1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 3 00:00:14,900 --> 00:00:17,280 Maria! Maria, are you there? 4 00:00:21,710 --> 00:00:23,160 Aunt Luisa. 5 00:00:23,520 --> 00:00:27,530 I’ve cooked too much of this stewed knuckle of veal, 6 00:00:27,530 --> 00:00:29,970 so I thought, why not share it with you? 7 00:00:29,970 --> 00:00:33,070 By the way, what are those? 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,190 Oh my, isn’t that a baby’s rattle? 9 00:00:44,550 --> 00:00:47,170 Who would do such a thing? 10 00:01:00,380 --> 00:01:02,250 Finny, carry this down! 11 00:01:02,250 --> 00:01:03,710 All right! 12 00:01:03,710 --> 00:01:06,370 Where are the young master’s undergarments? 13 00:01:06,910 --> 00:01:07,830 Tanaka, 14 00:01:08,450 --> 00:01:09,490 how did it go? 15 00:01:10,180 --> 00:01:14,020 Everything has been done according to your instructions. 16 00:01:14,770 --> 00:01:15,590 Young Master, 17 00:01:16,830 --> 00:01:20,390 I have booked a hotel in Paris. 18 00:01:21,030 --> 00:01:22,350 I see. 19 00:01:25,950 --> 00:01:27,640 By the way, Young Master, 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,760 where are you heading? 21 00:01:30,710 --> 00:01:33,640 You were packing without even knowing that much? 22 00:01:35,570 --> 00:01:36,480 Paris. 23 00:03:06,990 --> 00:03:12,000 {\an2}His Butler, Gone 24 00:03:07,640 --> 00:03:12,000 {\an2}His Butler, Gone 25 00:03:08,270 --> 00:03:12,000 {\an2}His Butler, Gone 26 00:03:16,400 --> 00:03:19,870 Her Majesty the Queen should have arrived in Paris about three days ago, 27 00:03:19,870 --> 00:03:22,460 and is probably inspecting the World Fair’s grounds at present. 28 00:03:23,580 --> 00:03:26,640 The hotel is heavily guarded, and we… 29 00:03:28,490 --> 00:03:29,020 Young Master. 30 00:03:31,160 --> 00:03:31,730 What is it? 31 00:03:32,340 --> 00:03:34,760 Your attention seems to be elsewhere. 32 00:03:36,790 --> 00:03:37,900 Lau said something: 33 00:03:38,570 --> 00:03:43,890 “Her Majesty intends to rush Europe… No, the world headlong into a war.” 34 00:03:44,410 --> 00:03:47,230 Is that the reason you are seeking an audience with Her Majesty? 35 00:03:47,780 --> 00:03:48,490 No. 36 00:03:49,090 --> 00:03:49,700 Then, 37 00:03:50,450 --> 00:03:54,380 was your heart shaken by Aberlain’s death? 38 00:03:54,380 --> 00:03:55,330 You’re wrong. 39 00:03:55,790 --> 00:03:57,800 After all, they are mere pawns to me. 40 00:03:58,530 --> 00:04:00,510 Don’t come any closer. 41 00:04:00,880 --> 00:04:01,630 You will die. 42 00:04:02,760 --> 00:04:08,180 Even so, that pawn ignored my orders and insisted on getting involved. 43 00:04:09,070 --> 00:04:10,690 Even Lau did the same. 44 00:04:11,350 --> 00:04:15,520 There’s no way I can play the game if I don’t understand my pawns’ thoughts and strategies. 45 00:04:16,320 --> 00:04:17,270 That’s all. 46 00:04:23,650 --> 00:04:25,990 With the Eiffel Tower as its entrance gate, 47 00:04:26,520 --> 00:04:31,290 the Champ-de-Mars park is bristling with art galleries and exhibition pavilions from diverse countries. 48 00:04:32,690 --> 00:04:37,500 Comprised of lavish amounts of steel and glass, the Galerie des Machines contains the finest technology. 49 00:04:38,370 --> 00:04:40,460 An agricultural exhibition can be seen in Palais du Trocadéro. 50 00:04:41,290 --> 00:04:45,550 A colonial exhibition has been opened at the Hôtel des Invalides, the second fair site. 51 00:04:46,290 --> 00:04:49,830 It contains a reproduction of the Angkor Wat ruins, 52 00:04:49,830 --> 00:04:52,670 folk dances, a Negro village… 53 00:04:55,040 --> 00:05:01,410 Peculiarly, “Buffalo Bill’s Wild West Show” is visiting from America. 