30,399 يه زن زخمي شد و حالا هم يه مرد مرده 476 00:32:30,545 --> 00:32:32,273 اره،سعي داري که چي بگي؟ 477 00:32:33,515 --> 00:32:35,812 ببين،چند بار ديدن که يه بچه بيفته و 478 00:32:35,984 --> 00:32:38,611 و به طور اشکارا لبه ي ميز رو با سرش از دست بده 479 00:32:39,255 --> 00:32:40,619 چرا اينقدر اين نادره که اون رو بزنن؟ 480 00:32:40,722 --> 00:32:42,211 حرف اصليت رو بگو 481 00:32:45,395 --> 00:32:46,383 ببين 482 00:32:51,567 --> 00:32:54,296 چي کار ميکني؟ داري خودت رو خجالت زده ميکني 483 00:32:54,737 --> 00:32:57,364 وقتي که اون نزديکه همه چيز مشکل دار ميشه 484 00:32:57,774 --> 00:33:01,766 نون قسمت ژله ايش رو ميندازه بچه ها ميزها رو ميزنن 485 00:33:02,145 --> 00:33:03,270 و مردم صدمه مي بينن 486 00:33:03,346 --> 00:33:05,279 هي،رميرز،پليس نميخواد که اين چيزا رو بشنوه،باشه؟ 487 00:33:05,349 --> 00:33:06,440 پس فقط همين الان تمومش کن 488 00:33:06,517 --> 00:33:08,575 بعضي وقتا شکل انسانها رو به خودش ميگيره 489 00:33:08,785 --> 00:33:12,652 و قبل از اينکه اهل دوزخ رو ببره اونا رو شکنجه ميده 490 00:33:13,290 --> 00:33:15,450 از جايي که من اومدم،بهش ميگن 491 00:33:16,260 --> 00:33:17,453 جلسه ي شيطان 492 00:33:17,928 --> 00:33:19,053 اين مرد حالت طبيعي داره؟ 493 00:33:19,163 --> 00:33:21,687 ببين،من متأسفم،رميرز 494 00:33:23,500 --> 00:33:25,865 شما بايد روي يکي از اونا تمرکز کنيد 495 00:33:27,639 --> 00:33:29,435 که ممکنه شيطان باشه باشه،دست بردار 496 00:33:29,506 --> 00:33:31,336 ميخوام که ديگه داستانهاي اردوتون رو تعريف نکيند 497 00:33:31,409 --> 00:33:33,069 و سرتون توي بازي باشه 498 00:33:33,144 --> 00:33:34,542 مسئله اي نيست مسئله اي نيست 499 00:33:34,612 --> 00:33:36,169 مارکويتز،به اين مرد در اينجا نگاه کن 500 00:33:36,313 --> 00:33:37,904 اره 501 00:33:38,283 --> 00:33:42,048 چراغا خاموش ميشن ميان به طرف پشت 502 00:33:42,587 --> 00:33:44,349 اون نزديکتره اما ميکشه کنار 503 00:33:44,789 --> 00:33:46,255 در مورد نگهبان چي ميگفتي؟ 504 00:33:46,324 --> 00:33:48,621 بسيار خوب،اره اون واقعآ يه فاجعست 505 00:33:50,128 --> 00:33:52,618 حمله،حمله حمله 506 00:33:53,032 --> 00:33:55,966 يه مردي رو با چوب بيس بال زده و در حالت کماست ، اين عاليه 507 00:33:56,067 --> 00:33:58,432 شما از اينجور ادما تو بخش امنيت استفاده ميکنيد؟ 508 00:33:58,604 --> 00:34:00,434 همونطور که گفتم اون فقط يه کارمند موقته 509 00:34:00,773 --> 00:34:01,932 کارمند موقت 510 00:34:04,276 --> 00:34:06,835 اون ايينه ميتونست از ضربه ي اون شکسته باشه؟ 511 00:34:12,017 --> 00:34:13,108 ...پس چطوري 512 00:34:13,185 --> 00:34:15,084 اون پليس اون بيرون چي کار ميکنه؟ 513 00:34:18,624 --> 00:34:21,319 احتمالآ در تلاشه که بفهمه که کدوم يک از ما ها 514 00:34:21,461 --> 00:34:24,156 ممکنه که قاتل باشه 515 00:34:49,557 --> 00:34:52,923 توي داستان،افراد سعي ميکنن که با زور باهاش بجنگن 516 00:34:53,261 --> 00:34:55,820 اما اين يه جور جنگه که توش اسلحه هيچ فايده اي نداره 517 00:34:56,097 --> 00:34:57,358 همتون ميشه صحنه رو خالي کنيد،لطفآ 518 00:34:57,432 --> 00:34:58,625 بين جسد و دوربين 519 00:34:58,699 --> 00:34:59,687 بنابراين ميتونم ببينمش؟ 520 00:35:00,735 --> 00:35:03,703 به جسد دست نزنيد الان اين صحنه ي جرمه 521 00:35:03,839 --> 00:35:05,032 اگرچه ميدونم که اونجا گير کردين 522 00:35:05,106 --> 00:35:06,868 ازتون انتظار دارم که بهش اسيبي نرسونيد 523 00:35:06,941 --> 00:35:08,669 به طور ممکن انساني فهميدين؟ 524 00:35:10,112 --> 00:35:11,373 از شرکت اسانسور چه خبر؟ 525 00:35:11,512 --> 00:35:12,773 کار اونا تموم شده 526 00:35:14,249 --> 00:35:15,909 اون طوري رو حدس ميزنم 527 00:35:17,419 --> 00:35:19,579 يه تيکه شيشه بريده شده و درست به گلوش فرو رفته 528 00:35:19,688 --> 00:35:21,348 اين قطعآ يه تصادف نيست 529 00:35:25,861 --> 00:35:29,091 کي يه اتاق پر رو با وجود سه شاهد براي قتل انتخاب ميکنه؟ 530 00:35:29,432 --> 00:35:31,991 مگر اينکه اونقدر برانگيخته هستن که نميتونن خودشون رو کنترل کنن 531 00:35:32,634 --> 00:35:35,727 اين ادما شوک زده هستن اما شبيه قاتلا نيستن 532 00:35:37,440 --> 00:35:38,906 من يه چيزي اينجا گم کردم 533 00:35:46,382 --> 00:35:48,406 به يه داوطلب براي کمک کردن نياز دارم 534 00:35:54,123 --> 00:35:56,147 يه تيکه کاغذ از جيبش ديده ميشه 535 00:35:56,260 --> 00:35:59,353 خيلي با دقت،ازتون ميخوام که درش بيارين و به سمت دوربين بگيرينش 536 00:36:17,015 --> 00:36:19,983 "وينس" مثل مک گورميک ميمونه 537 00:36:20,150 --> 00:36:22,413 نشاني بازگشت براي تجارت بهتر بيوراست 538 00:36:22,554 --> 00:36:24,145 اونا يه دفتر در طبقه ي 35 دارن 539 00:36:24,956 --> 00:36:26,547 اسانسور حمل بار دارين؟