1
00:00:15,080 --> 00:00:17,350
You don’t need to know the target’s name.
2
00:00:19,530 --> 00:00:22,040
There is only one thing for you to do.
3
00:00:24,230 --> 00:00:24,920
You’re in the way.
4
00:00:33,190 --> 00:00:34,850
Your eyes,
5
00:00:34,850 --> 00:00:38,780
which bring doom to any prey they see, regardless of the distance;
6
00:00:39,310 --> 00:00:40,710
you have no choice but to live with them.
7
00:00:41,630 --> 00:00:42,930
That’s right.
8
00:00:56,110 --> 00:00:58,620
There is only one thing for you to do.
9
00:01:02,070 --> 00:01:03,620
I want to offer you a job,
10
00:01:04,070 --> 00:01:06,370
putting those wonderful eyes of yours to use.
11
00:01:07,800 --> 00:01:10,250
We will provide food, clothing and shelter.
12
00:01:16,100 --> 00:01:17,760
Welcome, freshman.
13
00:01:19,570 --> 00:01:22,010
I will teach you everything about the job.
14
00:01:27,910 --> 00:01:29,680
What kind of job is it?
15
00:01:34,650 --> 00:01:36,480
I hired a maid.
16
00:01:37,670 --> 00:01:38,570
This way, please.
17
00:01:58,200 --> 00:02:00,440
This is the first time I’ve ever worn a skirt.
18
00:02:07,170 --> 00:02:09,020
The young master has sent these.
19
00:02:10,560 --> 00:02:11,610
The young master?
20
00:03:54,960 --> 00:03:59,960
{\an2}His Butler, Recruiting
21
00:03:55,610 --> 00:03:59,960
{\an2}His Butler, Recruiting
22
00:03:56,230 --> 00:03:59,960
{\an2}His Butler, Recruiting
23
00:04:11,530 --> 00:04:14,080
Good morning, Young Master!
24
00:04:14,700 --> 00:04:15,800
Good morning.
25
00:04:17,690 --> 00:04:18,770
Young Master?
26
00:04:18,770 --> 00:04:20,760
H–He looks dispirited.
27
00:04:20,760 --> 00:04:21,490
He does.
28
00:04:21,490 --> 00:04:24,820
Oh, you can tell?
29
00:04:25,170 --> 00:04:28,160
Yes. He may look the same as usual at first glance,
30
00:04:28,160 --> 00:04:30,690
but we can see it clearly.
31
00:04:33,000 --> 00:04:37,010
We should cheer him up at once!
32
00:04:37,010 --> 00:04:38,800
Th–That’s what we should do.
33
00:04:38,800 --> 00:04:40,610
A spontaneous party!
34
00:04:40,610 --> 00:04:41,300
Party!
35
00:04:41,890 --> 00:04:43,030
Composure.
36
00:04:45,990 --> 00:04:55,920
37
00:04:45,990 --> 00:04:55,920
38
00:04:45,990 --> 00:04:55,920
39
00:04:49,130 --> 00:04:50,370
Composure?
40
00:04:50,370 --> 00:04:52,750
You mean, we should act the same as usual?
41
00:04:52,750 --> 00:04:55,890
We should let him have another relaxing day, right?
42
00:04:56,460 --> 00:04:57,960
I get it!
43
00:04:57,960 --> 00:05:01,060
I will transform the mansion into a sparkling haven of well-being!
44
00:05:01,060 --> 00:05:04,410
Seems like it’s finally time to present my special menu.
45
00:05:04,410 --> 00:05:06,990
And I’ll make all the trees in the garden look amazingly cool!
46
00:05:07,500 --> 00:05:08,610
Let’s go!
47
00:05:08,610 --> 00:05:09,760
Yeah!
48
00:05:17,230 --> 00:05:19,670
Stop it, Plu-Plu!
49
00:05:22,570 --> 00:05:24,380
Plu-Plu, you’re so lively today.
50
00:05:30,810 --> 00:05:31,930
No! You can’t eat them,
51
00:05:31,930 --> 00:05:34,180
Plu-Plu!
52
00:05:38,210 --> 00:05:39,650
I am sorry, little birds.
53
00:05:40,790 --> 00:05:42,280
Sorry, Plu-Plu.
54
00:05:44,020 --> 00:05:48,530
Before I came here, birds were my only friends.
