1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:14,900 --> 00:00:17,280
Maria! Maria, are you there?
4
00:00:21,710 --> 00:00:23,160
Aunt Luisa.
5
00:00:23,520 --> 00:00:27,530
I’ve cooked too much of this stewed knuckle of veal,
6
00:00:27,530 --> 00:00:29,970
so I thought, why not share it with you?
7
00:00:29,970 --> 00:00:33,070
By the way, what are those?
8
00:00:41,560 --> 00:00:44,190
Oh my, isn’t that a baby’s rattle?
9
00:00:44,550 --> 00:00:47,170
Who would do such a thing?
10
00:01:00,380 --> 00:01:02,250
Finny, carry this down!
11
00:01:02,250 --> 00:01:03,710
All right!
12
00:01:03,710 --> 00:01:06,370
Where are the young master’s undergarments?
13
00:01:06,910 --> 00:01:07,830
Tanaka,
14
00:01:08,450 --> 00:01:09,490
how did it go?
15
00:01:10,180 --> 00:01:14,020
Everything has been done according to your instructions.
16
00:01:14,770 --> 00:01:15,590
Young Master,
17
00:01:16,830 --> 00:01:20,390
I have booked a hotel in Paris.
18
00:01:21,030 --> 00:01:22,350
I see.
19
00:01:25,950 --> 00:01:27,640
By the way, Young Master,
20
00:01:27,640 --> 00:01:29,760
where are you heading?
21
00:01:30,710 --> 00:01:33,640
You were packing without even knowing that much?
22
00:01:35,570 --> 00:01:36,480
Paris.
23
00:03:06,990 --> 00:03:12,000
{\an2}His Butler, Gone
24
00:03:07,640 --> 00:03:12,000
{\an2}His Butler, Gone
25
00:03:08,270 --> 00:03:12,000
{\an2}His Butler, Gone
26
00:03:16,400 --> 00:03:19,870
Her Majesty the Queen should have arrived in Paris about three days ago,
27
00:03:19,870 --> 00:03:22,460
and is probably inspecting the World Fair’s grounds at present.
28
00:03:23,580 --> 00:03:26,640
The hotel is heavily guarded, and we…
29
00:03:28,490 --> 00:03:29,020
Young Master.
30
00:03:31,160 --> 00:03:31,730
What is it?
31
00:03:32,340 --> 00:03:34,760
Your attention seems to be elsewhere.
32
00:03:36,790 --> 00:03:37,900
Lau said something:
33
00:03:38,570 --> 00:03:43,890
“Her Majesty intends to rush Europe… No, the world headlong into a war.”
34
00:03:44,410 --> 00:03:47,230
Is that the reason you are seeking an audience with Her Majesty?
35
00:03:47,780 --> 00:03:48,490
No.
36
00:03:49,090 --> 00:03:49,700
Then,
37
00:03:50,450 --> 00:03:54,380
was your heart shaken by Aberlain’s death?
38
00:03:54,380 --> 00:03:55,330
You’re wrong.
39
00:03:55,790 --> 00:03:57,800
After all, they are mere pawns to me.
40
00:03:58,530 --> 00:04:00,510
Don’t come any closer.
41
00:04:00,880 --> 00:04:01,630
You will die.
42
00:04:02,760 --> 00:04:08,180
Even so, that pawn ignored my orders and insisted on getting involved.
43
00:04:09,070 --> 00:04:10,690
Even Lau did the same.
44
00:04:11,350 --> 00:04:15,520
There’s no way I can play the game if I don’t understand my pawns’ thoughts and strategies.
45
00:04:16,320 --> 00:04:17,270
That’s all.
46
00:04:23,650 --> 00:04:25,990
With the Eiffel Tower as its entrance gate,
47
00:04:26,520 --> 00:04:31,290
the Champ-de-Mars park is bristling with art galleries and exhibition pavilions from diverse countries.
48
00:04:32,690 --> 00:04:37,500
Comprised of lavish amounts of steel and glass, the Galerie des Machines contains the finest technology.
49
00:04:38,370 --> 00:04:40,460
An agricultural exhibition can be seen in Palais du Trocadéro.
50
00:04:41,290 --> 00:04:45,550
A colonial exhibition has been opened at the Hôtel des Invalides, the second fair site.