اره 540 00:36:37,669 --> 00:36:40,364 من هرگز مردن يه فرد رو نديدم 541 00:36:43,308 --> 00:36:45,036 من هم همينطور 542 00:36:46,112 --> 00:36:47,738 اين خيلي ترسناکه،هاه؟ 543 00:36:50,016 --> 00:36:51,505 پس،چي داري؟ 544 00:36:54,185 --> 00:36:56,652 اره،من يه مدتي رو در افغانستان به سر بردم 545 00:36:59,025 --> 00:37:01,424 يه چيزايي رو مي بيني که ارزو ميکني که اي کاش نمي ديديشون 546 00:37:03,696 --> 00:37:05,663 صبر کن،پس تو براي کشتن اموزش ديدي؟ 547 00:37:07,533 --> 00:37:08,863 اوه-راه 548 00:37:16,476 --> 00:37:18,067 کسي که پريده چطوري بوده؟ 549 00:37:18,145 --> 00:37:19,236 هي 550 00:37:20,147 --> 00:37:23,445 ميتوني به اين متن خودکشي نگاه کني؟بيشتر قسمتاش منطقيه 551 00:37:23,517 --> 00:37:27,282 اما بعدش در اخر اينطور تموم ميشه که"ميتونم صداي "نزديک شدن گامهاي شيطان رو بشنوم 552 00:37:29,456 --> 00:37:32,856 معمولا،متنهاي خودکشي يا کلآ منطقين يا کلآ ديوونگين 553 00:37:32,927 --> 00:37:34,416 اما اين يکي هر دوشه 554 00:37:34,828 --> 00:37:36,522 اين عجيبه،مگه نه؟ 555 00:37:38,466 --> 00:37:39,932 اره،همينطوره 556 00:37:44,706 --> 00:37:46,798 اين يکي؟ کليد اسانسور 557 00:37:49,911 --> 00:37:51,104 کليد اندازش نيست 558 00:37:51,212 --> 00:37:52,838 بسيار خوب از اهرم استفاده کنيد 559 00:37:54,984 --> 00:37:56,644 يه چيزي جلوش رو گرفته 560 00:37:59,188 --> 00:38:00,279 ...ببين،اگه بتونم 561 00:38:00,356 --> 00:38:03,552 اگه بتونم به اونجا برسم،شايد بتونم بفهمم که مشکلش چيه 562 00:38:07,196 --> 00:38:10,995 من يه مکانيکم،درست کردن همچين چيزايي رو خوب بلدم 563 00:38:18,841 --> 00:38:22,207 اون سعي داره که فرار کنه اون سعي داره که فرار کنه 564 00:38:22,278 --> 00:38:23,710 !اون سعي داره که فرار کنه 565 00:38:23,779 --> 00:38:25,473 !اون سعي داره که فرار کنه !بايست!بايست 566 00:38:25,582 --> 00:38:27,742 !متوقفش کن بايست!چي کار داري ميکني؟ 567 00:38:31,554 --> 00:38:32,850 داري چه غلطي ميکني؟ 568 00:38:32,922 --> 00:38:35,788 همه ي ما تا وقتي که اين چيز تموم بشه،همينجا مي مونيم 569 00:38:35,893 --> 00:38:38,019 !ميدونستين که دارم چي کار ميکنم !بهتون گفتم که دارم چي کار ميکنم 570 00:38:38,128 --> 00:38:39,424 !من تو رو نميشناسم 571 00:38:43,334 --> 00:38:45,426 اين به مصلحت ما نيست که در مورد همچين مواردي تحت بازبيني بحث کنيم 572 00:38:45,502 --> 00:38:48,527 اين يه جورايي به شهرت عضو تجاريمون صدمه ميزنه 573 00:38:48,606 --> 00:38:50,266 ببين،يه نفر سر راهش به اينجا اون رو کشته 574 00:38:50,340 --> 00:38:53,399 ميخوام بدونم که کي ميدونست که اون داره به اينجا مياد و ميخواسته که اون کشته بشه 575 00:38:54,779 --> 00:38:57,611 اين حرفا بايد بين خودمون بمونه 576 00:38:58,182 --> 00:38:59,944 اون مرد يه احمق به تمام معنا بود 577 00:39:00,184 --> 00:39:02,811 سه سال پيش وقتي که يکي از نقشه هاشو عملي ميکرد 578 00:39:02,954 --> 00:39:05,353 وقتي که اون سقوط کرد،بيشتر ادما خودشون رو باختن 579 00:39:05,623 --> 00:39:07,214 يه مرد هم حتي خودش رو به خاطر اين کشت 580 00:39:07,391 --> 00:39:09,119 ليست افرادي رو که توسط اون سوختن رو دارين؟ 581 00:39:09,194 --> 00:39:11,184 اره،بايگاني شدن بهشون احتياج خواهم داشت 582 00:39:11,462 --> 00:39:14,453 پس،نظرتون چيه که کم کم همديگه رو بيشتر بشناسيم؟ 583 00:39:15,200 --> 00:39:18,794 اينجا،يالا منو تفتيش کن،منو جست و جو کن 584 00:39:18,870 --> 00:39:22,032 ببين که من چيز مشکوکي همراهم نيست 585 00:39:23,742 --> 00:39:24,833 !يالا 586 00:39:36,055 --> 00:39:37,544 تو نفر بعدي هستي 587 00:39:43,830 --> 00:39:45,729 يه احتمال بسيار بزرگ هست که يکي از افراد اينو امضاء نکرده باشه 588 00:39:45,865 --> 00:39:46,990 چطوريه؟ 589 00:39:47,066 --> 00:39:48,430 براي اينکه اون مرد بايد توي ليست باشه 590 00:39:48,501 --> 00:39:49,524 اين چيه؟ 591 00:39:49,602 --> 00:39:51,535 قرباني ما پول بسياري از افراد رو از دست داده 592 00:39:51,605 --> 00:39:53,128 اينا هم ليست شکايتهاشونه 593 00:39:53,239 --> 00:39:56,002 قاتل اونقدر باهوشه که تو هيچ هيچ کدوم از ليستا نيست 594 00:39:56,110 --> 00:39:57,838 دنبال کسي باش که امضاء نکرده باشه 595 00:39:58,345 --> 00:39:59,777 فيلم مردي رو که مرده رو ميخواي يا 596 00:39:59,846 --> 00:40:01,210 دختري رو که صدمه ديده؟ 597 00:40:01,315 --> 00:40:02,838 همشون تا وقتي که سوار اسانسور شدن 598 00:40:02,916 --> 00:40:03,939 باشه 599 00:40:04,017 --> 00:40:05,176 کاراگاه 600 00:40:07,554 --> 00:40:08,884 مي بيني؟ 601 00:40:09,990 --> 00:40:11,286 اين چيزيه که در موردش حرف ميزني؟ 602 00:40:12,993 --> 00:40:14,926 هر کسي تا يه حدي بهش اعتقاد داره 603 00:40:14,995 --> 00:40:17,462 حتي ادمايي مثل شما که وانمود ميکنين که ندارين 604 00:40:32,881 --> 00:40:34,211 اين چيه؟ 