54 00:04:59,550 --> 00:05:01,410 55 00:05:03,260 --> 00:05:04,980 It really is an excellent World Fair. 56 00:05:05,430 --> 00:05:10,220 Let us walk around a while longer, if for no other reason than to search out ideas for our own product development. 57 00:05:11,500 --> 00:05:12,200 Really? 58 00:05:12,200 --> 00:05:16,290 Yes. Looks like there’s a stuffed angel in the Hall of Wonders. 59 00:05:16,290 --> 00:05:18,330 Let’s go and see it. 60 00:05:18,330 --> 00:05:20,300 A stuffed angel? 61 00:05:26,360 --> 00:05:28,900 What? It’s just a monkey. 62 00:05:28,900 --> 00:05:31,150 Boring. Let’s go to the next hall. 63 00:05:41,860 --> 00:05:42,500 What’s happening? 64 00:05:46,570 --> 00:05:47,650 This is… 65 00:05:47,650 --> 00:05:49,230 Young Master, please calm down. 66 00:05:49,230 --> 00:05:49,650 But… 67 00:05:50,460 --> 00:05:56,210 Such twilight should mean nothing to one who has experienced impenetrable darkness. 68 00:05:58,630 --> 00:05:59,960 Leave this to me. 69 00:06:00,570 --> 00:06:03,880 You should escape outside the fair’s grounds. 70 00:06:06,990 --> 00:06:10,010 Running in the dark doesn’t bother me at all. 71 00:06:11,180 --> 00:06:15,580 My soul has been running in the dark ever since… 72 00:06:16,600 --> 00:06:17,550 Ciel. 73 00:06:17,550 --> 00:06:18,290 Ciel. 74 00:06:19,440 --> 00:06:21,860 Since that day… 75 00:06:23,060 --> 00:06:24,150 In the darkness… 76 00:06:25,590 --> 00:06:26,430 Darkness… 77 00:06:41,150 --> 00:06:42,480 So dazzling. 78 00:06:43,960 --> 00:06:48,000 Is this really the world I live in? 79 00:07:17,300 --> 00:07:19,370 My goodness, you certainly are in a hurry. 80 00:07:24,430 --> 00:07:25,040 You are… 81 00:07:25,720 --> 00:07:29,260 Ciel, it has been a long time. 82 00:07:29,830 --> 00:07:31,080 Your Majesty! 83 00:07:44,670 --> 00:07:47,780 Please, behold the view from here. 84 00:07:48,670 --> 00:07:53,350 Before the new century’s dawn, we are going to change Europe. 85 00:07:53,350 --> 00:07:53,740 However, 86 00:07:55,800 --> 00:07:57,590 there is a stain over there. 87 00:07:59,950 --> 00:08:01,750 There is stagnation over there. 88 00:08:03,650 --> 00:08:05,040 There is uncleanliness here. 89 00:08:06,720 --> 00:08:10,180 Everything must be destroyed. 90 00:08:11,130 --> 00:08:13,840 Without destruction, there can be no creation. 91 00:08:14,420 --> 00:08:17,210 In order to welcome the pure new century, 92 00:08:17,210 --> 00:08:21,550 we have purged the Phantomhive household that came to embody 93 00:08:22,460 --> 00:08:24,690 all of the negative traits of our country. 94 00:08:34,710 --> 00:08:36,550 How tasteless. 95 00:08:43,570 --> 00:08:44,360 This is… 96 00:08:47,690 --> 00:08:54,180 London Bridge is falling down, falling down, falling down. 97 00:08:54,180 --> 00:08:57,470 London Bridge is falling down, 98 00:08:55,190 --> 00:08:57,470 Here she is. 99 00:08:57,470 --> 00:09:00,890 my fair lady. 100 00:08:58,050 --> 00:09:00,890 The one I have always been searching for. 101 00:09:09,330 --> 00:09:11,450 May I ask you something? 102 00:09:12,120 --> 00:09:13,030 What is it? 103 00:09:13,730 --> 00:09:16,030 Why didn’t you just murder us? 104 00:09:16,030 --> 00:09:18,670 Why did you disguise it in such a wretched manner? 105 00:09:18,670 --> 00:09:21,770 Do not put things in such an ominous way, Ciel. 106 00:09:22,250 --> 00:09:23,730 That was purification. 107 00:09:23,960 --> 00:09:27,040 Do you call looking down on the deceased “purification”? 108 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 We looked down on them? 109 00:09:29,390 --> 00:09:30,020 Exactly! 