1
00:00:20,355 --> 00:00:24,142
Cireașă
("Virgin", în argoul englezesc)
2
00:00:24,592 --> 00:00:27,720
Traducerea: Reef
addicted.com
3
00:00:28,563 --> 00:00:32,763
Sunt Aaron Milton. Provin
dintr-o familie de ingineri cu tradiție.
4
00:00:32,787 --> 00:00:37,694
Generații după generații de tocilari.
Nu mă-nțelege greșit, n-o spun cu ciudă.
5
00:00:37,718 --> 00:00:41,100
S-a întâmplat să fim buni la
a descoperi cum funcționează lucrurile.
6
00:00:41,130 --> 00:00:43,671
Doar că eu mai am
și alte interese,
7
00:00:43,696 --> 00:00:47,201
iar în ultimul timp,
asta a cam fost o problemă.
8
00:00:47,277 --> 00:00:49,234
Sunt chestii elementare.
9
00:00:49,282 --> 00:00:52,658
Chimie analitică și instrumentală,
fizică aplicată...
10
00:00:52,682 --> 00:00:56,104
tehnologii aplicative,
analize tehnologice...
11
00:00:56,128 --> 00:00:59,192
- Le faci din primul semestru.
- Meseriașu' lu' tata...
12
00:00:59,216 --> 00:01:03,805
Iar opționalul tău e...
Pe care ți l-am ales până la urmă?
13
00:01:03,852 --> 00:01:05,982
Ce-ai zice de cursul de pictură?
14
00:01:06,011 --> 00:01:09,904
Merge la o școală de profil,
nu într-o tabără de vară.
15
00:01:11,379 --> 00:01:15,086
A, iată-l: proiectări avansate
și integrare de sisteme.
16
00:01:19,438 --> 00:01:22,506
Doamne-sfinte, Phil...
Întârziem acuma.
17
00:01:22,509 --> 00:01:25,969
Pot calcula o coborâre pe Jupiter,
ne pot duce și până la Colegiul Hill.
18
00:01:25,971 --> 00:01:29,304
- Știm de călătoria asta de luni bune.
- E o ecuație simplă a forței.
19
00:01:29,319 --> 00:01:32,854
Dacă voiai să știi, Aaron,
de-aia am divorțat de taică-tău.
20
00:01:39,139 --> 00:01:41,273
Ia te uită...
21
00:01:45,385 --> 00:01:47,736
Da' ce-i aici, Woodstock?
22
00:01:48,510 --> 00:01:50,736
Doamne, sunt așa de tineri...
23
00:01:51,612 --> 00:01:54,483
Șapte din zece
au avut deja raporturi intime.
24
00:01:54,771 --> 00:01:59,017
Patru din zece iau droguri.
Unu din zece e gay...
25
00:01:59,599 --> 00:02:01,667
Cu ce mai rămânem?
26
00:02:02,740 --> 00:02:04,400
Cu mine.
27
00:02:08,929 --> 00:02:12,215
Cu asta te alegi,
la 35.000 de dolari?
28
00:02:12,343 --> 00:02:16,574
- Cu o celulă?
- Nu-i chiar așa de rău.
29
00:02:16,710 --> 00:02:20,245
Ia-l pe cel mai depărtat de ușă.
E mai sigur.
30
00:02:20,796 --> 00:02:23,655
Ți-am luat ceva pentru cameră.
31
00:02:25,302 --> 00:02:28,554
- Cravata micului meu cercetaș!
- Ca să vezi, ai înrămat-o...
32
00:02:28,580 --> 00:02:31,625
Așa-i c-a ieșit grozav?
Și-am mai adus ceva.
33
00:02:33,379 --> 00:02:36,537
Alți copii vin aici că-s de bani-gata,
tu ai reușit pe merit.
34
00:02:36,561 --> 00:02:39,327
Dar nu cred că am nevoie
să-mi atârne pe perete.
35
00:02:39,340 --> 00:02:42,665
Avocații o fac, dentiștii...
Chiar și ginecologul meu o are.
36
00:02:42,698 --> 00:02:46,481
Bun, atunci angajez pe cineva
la recepție să facă programări.
37
00:02:46,782 --> 00:02:49,398
- Perkins 101?
- Da... Salut.
38
00:02:49,422 --> 00:02:52,091
- Cum stă treaba?
- Eu sunt Aaron.
39
00:02:52,120 --> 00:02:55,038
- Ei sunt părinții mei.
- Eu sunt William.
40
00:02:55,060 --> 00:02:58,393
Îmi poți spune Will, sau Bill,
sau în fine.
41
00:02:58,419 --> 00:03:01,200
Fiona aici de față
îmi spune "Sălbaticul Bill".
42
00:03:01,582 --> 00:03:06,098
Tocmai i-am cunoscut părinții. Voiam
să le spun: "Las' de-acum la mine, mamă!"
43
00:03:11,418 --> 00:03:14,668
Doar pentru asta ne-am chinuit
toți anii ăștia, nu?
44
00:03:14,669 --> 00:03:16,057
"Noi"?
45
00:03:16,239 --> 00:03:20,595
Aș fi vrut să te mai țin un an.
La 17 ești mult prea tânăr...
46
00:03:35,240 --> 00:03:38,277
Eu tare am încurcat lucrurile.
47
00:03:38,297 --> 00:03:40,254
Ce tot spui acolo?
48
00:03:40,335 --> 00:03:43,206
Nu face și tu aceeași greșeală.
49
00:03:49,636 --> 00:03:52,590
Ce greșeală?
Despre ce vorbești? Tată!
50
00:04:01,519 --> 00:04:03,844
Gagici sau pulici?
51
00:04:03,891 --> 00:04:07,421
- Ce?
- Îți plac gagicile sau pulicile?
52
00:04:07,446 --> 00:04:11,188
- Gagicile.
- Ușurel, te puneam doar la încercări.
53
00:04:11,241 --> 00:04:14,195
- Știi schema cu clanța?
- Nu.
54
00:04:14,214 --> 00:04:17,194
Să zicem că ești cu cineva în cameră
și nu vrei să fii deranjat...
55
00:04:17,196 --> 00:04:21,500
Clanța-i schema.
Leagă cravata acolo și celălalt știe...
56
00:04:21,533 --> 00:04:24,496
"Ocupado".
"Revino mai târziu".
57
00:04:24,526 --> 00:04:28,253
De ce n-am lipi
un bilet pe ușă, sau ceva?
58
00:04:28,291 --> 00:04:32,834
- Gen "Ocupat cu fututul"?
- Nu, am putea folosi un cod.
59
00:04:32,866 --> 00:04:36,032
Gen "Zebra Tango 9",
sau așa ceva.
60
00:04:36,349 --> 00:04:41,772
- Să-mi fut. Trebuie să dedau un virgin?
- Nu, eu nu-s virgin.
61
00:04:41,773 --> 00:04:44,806
Păi tre' să scapi de mirosul de mașină
nouă, altfel sperii toate pizdele.
62
00:04:44,807 --> 00:04:50,014
- Eu nu-s virgin!
- Bun, n-o lua pe pereți.
63
00:04:50,038 --> 00:04:53,909
Ține doar minte chestia cu clanța.
Frate-meu e-n anu' patru la Columbia.
64
00:04:53,948 --> 00:04:55,806
Așa stă treaba.
65
00:04:56,560 --> 00:04:58,112
Bine.
66
00:05:01,763 --> 00:05:03,721
Ce zici de asta?
67
00:05:04,692 --> 00:05:08,537
Tare pervers, cercetaș-șef.
Îmi place.
68
00:05:23,368 --> 00:05:27,911
Găsești atașat o reprezentare
a organelor genitale femeiești.
69
00:05:27,936 --> 00:05:31,746
Te avertizez asupra părții cu roșu
cunoscută drept "clitoris".
70
00:05:31,769 --> 00:05:34,944
Deși poziția sa
e oarecum contraintuitivă,
71
00:05:34,966 --> 00:05:37,963
e cheia plăcerilor femeiești.
72
00:05:37,964 --> 00:05:42,293
De știam asta mai din timp,
mi-aș fi salvat căsnicia cu maică-ta.
73
00:06:19,978 --> 00:06:22,784
Apare laboratorul de Științe
pe chestia aia?
74
00:06:23,524 --> 00:06:25,896
Salut... Perkins...
75
00:06:25,955 --> 00:06:27,698
Aaron.
76
00:06:27,922 --> 00:06:31,792
Perkins, căminul.
Acolo stai.
77
00:06:31,834 --> 00:06:37,052
- Da, da. De unde știi?
- Sunt pe etaj cu tine.
78
00:06:37,085 --> 00:06:42,269
- Te-am văzut de dimineață spre dușuri.
- Bun...
79
00:06:42,309 --> 00:06:44,875
- Eu sunt Darcy.
- Aaron. Salut.
80
00:06:44,893 --> 00:06:48,345
- Scuze, am spus deja asta.
- Iată-l!
81
00:06:48,639 --> 00:06:50,855
- Ne vedem prin zonă.
- Așa...
82
00:06:51,610 --> 00:06:54,721
Apropo...
Fain halat.
83
00:06:59,659 --> 00:07:03,464
Felicitări tuturor că ați intrat
la seminarul meu de proiectări avansate.
84
00:07:03,488 --> 00:07:06,157
Doar cei mai buni dintre cei mai buni
prind loc aici.
85
00:07:06,186 --> 00:07:09,851
Faceți-vă un serviciu
și uitați-vă bine în jurul vostru.
86
00:07:09,877 --> 00:07:13,640
Aproape toți de-aici
cred că pot călca pe apă de-a dreptul.
87
00:07:13,673 --> 00:07:15,454
Dar știți ce?
88
00:07:15,455 --> 00:07:19,120
La finalul acestui curs veți avea ocazia
să demonstrați asta.
89
00:07:19,163 --> 00:07:24,199
Fiecare veți crea un dispozitiv ce
vă va permite să călcați pe apă la bazin.
90
00:07:24,232 --> 00:07:27,596
Îl veți proiecta, construi
și concura cu el.
91
00:07:27,619 --> 00:07:30,914
Iar până la finalul semestrului, veți
fi reușit să faceți până la 20 de ani
92
00:07:30,915 --> 00:07:33,657
ceea ce Iisus n-a reușit
decât la 30.
93
00:07:33,685 --> 00:07:37,415
Veți vrea să vă uitați
la bătrânul nostru amic Arhimede...
94
00:07:37,441 --> 00:07:40,865
Ce spun principiile lui?
Că orice obiect complet sau parțial...
95
00:07:44,746 --> 00:07:47,293
Dar de ce
nu pot schimba opționalul?
96
00:07:47,331 --> 00:07:51,528
Aaron, știi tu câți studenți din orice an
ar ucide pentru un loc la cursul meu?
97
00:07:51,586 --> 00:07:55,720
Tu ești singurul meu boboc.
Poți face așa ceva.
98
00:07:57,217 --> 00:08:01,613
În plus, cursul de desen e pierdere de
vreme. E clar că deja te pricepi la aia.
99
00:08:01,630 --> 00:08:03,707
- Dar de unde să știți asta?
- Îți cunosc dosarul.
100
00:08:03,708 --> 00:08:05,555
Datorită mie ai obținut bursa.
101
00:08:05,581 --> 00:08:09,041
Deși unii din colegii mei s-au opus
acceptării cuiva atât de tânăr.
102
00:08:09,059 --> 00:08:12,926
Și, apropo, mama ta a pomenit
că ai anumite probleme cu socializarea...
103
00:08:12,983 --> 00:08:16,186
- Dacă vrei să vorbești despre...
- Dumnezeule, ați vorbit cu mama.
104
00:08:16,194 --> 00:08:18,664
- Ține minte: despre orice.
- Mă descurc. Serios, dar...
105
00:08:18,666 --> 00:08:23,164
- Am trecut și eu prin colegiu.
- Cursul de desen. Nu văd ce ar strica.
106
00:08:23,201 --> 00:08:26,862
Și știi de ce te-am ales? Și mie-mi place
să știu cum funcționează lucrurile.
107
00:08:26,877 --> 00:08:32,793
Toate. Și am văzut asta în eseul tău.
Crede-mă, o să-ți placă acest program.
108
00:08:46,322 --> 00:08:49,006
- Scuze.
- Ai întârziat.
109
00:08:49,034 --> 00:08:52,912
M-am rătăcit. De fapt,
credeam că aici e cursul de tehnologii.
110
00:08:52,930 --> 00:08:56,774
Mereu vii cu blocul de schițe
la cursurile de tehnologii?
111
00:08:59,264 --> 00:09:05,906
Pari a avea ceva talent.
Eu caut linii simple și curate.
112
00:09:06,003 --> 00:09:07,919
Desenează ce vezi.
113
00:09:11,185 --> 00:09:14,257
- Scuze.
- Șezi aici.
114
00:09:19,132 --> 00:09:21,338
Privește partea bună.
115
00:09:21,361 --> 00:09:24,891
Probabil nu vei mai fi în viața ta
atât de stânjenit.
116
00:09:25,392 --> 00:09:27,359
Ai fi surprinsă...
117
00:09:49,537 --> 00:09:52,922
Isteț, dle Milton.
Dar nu ce am cerut eu.
118
00:09:53,254 --> 00:09:55,347
Simple și curate...
119
00:10:00,256 --> 00:10:03,098
Dumnezeule,
asta-i atât de nemaipomenit...