51
00:04:46,290 --> 00:04:49,830
It contains a reproduction of the Angkor Wat ruins,
52
00:04:49,830 --> 00:04:52,670
folk dances, a Negro village…
53
00:04:55,040 --> 00:05:01,410
Peculiarly, “Buffalo Bill’s Wild West Show” is visiting from America.
54
00:04:59,550 --> 00:05:01,410
55
00:05:03,260 --> 00:05:04,980
It really is an excellent World Fair.
56
00:05:05,430 --> 00:05:10,220
Let us walk around a while longer, if for no other reason than to search out ideas for our own product development.
57
00:05:11,500 --> 00:05:12,200
Really?
58
00:05:12,200 --> 00:05:16,290
Yes. Looks like there’s a stuffed angel in the Hall of Wonders.
59
00:05:16,290 --> 00:05:18,330
Let’s go and see it.
60
00:05:18,330 --> 00:05:20,300
A stuffed angel?
61
00:05:26,360 --> 00:05:28,900
What? It’s just a monkey.
62
00:05:28,900 --> 00:05:31,150
Boring. Let’s go to the next hall.
63
00:05:41,860 --> 00:05:42,500
What’s happening?
64
00:05:46,570 --> 00:05:47,650
This is…
65
00:05:47,650 --> 00:05:49,230
Young Master, please calm down.
66
00:05:49,230 --> 00:05:49,650
But…
67
00:05:50,460 --> 00:05:56,210
Such twilight should mean nothing to one who has experienced impenetrable darkness.
68
00:05:58,630 --> 00:05:59,960
Leave this to me.
69
00:06:00,570 --> 00:06:03,880
You should escape outside the fair’s grounds.
70
00:06:06,990 --> 00:06:10,010
Running in the dark doesn’t bother me at all.
71
00:06:11,180 --> 00:06:15,580
My soul has been running in the dark ever since…
72
00:06:16,600 --> 00:06:17,550
Ciel.
73
00:06:17,550 --> 00:06:18,290
Ciel.
74
00:06:19,440 --> 00:06:21,860
Since that day…
75
00:06:23,060 --> 00:06:24,150
In the darkness…
76
00:06:25,590 --> 00:06:26,430
Darkness…
77
00:06:41,150 --> 00:06:42,480
So dazzling.
78
00:06:43,960 --> 00:06:48,000
Is this really the world I live in?
79
00:07:17,300 --> 00:07:19,370
My goodness, you certainly are in a hurry.
80
00:07:24,430 --> 00:07:25,040
You are…
81
00:07:25,720 --> 00:07:29,260
Ciel, it has been a long time.
82
00:07:29,830 --> 00:07:31,080
Your Majesty!
83
00:07:44,670 --> 00:07:47,780
Please, behold the view from here.
84
00:07:48,670 --> 00:07:53,350
Before the new century’s dawn, we are going to change Europe.
85
00:07:53,350 --> 00:07:53,740
However,
86
00:07:55,800 --> 00:07:57,590
there is a stain over there.
87
00:07:59,950 --> 00:08:01,750
There is stagnation over there.
88
00:08:03,650 --> 00:08:05,040
There is uncleanliness here.
89
00:08:06,720 --> 00:08:10,180
Everything must be destroyed.
90
00:08:11,130 --> 00:08:13,840
Without destruction, there can be no creation.
91
00:08:14,420 --> 00:08:17,210
In order to welcome the pure new century,
92
00:08:17,210 --> 00:08:21,550
we have purged the Phantomhive household that came to embody
93
00:08:22,460 --> 00:08:24,690
all of the negative traits of our country.
94
00:08:34,710 --> 00:08:36,550
How tasteless.
95
00:08:43,570 --> 00:08:44,360
This is…
96
00:08:47,690 --> 00:08:54,180
London Bridge is falling down, falling down, falling down.
97
00:08:54,180 --> 00:08:57,470
London Bridge is falling down,
98
00:08:55,190 --> 00:08:57,470
Here she is.
99
00:08:57,470 --> 00:09:00,890
my fair lady.
100
00:08:58,050 --> 00:09:00,890
The one I have always been searching for.
101
00:09:09,330 --> 00:09:11,450
May I ask you something?
102
00:09:12,120 --> 00:09:13,030
What is it?
103
00:09:13,730 --> 00:09:16,030
Why didn’t you just murder us?
104
00:09:16,030 --> 00:09:18,670
Why did you disguise it in such a wretched manner?
105
00:09:18,670 --> 00:09:21,770
Do not put things in such an ominous way, Ciel.