605 00:40:37,352 --> 00:40:39,842 يه متن عذر خواهي توي صحنه ي تصادف گذاشته بودن 606 00:40:41,289 --> 00:40:44,451 همسرم و پسرم پنج سال پيش تو گوشه اي از بثلم کشته شدن 607 00:40:46,695 --> 00:40:51,290 اما مسئله اي نيست،براي اينکه هر کسي که اين کار رو کرده متأسف بوده 608 00:40:52,768 --> 00:40:54,632 ميتوني از صميم قلب پشت يه کوپن 609 00:40:54,703 --> 00:40:56,499 کارواش عذرخواهيت رو نشون بدي 610 00:40:56,705 --> 00:40:59,605 پس،نه،من به شيطان اعتقاد ندارم ما بهش نيازي نداريم 611 00:41:00,043 --> 00:41:02,442 ادما خودشون به اندازه ي کافي بد هستن 612 00:41:04,079 --> 00:41:05,409 نوار رو متوقف کن 613 00:41:06,283 --> 00:41:07,476 برش گردون 614 00:41:07,917 --> 00:41:09,315 سريعتر،سريعتر 615 00:41:09,919 --> 00:41:11,385 اونجا،حالا پخشش کن 616 00:41:12,989 --> 00:41:14,956 اون يه جوري وانمود ميکرد که اون رو گرفته 617 00:41:18,295 --> 00:41:20,228 اون چي کار ميکنه؟ 618 00:41:22,833 --> 00:41:25,665 دوستان،يه لطفي برامون بکنين دستاتون رو از همديگه دور کنيد 619 00:41:25,735 --> 00:41:28,635 کاراي پليسي رو به من بسپارين من يه مدت بعد اونجام 620 00:41:29,639 --> 00:41:31,071 مگه نه؟ 621 00:41:52,797 --> 00:41:54,093 متوقفش کن 622 00:41:56,200 --> 00:41:58,724 من دوست ندارم که اون به من دست بزنه اون به من دست ميزنه 623 00:41:58,871 --> 00:42:00,064 !من ازش خوشم نمياد 624 00:42:00,138 --> 00:42:01,263 اونو به طرف من هل نده 625 00:42:01,607 --> 00:42:02,800 عقب بايست 626 00:42:02,907 --> 00:42:04,100 اه،نه ميدونم اون کاري رو که به نظر ميرسه 627 00:42:04,176 --> 00:42:05,472 داري انجام ميدي رو !نمي کني 628 00:42:05,544 --> 00:42:07,170 اگه اون رو اينجا بزني هممون رو کور ميکنه 629 00:42:07,279 --> 00:42:08,575 من اين کار رو ميکنم جدآ،اون رو بزار زمين 630 00:42:08,647 --> 00:42:09,704 ...خانم 631 00:42:16,288 --> 00:42:20,724 دوايت،کجايي؟نبايد که الان غيبت بزنه 632 00:42:21,828 --> 00:42:22,919 دوايت 633 00:42:23,061 --> 00:42:24,186 يه لحظه صبر کن 634 00:42:24,663 --> 00:42:27,790 دوايت،بايد همين الان ما رو به اون اسانسور برسوني،کجايي؟ 635 00:42:29,502 --> 00:42:31,196 نميتونم 636 00:42:32,038 --> 00:42:33,766 !دوايت،بايد روي اون بايستي 637 00:42:33,840 --> 00:42:35,136 ...مرد 638 00:42:41,448 --> 00:42:43,642 ميتوني اين رو ببيني؟ هاه؟تو اينو مي بيني؟ 639 00:42:47,421 --> 00:42:51,322 "استفاده شده در 21 اکتبر 1987" 640 00:42:51,391 --> 00:42:52,789 اون ترسيده بود،اروم باش 641 00:42:53,093 --> 00:42:54,821 اون سعي داشت که !روي من فلفل بپاشه 642 00:43:03,638 --> 00:43:05,195 دوايت،کجايي؟ 643 00:43:05,572 --> 00:43:07,129 ما نجات پيدا کرديم 644 00:43:08,243 --> 00:43:09,903 دوايت،کجايي؟ 645 00:43:12,379 --> 00:43:14,039 يالا،بردار !بردار 646 00:43:14,149 --> 00:43:15,410 اونا چيزي مي شنون 647 00:43:16,051 --> 00:43:18,450 اونا حرکت ادم شما رو توي محور مي شنون 648 00:43:18,819 --> 00:43:20,649 پس چرا اون جواب نميده؟ 649 00:43:20,956 --> 00:43:23,947 دوايت،دوايت؟اين جديه تو بايد برداري،دوايت؟ 650 00:43:25,460 --> 00:43:26,551 !ممنون 651 00:43:26,928 --> 00:43:29,259 بردار،دوايت،بردار 652 00:43:35,104 --> 00:43:36,229 اوه،نه 653 00:43:37,273 --> 00:43:41,072 !نه،نه،هي!هي!هي!اوه،نه،هي 654 00:43:41,310 --> 00:43:43,106 هي!شما خوبين؟ 655 00:43:46,983 --> 00:43:48,711 !هي يالا 656 00:43:48,951 --> 00:43:51,851 !يالا!هي 657 00:44:15,345 --> 00:44:17,244 دوايت،کدوم جهنمي !هستي مرد؟يالا 658 00:44:17,481 --> 00:44:19,243 از کدوم طبقه دوايت وارد محور شد؟ 659 00:44:19,383 --> 00:44:21,145 اون از سقف وارد شد 660 00:44:23,955 --> 00:44:25,285 اونا به چي نگاه ميکنن؟ 661 00:44:25,623 --> 00:44:27,954 دوايت،دوايت،بردار 662 00:44:53,085 --> 00:44:56,850 به نظر مياد که اون افتاده،اون سقف اسانسور رو داره سوراخ ميکنه 663 00:44:56,922 --> 00:44:58,752 بدجوري اسيب ديده ممکنه که مرده باشه 664 00:45:04,329 --> 00:45:06,296 هي،بودن،فکر کنم که ادماي توي اسانسور 665 00:45:06,366 --> 00:45:08,265 ميتونن صداي ما رو بشنون 666 00:45:11,204 --> 00:45:12,693 اره،اين مسلمه 667 00:45:13,640 --> 00:45:15,197 ميتوني به کانال هشت متصل کني؟ 668 00:45:15,607 --> 00:45:17,665 اسانسور در طبقه ي 21 گير کرده 669 00:45:17,811 --> 00:45:19,835 مارکويتز،به اتش نشانها بگو که بايد به طبقه ي 670 00:45:19,913 --> 00:45:21,971 21برن و ديوار رو خراب کنن 671 00:45:22,248 --> 00:45:25,273 اين يه جورايي تلفات داره شما نميتونيد همين جوري ديوار رو خراب کنيد 672 00:45:25,351 --> 00:45:26,339 مطمئنآ ميتونيم 673 00:45:26,820 --> 00:45:28,650 براي همين به بيمه نياز داري 674 00:45:31,958 --> 00:45:34,152 يگان اتش،به طبقه ي 8 برين 675 00:45:38,599 --> 00:45:39,690 همونجاست 676 00:45:39,767 --> 00:45:40,790 سارا کاراوي 677 00:45:40,868 --> 00:45:43,028 ميدونيم که کارمند موقت امنيت بنجامين لارسونه 678 00:45:43,104 --> 00:45:44,127 و ما مک کورنيک رو ميشناسم 679 00:45:44,205 --> 00:45:46,069 کدوم يک از اسمها محسوب نشدن؟ 