120
00:10:08,528 --> 00:10:10,510
Auzi, da Vinci!
121
00:10:11,559 --> 00:10:15,656
- Unde te grăbești așa?
- Am chimie.
122
00:10:15,680 --> 00:10:20,926
Păi și eu am psiho. Ce zici să chiulim
și să mergem să ne cofeinizăm?
123
00:10:20,943 --> 00:10:23,720
Nu se chiulește
din prima săptămână...
124
00:10:24,523 --> 00:10:26,599
Așa o fi...?
125
00:10:37,724 --> 00:10:40,218
Astea-s niște chestii tare bune.
126
00:10:45,516 --> 00:10:47,058
Mulțumesc.
127
00:10:49,568 --> 00:10:54,128
Așa. Deci...
Pot să te-ntreb cum ai...
128
00:10:54,185 --> 00:10:56,643
Cum ai ajuns în anu-ntâi?
129
00:10:56,729 --> 00:11:00,000
Adică...
Ești în anu-ntâi, nu?
130
00:11:00,033 --> 00:11:04,569
Da, m-am înscris la fel ca toată lumea.
Ce, credeai c-am intrat pe pile?
131
00:11:04,604 --> 00:11:08,416
- Nu, doar că ești...
- Ce? Frumoasă și talentată?
132
00:11:08,457 --> 00:11:12,594
- Știi tu, doar că...
- De ce nu-ntrebi direct ce vrei să știi?
133
00:11:12,627 --> 00:11:16,493
Fără pauze, fără formulări...
Fără bâlbâieli. Dă-i drumul.
134
00:11:17,970 --> 00:11:22,974
- De ce faci asta?
- Pune-mi întrebarea. Foarte direct.
135
00:11:23,006 --> 00:11:25,731
Aaron, tu ești un tip
foarte talentat.
136
00:11:25,758 --> 00:11:29,086
Oamenii talentați ar trebui
să fie mai direcți.
137
00:11:29,123 --> 00:11:32,509
Deci lasă politețea.
Uite cum punem întrebări.
138
00:11:32,530 --> 00:11:36,924
"Auzi, Linda, ai cel puțin cu zece ani
mai mult decât bobocul obișnuit".
139
00:11:36,945 --> 00:11:39,588
"Ce caută o găină bătrână ca tine
într-un loc ca ăsta?"
140
00:11:39,589 --> 00:11:43,499
- Vezi, nu asta voiam să spun...
- Dar asta gândeai.
141
00:11:43,515 --> 00:11:49,450
- Nu, nu am gândit-o așa.
- Aaron, pe cine încerci să menajezi?
142
00:11:49,475 --> 00:11:52,316
Uite, să zicem
că am trei țâțe...
143
00:11:52,355 --> 00:11:55,985
Crezi că n-aș ști asta
până să-mi atragă atenția careva?
144
00:11:56,006 --> 00:12:01,757
Când ești politicos, fii pentru tine
însuți. Nu pentru mine, aia cu trei țâțe.
145
00:12:05,901 --> 00:12:09,575
Arhimede era în cadă atunci
când și-a avut revelația cu "Eureka".
146
00:12:09,592 --> 00:12:12,551
Imaginați-vă volum,
imaginați-vă plutire.
147
00:12:12,586 --> 00:12:15,852
Aveți tot semestrul pentru
a vă construi pășitorul pe apă.
148
00:12:15,892 --> 00:12:19,123
Dar va fi 95% din nota voastră.
149
00:12:19,145 --> 00:12:25,058
- Asta-i tradiția la Perkins.
- Are cineva un instrument de măsură?
150
00:12:25,610 --> 00:12:28,581
Fiți siguri că folosiți liniarul.
151
00:12:30,657 --> 00:12:32,995
N-ați putea să faceți asta
în altă parte?
152
00:12:33,028 --> 00:12:37,212
Aaron, tu urmezi.
Mai doi și apoi clasamentul final.
153
00:12:37,253 --> 00:12:42,331
- Cea mai mare pulă din Perkins.
- Nu-i cea mai mare, e cea mai lungă.
154
00:12:42,370 --> 00:12:44,655
- Gura!
- Are dreptate, fante.
155
00:12:44,683 --> 00:12:49,956
- Așa e. Ar trebui să măsurăm... în jur.
- Nu, uitați ce e.
156
00:12:49,983 --> 00:12:52,776
Nu va ține. Așa aveți
circumferință într-un singur loc.
157
00:12:52,800 --> 00:12:56,645
Bun, domn' inginer. Atunci cum sugerezi
să ne măsurăm penisurile?
158
00:12:56,667 --> 00:13:00,078
Cea mai bună metodă de măsură
a volumului e prin dezlocuire.
159
00:13:00,104 --> 00:13:03,517
- Dezlocuire...?
- Da. Iei o halbă de bere, o umpli cu apă.
160
00:13:03,534 --> 00:13:06,604
Cufunzi obiectul în halbă
și măsori cantitatea rămasă.
161
00:13:06,626 --> 00:13:10,669
- Așa știi cât s-a dezlocuit.
- Așa, vreo două chestii.
162
00:13:10,697 --> 00:13:14,571
Prima: cum obții unghiul
într-o halbă de bere?
163
00:13:14,572 --> 00:13:17,824
Știi? Și a doua:
avem o problemă cu verificarea.
164
00:13:17,844 --> 00:13:20,926
Fiindcă aș putea vărsa din halbă
și zice: "Oa, pula mea-i enormă"!
165
00:13:20,957 --> 00:13:24,408
- Cineva trebuie să verifice.
- Știi ce? Mă fut în conceptul volumului.
166
00:13:26,254 --> 00:13:29,795
- Tu urmezi la riglă.
- Nu, eu am de-nvățat.
167
00:13:29,814 --> 00:13:32,649
Vrei să ieșim de-aici
ca să poți să-nveți?
168
00:13:32,669 --> 00:13:37,222
- Măsoară-ți penisul.
- Nu! Nu-mi măsor pula!
169
00:13:45,898 --> 00:13:49,129
- Tu ești un tip foarte talentat.
- Da, sunt...
170
00:13:49,158 --> 00:13:51,307
- Fain halat.
- Trei țâțe...
171
00:13:52,073 --> 00:13:53,733
Perkins!
172
00:14:03,915 --> 00:14:05,804
EXPEDITOR NECUNOSCUT
AI CÂȘTIGAT!
173
00:14:08,825 --> 00:14:11,172
AI CÂȘTIGAT!
FELICITĂRI! TU EȘTI REGELE
174
00:14:12,978 --> 00:14:15,063
ARMĂSARUL CAMPUSULUI,
AARON MILTON SE MĂSOARĂ
175
00:14:25,199 --> 00:14:28,249
Ai mușcat-o, prietene.
176
00:14:28,285 --> 00:14:32,152
16 centimetri.
Cred că-i puțin peste medie.
177
00:14:32,487 --> 00:14:35,986
Săptămâna viitoare
e concursul cu cele mai mari coaie!
178
00:15:09,390 --> 00:15:11,849
Ce faci mâine-seară la cină?
179
00:15:12,561 --> 00:15:15,900
Mănânc la cantină, probabil.
180
00:15:16,656 --> 00:15:19,989
Ce-ai zice să treci pe la mine
la o mâncare adevărată?
181
00:15:20,004 --> 00:15:23,243
Fac singură lazane.
E mai bună ca sexul.
182
00:15:26,124 --> 00:15:28,581
Roșești?
183
00:15:29,179 --> 00:15:31,969
Nu... Nu.
184
00:15:32,004 --> 00:15:36,216
Am spus "mai bună ca sexul",
nu "preludiu la sex".
185
00:15:37,176 --> 00:15:41,637
- Acum te faci roșu-aprins.
- Încetează...
186
00:15:43,175 --> 00:15:45,251
Voi fi bine.
187
00:15:47,617 --> 00:15:51,552
Hai, doar e o petrecere hawaiiană.
La dușuri.
188
00:15:52,276 --> 00:15:53,755
Cinci dolari.
189
00:16:08,978 --> 00:16:11,154
Tu ești Darcy, nu?
190
00:16:11,833 --> 00:16:14,642
Da. Aaron?
191
00:16:16,999 --> 00:16:18,705
Îmi place cămașa.
192
00:16:29,395 --> 00:16:34,390
Dumnezeule! Ai reușit aplicarea forțelor
de tragere și retragere în același timp.
193
00:16:34,442 --> 00:16:37,194
- Și cu limba!
- Pe englezește, Aaron.
194
00:16:37,215 --> 00:16:39,222
Asta-i imposibil.
195
00:16:40,443 --> 00:16:42,302
Rândul tău.
196
00:16:46,913 --> 00:16:49,215
Știam eu că poți face ceva.
197
00:16:51,125 --> 00:16:55,750
- Îmi pot conjura colegul de cameră.
- Salutări, Afroditele iadului.
198
00:16:55,801 --> 00:16:59,929
- Cine-i floricica ta?
- Asta ar trebui să fie nostim?
199
00:16:59,967 --> 00:17:04,000
Ea e Darcy.
Colegul meu de cameră, William.
200
00:17:04,096 --> 00:17:07,133
- Sălbaticul Bill. Încântat.
- Mă rog.
201
00:17:07,153 --> 00:17:10,192
Nu fi așa constipată, scumpo.
N-ai cine știe ce de oferit.
202
00:17:11,621 --> 00:17:13,391
Ne mai vedem, Aaron.
203
00:17:14,652 --> 00:17:16,561
Ce naiba ai?
204
00:17:18,673 --> 00:17:20,168
Darcy!
205
00:17:23,282 --> 00:17:25,353
Îmi cer scuze, e un prost.
206
00:17:26,035 --> 00:17:29,621
Îmi cer scuze.
Știu că par puțin cam misogin,
207
00:17:29,656 --> 00:17:32,433
dar dacă ajungi să mă cunoști,
sunt de fapt tare de treabă.
208
00:17:35,763 --> 00:17:37,259
Grozav.
209
00:17:37,964 --> 00:17:40,881
Vom prețui aceste amintiri
tot restul vieților noastre.
210
00:17:41,050 --> 00:17:44,251
Tipul ăsta-i un neanderthalian.
Și e prietenul tău?
211
00:17:44,319 --> 00:17:48,324
- Coleg de cameră. Mare diferență.
- Cum de-l suporți?
212
00:17:48,350 --> 00:17:49,852
Nici eu nu știu...
213
00:17:49,853 --> 00:17:53,138
Îmi cer scuze,
are niște idei ciudate despre fete.
214
00:17:53,159 --> 00:17:55,697
- "Femei", Aaron.
- Scuze.
215
00:17:55,698 --> 00:17:58,863
"Femei" mă duce cu gândul
la prietenele mamei.
216
00:17:58,864 --> 00:18:01,405
Ar trebui să fie un
termen intermediar.
217
00:18:03,611 --> 00:18:05,415
Dar să știi că se înșală.
218
00:18:08,141 --> 00:18:10,574
Ai totul "de oferit".
219
00:18:12,434 --> 00:18:14,167
Mersi.
220
00:18:30,683 --> 00:18:34,592
- Parcă-i o carte deschisă.
- Atunci de ce o citești?
221
00:18:34,671 --> 00:18:36,794
Fiindcă totuși ar trebui să...
222
00:18:39,612 --> 00:18:41,842
Nu-mi spune că ai o-ntâlnire...
223
00:18:42,445 --> 00:18:46,374
Se pare că sunt...
Peste medie.
224
00:18:53,581 --> 00:18:57,413
- Cine-i misterioasa femeie?
- E bună!
225
00:18:57,585 --> 00:18:59,649
Și bătrână.
226
00:19:00,058 --> 00:19:01,683
Și bună.
227
00:19:02,156 --> 00:19:06,775
Nu mi-ai mai spus
de chestia cu "găina bătrână".
228
00:19:06,802 --> 00:19:11,092
A, de aia...
Da, acum îmi reiau studiile.
229
00:19:11,641 --> 00:19:15,858
Știu că sună de parcă m-am întors din
morți, ceea ce nu-i departe de adevăr.
230
00:19:15,893 --> 00:19:21,018
Îmi reiau studiile. Știi tu, unii se-ntorc
la școală după ce-au întrerupt o vreme.
231
00:19:21,035 --> 00:19:25,549
Și ce-ai făcut...
Cât timp le-ai întrerupt?
232
00:19:26,572 --> 00:19:29,023
Nu știu, am fost în lume,
am trăit.
233
00:19:29,075 --> 00:19:34,030
Nu era de la sine înțeles că voi termina
liceul și voi merge la facultate,
234
00:19:34,060 --> 00:19:37,061
așa cum sunt sigură
că era pentru unii.
235
00:19:37,711 --> 00:19:41,839
Crede-mă, nici eu
nu am crescut în puf.
236
00:19:59,522 --> 00:20:05,015
De ce nu-ți iei o bere, sau ceva...
Eu fac un duș rapid.
237
00:20:24,421 --> 00:20:26,309
Tu cine mă-ta ești?
238
00:20:27,220 --> 00:20:30,411
- Poftim...?
- "Tu cine mă-ta ești"?
239
00:20:34,223 --> 00:20:36,475
- Sunt Aaron.
- Aaron, zici?
240
00:20:36,517 --> 00:20:41,351
- Aaron, marea brânză de cină romantică?