110 00:09:31,080 --> 00:09:33,840 Looking down… We… 111 00:09:34,710 --> 00:09:40,240 We should at least have personally visited the graves of the Phantomhives, who always rendered us such devoted service. 112 00:09:38,210 --> 00:09:40,240 113 00:09:40,700 --> 00:09:41,920 What are you… 114 00:09:54,950 --> 00:09:56,760 Surprised? 115 00:09:56,760 --> 00:09:59,450 She looks like a young girl, sweet as fresh grass, does she not? 116 00:10:00,010 --> 00:10:00,850 Ash! 117 00:10:03,030 --> 00:10:03,910 Her Majesty 118 00:10:04,360 --> 00:10:08,500 lost Her beloved husband in the midst of truly happy days. 119 00:10:09,370 --> 00:10:16,420 Out of grief over his death, Her Majesty decided to close the curtain of Her life. 120 00:10:22,630 --> 00:10:27,330 She wished to be by Her dearly loved husband’s side for all eternity. 121 00:10:28,410 --> 00:10:33,520 I joined Her Majesty’s body with that of Her husband. 122 00:10:35,350 --> 00:10:36,620 The body… 123 00:10:37,600 --> 00:10:43,040 Our spouse is pleased with our efforts. This we know. 124 00:10:43,560 --> 00:10:47,750 When we do this, his body leaps for joy. 125 00:10:48,310 --> 00:10:50,420 A throbbing pulse… 126 00:10:51,110 --> 00:10:52,710 The energy of life. 127 00:10:53,590 --> 00:10:58,140 If only we could convey this feeling of utmost joy to the Phantomhives, 128 00:10:58,600 --> 00:11:01,720 of becoming one with your beloved in the truest of senses, 129 00:11:02,750 --> 00:11:06,310 death would certainly not be something horrible. 130 00:11:06,920 --> 00:11:08,470 This is what we thought. 131 00:11:09,800 --> 00:11:18,240 Her Majesty and Her husband are strongly determined to lead England into a world full of untainted light. 132 00:11:19,560 --> 00:11:26,660 On this course, She freed Herself from any impurity and became this young girl of spotless integrity. 133 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 What a sublime resolution. 134 00:11:30,240 --> 00:11:32,920 Remarkably appropriate for an angel’s master. 135 00:11:33,240 --> 00:11:35,420 Did you say angel? Could it be that you are– 136 00:11:35,810 --> 00:11:40,760 Ash, would you please end Ciel with that blade of yours? 137 00:11:42,610 --> 00:11:45,730 Ash’s blade is incredibly beautiful, 138 00:11:46,290 --> 00:11:49,930 just like the brilliance of the new century’s rising sun. 139 00:11:50,290 --> 00:11:52,920 Let me unsheathe this sword, proud with wisdom, 140 00:11:53,850 --> 00:11:59,150 and send the beast within you all the way to kingdom come. 141 00:12:00,240 --> 00:12:05,980 May your afterlife be white as snow, Ciel Phantomhive! 142 00:12:14,110 --> 00:12:18,210 Even that sword you are so proud of has no meaning if you cannot hit. 143 00:12:20,330 --> 00:12:24,020 Young Master, this may be the end. 144 00:12:25,160 --> 00:12:27,260 Now, give me the order. 145 00:12:30,650 --> 00:12:31,500 Ciel. 146 00:12:32,690 --> 00:12:35,090 Kill Ash. 147 00:12:36,250 --> 00:12:38,110 Is that all? 148 00:12:40,160 --> 00:12:43,030 Kill the Queen! 149 00:12:43,400 --> 00:12:44,110 Ciel! 150 00:12:44,700 --> 00:12:45,320 As you command. 151 00:12:56,930 --> 00:12:58,460 How terrible. 152 00:12:58,920 --> 00:13:01,460 Please, Ciel, stop that man! 153 00:13:02,120 --> 00:13:02,760 Ciel! 154 00:13:07,720 --> 00:13:09,060 What is this? 155 00:13:08,390 --> 00:13:09,060 It’s dangerous! 156 00:13:09,060 --> 00:13:09,550 Run! 157 00:13:14,290 --> 00:13:15,350 Stop, Sebastian! 158 00:13:17,780 --> 00:13:18,970 Why? 159 00:13:18,970 --> 00:13:20,820 You’ve been noticed. 160 00:13:20,820 --> 00:13:22,990 The disturbance will only increase now. 161 00:13:23,940 --> 00:13:26,210 They are just humans. 