680 00:45:46,740 --> 00:45:51,073 يه چيز مثل جين،مثل اينکه اون پيرزن کاوسکيه 681 00:45:54,449 --> 00:45:56,109 از اين مرد برام اطلاعات پيدا کن 682 00:45:56,684 --> 00:45:58,241 از اين طرف خانم 683 00:45:59,087 --> 00:46:00,417 بريم همه جا تميزه 684 00:46:04,926 --> 00:46:06,722 باشه،اين بار اهسته تر 685 00:46:13,902 --> 00:46:15,232 حتمآ داري باهام شوخي ميکني 686 00:46:15,304 --> 00:46:16,565 اون کيف اين خانم رو دزديد؟ 687 00:46:16,738 --> 00:46:19,729 پس وينس يه هنر پيشه ي احمق بود و اين خانمه،جين،يه دزده 688 00:46:19,975 --> 00:46:23,307 سارا يه دروغگوئه و نگهبانمون هم يه ادمکشه 689 00:46:23,678 --> 00:46:25,668 تموم کارمنداي اينجا رو بيرون کنيد 690 00:46:26,749 --> 00:46:28,978 من هنوز هم اين مرد رو اينجا نديدم 691 00:46:33,022 --> 00:46:34,010 اون چي بود؟ 692 00:46:34,557 --> 00:46:35,921 مسئله اي نيست مشکل سخت افزاريه 693 00:46:36,025 --> 00:46:37,321 گرفتمش شماره ي 2 694 00:46:40,496 --> 00:46:41,553 بفرمايين 695 00:46:43,733 --> 00:46:45,757 زاويه ي ديگه اي توي لابي هست؟ 696 00:46:46,302 --> 00:46:47,996 فقط ورودي اصلي 697 00:46:49,139 --> 00:46:50,264 اونجا 698 00:46:52,375 --> 00:46:54,239 باشه،به عقب برگردون 699 00:46:55,312 --> 00:46:56,539 سريعتر 700 00:46:58,448 --> 00:46:59,937 همونجاست،متوقفش کن 701 00:47:05,422 --> 00:47:06,820 اون کيف کجاست؟ 702 00:47:12,529 --> 00:47:15,691 اون نداره...هيچ کيفي در اسانسور نيست 703 00:47:17,035 --> 00:47:18,228 !واو!واو!واو 704 00:47:21,272 --> 00:47:22,602 لعنتي 705 00:47:23,942 --> 00:47:25,169 اوه،نه 706 00:47:25,543 --> 00:47:26,873 چه خبر شده؟ 707 00:47:29,147 --> 00:47:30,773 !نميتونم بيشتر از اين تحملش کنم 708 00:47:30,849 --> 00:47:32,748 نزديک من نيايين !هيچ کدومتون 709 00:47:32,884 --> 00:47:34,817 شايد،اگه ميتونستم ...کابلها رو بررسي کنم 710 00:47:50,102 --> 00:47:52,001 چه جهنمي شده؟ 711 00:48:02,249 --> 00:48:05,411 لطفآ لطفآ چراغها رو روشن کنيد 712 00:48:07,186 --> 00:48:09,676 !چراغها رو روش کنيد 713 00:48:23,938 --> 00:48:26,770 خودشه ساختمون رو تعطيل کنيد 714 00:48:27,274 --> 00:48:28,900 همه رو در لابي جمع کنيد 715 00:48:29,043 --> 00:48:30,669 هيچ کس به جز خودمون اجازه ي ورود و خروج به اينجا رو نداره 716 00:48:32,280 --> 00:48:34,042 فکر ميکني که کدوم يکيشون اين کار رو ميکنه؟ 717 00:48:34,115 --> 00:48:36,446 سه نفر اون تو هستن و هر کدومشون توانايي انجامش رو دارن 718 00:48:36,817 --> 00:48:38,113 خوب،اون اين کار رو نميکنه 719 00:48:38,486 --> 00:48:40,419 من کسي رو بيرون نميزارم 720 00:48:40,655 --> 00:48:42,588 اتش نشانها ميخوان قبل از اينکه برن توي ديوار ،بدونن که 721 00:48:42,657 --> 00:48:44,385 براي احتياط،کليد قطع کننده وجود داره 722 00:48:44,626 --> 00:48:47,992 اره،توي زيرزمينه 723 00:48:50,499 --> 00:48:51,829 من ميرم 724 00:48:56,438 --> 00:48:58,064 اونا ادماي بدي هستن براي همينه که اينجا هستن 725 00:48:58,140 --> 00:49:01,336 نه،دوتا از اونا به خاطر اينکه سوار اسانسور اشتباهي شدن اينجا هستن 726 00:49:01,410 --> 00:49:03,468 اره،تو هم اتفاقي شغل اشتباهي انجام دادي 727 00:49:03,545 --> 00:49:05,671 و اتفاقي هم يه تماس اشتباهي گرفتي 728 00:49:13,122 --> 00:49:15,112 اون هرگز اين کار رو در خفا انجام نداده بود 729 00:49:17,060 --> 00:49:19,289 يه دليلي وجود داره که ما اينا رو مي بينيم 730 00:49:26,002 --> 00:49:27,696 واو،واو،واو صبر کن،صبر کن 731 00:49:27,905 --> 00:49:29,371 هيچ کس الان وارد اين ساختمون نميشه 732 00:49:29,439 --> 00:49:30,803 ميدونم،اما قراره که اون بالا با کسي ملاقات داشته باشم 733 00:49:30,873 --> 00:49:32,863 شما بايد باهاشون تماس بگيرين و بگين که نميتونين به سر قرار بيايين 734 00:49:32,943 --> 00:49:34,375 ميتوني فقط بهم بگي که چه اتفاقي داره ميفته؟ 735 00:49:34,445 --> 00:49:36,412 اون هميشه قرباني اخر رو ميکشه 736 00:49:36,479 --> 00:49:38,378 در مقابل کسي که بيشتر از همه دوستش دارن 737 00:49:39,850 --> 00:49:41,714 تا همه ي ما رو بدبين کنه 738 00:49:41,918 --> 00:49:43,544 نه،نه،نه بهش دست نزن 739 00:49:43,620 --> 00:49:45,177 من نميتونم اون رو همونطور اويزون رها کنم 740 00:49:46,990 --> 00:49:48,547 ميخواي کجا بزاريش؟ 741 00:49:48,692 --> 00:49:50,283 به اينجاهاش ديگه فکر نکرده بودم 742 00:49:57,368 --> 00:49:59,028 جالبه که اين اتفاقات درست بعد از 743 00:49:59,169 --> 00:50:00,829 اينکه تو اينجا شروع به کار کردي اتفاق ميفتن 744 00:50:00,905 --> 00:50:02,394 به نظرم تو تنها کسي نيستي که 745 00:50:02,473 --> 00:50:03,905 ميدوني کابلها کجا هستن 746 00:50:18,356 --> 00:50:19,913 چي کار داري ميکني؟ 