- De fapt, doar lazane.
241
00:20:41,995 --> 00:20:45,243
Lazane, ai spus?
Aia-i mare brânză, puță.
242
00:20:45,276 --> 00:20:48,827
Când face lazane,
Linda mereu și-o și trage.
243
00:20:48,828 --> 00:20:50,525
De ce și discutăm despre asta?
244
00:20:50,546 --> 00:20:53,867
Deoarece curul tău gras
îmi blochează bucătăria.
245
00:20:53,899 --> 00:20:58,788
- Ce, ești prea bun să discuți cu mine?
- Nu, dar nu mai fi atât de beligerantă.
246
00:20:58,813 --> 00:21:05,051
"Beligerantă"... De unde ai prins cuvântul
ăla, studențelule? Direct de la sursă?
247
00:21:05,087 --> 00:21:09,584
Auzi, poate că Linda pune botul
la vrăjeala aia cu vocabularul...
248
00:21:09,657 --> 00:21:12,002
Dar mie îmi cam taie pofta.
249
00:21:12,077 --> 00:21:17,659
- Da' ce ești tu, fiică-sa?
- Sunt Beth. Colega de apartament.
250
00:21:18,178 --> 00:21:20,756
Termină, curvă-n călduri!
251
00:21:21,228 --> 00:21:24,665
Dacă te deranjez,
aș putea pleca.
252
00:21:24,697 --> 00:21:29,381
- Bun. Atunci, du-te-n pulă.
- Bun, la fel și tu.
253
00:21:29,403 --> 00:21:32,523
Ce penibil.
"La fel și tu"...?
254
00:21:32,524 --> 00:21:37,714
Știi ce? Vorbești prea mult. Nici nu
te știu, da' știu că vorbești prea mult.
255
00:21:37,739 --> 00:21:40,710
Să te fut, Aaron.
Să te fut cu o creangă groasă.
256
00:21:40,748 --> 00:21:44,198
Să te fut eu, Beth.
Să te fut cu tot copacul.
257
00:21:45,628 --> 00:21:48,415
Văd că v-ați cunoscut.
258
00:21:54,418 --> 00:21:58,367
- Trebuia să-mi spui că ai o fiică.
- N-am zis? Credeam c-am zis.
259
00:21:58,391 --> 00:22:00,912
Nu, n-ai zis.
260
00:22:00,947 --> 00:22:05,564
A-nceput clasa a noua.
Iar ea e Cleopatra.
261
00:22:05,606 --> 00:22:07,729
S-au cunoscut.
262
00:22:09,193 --> 00:22:12,989
- Mulțumesc pentru vin, Aaron.
- N-au mai avut cu dop înșurubat?
263
00:22:13,015 --> 00:22:14,328
Beth.
264
00:22:17,622 --> 00:22:21,432
- Pe el îl doare-n cur.
- Vorbește frumos, Beth.
265
00:22:21,460 --> 00:22:26,271
- Bun. "Nu-l deranjează".
- Bun, dar guști, numai.
266
00:22:30,256 --> 00:22:31,880
Mulțumesc.
267
00:22:39,181 --> 00:22:42,597
- Tu nu-ți pui?
- Linda nu bea.
268
00:22:42,613 --> 00:22:45,779
- Nu ți-a spus nici aia?
- Ajunge, Beth.
269
00:22:45,843 --> 00:22:50,578
Scuze. N-am știut...
Scuze.
270
00:22:50,601 --> 00:22:54,902
Aaron, faci faza aia cu politețea.
Îmi place să am vin pe masă...
271
00:22:54,928 --> 00:22:57,223
Dar nu și-n pahar.
272
00:22:59,385 --> 00:23:04,299
Nu știu, uneori am impresia
că n-am ce căuta acolo.
273
00:23:04,659 --> 00:23:08,366
Nu, ești perfectă.
Ieși în relief.
274
00:23:08,371 --> 00:23:11,107
- De ce, fiindcă-i bătrână?
- Mersi, Beth.
275
00:23:11,124 --> 00:23:12,861
Nu! Adică, uită-te la ea.
276
00:23:12,885 --> 00:23:17,676
Linda le face pe celelalte studente să
pară că-s într-o piesă de teatru proastă.
277
00:23:17,702 --> 00:23:21,107
Ea are încredere în sine,
are vitalitate.
278
00:23:21,134 --> 00:23:24,615
Mereu vorbești ca un om matur?
"Încredere în sine", "vitalitate"...
279
00:23:24,637 --> 00:23:29,762
- Vrei să spui "că-i bună"?
- Scuz-o, mi-a moștenit gura.
280
00:23:29,934 --> 00:23:33,267
- Și exuberanța ta.
- Asta ce dracu' mai înseamnă?
281
00:23:33,290 --> 00:23:35,286
Spune că "ești bună".
282
00:23:38,464 --> 00:23:41,299
- Tu te-nroșești acuma?
- Nu.
283
00:23:43,531 --> 00:23:46,291
- Da, așa face el.
- Încetează...!
284
00:24:03,885 --> 00:24:07,269
- Hai, dansează cu mine.
- Nu.
285
00:24:07,283 --> 00:24:09,413
- Haide!
- Eu nu dansez!
286
00:24:09,725 --> 00:24:12,405
Credeam că nu mă mai întrebi...!
287
00:24:29,869 --> 00:24:32,194
- Vino și tu.
- Nu...
288
00:24:32,502 --> 00:24:34,268
- Trebe.
- Bine.
289
00:24:44,425 --> 00:24:46,998
Trebuia să fi adus sangria.
290
00:25:34,213 --> 00:25:37,202
- Haide.
- Cine-i buștean pe canapea?
291
00:25:43,538 --> 00:25:45,689
O, Doamne...!
292
00:25:46,395 --> 00:25:48,862
O, Doamne, Wes...
293
00:25:49,058 --> 00:25:50,826
O, da...
294
00:25:54,466 --> 00:25:56,836
Nu-mi spune că pierzi faza...
295
00:26:00,876 --> 00:26:03,665
Lasă vrăjeala.
Știu că ești treaz.
296
00:26:03,691 --> 00:26:05,574
Da, așa...
297
00:26:06,173 --> 00:26:08,396
Ție-ți vine să-i crezi?
298
00:26:10,274 --> 00:26:15,569
- Se-ntâmplă des?
- Da, ni s-au plâns și vecinii.
299
00:26:17,201 --> 00:26:20,368
- Ar trebui să plec.
- Deci nu ești de gașcă.
300
00:26:23,357 --> 00:26:25,006
Încetează!
301
00:26:26,535 --> 00:26:28,299
Ce-a fost aia?
302
00:26:37,118 --> 00:26:38,689
Vino-aici.
303
00:26:43,794 --> 00:26:46,118
Somn ușor, javră.
304
00:26:55,651 --> 00:26:59,399
- Mă bucur că ni te alături...
- Îmi cer scuze.
305
00:27:32,259 --> 00:27:36,506
- Dărâmat mai arăți.
- Nici n-ai idee...
306
00:27:36,680 --> 00:27:40,102
Ai nevoie de mâncare gătită
și de un pat moale.
307
00:27:50,608 --> 00:27:53,893
- Ce faci?
- Îl las să arate ce poate.
308
00:27:53,923 --> 00:27:58,548
Nu, n-o face.
Ajungem în arest. N-o face!
309
00:28:11,090 --> 00:28:13,715
Știți cât de repede conduceați?
310
00:28:14,072 --> 00:28:17,740
- Clar că nu destul de repede, frumosule.
- Nu, domnule, n-a vrut să...
311
00:28:17,766 --> 00:28:19,598
Ar trebui
să-ți duc curul la arest.
312
00:28:19,625 --> 00:28:23,478
Sau ai putea să mi-l duci
la mine-n apartament.
313
00:28:26,772 --> 00:28:28,761
Deci ăsta-i tipul?
314
00:28:29,087 --> 00:28:31,624
Iisuse, știu și eu,
mie-mi pare cam puști.
315
00:28:31,994 --> 00:28:36,649
Ți-am făcut-o! Doamne, ce maniere...
Aaron, nu? Eu sunt Wes.
316
00:28:37,294 --> 00:28:38,557
Salut.
317
00:28:38,589 --> 00:28:41,354
Am niște scoici pentru sos.
Le scot din mașină.
318
00:28:42,735 --> 00:28:45,443
Ce dracu-a fost asta?
Ce-a fost?
319
00:28:46,041 --> 00:28:47,666
Sănătate.
320
00:28:47,771 --> 00:28:50,227
Poftim. Gustă.
321
00:28:54,008 --> 00:28:57,127
Dumnezeule. Uluitor.
322
00:28:59,728 --> 00:29:02,184
Deci tu lucrezi la poliție?
323
00:29:02,266 --> 00:29:05,754
Ce m-a dat de gol,
mașina sau uniforma?
324
00:29:05,786 --> 00:29:10,819
- Alo, Wes. Face și el conversație.
- Bine, eu o întrețin.
325
00:29:10,836 --> 00:29:17,203
Ia spune-mi: ce ziceți de ea pe la școală?
Ați crezut că-i vreo profă, sau ceva?
326
00:29:17,239 --> 00:29:22,540
Nimeni nu-și prea bate capul.
Suntem un grup eterogen.
327
00:29:22,583 --> 00:29:25,632
Serios?
Aveți și pe unul care arată ca mine?
328
00:29:25,657 --> 00:29:29,198
Nici gând! Nu se primesc
tontălăi și gogomani.
329
00:29:29,376 --> 00:29:33,489
- "Iubito, îmi rănești sentimentele".
- De parcă ar avea vreunul.
330
00:29:33,514 --> 00:29:37,431
Ține minte: n-o lăsa să te trateze
ca pe prietenele ei, bine?
331
00:29:37,457 --> 00:29:39,865
Ascultă-mă, Aaron, da?
332
00:29:39,970 --> 00:29:43,221
N-o lăsa să-nceapă cu de-alea.
Când începe să vorbească de tipi...
333
00:29:43,248 --> 00:29:45,617
"Cu cine-ar face-o,
cu cine, nu"...
334
00:29:45,649 --> 00:29:48,581
Pune piciorul în prag:
tu nu ești o prietenă de-ale ei.
335
00:29:48,590 --> 00:29:52,310
Culcat, bulangiule!
Altfel îți zbor creierii...
336
00:29:52,331 --> 00:29:55,554
Dacă nu-ncetează cu căcaturile astea...
Mi s-a pus și plec în pula mea de-aici!
337
00:29:55,555 --> 00:29:56,813
Vezi cum vorbești!
338
00:29:56,830 --> 00:29:59,679
Fiică-ta-mi pune pistolul la cap,
dar eu tre' să văd cum vorbesc.
339
00:29:59,681 --> 00:30:02,492
- De ce nu-mi dai arma?
- Ce-o să faci tu cu ea?
340
00:30:02,517 --> 00:30:06,044
Jefuiesc și eu o bancă, nu știu...
Vrei să...
341
00:30:06,067 --> 00:30:09,958
- Aș vrea să văd asta.
- Știi ce? Dă-l încoa'. Mulțumesc.
342
00:30:09,985 --> 00:30:12,720
Apropo, Wes,
acum am pus și gloanțe.
343
00:30:13,354 --> 00:30:16,450
- Serios...?
- Să nu-ndrăznești.
344
00:30:18,487 --> 00:30:20,512
Wes! Dă-o-ncolo...
345
00:30:20,520 --> 00:30:24,815
Ce-i? Dac-o ține tot așa,
ajunge-n arest. Asta vrei?
346
00:30:24,838 --> 00:30:27,590
Ia-l pe Aaron și mergeți
să luați niște ecleruri.
347
00:30:27,619 --> 00:30:29,658
Și niște țigări!
348
00:30:30,145 --> 00:30:34,392
Câți ani ai?
13? 14?
349
00:30:34,868 --> 00:30:39,162
- Cu mulți peste tine.
- Cum vine asta?
350
00:30:39,331 --> 00:30:42,782
Eu am trăit în ani câinești.
Ham!
351
00:30:43,543 --> 00:30:47,190
- Ceau, Ray Ray, ce arzi?
- Ceau, Beth. Mai nimic.
352
00:30:47,237 --> 00:30:51,452
Ăsta-i văr-miu, Winn.
Știi tu, ăla dependent de droguri.
353
00:30:51,476 --> 00:30:55,187
Unchiu-miu-l pune să poarte țoale
de studențel, doar îl vor îndrepta.
354
00:30:55,216 --> 00:30:58,578
Nașpa.
Țin-te tare, frate.
355
00:30:58,601 --> 00:31:01,884
Da, știi cum e:
puțin câte puțin.
356
00:31:02,270 --> 00:31:05,473
Deci, Ray Ray:
îmi dai un pachet de țigări...
357
00:31:05,493 --> 00:31:09,871
- Și niște ecleruri? Cinci, șase bucăți.
- Sigur.
358
00:31:10,284 --> 00:31:14,003
Deci, când ieșim și noi?
Pe la vreo petrecere, ceva?
359
00:31:14,261 --> 00:31:16,240
Știi că ești prea bătrân
pentru mine.
360
00:31:34,973 --> 00:31:39,930
- Ce, "văr-tu Winn"?
- Încercam și eu o chestie.
361
00:31:42,727 --> 00:31:45,681
Ți-am luat niște cadouri.
