1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Kuro Shitsuji ep 9 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 TL By Pada 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 4 00:01:50,920 --> 00:01:55,920 His Butler, 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 -ED- 6 00:01:50,920 --> 00:01:55,920 His Butler, 7 00:01:51,360 --> 00:01:55,920 A Phan 8 00:01:51,360 --> 00:01:55,920 A Phan 9 00:01:51,990 --> 00:01:55,920 tasm 10 00:01:51,990 --> 00:01:55,920 tasm 11 00:02:05,390 --> 00:02:09,060 So then, what was this matter you wanted to discuss with us? 12 00:02:09,770 --> 00:02:12,770 There is a job I want you three to do. 13 00:02:13,150 --> 00:02:15,030 J-o-b? 14 00:02:16,450 --> 00:02:18,200 What a relief! 15 00:02:18,200 --> 00:02:22,260 Being called up to the young master, I thought we were going to be fired for sure! 16 00:02:23,490 --> 00:02:29,290 This is one of the items that Talbot is said to have collected; a camera with a past. 17 00:02:29,290 --> 00:02:32,400 I heard this long-lost item had suddenly come up at auction, 18 00:02:32,400 --> 00:02:34,920 and I went to quite some trouble to acquire it. 19 00:02:34,920 --> 00:02:36,790 Talcum? 20 00:02:40,640 --> 00:02:44,010 William Henry Fox Talbot. 21 00:02:44,010 --> 00:02:48,350 He was an English scientist, and one of the inventors of photographic technology. 22 00:02:44,180 --> 00:02:48,350 William Henry Fox Talbot. 23 00:02:48,350 --> 00:02:54,350 There is a strange rumour surrounding the final camera he used. 24 00:02:54,350 --> 00:02:57,230 It says that if you take a picture of someone with the camera, 25 00:02:57,230 --> 00:03:04,320 then the being most treasured by that person may also be revealed in the photograph. 26 00:03:04,320 --> 00:03:07,200 The thing most important to that person? 27 00:03:07,200 --> 00:03:11,110 And this is that nifty camera? 28 00:03:11,110 --> 00:03:13,170 Let’s take one as a test. 29 00:03:13,850 --> 00:03:17,800 Don’t move. This camera takes ten seconds for the negative exposure. 30 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 What’s negative exposure? 31 00:03:22,440 --> 00:03:25,390 Put simply, it reflects and burns Finny’s image. 32 00:03:25,390 --> 00:03:28,720 If you don’t stay still for ten seconds, it will blur and won’t come out properly. 33 00:03:29,430 --> 00:03:32,350 Eight. Nine. Ten. 34 00:03:32,350 --> 00:03:33,150 All right. 35 00:03:34,860 --> 00:03:37,570 It was fine to breathe, though… 36 00:03:43,360 --> 00:03:46,640 Ah! That’s my little bird! 37 00:03:46,640 --> 00:03:48,910 Huh? You had a little bird? 38 00:03:48,910 --> 00:03:51,410 How cute! 39 00:03:51,410 --> 00:03:56,690 I gave it food every day and eventually it would come to eat from my hand. 40 00:03:56,690 --> 00:03:59,380 I was so happy, and when I went to pet it nicely… 41 00:04:02,300 --> 00:04:04,530 It stopped moving. 42 00:04:04,530 --> 00:04:05,640 Y—You mean it… 43 00:04:11,180 --> 00:04:13,340 Ah, I forgot to mention something. 44 00:04:13,340 --> 00:04:18,850 The precious thing that is reflected is something which does not belong in this world. 45 00:04:18,850 --> 00:04:21,320 In other words, only the dead. 46 00:04:21,320 --> 00:04:22,700 Th—The dead? 47 00:04:22,700 --> 00:04:24,500 By that, you mean… 48 00:04:24,500 --> 00:04:29,650 The most precious thing to that person which is not of this world. 49 00:04:29,650 --> 00:04:32,700 In other words, it means the dead will be transposed to the photograph. 