747 00:50:22,294 --> 00:50:24,193 سعي دارم تا چشماش رو ببندم 748 00:50:26,999 --> 00:50:30,559 اين کارساز نيست،مگر اينکه يه چند ساعت از مرگشون گذشته باشه 749 00:50:37,676 --> 00:50:39,370 باشه،تو با يه کيف وارد ساختمون شدي 750 00:50:39,445 --> 00:50:41,878 تو ميز امضاء رو ميبيني و اجتناب ميکني،ميخواي چي کار کني؟ 751 00:50:43,916 --> 00:50:45,849 دستشويي اره 752 00:50:58,131 --> 00:50:59,358 گرفتم 753 00:51:12,779 --> 00:51:14,837 اينا مي تونن براي درست کردن اسانسور استفاده بشن؟ 754 00:51:15,750 --> 00:51:20,812 من نظري ندارم،اون امضاء نکرد و و بعدش اينا رو مخفي کرد؟ 755 00:52:01,830 --> 00:52:03,729 اون ديگه چه کوفتيه؟ 756 00:52:04,801 --> 00:52:06,233 اي کاش تمومش کنه 757 00:52:14,310 --> 00:52:16,470 من حتي اسمت رو هم نميدونم 758 00:52:22,819 --> 00:52:24,217 من بن هستم 759 00:52:25,122 --> 00:52:26,679 من سارا هستم 760 00:52:29,527 --> 00:52:31,323 من توني هستم 761 00:52:45,110 --> 00:52:47,134 پس بيماري ترس از جاهاي تنگ کجا رفت؟ 762 00:52:47,211 --> 00:52:48,268 ببخشيد؟ 763 00:52:50,849 --> 00:52:54,841 من هرگز نديده بودم که همچين بيماري اي بياد و اينطوري بره 764 00:52:56,855 --> 00:52:58,845 سعي داري که چيزي بگي؟ پس بگو،اره،اره 765 00:52:58,957 --> 00:53:00,355 باشه،دارم ميگم که من اين کار رو نکردم 766 00:53:00,425 --> 00:53:02,255 و خيلي شک دارم که کار اون بوده باشه،پس تو ميموني 767 00:53:03,128 --> 00:53:05,652 دارم ميگم که فکر کنم که ...اين بيماري ترس از جاهاي تنگ 768 00:53:06,799 --> 00:53:08,527 فکر کنم که اين يه بازيه 769 00:53:09,267 --> 00:53:11,257 اره،دارم ميگم که فکر ميکنم که تو يه دروغگويي 770 00:53:23,783 --> 00:53:25,010 !بکشش،بن 771 00:53:27,553 --> 00:53:29,110 قبل از اينکه اون !ما رو بکشه،تو اون رو بکش 772 00:53:30,423 --> 00:53:31,480 !بکشش 773 00:53:35,261 --> 00:53:36,249 !متوقفش کن!متوقفش کن 774 00:53:37,930 --> 00:53:40,363 !بس کنيد!ما رو بياريد بيرون !ما رو از اينجا بياريد بيرون!ما رو از اينجا بياريد بيرون 775 00:53:42,301 --> 00:53:45,667 !همين الان از همديگه دور بشيد!بکشين کنار 776 00:53:46,773 --> 00:53:48,672 ما شما رو نجات ميديم و حالا هر کدومتون 777 00:53:48,741 --> 00:53:51,470 به يه گوشه اي بريد و دستاتون رو روي ديوار بزارين 778 00:53:51,545 --> 00:53:53,273 پس همتون ميتونيد ببينيد که اين چيزا به شما مربوط نميشه 779 00:53:53,780 --> 00:53:55,940 !بفرماييد،انجامش بدين 780 00:53:59,052 --> 00:54:00,575 نميتونيد اين کار رو زياد طولش بدين 781 00:54:00,655 --> 00:54:02,554 ساختمون توسط پليس محاصره شده 782 00:54:10,465 --> 00:54:14,366 تو گفتگوي فرضي اي که واقعآ ندارم 783 00:54:15,336 --> 00:54:17,565 اين داستانت چطوري تموم ميشه؟ 784 00:54:18,973 --> 00:54:20,530 همه ي اونا ميميرن 785 00:54:22,778 --> 00:54:24,108 خودشه؟ 786 00:54:25,613 --> 00:54:26,772 اره 787 00:54:28,484 --> 00:54:30,314 اين تقصير تو نيست 788 00:54:31,987 --> 00:54:34,477 اونا انتخابايي کردن که اونا رو به اينجا اورده 789 00:54:36,724 --> 00:54:38,691 هي،تو عاشق اين ميشي 790 00:54:38,761 --> 00:54:40,057 چي گير اوردي؟ 791 00:54:40,129 --> 00:54:41,459 اون سابقه ي جنايي هم داره 792 00:54:42,064 --> 00:54:44,588 سه دفعه به عنوان باج گيري از زوجهاي پولدار 793 00:54:44,667 --> 00:54:45,928 حالا جايي که جالبتر ميشه 794 00:54:46,001 --> 00:54:48,434 اينجاست که زوج سال پيش بازداشت رو متوقف ميکنن،حدس بزن چرا 795 00:54:48,505 --> 00:54:49,528 بهم بگو 796 00:54:49,606 --> 00:54:51,266 خوب،اسمش سارا کاراويه 797 00:54:51,774 --> 00:54:53,001 کاراوي"کاراوي؟" 798 00:54:53,075 --> 00:54:54,336 اره،اون با يه خانواده اي وصلت کرد 799 00:54:54,411 --> 00:54:55,570 اون ارث رو بالا کشيد 800 00:54:55,645 --> 00:54:56,736 اره،فکر کنم که يه چيزي تو همين مايه ها 801 00:54:56,813 --> 00:54:58,439 اون اينجا چي کار ميکنه؟ 802 00:54:58,515 --> 00:54:59,776 با توجه به ورقه ي امضاء 803 00:54:59,849 --> 00:55:03,284 اون به ديدن وکيلي به نام وين کازان در طبقه ي 42 ميرفت 804 00:55:04,654 --> 00:55:07,087 ببخشيد،ببخشيد 805 00:55:08,571 --> 00:55:11,020 !هي،گوش کنيد !اروم باشيد!اروم باشيد 806 00:55:12,328 --> 00:55:13,658 !هي،اروم باشين 807 00:55:14,699 --> 00:55:16,188 !فيلادلفيا،پي-دي 808 00:55:17,268 --> 00:55:18,825 من دنبال وين کازن ميگردم 809 00:55:18,902 --> 00:55:20,425 شخصي به نام وين کازن اينجا هست؟ 810 00:55:20,504 --> 00:55:22,164 اره 811 00:55:22,239 --> 00:55:23,466 ببخشيد 812 00:55:23,774 --> 00:55:26,970 راه رو باز کنيد،شما امروز با سارا کاراوي قرار ملاقات داشتين؟ 813 00:55:27,978 --> 00:55:29,205 نميدونم برگ اجازه نامه دارين؟ 814 00:55:29,280 --> 00:55:30,974 دست بردار،ميتوني بيشتر از اينا بهم بگين 815 00:55:31,249 --> 00:55:32,806 من بايد اين کار رو بکنم،چرا؟ 