362
00:31:47,808 --> 00:31:49,766
Ai furat de la el?
363
00:31:53,040 --> 00:31:56,140
- Ești "cireașă" (virgin), nu-i așa?
- Poftim?
364
00:31:56,151 --> 00:31:59,452
- Cireașă, ca și mine.
- Nu, nu sunt.
365
00:31:59,470 --> 00:32:03,966
Nu te rușina, mi se pare drăguț.
Nu ești ca restul lupilor.
366
00:32:04,207 --> 00:32:07,136
- ...niște reguli.
- Nu impui tu reguli în casa mea.
367
00:32:07,162 --> 00:32:10,203
Nici nu trebuie s-o fac eu.
De-aia-ți spun ție, să le impui tu.
368
00:32:10,222 --> 00:32:12,286
Nu vreau s-o pierd, da?
369
00:32:12,311 --> 00:32:15,975
Aia poate dura o vreme.
Acum petreci doar cu mine.
370
00:32:16,757 --> 00:32:18,833
Nu mă deranjează.
371
00:32:23,100 --> 00:32:27,148
Aici...
Aici stai tu?
372
00:32:27,190 --> 00:32:30,899
Da, tu n-ai sta?
Am ales-o de cum ne-am mutat aici.
373
00:32:44,258 --> 00:32:46,250
Ce desenezi?
374
00:32:48,219 --> 00:32:49,678
Pe tine.
375
00:32:49,975 --> 00:32:53,356
Doamne, nu te mai uita așa la mine.
Mă bagi în sperieți.
376
00:32:56,287 --> 00:32:58,596
Pot să-l văd?
377
00:33:04,151 --> 00:33:06,682
Găsește-l când dai de pagina aia.
378
00:33:14,244 --> 00:33:17,149
NEÎNȚELEASĂ
379
00:33:37,113 --> 00:33:38,715
Poftește.
380
00:33:43,209 --> 00:33:46,444
- Trec la somn, deci...
- Nu, intră și șezi.
381
00:33:46,489 --> 00:33:49,692
Hai să vorbim.
N-am să te mușc.
382
00:33:58,135 --> 00:34:02,788
- Mă gândeam la faza cu Wes.
- Nu-ți face griji cu el.
383
00:34:02,832 --> 00:34:06,497
El nu crede că bărbații și femeile
pot fi amici.
384
00:34:06,535 --> 00:34:12,362
Chiar de există și atracție,
și ce, dar Wes nu înțelege.
385
00:34:13,645 --> 00:34:17,731
Păi există... o atracție?
386
00:34:17,884 --> 00:34:19,877
Între tine și mine?
387
00:34:21,460 --> 00:34:27,302
Tu ești atrăgător într-un fel
în care Wes n-ar putea niciodată fi.
388
00:34:27,466 --> 00:34:30,711
Tu ești sexi între urechi.
389
00:34:32,133 --> 00:34:37,359
Ăsta-i un compliment? Sau cel mai rău
lucru pe care mi l-ai putea spune.
390
00:34:37,392 --> 00:34:39,948
Un compliment, categoric.
391
00:34:40,472 --> 00:34:43,686
Dar eu... Mă găsești
atrăgătoare?
392
00:34:45,442 --> 00:34:49,128
Da... credeam
că asta era evident.
393
00:34:49,160 --> 00:34:52,894
Știu și eu?
Da, cred că arăt binișor, dar...
394
00:34:52,920 --> 00:34:57,004
Pentru unul de 17 ani,
aș putea fi Regina Elisabeta.
395
00:34:57,022 --> 00:34:59,940
Nu cred că ai avea
problema asta, ai încredere în mine.
396
00:35:00,377 --> 00:35:03,322
Da, am încredere, Aaron.
397
00:35:03,338 --> 00:35:06,504
Nu fac un obicei din a invita
tineri în dormitorul meu.
398
00:35:06,530 --> 00:35:10,909
- Asta nu-i bursă universitară.
- Serios? Altfel mi-au zis la înscriere.
399
00:35:10,911 --> 00:35:12,626
O, serios...?
400
00:35:35,552 --> 00:35:39,384
Ar trebui să ne oprim, Aaron,
până nu devine treabă serioasă.
401
00:35:39,466 --> 00:35:43,776
Ar trebui...
Ar trebui să ne oprim.
402
00:35:48,739 --> 00:35:51,526
Aaron, stai... ce fac?
403
00:35:52,222 --> 00:35:56,397
Ce nașpa sunt...
Nu vreau să stric asta.
404
00:35:57,344 --> 00:36:00,328
Deci du-te, da?
E un ordin.
405
00:36:02,899 --> 00:36:04,303
Bun.
406
00:36:17,896 --> 00:36:19,403
Noapte bună.
407
00:36:22,658 --> 00:36:26,561
Aaron, mi-ai primit mesajele?
N-ai mai dat nicio veste.
408
00:36:28,520 --> 00:36:33,229
Îndrumătorul tău, dl prof. Van Auken,
zice că mai lipsești de la ore.
409
00:36:33,621 --> 00:36:38,456
Nu-ți stă în fire. Îmi fac griji.
Trebuie să mă suni imediat.
410
00:36:38,966 --> 00:36:42,222
E cineva? Alo?
411
00:36:42,466 --> 00:36:43,951
Aaron?
412
00:36:56,869 --> 00:37:01,712
- Poți s-o faci, Aaron.
- Da, știu, dar trebuie să mă gândesc.
413
00:37:02,931 --> 00:37:07,224
Fără discuții.
Ori o poți pune pe tablă, ori nu.
414
00:37:08,090 --> 00:37:10,191
Asta-i frumusețea
lucrului pe care-l facem.
415
00:37:10,642 --> 00:37:14,741
Atunci îmi pare rău, fiindcă
nu o pot face așa.
416
00:37:14,742 --> 00:37:17,123
Trebuie să o vizualizez
mai întâi.
417
00:37:18,723 --> 00:37:21,486
Mă tem că nu poți pleca
până nu apare pe tablă.
418
00:37:27,937 --> 00:37:32,033
Dacă ecuația nu vă funcționează, nici
pășitorul pe apă n-o să vă funcționeze.
419
00:37:32,514 --> 00:37:36,524
O proiectăm în sala de clasă
și o punem în practică în laborator.
420
00:37:36,552 --> 00:37:38,599
E foarte simplu,
dar timpul se scurge.
421
00:37:38,601 --> 00:37:41,582
TENSIUNEA SUPERFICIALĂ
PĂIANJENUL DE APĂ, INSECTA IISUS: CUM?
422
00:37:42,857 --> 00:37:44,785
PĂIANJENII DE APĂ
423
00:37:59,549 --> 00:38:02,804
Auzi, Perkins?
Băi, Perkins...
424
00:38:03,285 --> 00:38:05,076
Trezește-te.
425
00:38:06,519 --> 00:38:09,288
- Se-nchide biblioteca.
- Ce...?
426
00:38:09,711 --> 00:38:12,288
Vrei să luăm o cafea?
427
00:38:16,818 --> 00:38:19,143
- Noroc!
- Noroc.
428
00:38:21,498 --> 00:38:23,380
Auzi...
429
00:38:23,833 --> 00:38:27,881
Nu că ar fi treaba mea,
sau că ar trebui să-mi spui, dar...
430
00:38:28,755 --> 00:38:31,690
Aud că te-ai încurcat
cu o femeie măritată?
431
00:38:32,462 --> 00:38:38,268
- Serios? Ai auzit așa ceva?
- De fapt, o femeie măritată și cu copii.
432
00:38:38,598 --> 00:38:42,198
Am auzit chiar că unul ar fi al tău,
deși tare mă îndoiesc de asta.
433
00:38:42,227 --> 00:38:47,553
- Nici nu știam că mă cunoaște lumea.
- Da, se vorbește prin tot Perkinsul.
434
00:38:48,024 --> 00:38:51,856
Se pare că predomini
prin toate zvonurile.
435
00:38:52,946 --> 00:38:56,588
- Sunt măgulit.
- E clar că nu vrei să-mi spui...
436
00:38:56,613 --> 00:38:59,457
- De înțeles, de vreme ce...
- Oprește-te. Nu-i adevărat.
437
00:38:59,478 --> 00:39:00,791
Ce nu-i adevărat?
438
00:39:00,793 --> 00:39:03,719
Toată povestea cu femeia măritată.
Nu-i adevărată.
439
00:39:04,365 --> 00:39:07,651
Are doar un copil.
Nu-i al meu.
440
00:39:07,836 --> 00:39:13,107
- Am făcut testul de paternitate.
- Asta da, ușurare.
441
00:39:13,633 --> 00:39:16,132
Deci dormi acolo?
442
00:39:16,214 --> 00:39:21,235
Da. E mai simplu.
Mă aduce cu mașina dimineața.
443
00:39:21,503 --> 00:39:24,127
Da, e logic.
444
00:39:24,310 --> 00:39:27,488
Dar... tu unde dormi?
445
00:39:47,146 --> 00:39:49,040
Bill, intru.
446
00:39:49,502 --> 00:39:54,460
- Pe cine ai acolo? Fabrica de lapte?
- Te fut! Respectă cravata.
447
00:39:56,217 --> 00:39:59,254
Vreți să vă grăbiți?
Îmi trebuiește camera!
448
00:40:03,953 --> 00:40:07,618
Nu cred în îndepărtarea părului.
Cred că-i prefăcătorie.
449
00:40:07,979 --> 00:40:12,122
- E-n regulă.
- Nu-ți ceream consimțământul.
450
00:40:12,144 --> 00:40:14,857
Scuze, am greșit cu ceva?
451
00:40:35,006 --> 00:40:38,437
Aaron, ai mai fost vreodată
cu o femeie naturală?
452
00:40:39,514 --> 00:40:41,755
Nu prea cred că știu
ce-nseamnă aia.
453
00:40:41,973 --> 00:40:44,241
N-am pretenția
să-ți împungi tu corpul
454
00:40:44,242 --> 00:40:47,655
și sper că ești destul de luminat
să n-ai astfel de pretenții de la mine.
455
00:40:47,719 --> 00:40:50,863
- Nici nu m-am gândit la asta.
- Nu poți face față, nu-i așa?
456
00:40:50,872 --> 00:40:53,480
- Ce tot spui acolo? Doar că...
- Ce?
457
00:40:53,503 --> 00:40:57,593
Doar că... nu știu,
cred că vorbim prea mult.
458
00:40:57,620 --> 00:41:02,366
Știi ce? "Barbie" asta umblă, vorbește,
se bășește și are păr la subrațe.
459
00:41:02,411 --> 00:41:05,744
Și dacă nu-ți place,
să fi ales celălalt model.
460
00:41:10,709 --> 00:41:14,594
Darcy! Îmi pare rău!
Te rog, Darcy, te rog.
461
00:41:15,508 --> 00:41:18,877
Stai puțin, te rog!
Nu fi, Darcy, te rog!
462
00:41:19,077 --> 00:41:20,737
Futu-i!
463
00:41:37,390 --> 00:41:41,341
- Trebe neapărat să-ți luăm niște șorturi.
- Treci aici!
464
00:41:42,045 --> 00:41:44,287
Ce cauți aici?
465
00:41:45,276 --> 00:41:47,352
- Nu te uita.
- Bine, bine...
466
00:41:48,416 --> 00:41:51,897
Deci am venit pentru că...
467
00:41:52,545 --> 00:41:55,665
- Bun, deci asta mă scoate din minți.
- Bine!
468
00:41:55,840 --> 00:41:59,419
- Ce-i?
- Nu mă aburi, Aaron. I-o tragi?
469
00:41:59,443 --> 00:42:02,320
- Cui?
- Lindei, bolovane! Ți-o tragi cu ea?
470
00:42:02,346 --> 00:42:05,617
De ce interesează pe toată lumea?
Iar tu nu poți s-apari aici și gata.
471
00:42:07,986 --> 00:42:09,670
Fiindcă...
472
00:42:10,271 --> 00:42:12,476
Te... iubesc.
473
00:42:16,811 --> 00:42:18,644
Nu, nu mă iubești.
474
00:42:18,670 --> 00:42:20,876
- Ba da, te iubesc.
- Cum ți-ai dat seama?
475
00:42:22,450 --> 00:42:25,788
Ai... un anume efect asupra mea.
476
00:42:25,813 --> 00:42:30,568
De câte ori intri în cameră... parcă
mi se ridică părul pe mâini și pe ceafă.
477
00:42:30,590 --> 00:42:33,212
- Parcă se electrizează.
- "Se electrizează"?
478
00:42:33,230 --> 00:42:36,972
Dar apoi stomacul... știi tu,
mi se-ntoarce pe dos și...
479
00:42:37,004 --> 00:42:41,213
Și trebuie să... mi-e jenă s-o spun,
dar trebuie să merg la baie.
480
00:42:41,260 --> 00:42:44,023
- Deci sunt un laxativ uman?
- Cam așa.
481
00:42:44,056 --> 00:42:48,219
- Și asta-i "iubire"?
- Nu știu cum altcumva să-i spun.
482
00:42:48,255 --> 00:42:53,617
Atunci uite: ia triferment și un colebil
și sunt sigur că vei fi bine.
483
00:42:53,972 --> 00:42:56,139
Știam că vei râde de mine.
484
00:42:59,654 --> 00:43:02,773
Nu vreau să-ți rănesc sentimentele,
dar tu ai 14 ani!