55
00:05:49,260 --> 00:05:53,580
But since coming to this mansion, I can go out like this every day.
56
00:05:53,580 --> 00:05:55,000
It’s so much fun!
57
00:05:56,750 --> 00:05:57,600
Young Master…
58
00:05:59,450 --> 00:06:03,460
What was this mansion like before I came, I wonder?
59
00:06:10,370 --> 00:06:11,140
Plu-Plu?
60
00:06:16,360 --> 00:06:19,060
This year is the 100th anniversary of the French Revolution.
61
00:06:19,060 --> 00:06:21,600
It seems the World Fair will be quite grand.
62
00:06:22,030 --> 00:06:26,590
They are constructing a tower to mark the occasion, rising high into the Parisian sky.
63
00:06:27,280 --> 00:06:29,480
It is called the Eiffel Tower, I believe.
64
00:06:30,120 --> 00:06:31,030
Right.
65
00:06:31,520 --> 00:06:38,070
Does it not resemble the Tower of Babel that was built to reach the sky and ended up incurring the wrath of God?
66
00:06:34,470 --> 00:06:38,070
67
00:06:39,130 --> 00:06:39,710
Right.
68
00:06:40,500 --> 00:06:45,420
Mr. Ash told me that even Her Majesty the Queen may go sightseeing in Paris, incognito.
69
00:06:46,550 --> 00:06:47,050
Right.
70
00:06:48,100 --> 00:06:50,460
Would you like some Earl Grey?
71
00:06:51,460 --> 00:06:52,010
Right.
72
00:06:53,940 --> 00:06:58,670
Once upon a time, in a country far away, there was an elderly couple.
73
00:06:58,670 --> 00:07:00,390
What are you talking about?
74
00:07:02,080 --> 00:07:03,610
So you are listening.
75
00:07:04,170 --> 00:07:05,430
Of course.
76
00:07:09,060 --> 00:07:13,430
Have we received instructions from Her Majesty concerning that day’s incident?
77
00:07:14,070 --> 00:07:15,450
No. Nothing.
78
00:07:15,970 --> 00:07:17,020
I see.
79
00:07:17,520 --> 00:07:18,780
Good thing, too.
80
00:07:23,870 --> 00:07:25,500
I will make it clean!
81
00:07:25,500 --> 00:07:28,790
I will make it shine!
82
00:07:28,790 --> 00:07:29,610
Meirin.
83
00:07:30,930 --> 00:07:32,160
Sebastian.
84
00:07:33,420 --> 00:07:34,800
What are you doing?
85
00:07:35,360 --> 00:07:36,690
What do you mean?
86
00:07:36,690 --> 00:07:38,470
I’m making the handrail all shiny.
87
00:07:41,340 --> 00:07:45,480
I mistook the shoe polish for wax!
88
00:07:48,210 --> 00:07:52,190
Those glasses do not match your prescription anymore, do they?
89
00:07:52,190 --> 00:07:54,450
It is time to exchange them for a new pair.
90
00:07:54,450 --> 00:07:56,190
I can’t!
91
00:07:56,190 --> 00:07:58,660
These are a precious gift from the young master!
92
00:08:01,630 --> 00:08:02,670
At any rate,
93
00:08:03,420 --> 00:08:06,130
please remove these stains quickly.
94
00:08:06,500 --> 00:08:08,640
I will!
95
00:08:12,230 --> 00:08:15,040
I should prepare lunch before it is too la–
96
00:08:21,930 --> 00:08:22,890
Bard!
97
00:08:23,970 --> 00:08:28,360
How many times have I told you not to use dynamite for cooking?
98
00:08:28,960 --> 00:08:31,570
I thought it would be faster this way.
99
00:08:32,280 --> 00:08:34,460
There is plenty of time.
100
00:08:34,460 --> 00:08:36,270
Why are you in such a hurry?
101
00:08:36,860 --> 00:08:39,340
I know that, but somehow…
102
00:08:40,600 --> 00:08:45,000
I was never able to cook at my leisure until coming here,
103
00:08:45,790 --> 00:08:48,460
so I always unconsciously rush, and end up making a blunder.
104
00:08:49,550 --> 00:08:52,350
I ought to be used to it by now;
105
00:08:52,350 --> 00:08:55,430
this feeling of peace.
