1 00:00:06,770 --> 00:00:09,360 H—Hey, this is… 2 00:00:13,990 --> 00:00:15,410 Master Barrymore! 3 00:00:25,030 --> 00:00:29,250 Lord… Lord… Devil Dog. 4 00:00:29,250 --> 00:00:30,670 Devil Dog? 5 00:00:39,590 --> 00:00:44,360 The small, white-haired dog is a good dog. 6 00:00:44,360 --> 00:00:49,120 The black dog is a bad, disobedient dog. 7 00:00:49,120 --> 00:00:53,860 As the cat meows, the day falls. 8 00:00:53,190 --> 00:00:53,860 What has happened? 9 00:00:53,860 --> 00:00:58,580 As the cat cries, say good night. 10 00:00:58,580 --> 00:01:02,580 If you don’t sleep, the dog will descend. 11 00:01:01,270 --> 00:01:02,580 What are you doing? 12 00:01:05,160 --> 00:01:08,130 It’ll eat you down to the bone. 13 00:01:23,930 --> 00:01:27,090 L—Lord Devil Dog! 14 00:01:27,090 --> 00:01:29,860 Lord Devil Dog, please forgive us! 15 00:01:34,470 --> 00:01:36,050 Miss Angela! 16 00:03:09,870 --> 00:03:14,880 His Butler, 17 00:03:10,320 --> 00:03:14,880 Trai 18 00:03:10,940 --> 00:03:14,880 ned. 19 00:03:17,440 --> 00:03:19,840 “With that, the case is at an end.” 20 00:03:20,170 --> 00:03:23,920 Having declared such a thing, 21 00:03:23,920 --> 00:03:26,510 this is rather unfortunate, is it not, Young Master? 22 00:03:26,820 --> 00:03:28,180 Shut up. 23 00:03:29,700 --> 00:03:31,140 What about Miss Angela? 24 00:03:31,140 --> 00:03:34,250 We’ve put her to bed for the time being. 25 00:03:34,250 --> 00:03:36,660 It’s no wonder she’s tired out. 26 00:03:36,660 --> 00:03:38,650 It’s so heart wrenching it’s unbearable. 27 00:03:40,610 --> 00:03:47,370 This village completely isolated itself from the rest of society, fearing the curse of the Devil Dog. 28 00:03:43,160 --> 00:03:47,370 29 00:03:47,670 --> 00:03:49,370 The existence of the Devil Dog 30 00:03:49,370 --> 00:03:53,370 was supposed to have been a farce Lord Henry created in order to rule the village. 31 00:03:54,460 --> 00:03:58,050 However, that same Lord Henry has now… 32 00:03:58,340 --> 00:03:59,960 Those bite marks…. 33 00:03:59,960 --> 00:04:04,480 Doesn’t it seem as if they really are the Devil Dog’s work, just like the villagers say? 34 00:04:04,480 --> 00:04:08,720 Maybe the Devil Dog was angered by Lord Henry doing all those bad deeds in its name. 35 00:04:08,720 --> 00:04:14,200 Well, it seems certain that this was not the work of humans. 36 00:04:14,200 --> 00:04:15,730 What do you mean by that? 37 00:04:24,580 --> 00:04:26,040 What is troubling you? 38 00:04:26,040 --> 00:04:28,620 Your little revelation earlier. 39 00:04:28,620 --> 00:04:31,230 If it was not the work of a human, 40 00:04:31,230 --> 00:04:35,080 I hope we won’t have another red-haired Reaper coming out of the woodwork. 41 00:04:35,120 --> 00:04:37,710 Even so, I am a butler to die for. 42 00:04:39,030 --> 00:04:43,130 I really am impressed by your capacity for learning. 43 00:04:45,730 --> 00:04:47,720 However, there is no need to worry. 44 00:04:48,660 --> 00:04:52,430 Meirin’s deduction wasn’t all that far off. 45 00:04:53,280 --> 00:04:56,060 The one who was targeted was Lord Henry. 46 00:04:56,420 --> 00:05:00,420 It is unlikely that anyone else will fall victim. 47 00:05:00,420 --> 00:05:03,490 Even so, I cannot leave things like this. 48 00:05:03,490 --> 00:05:06,950 Is this your beautiful loyalty to the Queen? 