485
00:43:02,774 --> 00:43:07,783
- N-am să ies cu una de 14 ani.
- Bun, deci nu "ieși" cu mine. Doar...
486
00:43:09,060 --> 00:43:12,261
- Fă dragoste cu mine.
- Nu, Iisuse Hristoase, nu! Beth, nu!
487
00:43:12,284 --> 00:43:15,113
- Serios, vreau să-mi fii tu primul.
- Nu, oprește-te.
488
00:43:15,153 --> 00:43:17,539
- Vreau să-mi fii primul!
- Încetează.
489
00:43:17,562 --> 00:43:20,053
- Milton, ce faci acolo?
- Du-te de-aici!
490
00:43:20,077 --> 00:43:22,823
- Acum ce mai e?
- Ești singurul care mă înțelege.
491
00:43:22,849 --> 00:43:24,768
Încetează!
492
00:43:25,951 --> 00:43:30,324
- Ce draci...?
- Nu! Nu. Nu-nu!
493
00:43:30,360 --> 00:43:32,317
Nu. Asta...
494
00:43:32,340 --> 00:43:34,060
- Asta nu-i ceea ce pare.
- Pe bune?
495
00:43:34,087 --> 00:43:37,075
Fiindcă pare a 3 până la 5 ani
de muncă în folosul comunității.
496
00:43:37,311 --> 00:43:39,261
Salut. Eu sunt Beth.
497
00:43:40,623 --> 00:43:43,831
- Fata...?
- Beth, încheie-te la cămașă.
498
00:43:43,841 --> 00:43:46,415
- Și ție cum îți zice?
- Sălbaticul Bill.
499
00:43:46,440 --> 00:43:50,188
- "Sălbaticul"? Pe bune?
- Auzi? Încheie-te la cămașă.
500
00:43:50,810 --> 00:43:52,142
Dă-mi cheile.
501
00:43:52,143 --> 00:43:54,012
- Ce tot...
- Dă-mi cheile odată!
502
00:43:57,461 --> 00:44:00,131
- Colegul tău e drăguțel.
- Gura.
503
00:44:12,385 --> 00:44:16,289
Bună, frumoaso. Mi i-am pus
pe ăia albaștri, preferații tăi.
504
00:44:16,313 --> 00:44:20,145
Și care acum conțin
o grozavă sculărie.
505
00:44:20,179 --> 00:44:21,803
Poftim?
506
00:44:23,068 --> 00:44:26,567
Sunt Susan Milton.
Aș vrea să vorbesc cu fiul meu.
507
00:44:27,897 --> 00:44:32,879
- Scuze, credeam că sun...
- Vreau să vorbesc cu el acum.
508
00:44:33,123 --> 00:44:38,448
Nu e în cameră momentan.
Aș putea să-i transmit mesajul?
509
00:44:38,461 --> 00:44:40,115
Da. E pentru tine.
510
00:44:40,139 --> 00:44:43,982
Dacă nu dă de veste în 24 de ore,
te voi considera vinovat pe tine.
511
00:44:43,993 --> 00:44:47,964
Bun, am priceput.
Și considerați-o ca și făcută.
512
00:44:47,990 --> 00:44:49,875
Ne mai auzim. Pa.
513
00:45:09,742 --> 00:45:11,284
Nu...
514
00:45:19,779 --> 00:45:23,070
- Nu te mai odihnești niciodată?
- Haide, "respectă cravata".
515
00:45:23,081 --> 00:45:25,224
- Cuvintele tale, nu ale mele.
- A, da?
516
00:45:26,806 --> 00:45:29,543
În pulă cu cravata.
Citează-mă din nou.
517
00:45:29,565 --> 00:45:31,592
Chiar n-ar trebui să faci asta.
518
00:45:42,393 --> 00:45:44,173
Frumoasă treabă, Milton!
519
00:45:44,245 --> 00:45:46,866
- Ești bine, frățioare?
- Nu.
520
00:45:47,390 --> 00:45:51,132
- Nu, nu sunt.
- Ia exemplu de la mine, da, Aaron?
521
00:45:51,148 --> 00:45:53,438
- Sunt expert la de-astea.
- Nu-ncepe, Bill.
522
00:45:53,523 --> 00:45:56,144
Da? Fiindcă aici
nu-i vorba de futut.
523
00:45:56,742 --> 00:45:59,958
Prostește cum o suna,
s-ar putea să fiu îndrăgostit.
524
00:45:59,975 --> 00:46:02,608
Fante... e-n primul an de liceu!
525
00:46:02,632 --> 00:46:07,513
- Nu de ea, da? De maică-sa.
- În sfârșit o educație de preț.
526
00:46:07,557 --> 00:46:11,851
Ea ar putea fi o universitate de top
a cunoștințelor sexuale.
527
00:46:12,346 --> 00:46:14,780
Una tare, gen Yale.
528
00:46:16,427 --> 00:46:18,372
Bun, ei îi place de tine?
529
00:46:19,055 --> 00:46:21,217
Da. Nu.
530
00:46:22,308 --> 00:46:26,091
Nu știu.
E complicat.
531
00:46:26,137 --> 00:46:28,762
- Are o relație.
- "O relație"...?
532
00:46:29,524 --> 00:46:34,164
- Cu un polițai.
- O, ești până peste cap, prietene.
533
00:46:37,115 --> 00:46:39,095
Mă tem că nu-i prea bine.
534
00:46:39,109 --> 00:46:42,052
Foarte bine, domnule...
535
00:46:42,287 --> 00:46:44,135
Aaron Milton.
536
00:46:44,161 --> 00:46:50,000
Stilul tău eseistic trebuie puțin finisat,
dar ideile tale sunt foarte bune.
537
00:46:50,016 --> 00:46:52,241
- Mulțumesc.
- Mă tem de un singur lucru, însă.
538
00:46:52,265 --> 00:46:55,480
- Da...?
- Nu ești înscris la cursul meu.
539
00:46:56,977 --> 00:46:58,604
NOTA 6
540
00:47:17,589 --> 00:47:21,421
Spuneți-mi sincer.
Ce i-a lipsit lucrării mele?
541
00:47:21,455 --> 00:47:25,492
Sincer, analizelor tale le lipsesc
profunzimea, nuanțele...
542
00:47:28,040 --> 00:47:31,166
Spune-mi, ce-ți place ție
la tragedia greacă?
543
00:47:31,227 --> 00:47:33,018
Ador femeile alea.
544
00:47:33,342 --> 00:47:37,806
Fac bărbații praf.
Sunt puternice, au principii...
545
00:47:37,807 --> 00:47:39,515
Trăiesc intens...
546
00:47:39,719 --> 00:47:44,734
Pune-te cu o puicuță de-astea și-ți smulge
inima și o gătește prietenilor tăi.
547
00:47:44,826 --> 00:47:49,776
Dar trateaz-o ca lumea
și va pune la respect planete, zei...
548
00:47:49,817 --> 00:47:52,106
Pământ și Cer...
549
00:47:52,148 --> 00:47:56,477
- Îți va schimba viața.
- Înțeleg că pasiune ai.
550
00:47:56,554 --> 00:48:00,333
Mă tem doar că nu-i suficient.
Nu la școala asta.
551
00:48:00,907 --> 00:48:03,362
Mai dați-mi încă o șansă.
552
00:48:03,534 --> 00:48:07,730
Crede-mă, am tot văzut asta
iar și iar.
553
00:48:07,754 --> 00:48:10,832
Nu vei fi în stare să ții pasul.
554
00:48:11,167 --> 00:48:13,987
Dar nici măcar nu mă cunoașteți.
555
00:48:14,615 --> 00:48:18,660
Ba da, am câte unul ca tine
în fiecare semestru.
556
00:48:21,069 --> 00:48:24,411
Știți ce...?
Să vă fut.
557
00:48:31,562 --> 00:48:37,200
Nu știu, unii oameni pur și simplu
nu-și au locul la "universități de top".
558
00:48:39,411 --> 00:48:44,808
Cine-a zis asta? Vreun idiot de profesor
cu o coloană dorică înfiptă-n cur?
559
00:48:44,823 --> 00:48:47,196
Da, exact ăla.
560
00:48:49,372 --> 00:48:51,998
Nu-l poți lăsa să te dărâme așa.
561
00:48:53,167 --> 00:48:56,878
Nu-i vorba doar de el.
E vorba de mine.
562
00:48:56,927 --> 00:49:00,611
Credeam
că lucrurile vor fi altfel aici.
563
00:49:00,863 --> 00:49:04,052
Altfel decât peste tot
pe unde-am umblat.
564
00:49:04,076 --> 00:49:10,058
Dar e exact aceeași poveste.
Doar javre mai deștepte.
565
00:49:10,195 --> 00:49:12,367
Uite, am să te ajut eu.
566
00:49:15,124 --> 00:49:17,450
Cu orice preț.
567
00:49:19,986 --> 00:49:22,194
Ești dulce.
568
00:49:27,321 --> 00:49:29,527
În legătură cu seara trecută...
569
00:49:29,552 --> 00:49:32,366
Nu vreau să vorbesc despre asta.
De ce ai și venit aici?
570
00:49:35,720 --> 00:49:41,779
De ce nu vii cu văr-tu sus la mine?
Îmi vin niște amici, ne distrăm de numa'.
571
00:49:41,812 --> 00:49:46,047
- Nu pot, am teme.
- Căcat... Adu-ți și temele, te ajut eu.
572
00:49:46,089 --> 00:49:49,749
- Ce, mă vei medita?
- Ceva de genu'.
573
00:49:50,137 --> 00:49:54,369
- Ce spui, omulețule?
- Nu decid eu.
574
00:49:55,938 --> 00:49:57,930
Poate altă dată.
575
00:50:00,531 --> 00:50:04,042
- Mersi pentru glazura suplimentară.
- Oricând.
576
00:50:07,064 --> 00:50:09,306
De ce mă pui în postura asta?
577
00:50:09,353 --> 00:50:12,228
Nu-i infracțiune, dom' polițai,
doar puțină iarbă.
578
00:50:12,229 --> 00:50:16,275
- Așa, și maică-ta știe?
- Nu-i treaba ei.
579
00:50:18,419 --> 00:50:22,673
O să mă aventurez să spun că o fată
de 14 ani n-ar trebui să fumeze iarbă.
580
00:50:23,049 --> 00:50:27,268
Sau să umble cu arme.
Sau să facă sex, dacă veni vorba.
581
00:50:27,307 --> 00:50:30,991
Dar s-o curăț pe mama
când borăște pe ea pot face...
582
00:50:31,028 --> 00:50:35,168
- Despre ce vorbești?
- S-o scald, să-i suturez buzele sparte...
583
00:50:35,225 --> 00:50:38,973
S-o pun să se culce pe-o parte,
să nu vomite-n somn și să se-nece.
584
00:50:39,015 --> 00:50:41,019
Și asta, la cât, la 6-7 ani?
585
00:50:41,726 --> 00:50:43,729
Vrei să mi-o aprinzi?
586
00:50:46,070 --> 00:50:49,521
Îți cam faci o imagine
despre zilele noastre cele bune?
587
00:50:49,950 --> 00:50:54,778
Înainte de a ne muta aici.
Înainte ca Linda să devină studențică.
588
00:50:54,955 --> 00:50:58,558
- Îmi pare rău, nu știam.
- N-o știi pe Linda.
589
00:50:58,578 --> 00:51:00,426
Nu-s scene prea drăguțe.
590
00:51:03,043 --> 00:51:06,617
Cum e cu bunică-ta din Jacksonville,
nu poți merge să stai la ea?
591
00:51:07,601 --> 00:51:13,383
La "ayatollaha-tirana"?
Nu, aia da panaramă. Nu, mersi.
592
00:51:13,766 --> 00:51:17,929
Nu ne mai ducem acolo.
Niciodată.
593
00:51:19,382 --> 00:51:23,478
- Deci... vrei un fum?
- Nu.
594
00:51:24,068 --> 00:51:26,226
Normal.
595
00:51:45,464 --> 00:51:50,290
Întrerupem ceva?
Faceți nebunii pe canapea?
596
00:51:50,316 --> 00:51:54,065
De fapt... observi ceva nou?
597
00:51:54,140 --> 00:51:55,843
Wes...
598
00:51:56,717 --> 00:51:58,562
E-n regulă...
599
00:51:59,583 --> 00:52:02,191
El se cam prinde.
600
00:52:05,989 --> 00:52:07,982
Să-mi trag una.
601
00:52:09,363 --> 00:52:12,319
Ce...? Ce dracu'?
602
00:52:12,334 --> 00:52:16,264
- Mă-nsor cu maică-ta, ăsta-i dracu'.
- "Poate", Wes. Am zis "poate".
603
00:52:16,265 --> 00:52:18,639
- Știu...
- Voi faceți mișto de mine.
604
00:52:20,291 --> 00:52:23,474
- Doar atâta poți, Beth?
- Întreab-o pe ea.
605
00:52:23,495 --> 00:52:25,951
"Doar atâta poți", Linda?
606
00:52:28,007 --> 00:52:30,193
- Căcat cu mac.
- Nu, stai.
607
00:52:30,194 --> 00:52:34,192
Nu, nu, am discutat deja.
Mă ocup eu. Stai liniștită.
608
00:52:42,560 --> 00:52:45,523
Ce dracu' faci aici?