106
00:08:58,220 --> 00:09:00,150
Leave the dinner preparations to me.
107
00:09:01,380 --> 00:09:04,490
You should put this room in order.
108
00:09:04,490 --> 00:09:06,590
Got it.
109
00:09:12,460 --> 00:09:13,930
Our conversation ends here.
110
00:09:14,490 --> 00:09:15,260
Well, then…
111
00:09:15,800 --> 00:09:17,410
Why are you so intent on fighting alone?
112
00:09:17,790 --> 00:09:19,240
Why won’t you ask for anyone’s assistance?
113
00:09:19,660 --> 00:09:21,450
I don’t need allies.
114
00:09:21,970 --> 00:09:23,950
I am the one playing this game.
115
00:09:23,950 --> 00:09:25,710
All I need are pawns at my disposal.
116
00:09:26,490 --> 00:09:27,420
I will be your ally!
117
00:09:29,850 --> 00:09:31,210
What’s wrong with me?
118
00:09:33,780 --> 00:09:36,180
The mansion as it was before we came?
119
00:09:36,660 --> 00:09:37,300
Yeah.
120
00:09:38,000 --> 00:09:41,260
Well, the only one who knows that would be Tanaka-san.
121
00:09:45,110 --> 00:09:47,960
It’s no use. Even asking would be hopeless.
122
00:09:47,960 --> 00:09:50,750
There is one other person who would know.
123
00:09:55,630 --> 00:09:57,740
The old Phantomhive residence?
124
00:09:58,250 --> 00:10:02,080
Yes. What was the mansion like before we came?
125
00:10:04,010 --> 00:10:05,440
Let me see…
126
00:10:06,890 --> 00:10:14,570
Ciel’s father and mother, his aunt and Ciel himself were always laughing.
127
00:10:15,020 --> 00:10:18,260
The Phantomhive residence was filled with smiling faces.
128
00:10:18,990 --> 00:10:20,760
That’s it!
129
00:10:24,550 --> 00:10:26,990
We will fill the mansion with smiling faces.
130
00:10:26,990 --> 00:10:30,770
If we do that, it should cheer the young master up.
131
00:10:30,770 --> 00:10:33,940
Ah! That would be marvellous!
132
00:10:36,530 --> 00:10:39,140
As if I would laugh at something so unamusing…
133
00:10:41,520 --> 00:10:43,040
This is for the young master’s sake!
134
00:10:43,040 --> 00:10:44,800
Smile, Bard.
135
00:10:44,800 --> 00:10:45,620
That hurts!
136
00:10:46,090 --> 00:10:47,500
I get it! I get it!
137
00:10:49,040 --> 00:10:50,960
I’m going to help, too.
138
00:11:08,940 --> 00:11:10,480
What are you doing?
139
00:11:19,820 --> 00:11:21,690
Just what is the meaning of this?
140
00:11:23,190 --> 00:11:25,730
There is still some time left until dinner.
141
00:11:25,730 --> 00:11:28,410
Lady Elizabeth, you should sit back and relax in your room.
142
00:11:28,410 --> 00:11:30,450
What’s wrong, Sebastian?
143
00:11:30,450 --> 00:11:31,620
Lady Elizabeth.
144
00:11:36,950 --> 00:11:39,200
I know. I should smile.
145
00:11:42,110 --> 00:11:44,010
This way, please.
146
00:11:47,270 --> 00:11:49,390
Well then, everyone. I am counting on you.
147
00:11:57,540 --> 00:11:58,900
Well, now…
148
00:12:24,800 --> 00:12:25,810
Ciel!
149
00:12:25,810 --> 00:12:27,330
How are you?
150
00:12:29,820 --> 00:12:32,450
Elizabeth? When did you arrive?
151
00:12:32,450 --> 00:12:34,150
If you’re visiting, send a messenger in advance.
152
00:12:34,400 --> 00:12:37,460
Send a messenger every time I want to see my fiancé?
153
00:12:37,460 --> 00:12:39,440
Teach me chess.
154
00:12:40,010 --> 00:12:40,690
Chess?
155
00:12:41,170 --> 00:12:41,970
That’s right.
156
00:12:41,970 --> 00:12:47,070
“It is only natural for a lady to know how to play chess,” is what my mother says.
157
00:12:47,570 --> 00:12:49,760
But I just can’t remember it all.