162 00:13:26,210 --> 00:13:28,450 Why should we care about them? 163 00:13:28,760 --> 00:13:30,580 No! We shall withdraw! 164 00:13:37,250 --> 00:13:38,670 The wings of an angel… 165 00:14:05,570 --> 00:14:07,820 Why did you stop me? 166 00:14:08,360 --> 00:14:10,330 I have already explained. 167 00:14:10,330 --> 00:14:12,910 We were noticed. That is all. 168 00:14:13,430 --> 00:14:14,250 Indeed. 169 00:14:14,860 --> 00:14:15,790 What do you want to say? 170 00:14:16,910 --> 00:14:22,420 Your wish is to take revenge on those who dragged you to Hell. 171 00:14:24,630 --> 00:14:28,300 Just what was that day’s oath? 172 00:14:29,540 --> 00:14:32,310 You have summoned me. 173 00:14:32,790 --> 00:14:36,050 This is a truth that will stay unaltered for all eternity. 174 00:14:36,050 --> 00:14:38,260 The price you have paid can never be undone, 175 00:14:39,110 --> 00:14:41,230 so choose! 176 00:14:41,230 --> 00:14:42,270 This is an order: 177 00:14:48,170 --> 00:14:49,270 kill! 178 00:14:53,840 --> 00:14:57,920 By becoming your sword, I will carry out your revenge. 179 00:14:58,530 --> 00:15:00,040 As a consideration, I will take… 180 00:15:00,380 --> 00:15:04,030 My soul? You can have as much as you want. 181 00:15:04,030 --> 00:15:05,960 Is your mind made up? 182 00:15:05,960 --> 00:15:06,760 Enough! 183 00:15:09,470 --> 00:15:12,850 You did not hesitate on that day. 184 00:15:14,110 --> 00:15:18,390 Will you pledge your loyalty to the Queen, even after learning the truth? 185 00:15:18,810 --> 00:15:22,130 I was never loyal to Her in the first place. 186 00:15:22,560 --> 00:15:26,570 I was just acting as the head of the Phantomhive household should. 187 00:15:27,050 --> 00:15:29,490 So, your soul has become dear to you? 188 00:15:30,090 --> 00:15:33,630 As if something like a soul could exist. Such nonsense. 189 00:15:33,630 --> 00:15:35,080 What are you… 190 00:15:41,110 --> 00:15:42,790 You look tired today. 191 00:15:43,420 --> 00:15:46,250 Perhaps you should return to the hotel and get some rest. 192 00:15:50,540 --> 00:15:52,550 This city is disgusting. 193 00:15:57,190 --> 00:16:01,810 Ever since that day, it has been your duty to button my shirt. 194 00:16:02,570 --> 00:16:05,820 Though I thought it was just a demon’s imitation of a butler, 195 00:16:06,470 --> 00:16:08,400 you always played your role superbly. 196 00:16:09,220 --> 00:16:11,280 That is only natural for a butler of the Phantomhive household. 197 00:16:14,300 --> 00:16:15,900 Let us end our talk there. 198 00:16:16,590 --> 00:16:19,250 It is time for you to rest, Young Master. 199 00:16:25,120 --> 00:16:28,550 May you forget everything and have a happy dream. 200 00:16:46,290 --> 00:16:47,320 Ciel. 201 00:16:48,300 --> 00:16:49,440 Ciel! 202 00:16:51,710 --> 00:16:56,410 You still have a chance to take back your future and start anew. 203 00:16:56,810 --> 00:16:58,330 Start anew? 204 00:17:01,960 --> 00:17:04,290 Give up your position as the Queen’s Guard Dog, 205 00:17:05,150 --> 00:17:07,630 cast off the hatred that has been possessing you, 206 00:17:08,350 --> 00:17:09,380 and start anew. 207 00:17:18,590 --> 00:17:20,540 Sebastian? 208 00:17:21,980 --> 00:17:22,600 Sebastian! 209 00:17:23,090 --> 00:17:24,850 Sebastian, where are you? Your morning… 210 00:17:25,440 --> 00:17:27,510 Can’t you hear my voice? 211 00:17:35,370 --> 00:17:36,490 Sebastian! 212 00:17:37,410 --> 00:17:39,790 I am Phantomhive from Room 702. 213 00:17:40,340 --> 00:17:42,690 Do you know where my companion might have gone? 214 00:17:42,690 --> 00:17:44,830 Wait a minute, please. 