50 00:04:35,280 --> 00:04:38,870 Do occult stories like that really exist in this 19th Century world? 51 00:04:38,870 --> 00:04:42,170 How amazing! What an exceptional camera! 52 00:04:43,070 --> 00:04:46,470 Ah, my little birdie! 53 00:04:46,470 --> 00:04:50,170 Take a picture of Sebastian with this camera. 54 00:04:50,170 --> 00:04:52,680 However, do it without him realising. 55 00:04:53,900 --> 00:04:55,910 A sneak photo? 56 00:04:55,910 --> 00:04:57,060 Yeah. 57 00:04:57,940 --> 00:05:01,690 Wh—Who is the one that Sebastian cares most for? 58 00:05:01,690 --> 00:05:02,970 I’d kind of like to know. 59 00:05:02,970 --> 00:05:07,410 That bastard is always finding flaws in my artistic cooking! 60 00:05:07,410 --> 00:05:09,370 He’s human, too! 61 00:05:09,370 --> 00:05:11,790 He must have a weak point or two! 62 00:05:11,790 --> 00:05:13,930 This is our chance! 63 00:05:13,930 --> 00:05:15,280 You’ll do it, right? 64 00:05:15,280 --> 00:05:17,460 Yes, my Lord! 65 00:05:17,460 --> 00:05:20,480 Ah, I’ve always wanted to say that! 66 00:05:20,480 --> 00:05:21,840 I said it! 67 00:05:21,840 --> 00:05:24,250 If a picture was taken of “that thing” with this camera, 68 00:05:24,250 --> 00:05:26,680 I really do wonder what would come up. 69 00:05:26,680 --> 00:05:29,310 This will be something to see. 70 00:05:37,320 --> 00:05:42,650 At this time of day, Sebastian is normally in the library. 71 00:05:46,150 --> 00:05:47,860 Stay still! 72 00:05:47,860 --> 00:05:49,710 I—It’s ten seconds! 73 00:05:49,710 --> 00:05:50,570 Ten seconds. 74 00:05:55,290 --> 00:05:56,790 So fast! 75 00:05:56,790 --> 00:05:59,120 He’s so fast I’m having trouble keeping track of him with my eyes! 76 00:05:59,120 --> 00:06:01,130 Damn it! There’s no way we can snap him like this. 77 00:06:02,900 --> 00:06:04,420 Ah. He stopped! 78 00:06:04,420 --> 00:06:06,170 Great. Now’s our chance! 79 00:06:16,320 --> 00:06:18,000 I forgot to take it. 80 00:06:18,000 --> 00:06:19,730 How wonderful. 81 00:06:20,850 --> 00:06:24,070 Next up is the cleaning of various rooms. 82 00:06:29,240 --> 00:06:33,340 Watch out! 83 00:06:52,010 --> 00:06:55,720 Then come his daily duties in the butler room. 84 00:07:03,740 --> 00:07:04,650 Come in. 85 00:07:05,890 --> 00:07:07,360 Was there something you wanted? 86 00:07:08,140 --> 00:07:09,150 It’s untied. 87 00:07:12,220 --> 00:07:13,570 Understood. 88 00:07:17,080 --> 00:07:20,290 Sebastian, your face looks wonderful in profile as well. 89 00:07:20,290 --> 00:07:22,210 All right! Now, just like that! 90 00:07:22,210 --> 00:07:25,000 Four. Five. Six… 91 00:07:34,340 --> 00:07:36,850 Let’s let some air in. 92 00:07:44,240 --> 00:07:49,270 Why do we have to go to all this trouble just to take a single photo? 93 00:07:51,360 --> 00:07:54,310 There is a job I’d like to ask all of you to do. 94 00:07:54,310 --> 00:07:56,370 Wh—What is it? 95 00:07:56,370 --> 00:07:57,160 That. 96 00:07:59,680 --> 00:08:02,100 What’s up with the pooch? 97 00:08:02,100 --> 00:08:04,160 In the afternoon, we shall be receiving a guest. 98 00:08:04,160 --> 00:08:09,380 Please move that somewhere out of sight before then, that it will not offend our guest’s eyes. 99 00:08:09,380 --> 00:08:11,880 Somewhere out of sight being… 100 00:08:11,880 --> 00:08:13,760 I will leave that up to you. 101 00:08:13,760 --> 00:08:18,350 Hey, we have our own jobs to do as well. 102 00:08:18,350 --> 00:08:24,290 You can do it in between your other jobs. Just make sure it is done before our guest arrives. 