49 00:05:06,950 --> 00:05:09,860 No. Not just that. 50 00:05:09,860 --> 00:05:12,330 Normally, there wouldn’t be much of interest here, 51 00:05:13,160 --> 00:05:18,210 however, seeing you teased by a dog certainly has some merit. 52 00:05:20,870 --> 00:05:23,130 You really have learned, have you not? 53 00:05:29,240 --> 00:05:32,660 I wonder if Miss Angela is all right. 54 00:05:37,760 --> 00:05:40,300 A—A—A ghost? 55 00:05:43,900 --> 00:05:45,870 M—Meirin? 56 00:05:45,870 --> 00:05:48,300 Finny, did you hear that just now? 57 00:05:48,300 --> 00:05:50,800 Y—Yeah, is that… 58 00:05:50,800 --> 00:05:55,700 The late Lord Henry may have returned… 59 00:05:59,640 --> 00:06:02,160 Meirin? 60 00:06:02,160 --> 00:06:05,350 I have quite a soft spot for scary stories and things like that! 61 00:06:05,350 --> 00:06:07,550 I’m shivering with excitement! 62 00:06:09,000 --> 00:06:10,990 Let’s go, Finny! 63 00:06:15,470 --> 00:06:19,360 Ah, it’s so scary. Too scary! 64 00:06:19,360 --> 00:06:22,110 It is rather. 65 00:06:36,760 --> 00:06:39,920 Ah, that tingles. 66 00:06:40,710 --> 00:06:43,410 Wait. Do it more slowly. 67 00:06:45,230 --> 00:06:47,880 Good boy. That’s a good boy. 68 00:06:55,200 --> 00:06:57,730 Th—The shock was just too much! 69 00:06:57,730 --> 00:07:01,050 Miss Angela really is quite the forceful one. 70 00:07:01,050 --> 00:07:04,690 If the young master saw her like this, what would happen then? 71 00:07:04,690 --> 00:07:08,280 Oh! Afterwards, it would be even more steamy. 72 00:07:08,280 --> 00:07:09,780 Finny? 73 00:07:11,880 --> 00:07:12,740 Finny! 74 00:07:17,960 --> 00:07:19,970 Miss Angela… 75 00:07:19,970 --> 00:07:21,330 Angela… 76 00:07:21,690 --> 00:07:22,750 An… 77 00:07:32,870 --> 00:07:34,890 How fierce. 78 00:07:40,200 --> 00:07:42,190 Morning. 79 00:07:48,550 --> 00:07:50,360 Good morning. 80 00:07:51,110 --> 00:07:53,670 Oh, is it all right for you to be up and about like that? 81 00:07:53,670 --> 00:07:56,070 Yes. I’m sorry to have troubled you so. 82 00:07:56,900 --> 00:08:03,460 Acting like that, even after my master taught me I must never, ever forget my manners around guests… 83 00:08:04,540 --> 00:08:07,840 Oh, Mr. Finny, you look a little pale. 84 00:08:08,690 --> 00:08:12,130 Um, I—I’m not feeling all that well. 85 00:08:12,130 --> 00:08:15,390 Don’t touch me or the germs will spread! 86 00:08:15,970 --> 00:08:17,260 I’m sorry! 87 00:08:20,250 --> 00:08:23,350 It doesn’t look like he’s feeling unwell at all. 88 00:08:32,750 --> 00:08:34,660 Miss Angela… 89 00:08:34,660 --> 00:08:36,280 Finny! 90 00:08:38,280 --> 00:08:43,750 Cabinet Pudding. 91 00:08:38,760 --> 00:08:43,750 Today’s snack is Cabinet Pudding, prepared with blackberries from the surrounding regions. 92 00:08:44,700 --> 00:08:46,730 You’re quite laidback, aren’t you? 93 00:08:46,730 --> 00:08:49,210 There is no need to get flustered. 94 00:08:49,210 --> 00:08:50,750 Sebastian! 95 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 What is wrong? You are making a ruckus. 96 00:08:53,500 --> 00:08:56,000 Miss Angela is nowhere to be found! 97 00:08:56,000 --> 00:09:00,500 Ah. It seems there are some herbs that grow near the swamp. 98 00:09:00,500 --> 00:09:02,310 She said she’d go pick them. 99 00:09:02,310 --> 00:09:04,890 On her own? To the swamp? 