816 00:55:32,983 --> 00:55:35,849 بهش حمله شده،کي انگيزه ي اين کار رو ميتونه داشته باشه؟ 817 00:55:36,088 --> 00:55:37,679 خوب،ميدوني که نميتونم اطلاعات شخصي رو فاش کنم 818 00:55:37,756 --> 00:55:38,881 يالا،مرد يه چيزي بهم بده 819 00:55:38,956 --> 00:55:40,047 يه چيزي بهم بده که بتونم اينجا روش کار کنم 820 00:55:40,124 --> 00:55:41,454 من سعي دارم که جون مشتري تو رو نجات بدم 821 00:55:42,461 --> 00:55:43,927 بيا اينجا 822 00:55:46,832 --> 00:55:48,696 فکر کنم که بايد همون کاري رو که شماها ميکنيد رو بکنم 823 00:55:48,767 --> 00:55:50,597 و با نزديکترين شخصي که به اون هست شروع کنم 824 00:55:52,270 --> 00:55:53,634 ممنون و فقط براي اينکه بدونين 825 00:55:54,306 --> 00:55:56,535 تخصص من حسابداري قانونيه 826 00:55:58,844 --> 00:56:01,209 مارکويتز،با همسر خانم کاراوي تماس بگير 827 00:56:07,619 --> 00:56:09,142 بايد الان حل بشه 828 00:56:17,463 --> 00:56:19,157 بسيار خوب،برين تو 829 00:56:38,085 --> 00:56:40,951 احتمالآ مشکل رو پيدا کردم اين يه سيم بده 830 00:56:41,021 --> 00:56:43,420 به نظر مياد که باعث اتصال مدارها شده 831 00:57:03,678 --> 00:57:04,666 باشه 832 00:57:08,416 --> 00:57:10,815 اروم،اروم 833 00:57:11,152 --> 00:57:12,345 خودشه 834 00:57:32,074 --> 00:57:33,404 اره،من خوبم 835 00:57:33,743 --> 00:57:36,108 واسکوييز،ما به يه اره ي بزرگتر براي هدفمون نياز خواهيم داشت 836 00:57:36,178 --> 00:57:37,166 هر چه سريعتر بيارش 837 00:57:44,955 --> 00:57:46,387 ببين،ما به دوتا بيشتر در طبقه ي 21 نياز داريم،باشه؟ 838 00:57:46,456 --> 00:57:48,320 هنوز نتونستي بگيريش؟ 839 00:57:48,391 --> 00:57:49,379 نه،هنوز نه 840 00:57:49,459 --> 00:57:51,892 من به دفترش زنگ زدم و منشيش گفت که بهمون زنگ ميزنه 841 00:57:56,399 --> 00:57:58,161 !برين عقب!از سر راه برين کنار!برين کنار!يالا 842 00:57:58,235 --> 00:57:59,394 !برين کنار!بکشين عقب 843 00:57:59,469 --> 00:58:01,834 !از سر راه برين کنار !بکشين کنار!برين عقب 844 00:58:01,906 --> 00:58:03,668 چي شده؟ کسي ديد که چه اتفاقي افتاد؟ 845 00:58:03,740 --> 00:58:04,728 !پزشک 846 00:58:04,808 --> 00:58:05,796 اون از در اومد 847 00:58:06,077 --> 00:58:08,101 نفس بکش،نفس بکش 848 00:58:08,579 --> 00:58:09,875 لاستينگ 849 00:58:10,380 --> 00:58:12,779 !برين عقب !برين عقب!بکشين کنار 850 00:58:12,850 --> 00:58:15,943 همه رو ببر کنار !برين عقب 851 00:58:34,039 --> 00:58:35,471 دستاتو بزار روي ديوار 852 00:58:35,607 --> 00:58:36,766 درد داره 853 00:58:41,113 --> 00:58:43,478 دستاتو بزار روي ديوار 854 00:58:47,019 --> 00:58:48,246 اگه نزارم چي ميشه؟ 855 00:58:51,790 --> 00:58:53,950 فقط تنهاش بزار اون درد داره 856 00:58:54,227 --> 00:58:56,456 نمي بيني که داره چي کار ميکنه؟ 857 00:58:57,596 --> 00:58:59,256 بچه داره مي پيچه 858 00:58:59,832 --> 00:59:01,059 در مورد چي داري حرف ميزني؟ 859 00:59:01,134 --> 00:59:04,125 اين چيزيه که ما براي ادمايي مثل اون توي نيروي دريايي استفاده ميکنيم 860 00:59:05,038 --> 00:59:08,165 يهويي همه عصباني ميشن و شروع به جنگيدن با هم ميکنن 861 00:59:08,274 --> 00:59:10,673 خشمها بر انگيخته ميشه و همه شروع به صدمه ديدن ميکنن 862 00:59:10,744 --> 00:59:14,941 اما بعدش ميفهميم که اين فقط يه شخص جديده که 863 00:59:15,649 --> 00:59:17,741 هر چيزي رو که بقيه ميگن به ديگران ميرسونه 864 00:59:17,817 --> 00:59:20,114 جايي رو که هيجان زيادي نداشت تحريک ميکرد 865 00:59:22,189 --> 00:59:26,215 تا وقتي که يه شب اون اشغال زنده رو زديم 866 00:59:28,228 --> 00:59:31,025 و بعدش،درست همونطوري 867 00:59:33,400 --> 00:59:35,367 همه چيز به حالت طبيعيش برگشت 868 00:59:37,539 --> 00:59:39,369 داري تهديدم ميکني؟ 869 00:59:39,773 --> 00:59:42,332 فقط ميخوام بدوني که من ميدونم 870 00:59:44,145 --> 00:59:46,738 چرا فقط خفه نميشي و دستات رو نميزاري روي ديوار؟ 871 01:00:03,933 --> 01:00:05,900 همسر سارا کاراوي با ما حرف نميزنه 872 01:00:05,967 --> 01:00:06,990 اون وکيل گرفته 873 01:00:07,068 --> 01:00:09,695 وکيلش گفت که اون اون همه ي پولاش رو قرار داده 874 01:00:10,039 --> 01:00:12,199 شرط مي بندم که اون ميخواست که ازش جدا بشه و اون هم حتمآ اين رو مي دونست 875 01:00:12,540 --> 01:00:14,336 که اين انگيزه رو بهش ميده که اون رو بکشه 876 01:00:14,710 --> 01:00:15,835 اما اگه اون سعي داره که همسرش رو بکشه 877 01:00:15,911 --> 01:00:17,571 چرا جين کاوسکي و وينس مک کورميک مردن؟ 878 01:00:17,680 --> 01:00:18,907 من مت از امنيت کاراوي هستم 879 01:00:19,316 --> 01:00:20,577 من به يکي براي تعميرات نياز دارم 880 01:00:20,649 --> 01:00:21,876 که بياد پايين ودرهاي اونجا رو ببنده 881 01:00:24,488 --> 01:00:28,116 همسر سارا کاراوي که صاحب امنيت کاراوي که نيست،هست؟ 