103 00:08:28,320 --> 00:08:32,020 Now I should be able to concentrate on my own work for a while. 104 00:08:32,450 --> 00:08:34,610 Plu Plu, come here! 105 00:08:45,920 --> 00:08:48,550 Here, now! 106 00:09:00,290 --> 00:09:04,320 W—Wow! Plu can breathe fire, too! 107 00:09:04,320 --> 00:09:06,250 That’s a Devil Dog for you. 108 00:09:06,250 --> 00:09:08,400 Wait. This is no time to be dawdling! 109 00:09:13,280 --> 00:09:16,270 For Heaven’s sake. What are they doing? 110 00:09:16,270 --> 00:09:17,570 Is something the matter? 111 00:09:17,570 --> 00:09:21,590 No. Nothing. I will take dinner in here today as well. 112 00:09:21,590 --> 00:09:23,650 Understood. 113 00:09:33,960 --> 00:09:43,680 -mid- 114 00:09:51,110 --> 00:09:54,250 Good grief. Those three… 115 00:09:54,250 --> 00:09:57,500 It would probably be better if they were just eaten by him. 116 00:10:02,370 --> 00:10:03,790 Oh, my. 117 00:10:14,840 --> 00:10:20,880 What a supple body, and soft paws. 118 00:10:22,150 --> 00:10:25,020 Ah. Cats are so sublime. 119 00:10:34,880 --> 00:10:38,700 Why does something always interrupt? 120 00:10:42,150 --> 00:10:44,330 I’m sorry, Young Master. 121 00:10:44,330 --> 00:10:47,440 But Bard has thought up a cunning plan! 122 00:10:47,440 --> 00:10:50,460 It came to me after seeing the pooch breathe fire. 123 00:10:50,460 --> 00:10:52,950 Don’t go using any flame-throwers. 124 00:10:52,950 --> 00:10:54,250 How depressing. 125 00:10:55,170 --> 00:10:56,900 Earl! 126 00:10:56,900 --> 00:10:58,320 Master Lau! 127 00:10:58,320 --> 00:10:59,770 What did you come here for? 128 00:10:59,770 --> 00:11:02,430 I heard something interesting was going on. 129 00:11:02,430 --> 00:11:03,350 Go home. 130 00:11:03,350 --> 00:11:05,920 Don’t say such cold things. 131 00:11:05,920 --> 00:11:07,930 Leave this to me. 132 00:11:09,140 --> 00:11:12,670 The spider’s web has already been woven. 133 00:11:12,670 --> 00:11:17,560 The more you struggle, the harder it becomes to escape from those bonds. 134 00:11:17,560 --> 00:11:22,990 Whatever the prey, once they get involved with me, catching them is only a matter of time. 135 00:11:24,950 --> 00:11:29,150 All right. However, I will not tolerate failure. 136 00:11:29,150 --> 00:11:30,330 No matter what. 137 00:11:31,460 --> 00:11:32,890 But of course. 138 00:11:32,890 --> 00:11:38,710 If I sullied the Phantomhive name, I’d be ejected from this country, after all. 139 00:11:40,470 --> 00:11:42,680 So, what are we doing? 140 00:11:50,430 --> 00:11:51,810 Welcome. 141 00:11:52,900 --> 00:11:56,020 I am Paul Jones of the Brit Business Company. 142 00:11:56,730 --> 00:12:00,140 Mr. Jones, we have been awaiting your arrival. 143 00:12:00,140 --> 00:12:01,900 This way, please. 144 00:12:07,370 --> 00:12:09,580 And so it begins. 145 00:12:28,680 --> 00:12:30,760 What is with that? 146 00:12:30,760 --> 00:12:33,080 Oh, how strange. 147 00:12:33,080 --> 00:12:37,150 I thought that would definitely make that butler stop and look for a second. 148 00:12:37,150 --> 00:12:40,800 I am an idiot for believing in you for even a moment. 149 00:12:40,800 --> 00:12:42,860 It’s too early to give up yet. 150 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Wow! 151 00:12:56,880 --> 00:12:58,240 Wait. That’s not the right target! 152 00:12:58,240 --> 00:12:59,170 Where is he? 153 00:13:01,520 --> 00:13:02,590 Mr. Jones? 