100 00:09:04,890 --> 00:09:07,810 Really? At a time when the Devil Dog may be running loose? 101 00:09:07,810 --> 00:09:09,570 Ah, damn! 102 00:09:09,870 --> 00:09:12,720 Why did she go to pick herbs at a time like this? 103 00:09:13,360 --> 00:09:16,820 It seems she was worried about how pale you looked. 104 00:09:17,600 --> 00:09:20,080 For me? 105 00:09:20,950 --> 00:09:23,470 Sebastian, we’re going, too. 106 00:09:23,470 --> 00:09:24,160 Oh? 107 00:09:24,160 --> 00:09:29,210 What? Don’t you have any hot, red blood running through your veins? 108 00:09:29,210 --> 00:09:30,570 Let’s go, Meirin! 109 00:09:30,570 --> 00:09:31,630 Yes, sir! 110 00:09:31,630 --> 00:09:32,980 What about Old Tanaka? 111 00:09:36,630 --> 00:09:38,020 He’s got the spirit! 112 00:09:38,020 --> 00:09:39,670 All right! Let’s go, you rabble! 113 00:09:39,670 --> 00:09:41,140 Yessir! 114 00:09:52,740 --> 00:09:57,200 So, what colour is your blood? 115 00:09:58,210 --> 00:10:01,580 Seems like something to get flustered about. 116 00:10:06,390 --> 00:10:10,210 Show them how perfectly you play your role, Sebastian. 117 00:10:11,320 --> 00:10:13,920 Yes, My Lord. 118 00:10:28,190 --> 00:10:30,640 Miss Angela! 119 00:10:29,930 --> 00:10:31,180 Angela! 120 00:10:30,640 --> 00:10:32,410 Miss Angela! 121 00:10:31,610 --> 00:10:33,660 Miss Angela! 122 00:10:32,410 --> 00:10:33,660 Angela! 123 00:10:33,660 --> 00:10:35,650 Miss Angela! 124 00:10:37,400 --> 00:10:39,110 Miss Angela! 125 00:10:41,820 --> 00:10:45,140 Where did Miss Angela go? 126 00:10:46,450 --> 00:10:47,710 What’s wrong? 127 00:10:57,810 --> 00:10:59,760 What on earth is that? 128 00:11:00,120 --> 00:11:03,850 The shocks just keep piling up! 129 00:11:08,320 --> 00:11:11,230 Hey, isn’t that ring… 130 00:11:11,230 --> 00:11:13,020 Lord Henry’s. 131 00:11:27,330 --> 00:11:29,500 Who is that? 132 00:11:40,170 --> 00:11:41,430 That arm… 133 00:11:41,430 --> 00:11:44,570 It really wasn’t the Devil Dog who did Lord Henry in. 134 00:11:44,570 --> 00:11:46,350 It was a human after all. 135 00:11:47,730 --> 00:11:50,810 I—It’s a shocking full-frontal scene! 136 00:11:50,810 --> 00:11:54,270 Did he have a grudge against Lord Henry for some reason? 137 00:11:55,330 --> 00:11:59,780 Maybe Miss Angela asked him to or something! 138 00:11:59,780 --> 00:12:02,450 What? Why would Miss Angela… 139 00:12:02,450 --> 00:12:03,820 That’s right! 140 00:12:03,820 --> 00:12:05,070 Finny! 141 00:12:05,070 --> 00:12:07,280 Miss Angela has nothing to do with this. 142 00:12:07,280 --> 00:12:09,570 You shouldn’t doubt her! 143 00:12:28,350 --> 00:12:30,960 What’s with you lot in that getup? 144 00:12:30,960 --> 00:12:35,810 We were going to perform ablutions in order to quell the Devil Dog’s anger. 145 00:12:35,810 --> 00:12:39,920 Last night, the Devil Dog’s angered voice rang out loudly. 146 00:12:39,920 --> 00:12:43,740 The “Waah” howling lasted all night! 147 00:12:43,740 --> 00:12:45,280 “Waah”? 148 00:12:56,270 --> 00:12:58,340 Hey, wait up, Finny! 149 00:12:59,260 --> 00:13:02,250 All right! Let’s all do our warm-up stretches here! 150 00:13:02,250 --> 00:13:04,720 One, two, three, four… 151 00:13:21,830 --> 00:13:24,530 Th—This noise is… 152 00:13:33,660 --> 00:13:35,870 Hey, that’s… 153 00:13:41,240 --> 00:13:44,510 The Devil Dog! 154 00:13:53,970 --> 00:13:55,310 That’s… 155 00:13:56,450 --> 00:13:58,100 Miss Angela’s… 156 00:14:00,700 --> 00:14:03,480 What’s wrong, Finny? Finny! 