Nu poți urca la mine.
609
00:52:45,524 --> 00:52:47,993
Sonorul. Sonorul, Beth.
610
00:52:47,994 --> 00:52:52,654
Căcaturi de-astea vă-nvață la cursul
de negocieri? "Sonorul, Beth"?
611
00:52:52,655 --> 00:52:54,401
Nu-i face mamei tale asta.
612
00:52:54,402 --> 00:52:57,612
Nu-mi spui tu mie ce să fac.
Acum ieși în pulă din camera mea!
613
00:52:58,329 --> 00:53:03,698
- Chiar vrei asta?
- Nu știu. Încă nici n-am spus "da".
614
00:53:05,214 --> 00:53:08,305
Uite, a tot insistat, știi tu...
615
00:53:08,894 --> 00:53:12,282
Mi-a zis să-l pun,
să văd cum mă simt.
616
00:53:13,677 --> 00:53:15,504
Și...?
617
00:53:17,431 --> 00:53:20,711
Sincer, îmi cam taie circulația.
618
00:53:21,571 --> 00:53:24,358
Nu vei fi niciodată familia mea.
619
00:53:24,605 --> 00:53:26,894
Du-te și te fute!
620
00:53:26,923 --> 00:53:30,610
Taci odată,
sau îți șterg rânjetul ăla de pe față.
621
00:53:30,611 --> 00:53:33,391
- Te temi să n-audă Linda ceva?
- Încetează!
622
00:53:33,392 --> 00:53:37,564
Nu te-apropia, jigodie,
sau îți scot ochii!
623
00:53:37,584 --> 00:53:40,370
- Tare. Da, haios.
- Nu crezi?
624
00:53:41,497 --> 00:53:43,703
- Încetează.
- Ia labele!
625
00:53:43,780 --> 00:53:47,743
Ia labele de pe mine...!
Ia labele...!
626
00:53:51,839 --> 00:53:55,362
Wes? Wes!
Las-o-n pace!
627
00:53:55,418 --> 00:53:57,929
Cățelușa asta
m-a provocat destul!
628
00:53:57,953 --> 00:54:01,785
- Ia-ți mâinile de pe ea.
- Tu faci mișto? Nu, nu-nu...
629
00:54:04,128 --> 00:54:05,937
- Dă-mi drumul!
- Încetați!
630
00:54:06,482 --> 00:54:08,014
Încetați!
631
00:54:08,802 --> 00:54:10,711
Dă-mi drumul!
632
00:54:13,415 --> 00:54:15,501
Dumnezeule, Linda...
633
00:54:17,241 --> 00:54:20,389
- Pleacă din casa mea.
- Iubito, știi că n-am vrut.
634
00:54:21,453 --> 00:54:22,957
Imediat!
635
00:54:38,609 --> 00:54:40,686
Mersi că mă duci la cămin.
636
00:54:41,216 --> 00:54:44,910
Partea haioasă
e că nici nu voiam să mă mărit.
637
00:54:45,060 --> 00:54:47,195
Cui îi trebuiește?
638
00:54:48,935 --> 00:54:51,139
Deci o să vă mai vedeți?
639
00:54:52,270 --> 00:54:53,994
Dar tu ce crezi?
640
00:54:57,899 --> 00:55:00,837
- Trage pe dreapta.
- Nu pot să cred.
641
00:55:00,863 --> 00:55:02,869
Să-mi fut...
642
00:55:03,063 --> 00:55:04,701
Să-l ia dracu'.
643
00:55:09,335 --> 00:55:11,779
Nu opresc, jigodie...
644
00:55:14,799 --> 00:55:18,339
- Trage pe dreapta imediat.
- Futu-i...
645
00:55:19,214 --> 00:55:20,822
Încetinește, Linda!
646
00:55:20,841 --> 00:55:24,229
- Te arestez. Oprește.
- Ba nu mă arestezi.
647
00:55:26,577 --> 00:55:28,153
Încetinește!
648
00:55:29,355 --> 00:55:30,970
Ce faci?
649
00:55:35,492 --> 00:55:36,804
Ai grijă!
650
00:55:51,370 --> 00:55:52,732
Salut...
651
00:55:53,080 --> 00:55:55,536
Spune-mi că el e bine.
E bine?
652
00:55:55,554 --> 00:55:58,487
Vorbești serios?
De ce te-ar durea în cur de el?
653
00:55:58,513 --> 00:56:00,303
Nu Wes.
654
00:56:00,636 --> 00:56:02,077
Câinele.
655
00:56:03,745 --> 00:56:08,685
Mamă, uite cum arăți tu.
Și-ți faci griji pentru un câine?
656
00:56:09,342 --> 00:56:11,952
A șters-o, Linda.
E-n regulă.
657
00:56:45,606 --> 00:56:49,174
- Ești bine?
- E numai din vina mea.
658
00:56:51,251 --> 00:56:52,923
E-n regulă...
659
00:56:55,967 --> 00:56:58,174
Nu-i vina ta.
660
00:57:33,548 --> 00:57:34,944
Nu.
661
00:57:35,306 --> 00:57:38,094
Nu, asta... Nu pot.
Îmi pare rău.
662
00:57:38,220 --> 00:57:40,941
Nu pleca. Nu mă lăsa.
Doar...
663
00:57:41,473 --> 00:57:43,968
Doar stai la ea, nu?
664
00:57:44,825 --> 00:57:47,199
Rămâi deci cu mine.
665
00:57:48,069 --> 00:57:49,554
Te rog...?
666
00:58:49,437 --> 00:58:51,871
Structura pare solidă...
667
00:58:58,870 --> 00:59:01,408
Stai așa, nu-mi spune...
668
00:59:01,443 --> 00:59:04,020
Tu ești omul-păianjen de apă?
669
00:59:06,655 --> 00:59:10,697
- Știu că arată cam ciudat, dar...
- Nu mai ciudat ca asta.
670
00:59:10,698 --> 00:59:12,068
NOTA 6
671
00:59:13,036 --> 00:59:18,175
Uite, Aaron, asta e o reprezentare
extraordinară a unui balansier cu ancoră.
672
00:59:18,210 --> 00:59:21,045
Macabră, dar extraordinară.
673
00:59:21,095 --> 00:59:25,232
Deci cum de cineva cu atâta viziune
încurcă toate ecuațiile astea?
674
00:59:27,009 --> 00:59:31,978
Ai intrat în programul ăsta fiindcă ești
dotat. Am făcut oare o enormă greșeală?
675
00:59:45,374 --> 00:59:48,126
Nu cred că i-ar plăcea
că faceți asta.
676
00:59:50,087 --> 00:59:53,218
De-aici îți faci fermecătoarele
conversații telefonice?
677
00:59:53,842 --> 00:59:58,219
- Ce se petrece aici?
- Scuze, fante, am încercat să-i opresc.
678
00:59:59,710 --> 01:00:03,997
Cum s-a întâmplat?
Era beată? Drogată?
679
01:00:03,998 --> 01:00:06,999
A fost un accident.
N-a fost vina nimănui.
680
01:00:07,000 --> 01:00:13,404
Vreau să știu ce caută un băiat de 17 ani
într-o mașină cu vreo femeie de peste 30!
681
01:00:13,405 --> 01:00:15,006
"Femeia" aia e amica mea!
682
01:00:15,007 --> 01:00:16,470
- Amica ta?
- Da!
683
01:00:16,471 --> 01:00:18,963
Dacă așa te amăgești tu...
684
01:00:19,616 --> 01:00:21,832
Uite, tată, e și ea studentă.
685
01:00:22,314 --> 01:00:25,263
Și m-a ajutat enorm.
Dacă ați cunoaște-o...
686
01:00:25,264 --> 01:00:27,126
Tot ce...
Trebuie s-o cunoașteți!
687
01:00:27,152 --> 01:00:30,902
- Nu pentru asta plătesc!
- Eu am muncit pe rupte!
688
01:00:30,928 --> 01:00:32,708
Să intru la școala asta!
689
01:00:32,709 --> 01:00:37,737
Și acum, ce, mă retrageți?
De ce, fiindcă-s amic cu o femeie și...
690
01:00:37,762 --> 01:00:39,808
E o nebunie!
691
01:00:41,291 --> 01:00:43,441
N-ar strica s-o cunoaștem.
692
01:00:47,589 --> 01:00:50,341
- Au ajuns deja?
- Nu încă.
693
01:01:05,399 --> 01:01:07,901
- Cum ai zis că se cheamă?
- Curry.
694
01:01:07,933 --> 01:01:12,726
- N-ai mai auzit de curry până acum?
- Ba da, chiar folosesc. Dar nu așa.
695
01:01:12,948 --> 01:01:16,592
- E foarte festiv.
- E indian. De-ăla din India.
696
01:01:16,618 --> 01:01:20,751
Știu, scumpo. Mi-am dat seama,
nu-i "Labirintul albinuței".
697
01:01:20,774 --> 01:01:25,271
- E delicios, Linda.
- Spune-mi, Linda, cum v-ați întâlnit?
698
01:01:25,315 --> 01:01:30,483
- Suntem colegi la cursul de artă.
- Nu ți se pare cam prea puțin practic?
699
01:01:30,557 --> 01:01:34,507
- Adică avem toți hobbyuri...
- Poate, în cazul meu.
700
01:01:34,574 --> 01:01:39,304
Dar când cineva e atât de talentat ca fiul
tău, nici că ar putea fi mai valoros.
701
01:01:39,343 --> 01:01:43,835
Și cu ingineria ce-i atât de meseriaș?
Faptul că mergi cu un autobuz ecologic?
702
01:01:46,690 --> 01:01:50,084
- Doar nu chiar crezi că asta fac ei.
- Știu ce fac, Susan.
703
01:01:50,110 --> 01:01:51,921
Doar că Aaron e un artist deosebit.
704
01:01:51,922 --> 01:01:54,739
Dați-i o șansă,
ar putea fi următorul Picasso.
705
01:01:55,386 --> 01:01:57,842
Dar nu prea sunt mulți Picasso.
706
01:01:57,867 --> 01:02:01,070
Iar restul mor de foame.
Și eu vreau mai mult pentru fiul meu.
707
01:02:06,750 --> 01:02:10,421
Știi, Aaron, amica ta Linda e...
708
01:02:11,594 --> 01:02:13,633
O femeie chipeșă.
709
01:02:15,959 --> 01:02:17,645
Adică-i "bună"?
710
01:02:18,912 --> 01:02:20,508
Da.
711
01:02:20,733 --> 01:02:23,271
Așa cred și eu.
712
01:02:27,808 --> 01:02:30,268
Te-a zdruncinat, nu glumă...
713
01:02:31,150 --> 01:02:33,881
Sunt deja mult mai bine.
714
01:02:35,033 --> 01:02:38,394
Câte accidente din astea
au mai fost în viața ta?
715
01:02:39,980 --> 01:02:41,518
Poftim?
716
01:02:42,287 --> 01:02:44,139
Aș zice că multe.
717
01:02:45,538 --> 01:02:51,115
- Am să duc acum desertul.
- Băiatul ăla nu știe absolut nimic.
718
01:02:51,677 --> 01:02:54,770
Pun pariu că-l faci
să se simtă deosebit.
719
01:02:54,795 --> 01:02:57,002
Ca un adevărat Casanova.
720
01:02:57,386 --> 01:03:03,035
Eu văd direct prin tine. Îmi închipui
că și bărbații maturi ar vedea.
721
01:03:03,054 --> 01:03:04,917
Probabil e mai ușor
să te iei de copii.
722
01:03:04,940 --> 01:03:07,857
- Bun, ajunge.
- Și tu ești mamă.
723
01:03:07,976 --> 01:03:10,637
Să te-ntreb
ca de la mamă la mamă...
724
01:03:11,744 --> 01:03:14,660
Dacă ți-ai vedea copilul că vrea
să se arunce de pe o stâncă,
725
01:03:14,686 --> 01:03:17,522
n-ai face tot ce poți
ca să-l oprești?
726
01:03:19,262 --> 01:03:21,099
Dă-mi voie să te ajut.
727
01:04:04,764 --> 01:04:06,696
E război.
728
01:04:15,213 --> 01:04:18,048
Să vedem, cine vrea să danseze?
729
01:04:18,231 --> 01:04:21,521
Având în vedere gâtul tău,
probabil nu e o idee prea bună.
730
01:04:21,577 --> 01:04:24,537
Phil, tu arăți
a specialist în samba.
731
01:04:37,986 --> 01:04:40,311
Meserie, tataie!
732
01:04:41,262 --> 01:04:44,180
Văd bine că te distrează asta.
733
01:05:02,260 --> 01:05:05,190
- Nu, mersi.
- Tu pierzi.
734
01:05:14,856 --> 01:05:16,575
Ce se petrece aici?
735
01:05:19,694 --> 01:05:23,591
- Ce dracu'...?
- Doamne, doar nu se întâmplă așa ceva.
736
01:05:23,613 --> 01:05:27,458
- Cine-i tipul ăla? Se vede cu el?
- Care tip?
737
01:05:27,474 --> 01:05:31,830
- Moșul cu care dansează! Îl sparg!
- E taică-meu.
738
01:05:32,585 --> 01:05:36,993
Da. Uite, e o poveste lungă.
Ce vrei?
739
01:05:37,016 --> 01:05:41,014
Vreau să mă revanșez față de ea.