154 00:13:02,590 --> 00:13:05,260 Oh. Oh, yes! 155 00:13:06,410 --> 00:13:09,330 Ah, how strange. 156 00:13:09,330 --> 00:13:12,020 What a waste of time. 157 00:13:18,120 --> 00:13:21,940 There is the Executive Director of the Phantom Company, Mr. Tanaka. 158 00:13:24,620 --> 00:13:26,700 Well then, I shall begin my questions immediately. 159 00:13:30,280 --> 00:13:34,000 I wonder what the earl is doing all on his own. 160 00:13:34,000 --> 00:13:35,880 Is he sulking? 161 00:13:35,880 --> 00:13:39,250 He said he wanted to think on his own for a while, but… 162 00:13:39,250 --> 00:13:41,500 The young master is pretty serious this time. 163 00:13:43,510 --> 00:13:47,020 To stop that thing for ten seconds… 164 00:13:49,180 --> 00:13:52,390 This was the last thing I wanted to resort to, 165 00:13:52,390 --> 00:13:54,770 but I guess I have no choice but to make that move. 166 00:13:58,520 --> 00:14:03,690 Next, can you please tell me what the Phantom Company’s business strategy is from here on out? 167 00:14:04,410 --> 00:14:07,200 168 00:14:07,200 --> 00:14:08,630 Huh? 169 00:14:08,630 --> 00:14:13,170 Currently, our company specialises in toy manufacturing and confectionery as its principal business. 170 00:14:13,170 --> 00:14:15,910 However, from here on out, we will expand into other areas as well. 171 00:14:27,220 --> 00:14:28,870 At the present moment, our company… 172 00:14:28,870 --> 00:14:29,890 Yes? 173 00:14:29,890 --> 00:14:32,780 is proceeding with its plan to widen its business within Europe. 174 00:14:32,780 --> 00:14:37,720 To begin with, we will expand with new branches in Paris, Vienna, Berlin, Rome, Amsterdam and Athens. 175 00:14:37,720 --> 00:14:42,420 In addition, within the next five years, including those in North America, we plan to have a presence in 30 countries. 176 00:14:44,380 --> 00:14:50,310 Also, in Provence, in the south of France, we plan to have a sweet factory, and in Salzburg, in Austria, we will build a toy factory. 177 00:14:50,310 --> 00:14:53,700 We are working very hard to ensure there are ample quantities of all our products. 178 00:14:53,700 --> 00:14:55,620 179 00:14:55,620 --> 00:15:00,450 The Phantom Company is always striving to maintain and improve the quality of all products under our brand! 180 00:14:58,620 --> 00:15:10,340 Phantomhive 181 00:15:00,450 --> 00:15:02,830 Using stale materials or reusing unsold products is blasphemy! 182 00:15:02,830 --> 00:15:06,640 Only products that have gone through rigorous testing, multiple times, are allowed to be part of the 183 00:15:06,640 --> 00:15:09,310 Phantom line and released into the cities. 184 00:15:09,310 --> 00:15:10,340 185 00:15:11,300 --> 00:15:14,280 Also, our company motto is: “The customer is always right”. 186 00:15:14,280 --> 00:15:18,310 No matter what remote land they hail from, we shall be there to assist them with our products at a moment’s notice! 187 00:15:18,310 --> 00:15:22,090 We deliver our flawless products, through a flawless delivery system, right to our customer’s door. 188 00:15:22,090 --> 00:15:24,060 That is the Phantomhive way. 189 00:15:24,060 --> 00:15:25,270 Right? 190 00:15:26,960 --> 00:15:28,230 That is all. 191 00:15:28,230 --> 00:15:30,430 192 00:15:30,430 --> 00:15:32,820 Th—Thank you very much. 193 00:15:32,820 --> 00:15:35,410 The last thing I need now is a single picture. 194 00:15:35,410 --> 00:15:36,830 A picture? 