157 00:14:04,820 --> 00:14:06,070 Miss Angela! 158 00:14:08,670 --> 00:14:11,370 Damn. Tanaka, hand me that. 159 00:14:11,870 --> 00:14:14,540 I’ll show you my true strength. 160 00:14:19,700 --> 00:14:21,000 Eh? 161 00:14:21,000 --> 00:14:23,750 Why is it a birthday popper? 162 00:14:42,630 --> 00:14:47,320 My, my. You’re quite good at the “Shake hands” command. 163 00:14:48,070 --> 00:14:49,660 Sebastian! 164 00:14:51,240 --> 00:14:54,450 However, as expected, 165 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 it is a bit heavy! 166 00:14:59,580 --> 00:15:03,420 Hey, this isn’t the time to be playing around. 167 00:15:03,420 --> 00:15:04,650 Young Master! 168 00:15:04,650 --> 00:15:08,880 Of course. I intend to clean all this up in just a moment. 169 00:15:15,640 --> 00:15:20,390 It is a scent you cannot resist, is it not? 170 00:15:20,390 --> 00:15:24,020 Puppy’s Favourite. They’ll want to eat it every day! It’s Innuko! 171 00:15:24,020 --> 00:15:25,650 Innuko? 172 00:15:31,470 --> 00:15:32,280 Watch out! 173 00:15:33,140 --> 00:15:39,010 The best way to train a dog is to bend its will and strengthen its loyalty. 174 00:15:39,010 --> 00:15:41,720 In other words, the carrot and stick! 175 00:15:41,720 --> 00:15:43,380 First, the carrot! 176 00:15:53,280 --> 00:15:55,240 U—Uh… 177 00:15:55,240 --> 00:15:57,720 Sebastian? 178 00:15:58,540 --> 00:15:59,640 Followed by… 179 00:16:02,030 --> 00:16:02,770 Stick! 180 00:16:06,870 --> 00:16:07,690 Carrot. 181 00:16:08,440 --> 00:16:09,860 Stick! 182 00:16:09,860 --> 00:16:11,110 Carrot! 183 00:16:11,110 --> 00:16:12,360 Stick! 184 00:16:12,360 --> 00:16:13,530 Stick! 185 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Stick! 186 00:16:19,860 --> 00:16:22,580 This is a bigger show than I could have imagined. 187 00:16:22,580 --> 00:16:24,720 And finally, 188 00:16:24,720 --> 00:16:26,180 a big embrace! 189 00:16:42,780 --> 00:16:44,600 Sebastian! 190 00:16:49,720 --> 00:16:51,690 He’s not coming out. 191 00:16:54,720 --> 00:16:58,330 What are you idling around for? Come back here this instant. 192 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 Understood. 193 00:17:10,470 --> 00:17:13,700 Uh, is this hot water? 194 00:17:17,690 --> 00:17:19,970 That’s right! What about Sebastian? 195 00:17:20,990 --> 00:17:23,370 One thing is essential for a resort: 196 00:17:23,370 --> 00:17:26,440 a centrepiece that will provide a tourist attraction. 197 00:17:28,020 --> 00:17:30,300 Bathing luxuriously in excessive amounts of hot water, 198 00:17:30,300 --> 00:17:32,240 draining away the fatigue of the day; 199 00:17:32,240 --> 00:17:33,530 that is what this is: 200 00:17:34,050 --> 00:17:35,950 (TL Note) Spa > Hot Spring in UK 201 00:17:34,050 --> 00:17:35,950 the spa! 202 00:17:39,950 --> 00:17:41,880 Sebastian! 203 00:17:49,310 --> 00:17:56,180 If one who serves as a Phantomhive Butler could not strike a spring or two, then where would we be? 204 00:17:59,080 --> 00:18:02,350 Once again, it’s too shocking! 205 00:18:03,850 --> 00:18:04,810 Pluto! 