882 01:00:29,191 --> 01:00:30,555 !با من در دفترم ملاقات کنيد 883 01:00:41,204 --> 01:00:42,465 اون هنوز کارش تموم نشده 884 01:00:42,572 --> 01:00:44,095 دوباره تفنگدار کنسينگتون همه جاي اونجاست 885 01:00:44,474 --> 01:00:45,872 تفنگدار کنسينگتون ديگه چيه؟ 886 01:00:46,611 --> 01:00:49,170 يه چند سال پيش يه نفر به 4 نفر شليک کرد بعدش هم همسر خودش رو کشت 887 01:00:49,246 --> 01:00:51,179 سعي داشت که يه قتل سريالي خانوادگي انجام بده 888 01:00:51,249 --> 01:00:53,478 نگهبان براي همسر خانمه کار ميکنه 889 01:00:53,551 --> 01:00:55,142 فکر ميکنم که دو تا قتل ديگه فقط براي فريب بوده 890 01:00:55,218 --> 01:00:56,309 نگهبان اون رو ميکشه 891 01:00:56,454 --> 01:00:57,579 !من بايد همين الان توي اون اسانسور باشم 892 01:00:57,655 --> 01:00:58,985 !حرکت کن درسته 893 01:01:02,493 --> 01:01:04,016 لطفآ،نزار که اون منو بکشه،بن 894 01:01:04,095 --> 01:01:05,493 نميزارم 895 01:01:06,064 --> 01:01:08,998 بيا اينجا نزديک من اينجا جات امن خواهد بود 896 01:01:10,768 --> 01:01:12,632 نگران نباش،يالا 897 01:01:18,310 --> 01:01:19,571 گوشيهاتون رو بگيرين 898 01:01:19,645 --> 01:01:21,373 از صفحه نمايشها براي روشنايي استفاده کنيد 899 01:01:24,016 --> 01:01:25,209 نزارين که اونجا تاريک بشه. 900 01:01:25,284 --> 01:01:26,545 چراغها رو به سمت همديگه بگيرين 901 01:01:26,618 --> 01:01:28,278 همه جاي اسانسور رو روشن نگه دارين 902 01:01:39,632 --> 01:01:42,156 نه نه 903 01:02:02,089 --> 01:02:04,056 اين منطقي نيست 904 01:02:06,127 --> 01:02:08,151 Oh, my God. It is you. 905 01:02:10,497 --> 01:02:11,986 لطفآ،خانم 906 01:02:12,600 --> 01:02:15,693 اونا صداي تو رو نميشنون نميخواد ديگه بيشتر از اين وانمود کني 907 01:02:16,069 --> 01:02:17,968 هر دوي ما ميدونيم که کي اين کار رو کرده 908 01:02:19,640 --> 01:02:21,300 اره،ميدونيم 909 01:02:32,186 --> 01:02:35,348 شيشه ها رو زمين بزارين و !دستاتون رو بزارين روي ديوار 910 01:02:36,624 --> 01:02:37,783 من بايد همين الان تو رو بکشم 911 01:02:37,859 --> 01:02:39,883 من بايد قبل از اينکه کار ديگه اي انجام بدي تو رو بکشم 912 01:02:39,961 --> 01:02:41,257 بايد همين الان تو رو بکشم 913 01:02:41,329 --> 01:02:43,990 و بعدش چه ادعايي خواي کرد؟هاه؟ 914 01:02:45,066 --> 01:02:47,363 اون همه ي اونا رو کشت" "پس من هم اون رو کشتم؟ 915 01:02:47,435 --> 01:02:49,595 اره،يه چيزي تو همون مايه ها 916 01:02:49,805 --> 01:02:51,704 تو منو خراب ميکني 917 01:02:52,641 --> 01:02:56,440 اونا همه ي اينا رو به تو متصل ميکنن و تو هم اين رو ميدوني 918 01:02:57,879 --> 01:03:00,369 يه مرد بزرگ سخت مثل خودت 919 01:03:02,885 --> 01:03:04,351 اين کاريه که ميکنه 920 01:03:04,654 --> 01:03:06,587 اون ميخواد که ما به همه چيز شک کنيم 921 01:03:06,822 --> 01:03:08,083 مارکويتز 922 01:03:08,624 --> 01:03:10,488 مارکويتز؟ ما داريم نزديک ميشيم،رئيس 923 01:03:12,395 --> 01:03:13,861 !عجله بکنيد 924 01:03:14,330 --> 01:03:15,796 چطور ميتونم اين کار رو بکنم؟ 925 01:03:16,200 --> 01:03:17,530 چي کار بکني؟ 926 01:03:18,868 --> 01:03:22,496 با توجه به داستانت چطوري ميتونم نجاتشون بدم؟ 927 01:03:24,540 --> 01:03:26,439 هيچ جواب اسوني وجود نداره 928 01:03:27,811 --> 01:03:29,641 تو هرگز نميتوني اين ادما رو 929 01:03:29,780 --> 01:03:31,610 اونوطر که واقعآ هستن ببيني 930 01:03:32,716 --> 01:03:34,808 براي اينکه دروغهايي که به همديگه ميگيم 931 01:03:35,118 --> 01:03:36,948 اونا ما رو بهش معرفي ميکنن 932 01:03:49,033 --> 01:03:50,363 ينبه کاري که ميکنين نگاه کن 933 01:03:51,369 --> 01:03:52,665 اينطور فکر نکنين که چون من يه پليسم 934 01:03:52,737 --> 01:03:54,863 نميدونم که الان دارين چه چيزي رو متحمل ميشين 935 01:03:58,143 --> 01:03:59,700 من توي جهنم بودم 936 01:04:03,282 --> 01:04:05,613 ...شش ماه پيش،من 937 01:04:08,654 --> 01:04:12,214 توي يه هتل بودم... و تا سر حد مرگ نوشده بودم 938 01:04:13,191 --> 01:04:16,626 مسئله اينه که وقتي از درون خراب ميشي 939 01:04:16,695 --> 01:04:18,719 اينطور به نظر مياد که تقصير دنياست 940 01:04:18,797 --> 01:04:22,254 مثل اينه که با يه دستاي اشغالي رو برو ميشين اما اينا واقعي نيستن 941 01:04:22,668 --> 01:04:26,000 باشه؟همش به خاطر من بود،همش 942 01:04:27,139 --> 01:04:30,232 فهميدم که تنها راهي که از اين جهنم بيرون بيام اينه که مسئوليتش رو قبول کنم 943 01:04:30,310 --> 01:04:31,833 که چي شدم 944 01:04:34,513 --> 01:04:36,844 شما براي اين مسئول هستين 945 01:04:37,083 --> 01:04:38,344 شما اينو فهميدين،درسته؟ 946 01:04:38,418 --> 01:04:40,908 مسئوليت کاري رو که ميکنين قبول کنيد 947 01:04:43,223 --> 01:04:44,780 شيشه ها رو بزارين زمين 948 01:04:47,827 --> 01:04:49,487 شيشه ها رو بزارين زمين 949 01:04:57,071 --> 01:04:59,470 اگه تو اين کار رو بکني،من هم ميزارمش زمين 950 01:05:00,308 --> 01:05:01,774 باشه؟ 