Tot mai vreau să ne căsătorim.
740
01:05:41,049 --> 01:05:44,017
Păi... eu n-aș închiria biserica
prea curând.
741
01:05:50,100 --> 01:05:54,108
Mai bine ai pleca.
Îi spun că ai întrebat de ea.
742
01:05:58,602 --> 01:06:00,524
Ce-a fost...
743
01:06:00,977 --> 01:06:02,828
Mulțumesc, scumpule.
744
01:06:04,407 --> 01:06:07,472
Îmi spune cineva ce-a fost asta?
745
01:06:07,507 --> 01:06:10,204
Fiu-tu i-a spus unui polițai
să se ducă să se fută.
746
01:06:10,220 --> 01:06:13,564
- Pân-aici. Aaron, Phil, plecăm.
- Dar ne simțim bine.
747
01:06:13,585 --> 01:06:17,646
Ți se pare că mă simt eu bine?
Nu mă faceți să vă spun din nou.
748
01:06:18,899 --> 01:06:23,063
Dă-te din calea fiului meu sau, așa
să-mi ajute, rănită sau nu, te fac bucăți.
749
01:06:23,091 --> 01:06:26,347
- De ce nu-l întrebi pe el ce vrea?
- Nu-mi pasă ce vrea!
750
01:06:26,374 --> 01:06:30,850
- Eu știu ce-i trebuiește!
- Nu... Să-ți arăt eu ce-i trebuiește.
751
01:06:33,172 --> 01:06:34,622
Phil...!
752
01:06:41,109 --> 01:06:46,974
Du-te-acas', Susan. Fiu-tu-i dulce
și sexi și talentat ca dracu'.
753
01:06:47,000 --> 01:06:50,966
Și de cum te dai tu din drumul lui,
va fi în pula mea de neoprit.
754
01:06:50,982 --> 01:06:52,726
Și să-ți mai spun ceva.
755
01:06:52,751 --> 01:06:58,878
Phil ăsta e o bucățică.
Ar face față tuturor așteptărilor
756
01:06:58,904 --> 01:07:02,418
dacă te-ai purta tu de parcă ai avea
sânge-n vene și nu antigel.
757
01:07:03,195 --> 01:07:06,069
Susan, pentru numele...
Ce ai...
758
01:07:06,095 --> 01:07:11,837
"Salaam", Susan. Așa se zice în India
când vor să pleci acasă.
759
01:07:22,859 --> 01:07:24,703
Ia-ți haina.
760
01:07:25,153 --> 01:07:30,139
- Nu, rămân.
- Vii acasă, cu familia ta.
761
01:07:33,411 --> 01:07:36,257
Ca să fiu sincer,
mai degrabă ei îmi sunt familia.
762
01:07:36,899 --> 01:07:39,930
Cum ar trebui să fie familiile,
spre deosebire de tine.
763
01:07:40,015 --> 01:07:45,638
Și îți va plăti noua familie
educația, chiria și mâncarea?
764
01:07:46,591 --> 01:07:49,425
Vrei să-i spui odată ceva
fiului tău?
765
01:07:51,096 --> 01:07:52,839
Rămâi aici.
766
01:07:53,723 --> 01:07:56,724
- Și eu aș face-o!
- Măgarule.
767
01:07:59,767 --> 01:08:01,693
Ce s-a-ntâmplat cu tine?
768
01:08:02,894 --> 01:08:04,872
Nici măcar nu te mai cunosc.
769
01:08:05,845 --> 01:08:08,085
Ai dreptate, nu mă cunoști.
770
01:08:11,199 --> 01:08:13,073
Salaam, mamă.
771
01:08:34,543 --> 01:08:37,580
Scuze că ți-am făcut praf
întreaga viață.
772
01:08:41,693 --> 01:08:44,362
Ești îndrăgostit de ea,
nu-i așa?
773
01:08:47,527 --> 01:08:49,603
Doamne, știam eu.
774
01:08:49,779 --> 01:08:53,812
Beth, mama tocmai a plecat
cu tot ce aveam eu.
775
01:08:54,782 --> 01:08:57,753
Nu sunt întocmai
pe frecvența iubirii acum.
776
01:08:57,793 --> 01:08:59,527
I-ai răspuns la sărut.
777
01:08:59,559 --> 01:09:02,892
- Crezi că-s oarbă?
- Nici n-a contat.
778
01:09:04,294 --> 01:09:07,529
Știi, de fapt îmi cam pare rău
pentru maică-ta.
779
01:09:07,563 --> 01:09:08,891
De ce?
780
01:09:08,923 --> 01:09:12,506
Fiindcă ai ales pe cineva
ca mama mea în defavoarea ei.
781
01:09:12,533 --> 01:09:14,649
Asta trebuie că doare tare rău.
782
01:09:28,109 --> 01:09:30,232
Iacătă-l...
783
01:09:31,613 --> 01:09:33,396
Vino-ncoa'.
784
01:10:46,896 --> 01:10:48,604
Wes...
785
01:10:53,445 --> 01:10:55,114
Wes...
786
01:11:07,260 --> 01:11:09,112
Aaron...?
787
01:11:09,515 --> 01:11:11,397
Da...?
788
01:11:13,798 --> 01:11:18,286
Îmi cer scuze.
Visam.
789
01:11:18,823 --> 01:11:20,616
Și eu.
790
01:11:24,951 --> 01:11:26,431
Saluuut...
791
01:11:34,861 --> 01:11:36,770
Lasă-te doar dus.
792
01:11:39,699 --> 01:11:45,769
- Stai, stai. Ești sigură?
- Da. Dumnezeule...!
793
01:11:48,082 --> 01:11:50,187
O, Doamne...
794
01:11:55,340 --> 01:11:57,249
O, Doamne...
795
01:11:59,555 --> 01:12:01,641
O, Doamne...
796
01:12:06,851 --> 01:12:11,410
- Ce-i? De ce-ți faci griji?
- Te rog, nu face zgomot.
797
01:12:15,234 --> 01:12:17,072
O, Doamne, Wes...
798
01:12:17,076 --> 01:12:20,793
Ce tot... Sunt eu, Aaron.
Ce tot spui acolo?
799
01:12:20,816 --> 01:12:22,688
- În fine...
- Cum adică "în fine"?
800
01:12:22,712 --> 01:12:24,326
Ce ți-e grijă?
801
01:12:28,219 --> 01:12:31,177
- Cu cine erai în pat?
- Fir-ar...
802
01:12:37,893 --> 01:12:39,921
Dumnezeule, ce am făcut?
803
01:12:39,959 --> 01:12:44,292
Uite, îmi faci un serviciu
nefăcând armăsar din țânțarul ăsta?
804
01:12:45,598 --> 01:12:50,774
Bun, suntem amici ce s-au futut.
Și încă prost.
805
01:12:51,696 --> 01:12:53,228
Bun?
806
01:12:53,693 --> 01:12:55,170
Greș?
807
01:12:57,235 --> 01:13:02,924
Hai, Aaron, n-am spus-o în sensul ăla.
Mi-a ieșit aiurea.
808
01:13:04,575 --> 01:13:06,239
Aaron...
809
01:13:06,901 --> 01:13:08,441
Taci.
810
01:13:15,920 --> 01:13:19,216
Ai făcut vreodată dragoste cu cineva,
nu doar să-l fuți?
811
01:13:19,966 --> 01:13:26,581
Dacă vrei s-o îndulcești...
Da, "am făcut dragoste".
812
01:13:27,515 --> 01:13:32,785
- Și cum a fost?
- Izbitor de asemănător cu fututul.
813
01:13:43,573 --> 01:13:45,682
Să nu te mai întorci.
814
01:13:45,710 --> 01:13:49,140
Vorbesc serios. Pleacă
și nu te mai întoarce! În veci!
815
01:13:49,165 --> 01:13:51,399
- Evaporează-te dracului!
- Termină, Beth.
816
01:13:51,447 --> 01:13:55,129
Te-ai distrat. Acum pleacă
până nu se-mpute treaba.
817
01:13:57,879 --> 01:13:59,652
Uite, tu nu știi nimic
despre asta.
818
01:13:59,679 --> 01:14:03,544
Știu că Linda s-a îndopat toată săptămâna
cu boabe de parcă erau bomboane.
819
01:14:03,579 --> 01:14:06,736
Știu că o ia la vale.
Am mai văzut asta.
820
01:14:07,055 --> 01:14:09,324
Tu habar n-ai de nimic.
821
01:14:11,350 --> 01:14:16,722
Nu, are doar dureri. Va fi bine
în câteva săptămâni, te asigur.
822
01:14:16,740 --> 01:14:20,256
Nu da asigurări. Oamenii
se fac de căcat când dau asigurări.
823
01:14:20,902 --> 01:14:24,188
De fapt...
Oamenii doar se fac de căcat.
824
01:14:51,120 --> 01:14:53,134
Mai lasă-mă...
825
01:14:55,520 --> 01:14:59,352
- Intru, Bill!
- Iisuse, cretinule!
826
01:14:59,384 --> 01:15:03,901
Dă-o-n futere! Sunt obosit,
lasă-mă înăuntru, vreau doar să dorm!
827
01:15:03,936 --> 01:15:06,482
Nu, nu mai am chef de de-astea!
828
01:15:27,426 --> 01:15:32,355
N-am vrut, da?
Stăteam de vorbă...
829
01:15:32,459 --> 01:15:37,349
- Ai vrea te rog să taci?
- Vorbeam despre tine, da?
830
01:15:37,350 --> 01:15:39,424
E singurul motiv
pentru care stătea cu mine.
831
01:15:39,450 --> 01:15:41,771
- E faza aia cu "prietenul prietenului".
- Grozav.
832
01:15:41,773 --> 01:15:45,482
Deci eu fac sex cu cineva
care se gândește la altcineva,
833
01:15:45,512 --> 01:15:49,308
în timp ce tu faci sex cu cineva
care se gândește la mine!
834
01:15:49,357 --> 01:15:51,760
Asta-i de-a dreptul turbat!
835
01:15:53,477 --> 01:15:56,884
Sălbaticule... Vrei să-mi spui
că în sfârșit ți-ai tras-o?
836
01:15:56,928 --> 01:15:58,763
Cu mama, oare?
837
01:16:00,042 --> 01:16:04,158
Nu ziceam de "mama ta".
Futu-i, cum a fost?
838
01:16:04,190 --> 01:16:08,008
De ce nu vrei să ghicești?
839
01:16:08,050 --> 01:16:13,640
N-am haine, n-am prieteni,
n-am familie,
840
01:16:13,673 --> 01:16:19,924
iar mâine la ora 10 trebuie să demonstrez
matematic că pot umbla pe apă.
841
01:16:20,185 --> 01:16:22,875
Și dacă ratez
și la aia, atunci...
842
01:16:22,926 --> 01:16:26,710
Adio bursă și adio școală.
843
01:16:27,220 --> 01:16:29,772
Trebuie să-ți vii în fire,
prietene.
844
01:16:29,802 --> 01:16:33,329
M-am săturat
să-mi spună toată lumea ce să fac.
845
01:16:33,351 --> 01:16:36,402
De acum înainte,
voi face ce vreau eu să fac.
846
01:16:37,663 --> 01:16:40,664
De îndată ce-mi dau seama
ce-o fi aia.
847
01:16:50,100 --> 01:16:52,675
Ce-i sigur
e că acum e pe tablă...
848
01:16:53,577 --> 01:16:55,468
Asta-i o glumă
pentru tine, Aaron?
849
01:16:57,356 --> 01:16:59,482
Astea sunt datele
pe care le voiați.
850
01:16:59,757 --> 01:17:03,556
Nu tocmai.
Doar fiindcă-mi dai picioare...
851
01:17:03,737 --> 01:17:05,690
Presupun că ăsta sunt eu...?
852
01:17:06,240 --> 01:17:10,025
Doar fiindcă-mi dai picioare de păianjen
nu înseamnă că mă pot mișca la viteza lor.
853
01:17:10,027 --> 01:17:14,605
Ei înving gravitația mișcându-se la viteze
de peste 100 lungimi de corp pe secundă.
854
01:17:14,790 --> 01:17:17,331
Deci cineva de mărimea mea...
855
01:17:17,413 --> 01:17:19,088
...ar...
856
01:17:20,379 --> 01:17:23,719
...trebui să se miște
cu peste 645 km pe oră.
857
01:17:23,753 --> 01:17:26,981
Sau te poți tu mișca atât de rapid?
Poți, Aaron?
858
01:17:28,131 --> 01:17:32,150
Dar mai sunt speranțe.
Ai putea slăbi 64 kg.
859
01:17:32,193 --> 01:17:33,741
Cât cântărești?
860
01:17:35,125 --> 01:17:36,672
65.
861
01:17:36,699 --> 01:17:38,424
- Cât?
- 65.
862
01:17:38,689 --> 01:17:41,755
Mai ai 24 de ore
până la concurs.
863
01:17:45,535 --> 01:17:48,994
Sunteți liberi. Ne vedem la bazin
dimineață la ora 9.
864
01:18:03,213 --> 01:18:06,666
Salut, Aaron.
E Beth cumva cu tine?
865
01:18:07,893 --> 01:18:12,222
Dă-mi de știre dacă e.
Trebuie să știu unde s-a dus.
866
01:18:15,267 --> 01:18:18,661
Trebuie să-ți fi spus ceva,
să-ți fi dat un indiciu...