206 00:18:04,810 --> 00:18:06,740 Pluto? 207 00:18:13,370 --> 00:18:15,650 There, there. There, there! 208 00:18:21,240 --> 00:18:25,580 I found this little one about a month ago. 209 00:18:25,580 --> 00:18:31,540 I love dogs, and he was just so cute I ended up trying to tame him. 210 00:18:32,230 --> 00:18:33,500 Cute? 211 00:18:34,540 --> 00:18:39,220 He has a bad habit of turning into a human when he gets excited, though. 212 00:18:39,220 --> 00:18:40,890 Don’t try to settle this by calling it a “habit”! 213 00:18:40,890 --> 00:18:44,190 So, you kept him without telling anyone? 214 00:18:44,190 --> 00:18:45,230 Yes. 215 00:18:45,230 --> 00:18:49,310 Lord Barrymore used the legend of the Devil Dog, 216 00:18:49,310 --> 00:18:53,860 but in reality, he was more afraid of it than anyone else. 217 00:18:54,430 --> 00:18:57,780 When I thought about what would happen if this one found out… 218 00:18:58,650 --> 00:19:01,500 I suppose I was too naïve. 219 00:19:01,500 --> 00:19:05,160 I didn’t think for one moment that he would do that to Lord Barrymore. 220 00:19:06,250 --> 00:19:12,960 I beg of you, is there no way he could be taken to Lord Ciel’s mansion? 221 00:19:12,960 --> 00:19:14,170 222 00:19:14,170 --> 00:19:16,290 Take him to the mansion? 223 00:19:16,290 --> 00:19:21,390 If he’s under Sebastian’s tutelage, I believe Pluto will become a wonderfully obedient dog! 224 00:19:21,390 --> 00:19:25,040 Well, I am one hell of a butler, but… 225 00:19:25,040 --> 00:19:26,560 That sounds fine. 226 00:19:29,190 --> 00:19:31,970 Are you serious, Young Master? 227 00:19:31,970 --> 00:19:35,720 Yes. It sounds fun 228 00:19:35,720 --> 00:19:37,190 in many ways. 229 00:19:41,910 --> 00:19:44,910 The Devil Dog’s curse has been lifted! 230 00:19:45,200 --> 00:19:47,420 Thank you! Thank you! 231 00:19:47,420 --> 00:19:49,800 Hey, what’s all this? 232 00:19:49,800 --> 00:19:51,100 Of course. 233 00:19:51,100 --> 00:19:53,670 There is a legend in this village, 234 00:19:53,670 --> 00:19:57,160 that when the sins against the dogs have been repented, 235 00:19:57,160 --> 00:19:59,630 the earth will let out tears of redemption. 236 00:19:59,630 --> 00:20:03,260 They are blessed tears! 237 00:20:05,580 --> 00:20:09,870 There was already a spring in this village, though. 238 00:20:09,870 --> 00:20:13,190 Well, whatever. Our goal was accomplished. 239 00:20:13,780 --> 00:20:20,130 Would it perhaps be time for you to say that line you so carelessly uttered before? 240 00:20:20,130 --> 00:20:21,400 You do it. 241 00:20:22,070 --> 00:20:25,200 With that, the case is at an end! 242 00:20:30,080 --> 00:20:31,830 This is perfect. 243 00:20:31,830 --> 00:20:35,460 This is the Japanese way of enjoying a spa. 244 00:20:35,460 --> 00:20:39,300 In this way, you can enjoy a small meal as well. 245 00:20:45,600 --> 00:20:47,220 Even so… 246 00:20:51,540 --> 00:20:54,160 Hey, hold that side. 247 00:20:54,650 --> 00:20:57,650 Would anybody like one? 248 00:20:58,190 --> 00:21:02,610 This gloomy village has undergone quite a transformation. 249 00:21:02,610 --> 00:21:06,490 I’m sure the gloom in Her Majesty’s heart has also been lifted. 250 00:21:06,490 --> 00:21:09,890 It seems my gloom will continue, however. 251 00:21:17,290 --> 00:21:22,030 Don’t forget about me, Pluto! 