158
00:12:50,170 --> 00:12:52,710
Paula is no use, either.
159
00:12:53,180 --> 00:12:56,000
You are the only one who can help me.
160
00:12:56,530 --> 00:12:58,300
Pretty please?
161
00:13:00,500 --> 00:13:01,190
Excuse me.
162
00:13:02,740 --> 00:13:03,470
Sebastian.
163
00:13:04,270 --> 00:13:04,840
Yes?
164
00:13:05,480 --> 00:13:06,800
Prepare a chess board.
165
00:13:07,600 --> 00:13:09,260
Yes, my Lord.
166
00:13:24,490 --> 00:13:27,280
The object of the game is to be the first to checkmate the opponent’s king
167
00:13:27,280 --> 00:13:32,580
by moving the pieces at your disposal, one after another, on this board of 64 squares.
168
00:13:39,520 --> 00:13:40,130
You…
169
00:13:40,650 --> 00:13:41,800
What is this for?
170
00:13:42,290 --> 00:13:44,010
Oh, isn’t it lovely?
171
00:13:52,320 --> 00:13:52,850
What is it?
172
00:13:53,390 --> 00:13:56,640
It has been a long time since we spent time together like this.
173
00:14:00,010 --> 00:14:01,150
Here I go.
174
00:14:01,150 --> 00:14:02,060
Very well.
175
00:14:22,550 --> 00:14:23,630
Is something the matter?
176
00:14:24,860 --> 00:14:26,650
No. Nothing.
177
00:14:40,970 --> 00:14:42,770
What did I tell you?
178
00:14:44,150 --> 00:14:45,780
Their defences are weak at this point.
179
00:14:46,380 --> 00:14:48,570
This is where we will break through and advance into their territory.
180
00:14:49,200 --> 00:14:50,820
Wait! It’s a trap!
181
00:14:51,660 --> 00:14:53,360
What’s the matter, Sergeant?
182
00:14:53,360 --> 00:14:54,790
Have you lost your nerve?
183
00:14:55,330 --> 00:14:56,660
That’s not it!
184
00:14:56,660 --> 00:14:58,250
I mean, there must be some other way!
185
00:14:58,730 --> 00:15:00,830
Be quiet! It is decided!
186
00:15:18,760 --> 00:15:20,890
There. What did I tell you?
187
00:15:21,820 --> 00:15:24,100
This has become a most profound mess.
188
00:15:25,110 --> 00:15:27,610
This job surpasses the capabilities of the Death Gods themselves.
189
00:15:28,770 --> 00:15:30,540
A most formidable combat ability.
190
00:15:31,080 --> 00:15:34,420
Innate intuition, enabling you to bypass any trap, no matter how lethal.
191
00:15:34,420 --> 00:15:36,740
You certainly show promise.
192
00:15:37,350 --> 00:15:40,260
Are you an enemy, or an ally?
193
00:15:42,180 --> 00:15:43,670
I am neither.
194
00:15:44,190 --> 00:15:47,090
I am merely one hell of a butler.
195
00:15:51,110 --> 00:15:52,080
Hey.
196
00:15:52,080 --> 00:15:55,300
Get home quickly and have your injury treated, or you’ll die for real.
197
00:16:07,590 --> 00:16:11,320
I will ensure that dog boy pays me back properly.
198
00:16:11,890 --> 00:16:16,780
Besides, it would be much easier to do business in this country without that brat around.
199
00:16:17,330 --> 00:16:21,750
An evil noble like him is obsolete these days.
200
00:16:42,740 --> 00:16:45,910
We will protect this mansion.
201
00:16:48,450 --> 00:16:49,830
I have to smile!
202
00:16:49,830 --> 00:16:52,360
Smiling faces are the foundation of the young master’s happiness!
203
00:16:58,910 --> 00:17:00,700
H–Help!
204
00:17:01,140 --> 00:17:08,500
Let’s see… Knight, rook, pawn, bishop…
205
00:17:08,500 --> 00:17:09,170
Right?
206
00:17:09,750 --> 00:17:10,550
Yes.
207
00:17:10,550 --> 00:17:12,620
I remembered them!
208
00:17:58,930 --> 00:18:00,330
Stop it!
209
00:18:01,060 --> 00:18:02,360
Let me go!
210
00:18:01,540 --> 00:18:04,350
This will give birth to a power surpassing human limits!