951 01:05:03,177 --> 01:05:05,007 ما اتش بس ميديم 952 01:05:29,671 --> 01:05:30,932 خوبه 953 01:05:31,807 --> 01:05:33,535 شما کار درستي رو انجام ميدين 954 01:05:37,145 --> 01:05:40,136 قربان،ما يه نفري رو پيدا کرديم که مثل اينکه يه نفر توي اسانسور رو ميشناسه 955 01:05:40,550 --> 01:05:41,880 بفرستينش داخل 956 01:05:43,752 --> 01:05:44,843 نه 957 01:05:45,688 --> 01:05:47,245 !وارد بشين !وارد بشين!حالا 958 01:05:48,191 --> 01:05:49,521 !ما تقريبآ رسيديم 959 01:06:33,605 --> 01:06:34,730 ...اين خانميه که ميگفتم 960 01:06:34,873 --> 01:06:36,339 !بيرون نگهش دارين 961 01:06:36,408 --> 01:06:37,533 توني 962 01:06:40,311 --> 01:06:41,334 تو اونو ميشناسي؟ 963 01:06:41,646 --> 01:06:44,478 اون نامزد منه،اون امروز اينجا يه قرار کاري داشت 964 01:06:44,582 --> 01:06:46,572 و نميخواست که ابزارش رو با خودش بياره 965 01:06:46,651 --> 01:06:47,639 من براي برداشتنشون دير کردم 966 01:06:47,786 --> 01:06:48,877 توني چي؟ 967 01:06:48,954 --> 01:06:50,386 جين کوسکي توني جين کوسکي 968 01:06:56,061 --> 01:06:58,620 جين کوسکي همون جين کوسکيه؟ 969 01:06:59,765 --> 01:07:02,232 اون امضاء کرده ...پس اون کيه که 970 01:07:02,601 --> 01:07:04,966 يالا،نفس بکش،درسته اونجا،يالا،نفس بکش 971 01:07:05,771 --> 01:07:09,433 نفس بکش!لطفآ يالا،نفس بکش 972 01:07:13,012 --> 01:07:14,740 اونه!اونه 973 01:07:17,017 --> 01:07:18,313 زودتر برين داخل 974 01:07:20,686 --> 01:07:22,448 کي هستي؟ امروز؟ 975 01:07:23,390 --> 01:07:24,754 من يه پير زنم 976 01:07:25,624 --> 01:07:27,682 وقتي که رفتين داخل،اون رو بگيرين 977 01:07:28,261 --> 01:07:31,627 اماده اي که نوبتت بشه انتوني؟ 978 01:09:21,412 --> 01:09:22,742 متأسفم 979 01:09:23,614 --> 01:09:25,080 متأسفم 980 01:09:25,317 --> 01:09:27,682 فاحشه ها،دروغگوها خيانتها و فراريها 981 01:09:27,752 --> 01:09:29,480 هميشه يه چيزه 982 01:09:30,155 --> 01:09:32,418 حالا ميدوني که کي هستم 983 01:09:32,657 --> 01:09:34,021 اره؟ 984 01:09:37,362 --> 01:09:38,419 منو بگير 985 01:09:38,496 --> 01:09:39,519 همينو ميخوام 986 01:09:39,598 --> 01:09:43,397 نه،به جاش منو بگير من لياقتش رو دارم 987 01:09:44,102 --> 01:09:45,534 تو بهش اعتقاد نداري 988 01:09:45,638 --> 01:09:48,162 اره،اره،دارم 989 01:09:49,741 --> 01:09:51,332 من هرگز نبايد ميرفتم 990 01:09:51,410 --> 01:09:54,071 تقصير منه همش تقصير منه 991 01:09:54,146 --> 01:09:56,375 فکر ميکني که ميتوني چونه بزني؟ 992 01:09:56,849 --> 01:09:58,406 منو به جاش ببر،لطفآ 993 01:09:58,551 --> 01:09:59,539 !اينو ديگه نکو 994 01:10:16,202 --> 01:10:17,828 فکر ميکني که اين حالت رو بهتر ميکنه؟ 995 01:10:18,005 --> 01:10:19,232 تو خوب نيستي 996 01:10:19,439 --> 01:10:20,598 ميدونم 997 01:10:20,774 --> 01:10:22,707 فکر ميکني که ميتوني تصميمي رو که گرفته بودي رو جبران کني؟ 998 01:10:24,011 --> 01:10:25,170 نه 999 01:10:26,747 --> 01:10:28,407 فکر ميکني که ميتوني بخشيده بشي؟ 1000 01:10:28,716 --> 01:10:29,943 نه 1001 01:10:31,518 --> 01:10:32,506 کانال هشت 1002 01:10:33,688 --> 01:10:36,679 من يه مادر و پسرش رو توي گوشه اي از بثلم کشتم 1003 01:10:36,757 --> 01:10:38,121 پنج سال پيش 1004 01:10:39,427 --> 01:10:40,484 اه 1005 01:10:41,095 --> 01:10:43,927 من زدم و فرار کردم و هيچ وقت دستگير نشدم 1006 01:10:49,238 --> 01:10:50,795 من واقعآ متأسفم 1007 01:11:17,800 --> 01:11:18,788 نه 1008 01:11:33,717 --> 01:11:34,808 لعنتي 1009 01:11:36,252 --> 01:11:38,014 من واقعآ تو رو ميخواستم 1010 01:12:03,481 --> 01:12:05,471 !يالا،يالا،يالا 1011 01:12:14,492 --> 01:12:15,822 اون کجاست؟ 1012 01:12:16,695 --> 01:12:18,355 کجا ميتونه رفته باشه؟ 1013 01:13:29,604 --> 01:13:31,093 من مي برمش 1014 01:14:12,983 --> 01:14:15,974 اونا خانواده ي من بودن در گوشه ي بثلم 1015 01:14:19,956 --> 01:14:21,616 اون پسر من بود 1016 01:14:32,636 --> 01:14:34,865 من پنج سال براي رسيدن همچين لحظه اي صبر کردم 1017 01:14:34,939 --> 01:14:37,202 همه ي چيزايي رو که بايد بهت بگم 1018 01:14:38,743 --> 01:14:40,107 و هر کاري رو که بايد بکنم 1019 01:14:47,518 --> 01:14:49,007 ...مسئله اينه که 1020 01:14:54,760 --> 01:14:56,317 من تو رو مي بخشم... 1021 01:15:01,934 --> 01:15:07,030 هميشه بعد از اينکه مادرم داستانش رو تموم ميکرد،ما رو راحت مي کرد 1022 01:15:07,773 --> 01:15:09,865 "اون مي گفت که"نگران نباشين 1023 01:15:10,777 --> 01:15:15,611 اگه شيطان واقعيه" "پس خدا هم بايد واقعي باشه 1024 01:15:17,338 --> 01:15:25,173 بزرگترين فروشگاه فيلم ايران سريال و فيلم با قابليت پخش زيرنويس در دستگاه دي وي دي کاملا هماهنگ و مرتب خريد فقط از سايت www.01.Sorinshop.Com www.Ariadivx.Com