252 00:21:22,760 --> 00:21:25,500 Pluto! In the meantime, put something on when you go into town! 253 00:21:25,500 --> 00:21:28,310 Plu, you’re jiggling all over the place! 254 00:21:25,500 --> 00:21:28,970 {\an8} Note: This is a pun. “Puru puru” is the sound of jiggling. 255 00:21:29,560 --> 00:21:32,480 Um, Miss Angela… 256 00:21:34,320 --> 00:21:37,900 Let us meet again, Mr. Finny. 257 00:21:40,330 --> 00:21:42,780 Well, then. Shall we make some headway? 258 00:21:42,780 --> 00:21:47,060 I will definitely come to see Pluto sometime. 259 00:21:47,060 --> 00:21:49,880 If possible, I would ask you to refrain from doing so. 260 00:21:51,140 --> 00:21:55,540 Taming a Devil Dog is not such an easy task. 261 00:21:55,540 --> 00:21:59,770 Though you seem to have quite a talent for it… 262 00:22:03,280 --> 00:22:05,360 Let’s go, Sebastian. 263 00:22:12,890 --> 00:22:16,350 See you, Miss Angela! 264 00:22:21,630 --> 00:22:24,270 Surely sometime soon. 265 00:22:24,270 --> 00:23:57,660 266 00:22:42,160 --> 00:22:45,040 Nothing I say comes out right. 267 00:22:45,040 --> 00:22:47,800 I can't love without a fight. 268 00:22:47,800 --> 00:22:50,550 No one ever knows my name. 269 00:22:50,550 --> 00:22:53,260 When I pray for sun, it rains. 270 00:22:53,260 --> 00:22:55,970 I'm so sick of wasting time, 271 00:22:55,970 --> 00:22:58,680 but nothing's moving in my mind. 272 00:22:58,680 --> 00:23:01,430 Inspiration can't be found. 273 00:23:01,430 --> 00:23:03,640 I get up and fall, but... 274 00:23:03,640 --> 00:23:06,440 I'm alive! 275 00:23:06,440 --> 00:23:08,770 I'm alive! 276 00:23:08,770 --> 00:23:09,690 Oh yeah! 277 00:23:09,690 --> 00:23:13,110 Between the good and bad is where you'll find me, 278 00:23:13,110 --> 00:23:14,610 reaching for Heaven! 279 00:23:14,610 --> 00:23:17,370 I will fight! 280 00:23:17,370 --> 00:23:19,620 And I'll sleep when I die! 281 00:23:19,620 --> 00:23:22,330 I live my life! 282 00:23:22,790 --> 00:23:25,540 I'm alive! 283 00:23:25,540 --> 00:23:27,880 I'm alive! 284 00:23:27,880 --> 00:23:29,120 Oh yeah! 285 00:23:29,120 --> 00:23:32,260 Between the good and bad is where you'll find me, 286 00:23:32,260 --> 00:23:33,800 reaching for Heaven! 287 00:23:33,800 --> 00:23:36,550 I will fight! 288 00:23:36,550 --> 00:23:38,760 And I'll sleep when I die! 289 00:23:38,760 --> 00:23:44,270 I live my hard life! 290 00:23:44,270 --> 00:23:50,770 I live my life! I'm alive! 291 00:23:50,950 --> 00:23:52,960 292 00:23:57,660 --> 00:23:59,870 A Talbot Camera? 293 00:24:00,830 --> 00:24:04,400 Once again, you have obtained quite an exquisite toy. 294 00:24:04,760 --> 00:24:07,210 If it pleases you, I shall take some snaps for you. 295 00:24:07,710 --> 00:24:11,590 Ah, Young Master, please move to the right a little. 296 00:24:11,900 --> 00:24:17,770 Your profile from the left is quite unfortunate. 297 00:24:18,550 --> 00:24:20,220 Next time on Kuroshitsuji: 298 00:24:20,220 --> 00:24:22,300 His Butler, A Phantasm. 299 00:24:20,250 --> 00:24:26,670 His Butler, A Phantasm 300 00:24:20,250 --> 00:24:26,670 Preview 301 00:24:22,730 --> 00:24:25,320 After all, I am one hell of a butler. 302 00:24:25,060 --> 00:24:27,060 303 00:24:26,670 --> 00:24:29,840 We shall await you next time… 304 00:24:27,060 --> 00:24:29,060