211
00:18:31,190 --> 00:18:33,340
You’re still fine, even after I bumped into you?
212
00:18:34,140 --> 00:18:37,800
I want to offer you a job, putting this strength of yours to use.
213
00:18:38,230 --> 00:18:42,260
A salary plus special allowance, and furthermore a bonus payment twice a year.
214
00:18:42,260 --> 00:18:44,160
I don’t need all this.
215
00:18:45,160 --> 00:18:45,770
I just…
216
00:18:52,150 --> 00:18:53,520
I want to go outside!
217
00:18:59,110 --> 00:19:02,370
Oh, so beautiful…
218
00:19:13,510 --> 00:19:15,340
Heave-ho!
219
00:19:15,960 --> 00:19:16,590
Take this!
220
00:19:23,950 --> 00:19:26,680
Let’s see… That is the king.
221
00:19:27,500 --> 00:19:28,580
Yes.
222
00:19:28,580 --> 00:19:29,800
And this is the queen.
223
00:19:30,210 --> 00:19:32,880
Chess is adorable!
224
00:19:34,940 --> 00:19:38,370
Your beloved Queen intends to rush Europe…
225
00:19:38,370 --> 00:19:42,180
No, the world headlong into a war
226
00:19:42,730 --> 00:19:48,820
beginning with an invasion of France through opium… or rather “Lady Bran”.
227
00:19:48,820 --> 00:19:54,210
Yes, in the same manner your country once invaded mine through opium.
228
00:19:51,170 --> 00:19:54,210
229
00:19:56,050 --> 00:19:59,670
Are you going to stay the Queen’s Guard Dog all the same?
230
00:20:01,300 --> 00:20:05,680
Yes. I will be your ally, Ciel.
231
00:20:06,690 --> 00:20:13,480
You still have a chance to take back your future.
232
00:20:15,190 --> 00:20:19,150
Don’t forget that.
233
00:20:25,450 --> 00:20:28,730
What is wrong with this mansion’s employees?
234
00:20:30,440 --> 00:20:33,030
It is only natural for the employees of the Phantomhive household
235
00:20:33,030 --> 00:20:35,330
to be able to do this much.
236
00:20:43,000 --> 00:20:45,380
Young Master. Lady Elizabeth.
237
00:20:45,810 --> 00:20:49,430
Please excuse me, but I must make the dinner preparations.
238
00:20:49,940 --> 00:20:50,810
All right.
239
00:20:50,810 --> 00:20:52,700
Thank you, Sebastian.
240
00:20:53,980 --> 00:20:55,400
Let’s leave it there for today.
241
00:20:56,410 --> 00:20:57,360
Yes.
242
00:21:00,430 --> 00:21:02,780
Thank you for your hard work, everyone.
243
00:21:14,520 --> 00:21:16,130
Paris it is, then.
244
00:21:24,340 --> 00:21:26,840
In due course, the true Doomsday will come.
245
00:21:41,260 --> 00:21:44,180
You have had a relaxing day for the first time in a long while.
246
00:21:44,180 --> 00:21:46,610
Were you able to mope to your heart’s content?
247
00:21:46,610 --> 00:21:48,570
I am not moping!
248
00:22:00,620 --> 00:22:02,210
What shape you lot are in.
249
00:22:02,210 --> 00:22:03,420
Go and change your clothes at once!
250
00:22:03,770 --> 00:22:05,880
Yes, my Lord!
251
00:22:17,770 --> 00:22:19,610
Today’s main dish
252
00:22:20,280 --> 00:22:22,660
is Filet de Boeuf a la Parisienne.
253
00:22:23,260 --> 00:22:26,770
A grilled filet of beef, Parisian style.
254
00:23:57,750 --> 00:24:01,180
The gorgeous truth adorning the World Fair in Paris.
255
00:24:01,180 --> 00:24:04,350
Young Master is essentially a gentle, good child.
256
00:24:04,940 --> 00:24:06,470
It makes you sick, does it not?
257
00:24:06,470 --> 00:24:09,040
Next time: His Butler, Dissolute.
258
00:24:07,070 --> 00:24:11,710
Preview
259
00:24:07,070 --> 00:24:11,710
His Butler, Dissolute.
260
00:24:09,040 --> 00:24:11,700
After all, I am one hell of a butler.