195 00:15:36,830 --> 00:15:38,880 If possible, with you included as well. 196 00:15:38,880 --> 00:15:40,490 I must decline. 197 00:15:41,110 --> 00:15:43,960 I am just one hell of a butler, after all. 198 00:15:47,380 --> 00:15:51,880 Today, I have prepared the Devil Dog Cake from our trip to Houndsworth. 199 00:15:47,380 --> 00:15:51,900 Devil Dog Cake 200 00:15:53,990 --> 00:15:56,220 Why is there something like this… 201 00:15:56,220 --> 00:15:59,470 It seems that Bard and the others bought an insane quantity of it. 202 00:15:59,470 --> 00:16:01,390 How did the article go? 203 00:16:01,390 --> 00:16:05,650 Tanaka showed his formidable strengths as company president. 204 00:16:05,650 --> 00:16:09,980 I see. Well, it’s not like I can be the face of the company at present. 205 00:16:09,980 --> 00:16:13,820 Yes. There was a photograph taken at the end as well. 206 00:16:13,820 --> 00:16:14,700 A photograph? 207 00:16:14,700 --> 00:16:19,200 Yes. Lately, it seems that having a photographic portrait accompany an article is the fashion. 208 00:16:19,200 --> 00:16:20,160 I see. 209 00:16:20,160 --> 00:16:23,370 Young Master, how about having one taken as well? 210 00:16:23,370 --> 00:16:25,290 Nonsense. 211 00:16:36,120 --> 00:16:38,710 It’s about time. 212 00:16:45,140 --> 00:16:47,450 Is this really all right? 213 00:16:47,450 --> 00:16:48,110 Yeah. 214 00:16:48,110 --> 00:16:49,440 But… 215 00:16:49,440 --> 00:16:50,910 It’s fine. Just do it! 216 00:16:50,910 --> 00:16:51,900 Yes! 217 00:17:09,340 --> 00:17:10,550 Young Master! 218 00:18:00,390 --> 00:18:03,730 Isn’t this a wonderful scene? 219 00:18:03,730 --> 00:18:04,900 You’re late. 220 00:18:04,900 --> 00:18:07,060 I’m sorry. 221 00:18:07,060 --> 00:18:09,530 I was making preparations for tonight’s dinner. 222 00:18:09,530 --> 00:18:13,520 Today’s main dish is a Rouen-style roast duck. 223 00:18:13,520 --> 00:18:15,230 I see. 224 00:18:16,700 --> 00:18:19,490 You should have just ordered me to let you take it. 225 00:18:19,490 --> 00:18:21,520 What? 226 00:18:21,520 --> 00:18:25,200 Whatever you order me to do, I will do right away. 227 00:18:30,740 --> 00:18:32,630 What are you talking about? 228 00:18:37,650 --> 00:18:39,510 We finally took one! 229 00:18:39,510 --> 00:18:42,420 The fruits of a day’s hard labour! 230 00:18:42,420 --> 00:18:44,350 That’s the young master for you. 231 00:18:54,870 --> 00:18:57,690 All right. I’m beginning to see it. 232 00:19:01,520 --> 00:19:02,570 Plu Plu? 233 00:19:07,430 --> 00:19:08,500 Plu? 234 00:19:19,660 --> 00:19:22,840 Aren’t you going to go and see, Earl? 235 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 Good. 236 00:19:49,210 --> 00:19:53,830 He has once again concocted a most elaborate prank. 237 00:19:54,620 --> 00:19:57,040 Sleep outside at night. 238 00:20:07,020 --> 00:20:10,180 Excuse me. It is time for bed. 239 00:20:16,050 --> 00:20:20,570 Sleeping out here like this… How sloppy. 240 00:20:23,600 --> 00:20:31,500 That aside, it would seem that the number of unnecessary jobs has increased again. 241 00:20:45,340 --> 00:20:48,050 Sebastian got transposed! 242 00:20:48,050 --> 00:20:54,020 So then, the one the who is most important to the young master is Sebastian? 243 00:20:54,020 --> 00:20:55,750 So, that’s how it is. 244 00:20:55,750 --> 00:20:58,060 They’re really close friends! 245 00:20:58,060 --> 00:20:59,960 The young master is my rival. 