867
01:18:18,834 --> 01:18:22,741
A împachetat și mi-a spus
să nu mă deranjez s-o caut.
868
01:18:22,764 --> 01:18:25,817
Păi ce dracu' cauți aici?
În halu' ăsta?
869
01:18:25,848 --> 01:18:28,652
Păi ce drac altceva
ar trebui să fac?
870
01:18:28,681 --> 01:18:34,021
Suni la poliție, la spital, nu știu!
Te porți ca și când chiar ți-ar păsa!
871
01:18:34,074 --> 01:18:39,199
Știi, Beth e mult mai puternică
decât mine. Ea va fi în regulă.
872
01:18:39,291 --> 01:18:43,059
"În regulă"? Are 14 ani!
873
01:18:43,506 --> 01:18:45,498
Are 14 ani.
874
01:18:45,756 --> 01:18:49,706
Ți-a trecut vreodată prin cap
că ar putea să dea de bucluc?
875
01:18:49,885 --> 01:18:53,171
Că s-ar putea
să n-o mai vezi niciodată?
876
01:18:59,533 --> 01:19:02,896
Doamne, ce-ai de gând?
E jalnic.
877
01:19:18,320 --> 01:19:21,445
- Salut, unde-i Ray Ray?
- E seara lui liberă.
878
01:19:22,060 --> 01:19:28,312
Futu-i. Speram să-mi dea niște ecleruri.
Știi tu, cu glazură suplimentară.
879
01:19:28,613 --> 01:19:30,326
E sus, frate.
880
01:19:52,624 --> 01:19:54,885
Te putem ajuta cu ceva?
881
01:19:55,489 --> 01:19:57,815
Nu, pe bune.
Cine pula mea ești?
882
01:19:59,576 --> 01:20:04,242
- Beth! Beth!
- Unde crezi că mergi? Vină-ncoa'.
883
01:20:04,416 --> 01:20:06,371
Se pare că ți-a sosit dădaca.
884
01:20:17,366 --> 01:20:20,876
- Știi câți ani are?
- Știe foarte bine ce face.
885
01:20:20,903 --> 01:20:25,232
- Are 14 ani, jumătate din vârsta ta.
- Tu ai jumătate din mărimea mea.
886
01:20:25,266 --> 01:20:29,165
Dar asta nu mă va-mpiedica
să te strivesc, studențelu' pulii.
887
01:20:29,234 --> 01:20:32,520
Ca la noroc, mărimea
nu-i singura dinamică a acțiunii.
888
01:20:32,550 --> 01:20:34,784
Ai auzit vreodată de principiul
efectului de pârghie?
889
01:20:34,786 --> 01:20:37,021
Ce mă-ta...
890
01:20:43,665 --> 01:20:46,439
Ești plin de surprize, verică.
891
01:20:48,790 --> 01:20:52,468
Oprește-te! Dă-i...
Dă-i drumul!
892
01:20:54,531 --> 01:20:57,817
- Scăpați de el.
- Aaron!
893
01:20:57,839 --> 01:20:59,298
Beth!
894
01:21:06,919 --> 01:21:08,745
O seară plăcută, frate.
895
01:21:22,058 --> 01:21:24,310
Tu precis faci mișto de mine...
896
01:21:24,538 --> 01:21:27,409
Ce anume din "pleacă-n pulă"
n-ai înțeles?
897
01:21:27,723 --> 01:21:29,117
Hai să-ncerc...
898
01:21:29,819 --> 01:21:33,447
Exact, Flex.
La plimbare sau la bulău.
899
01:21:35,564 --> 01:21:37,710
Cât ești de mort, frate...
900
01:21:38,886 --> 01:21:40,594
Ce pula mea-i asta?
901
01:21:40,625 --> 01:21:43,312
Treci acolo, cu mâinile sus
până iese fata.
902
01:21:43,532 --> 01:21:45,126
Să mergem.
903
01:21:45,550 --> 01:21:48,337
L-ai auzit pe Batman.
Ieși în pula mea din cameră.
904
01:21:48,364 --> 01:21:50,936
Să nu i te mai adresezi niciodată.
Ai priceput?
905
01:21:53,631 --> 01:21:55,262
Ești bine?
906
01:21:55,997 --> 01:21:57,883
Pe mai târziu, Beth.
907
01:21:58,768 --> 01:22:02,054
Știi ce? Ai grijă
să ajungă cu bine până jos.
908
01:22:02,791 --> 01:22:04,150
Vin-aici.
909
01:22:05,080 --> 01:22:08,615
Ce vrei?
Doar nu-i fiică-ta, sau ceva...
910
01:22:19,254 --> 01:22:22,350
Mai știi de baloanele alea
pe care i le-ai adus Lindei?
911
01:22:23,294 --> 01:22:25,353
Vrăjeala cu "fă-te bine"?
912
01:22:29,933 --> 01:22:33,883
Mă întreb uneori dacă aș primi
vreodată destule de-alea...
913
01:22:34,926 --> 01:22:37,673
Mă-ntreb
dacă aș putea zbura departe...
914
01:22:40,365 --> 01:22:44,233
Ei, hai, doar tu ești inginerul.
Ar merge?
915
01:22:46,752 --> 01:22:48,766
Da, poate.
916
01:23:11,200 --> 01:23:13,407
Îmi pare rău, Beth.
917
01:23:27,482 --> 01:23:30,194
Atât de rău, iubito...
918
01:24:04,814 --> 01:24:08,226
- Dumnezeule, cine-a murit?
- Salut, mamă. Eu sunt.
919
01:24:08,227 --> 01:24:10,312
Unde ești, ce s-a-ntâmplat,
ești bine?
920
01:24:10,348 --> 01:24:15,377
- Sunt bine. Surprinzător de bine.
- Cât e ora?
921
01:24:15,449 --> 01:24:17,730
E... târziu.
922
01:24:17,848 --> 01:24:21,269
Foarte târziu. Te-am sunat
să-ți spun doar că sunt bine.
923
01:24:21,578 --> 01:24:24,994
Atât? De-asta ai sunat?
924
01:24:26,763 --> 01:24:31,121
Hai să recunoaștem,
poți fi o mare durere de cap. Da?
925
01:24:31,351 --> 01:24:35,894
Dar știu că ai intenții bune
și știu că ai făcut multe pentru mine.
926
01:24:35,895 --> 01:24:41,525
Așa că încerc astfel
să-ți spun "mulțumesc".
927
01:24:44,156 --> 01:24:47,708
- Voiam să te sun.
- Știu.
928
01:24:49,606 --> 01:24:52,396
De-aia te-am sunat eu primul.
929
01:24:56,042 --> 01:24:59,992
- Noapte bună, mamă.
- Noapte bună.
930
01:25:07,888 --> 01:25:12,529
O zi mare! Suntem pregătiți,
oameni buni? Așa se pare.
931
01:25:16,028 --> 01:25:19,249
Milton.
L-a văzut careva pe Aaron Milton?
932
01:25:24,818 --> 01:25:26,289
Nimeni?
933
01:25:26,729 --> 01:25:28,156
Bun...
934
01:25:29,589 --> 01:25:32,064
Bun!
Să le băgăm la apă!
935
01:25:33,497 --> 01:25:36,367
Gata cu pregătirile.
Începe spectacolul.
936
01:25:36,386 --> 01:25:38,544
La locurile voastre...
937
01:25:43,792 --> 01:25:46,912
Domnilor și domnișoarelor ingineri,
sunteți gata?
938
01:25:47,453 --> 01:25:50,787
Să vă văd umblând pe apă!
939
01:26:26,369 --> 01:26:28,109
Cine-i ăla de colo?
940
01:26:37,797 --> 01:26:39,512
O poți face.
941
01:27:29,286 --> 01:27:31,860
Ai scos-o la capăt, Aaron,
recunosc.
942
01:27:32,211 --> 01:27:35,662
Deși nu sunt sigur
că astea erau în spiritul sarcinii.
943
01:27:35,683 --> 01:27:39,026
Dieta n-a prea dat rezultate.
944
01:28:10,222 --> 01:28:12,938
- Wes...
- Nu ți-au spus?
945
01:28:32,147 --> 01:28:33,980
Ce se petrece?
946
01:28:37,055 --> 01:28:39,344
Aveam de gând să sun, dar...
947
01:28:39,426 --> 01:28:42,324
Tu aveai concursul de inginerie
și n-am vrut să te deranjez.
948
01:28:42,340 --> 01:28:45,392
Nu, de ce ai face așa ceva,
dar...
949
01:28:45,418 --> 01:28:50,316
Acum, că sunt oficial nederanjat,
îmi spui te rog de ce e totul în cutii?
950
01:28:51,139 --> 01:28:52,731
Aveai dreptate.
951
01:28:53,359 --> 01:28:59,136
- E timpul să fiu o mamă mai bună.
- Nu înseamnă că trebuie să pleci.
952
01:28:59,137 --> 01:29:00,658
Da, păi...
953
01:29:00,685 --> 01:29:05,762
O iau pe Beth în Jacksonville.
Ne mutăm la mama.
954
01:29:06,153 --> 01:29:07,866
Și apoi, ce?
955
01:29:08,193 --> 01:29:13,083
Adică vei tot fugi
dintr-un loc în altul, asta-i soluția?
956
01:29:13,109 --> 01:29:15,194
Nu știu...
957
01:29:15,309 --> 01:29:17,836
Dar trebuie
să fac ceva pentru Beth.
958
01:29:18,231 --> 01:29:21,516
Acum n-am încredere în mine.
959
01:29:21,670 --> 01:29:24,010
N-am niciun sprijin aici...
960
01:29:25,879 --> 01:29:27,955
Eu sunt aici...
961
01:29:29,664 --> 01:29:32,285
Știu, și ești grozav...
962
01:29:33,006 --> 01:29:36,971
Dar, Aaron, nu ne poți lua în cârcă,
ai doar 17 ani.
963
01:29:37,672 --> 01:29:41,919
Și acum e vremea ta să faci greșeli,
nu să cureți după mine.
964
01:29:45,687 --> 01:29:48,854
Împărțim
din mâncarea mea preferată?
965
01:29:55,472 --> 01:29:57,844
Doamne, cât ești de bun cu mine.
966
01:30:01,138 --> 01:30:05,266
Știi tu, ne-ai luat apărarea...
Și te iubesc pentru asta.
967
01:30:17,066 --> 01:30:22,039
Vrei te rog să vorbești cu Beth? Trebuie
să știe că e-n regulă dacă plecăm.
968
01:30:51,967 --> 01:30:55,715
Ar trebui să fiu tare și să vă las
să plecați. Cum fac asta?
969
01:31:00,222 --> 01:31:02,713
Nu-ți face griji, am eu un plan.
970
01:31:02,737 --> 01:31:05,971
M-am gândit la el întreaga noapte,
cât împachetam.
971
01:31:07,307 --> 01:31:11,221
Tot ce trebuie să fac e să rezist
câțiva ani, până fac 18.
972
01:31:11,938 --> 01:31:16,516
Pe-atunci, tu vei fi
un moșneag de douășceva.
973
01:31:17,215 --> 01:31:23,268
Vei fi un artist în vogă prin New York,
înconjurat de fani și aburitori.
974
01:31:24,536 --> 01:31:28,413
Dar cumva,
asta nu-ți va părea destul.
975
01:31:29,693 --> 01:31:32,101
Și atunci apar eu.
976
01:31:34,148 --> 01:31:39,463
Și vei ști imediat
de ce exista un gol în viața ta.
977
01:31:49,080 --> 01:31:52,119
Eu chiar nu vreau să plecați.
978
01:31:53,567 --> 01:31:56,664
Dă-mi doar asigurări
că n-ai să mă uiți.
979
01:31:57,523 --> 01:32:00,619
Nu se fac oare oamenii de căcat
când dau asigurări?
980
01:32:00,927 --> 01:32:04,185
Alți oameni. Nu noi.
981
01:32:12,061 --> 01:32:14,216
Te asigur.
982
01:32:42,485 --> 01:32:46,566
Recunoaște.
Asta voiai tu în tot timpul ăsta.
983
01:33:30,337 --> 01:33:32,265
Salut, Perkins.
984
01:33:33,861 --> 01:33:36,566
Știi că duci
o viață tare interesantă?
985
01:33:38,608 --> 01:33:41,247
Da, încep să-mi dau seama de asta.
986
01:33:47,407 --> 01:33:50,900
A, și ți-am dibuit
șmecheria cu cireașa.
987
01:33:51,869 --> 01:33:55,279
Faci nodul înainte de a o băga în gură, nu?
988
01:33:55,920 --> 01:33:59,669
Cursul tău de inginerie începe
în sfârșit să dea rezultate.
989
01:33:59,939 --> 01:34:01,548
Poate.
990
01:34:02,296 --> 01:34:05,630
Te mai țin la curent cu asta.
991
01:34:12,654 --> 01:34:14,989
Sunt Aaron Milton.
992
01:34:15,015 --> 01:34:18,737
Provin dintr-o familie
de ingineri cu tradiție.
993
01:34:18,881 --> 01:34:21,952
Suntem buni la a descoperi
cum funcționează lucrurile.
994
01:34:22,044 --> 01:34:24,120
Uneori.
995
01:34:26,273 --> 01:34:29,401
Traducerea: Reef
addicted.com