215 00:17:55,370 --> 00:17:57,460 The mark hasn’t disappeared, 216 00:17:58,000 --> 00:17:58,470 and yet… 217 00:17:59,300 --> 00:18:03,160 May you forget everything and have a happy dream. 218 00:18:04,490 --> 00:18:07,980 He shouldn’t be thinking about my happiness. 219 00:18:07,980 --> 00:18:11,030 Besides, telling me to forget everything… 220 00:18:11,910 --> 00:18:12,480 That was 221 00:18:13,890 --> 00:18:14,940 a farewell. 222 00:18:18,060 --> 00:18:22,000 Going back to London is something I can do alone. 223 00:18:27,690 --> 00:18:30,140 Take me to the port of Calais. 224 00:18:30,140 --> 00:18:34,800 What? Is this how you behave when asking a favour, brat? 225 00:18:35,810 --> 00:18:37,130 How much do you want? 226 00:18:47,870 --> 00:18:48,730 Here we are. 227 00:18:49,100 --> 00:18:52,150 What? Didn’t I tell you to take me to the port of Calais? 228 00:18:52,670 --> 00:18:56,550 Sorry, but unfortunately my home is in the opposite direction. 229 00:18:57,110 --> 00:18:59,490 Wh… Hey, let me go! 230 00:18:59,490 --> 00:19:02,780 The port of Boulogne is right in that direction. 231 00:19:03,110 --> 00:19:06,660 Well, if you make no turns and don’t stray, you should arrive there eventually. 232 00:19:07,080 --> 00:19:08,600 Wait, you bastard! 233 00:19:08,600 --> 00:19:10,370 Do a job that reflects the pay you’ve received! 234 00:19:42,140 --> 00:19:43,200 I want to stay overnight. 235 00:19:44,570 --> 00:19:45,870 Money? 236 00:19:45,870 --> 00:19:47,130 None, as of now. 237 00:19:47,130 --> 00:19:49,990 However, I will send it to you later from London. 238 00:19:53,490 --> 00:19:54,660 Stop this nonsense! 239 00:19:54,660 --> 00:19:56,590 Who do you think I am? 240 00:19:56,590 --> 00:19:58,460 Ciel Phantomhive! 241 00:19:58,460 --> 00:19:59,760 And you call yourself a professional? 242 00:20:00,380 --> 00:20:02,430 Don’t you know the Funtom Company? 243 00:20:02,890 --> 00:20:04,370 Look at this ring! 244 00:20:04,370 --> 00:20:07,000 It has been passed down to the head of the Phantomhive household for generations. 245 00:20:07,690 --> 00:20:09,770 Now that’s good. 246 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 I will let you stay in exchange for that ring. 247 00:20:13,200 --> 00:20:14,830 The stone is rather impressive. 248 00:20:14,830 --> 00:20:16,730 I will even offer you breakfast. 249 00:20:17,110 --> 00:20:18,320 What did you say? 250 00:20:21,440 --> 00:20:23,990 Don’t make fun of me! For such a cheap hotel… 251 00:20:34,270 --> 00:20:36,210 I’m starving. 252 00:20:40,680 --> 00:20:43,300 It’s cold. Come here. 253 00:20:49,410 --> 00:20:52,140 Hey! Even you’re making fun of me? 254 00:20:53,790 --> 00:20:54,610 Wait! 255 00:21:03,790 --> 00:21:06,530 There was a port nearby? 256 00:21:09,230 --> 00:21:10,790 Still… 257 00:21:11,520 --> 00:21:13,210 I was just wandering about, 258 00:21:13,810 --> 00:21:15,460 unable to find it, 259 00:21:16,950 --> 00:21:20,670 even though it was this close. 260 00:21:54,800 --> 00:21:56,190 How terrible! 261 00:21:56,190 --> 00:21:58,220 Water! We need water! Fetch some water! 262 00:21:58,220 --> 00:21:59,190 Yes! 263 00:22:00,850 --> 00:22:01,340 Oh? 264 00:23:57,820 --> 00:24:00,330 I will run through redly-burning London. 265 00:24:00,330 --> 00:24:02,080 I will run… For what purpose? 266 00:24:02,080 --> 00:24:06,310 I will run to end everything with this soul that he seeks. 267 00:24:06,320 --> 00:24:06,710 Next time: 268 00:24:06,710 --> 00:24:08,640 His Butler, Burning. 269 00:24:06,730 --> 00:24:11,710 Preview 270 00:24:06,730 --> 00:24:11,710 His Butler, Burning 271 00:24:08,640 --> 00:24:11,250 After all, I am one hell of a butler…’s master.