246 00:20:59,960 --> 00:21:01,290 What should I do? 247 00:21:01,290 --> 00:21:02,650 Ah! Plu Plu! 248 00:21:04,090 --> 00:21:07,080 Which means… 249 00:21:07,080 --> 00:21:11,330 So, the one Sebastian cares for the most is Plu? 250 00:21:11,330 --> 00:21:13,000 Is that true? 251 00:21:13,000 --> 00:21:15,940 Or is it really the young master? 252 00:21:15,940 --> 00:21:17,040 Which is it? 253 00:21:20,720 --> 00:21:22,260 I’m honoured. 254 00:21:22,260 --> 00:21:23,400 Shut up. 255 00:21:23,400 --> 00:21:26,430 It is your own fault for leaving yourself defenceless while asleep. 256 00:21:26,430 --> 00:21:28,010 You bastard. 257 00:21:28,840 --> 00:21:33,160 The image reflected in a picture is but an illusion. 258 00:21:33,160 --> 00:21:41,480 However, even if it is an illusion, wishing to hold onto it is one of the hollow dreams humans have. 259 00:21:52,790 --> 00:21:58,250 But wait. Wasn’t that camera only supposed to transpose things like my little birdie? 260 00:22:03,060 --> 00:22:06,670 Why is Sebastian transposed? 261 00:22:21,710 --> 00:22:24,060 Well, whatever! 262 00:22:42,160 --> 00:22:45,040 Nothing I say comes out right. 263 00:22:45,040 --> 00:22:47,800 I can't love without a fight. 264 00:22:47,800 --> 00:22:50,550 No one ever knows my name. 265 00:22:50,550 --> 00:22:53,260 When I pray for sun, it rains. 266 00:22:53,260 --> 00:22:55,970 I'm so sick of wasting time, 267 00:22:55,970 --> 00:22:58,680 but nothing's moving in my mind. 268 00:22:58,680 --> 00:23:01,430 Inspiration can't be found. 269 00:23:01,430 --> 00:23:03,640 I get up and fall, but... 270 00:23:03,640 --> 00:23:06,440 I'm alive! 271 00:23:06,440 --> 00:23:08,770 I'm alive! 272 00:23:08,770 --> 00:23:09,690 Oh yeah! 273 00:23:09,690 --> 00:23:13,110 Between the good and bad is where you'll find me, 274 00:23:13,110 --> 00:23:14,610 reaching for Heaven! 275 00:23:14,610 --> 00:23:17,370 I will fight! 276 00:23:17,370 --> 00:23:19,620 And I'll sleep when I die! 277 00:23:19,620 --> 00:23:22,330 I live my life! 278 00:23:22,790 --> 00:23:25,540 I'm alive! 279 00:23:25,540 --> 00:23:27,880 I'm alive! 280 00:23:27,880 --> 00:23:29,120 Oh yeah! 281 00:23:29,120 --> 00:23:32,260 Between the good and bad is where you'll find me, 282 00:23:32,260 --> 00:23:33,800 reaching for Heaven! 283 00:23:33,800 --> 00:23:36,550 I will fight! 284 00:23:36,550 --> 00:23:38,760 And I'll sleep when I die! 285 00:23:38,760 --> 00:23:44,270 I live my hard life! 286 00:23:44,270 --> 00:23:50,770 I live my life! I'm alive! 287 00:23:50,950 --> 00:23:52,960 288 00:23:57,080 --> 00:24:03,540 -Preview- 289 00:23:57,730 --> 00:24:02,520 The season of the Frost Fayre Market, which takes place atop the frozen river, has arrived. 290 00:24:02,960 --> 00:24:08,580 The young master ends up enjoying himself while visiting the place. 291 00:24:08,580 --> 00:24:13,040 Your heart will melt seeing such a pure and innocent child’s face 292 00:24:14,090 --> 00:24:16,890 as it gives you a sense of warmth. 293 00:24:18,350 --> 00:24:20,330 Next time on Kuroshitsuji: 294 00:24:20,310 --> 00:24:26,690 Next 295 00:24:20,310 --> 00:24:26,690 His Butler, On Ice 296 00:24:20,330 --> 00:24:22,640 His Butler, On Ice. 297 00:24:20,330 --> 00:24:26,710 His Butler, On Ice 298 00:24:20,330 --> 00:24:26,710 Preview 299 00:24:22,640 --> 00:24:25,320 After all, I am one hell of a butler. 300 00:24:26,690 --> 00:24:29,570 301 00:24:26,710 --> 00:24:29,840 We shall await you next time…