106
00:09:22,250 --> 00:09:23,730
That was purification.
107
00:09:23,960 --> 00:09:27,040
Do you call looking down on the deceased “purification”?
108
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
We looked down on them?
109
00:09:29,390 --> 00:09:30,020
Exactly!
110
00:09:31,080 --> 00:09:33,840
Looking down… We…
111
00:09:34,710 --> 00:09:40,240
We should at least have personally visited the graves of the Phantomhives, who always rendered us such devoted service.
112
00:09:38,210 --> 00:09:40,240
113
00:09:40,700 --> 00:09:41,920
What are you…
114
00:09:54,950 --> 00:09:56,760
Surprised?
115
00:09:56,760 --> 00:09:59,450
She looks like a young girl, sweet as fresh grass, does she not?
116
00:10:00,010 --> 00:10:00,850
Ash!
117
00:10:03,030 --> 00:10:03,910
Her Majesty
118
00:10:04,360 --> 00:10:08,500
lost Her beloved husband in the midst of truly happy days.
119
00:10:09,370 --> 00:10:16,420
Out of grief over his death, Her Majesty decided to close the curtain of Her life.
120
00:10:22,630 --> 00:10:27,330
She wished to be by Her dearly loved husband’s side for all eternity.
121
00:10:28,410 --> 00:10:33,520
I joined Her Majesty’s body with that of Her husband.
122
00:10:35,350 --> 00:10:36,620
The body…
123
00:10:37,600 --> 00:10:43,040
Our spouse is pleased with our efforts. This we know.
124
00:10:43,560 --> 00:10:47,750
When we do this, his body leaps for joy.
125
00:10:48,310 --> 00:10:50,420
A throbbing pulse…
126
00:10:51,110 --> 00:10:52,710
The energy of life.
127
00:10:53,590 --> 00:10:58,140
If only we could convey this feeling of utmost joy to the Phantomhives,
128
00:10:58,600 --> 00:11:01,720
of becoming one with your beloved in the truest of senses,
129
00:11:02,750 --> 00:11:06,310
death would certainly not be something horrible.
130
00:11:06,920 --> 00:11:08,470
This is what we thought.
131
00:11:09,800 --> 00:11:18,240
Her Majesty and Her husband are strongly determined to lead England into a world full of untainted light.
132
00:11:19,560 --> 00:11:26,660
On this course, She freed Herself from any impurity and became this young girl of spotless integrity.
133
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
What a sublime resolution.
134
00:11:30,240 --> 00:11:32,920
Remarkably appropriate for an angel’s master.
135
00:11:33,240 --> 00:11:35,420
Did you say angel? Could it be that you are–
136
00:11:35,810 --> 00:11:40,760
Ash, would you please end Ciel with that blade of yours?
137
00:11:42,610 --> 00:11:45,730
Ash’s blade is incredibly beautiful,
138
00:11:46,290 --> 00:11:49,930
just like the brilliance of the new century’s rising sun.
139
00:11:50,290 --> 00:11:52,920
Let me unsheathe this sword, proud with wisdom,
140
00:11:53,850 --> 00:11:59,150
and send the beast within you all the way to kingdom come.
141
00:12:00,240 --> 00:12:05,980
May your afterlife be white as snow, Ciel Phantomhive!
142
00:12:14,110 --> 00:12:18,210
Even that sword you are so proud of has no meaning if you cannot hit.
143
00:12:20,330 --> 00:12:24,020
Young Master, this may be the end.
144
00:12:25,160 --> 00:12:27,260
Now, give me the order.
145
00:12:30,650 --> 00:12:31,500
Ciel.
146
00:12:32,690 --> 00:12:35,090
Kill Ash.
147
00:12:36,250 --> 00:12:38,110
Is that all?
148
00:12:40,160 --> 00:12:43,030
Kill the Queen!
149
00:12:43,400 --> 00:12:44,110
Ciel!
150
00:12:44,700 --> 00:12:45,320
As you command.
151
00:12:56,930 --> 00:12:58,460
How terrible.
152
00:12:58,920 --> 00:13:01,460
Please, Ciel, stop that man!
153
00:13:02,120 --> 00:13:02,760
Ciel!
154
00:13:07,720 --> 00:13:09,060
What is this?
155
00:13:08,390 --> 00:13:09,060
It’s dangerous!
156
00:13:09,060 --> 00:13:09,550
Run!
157
00:13:14,290 --> 00:13:15,350
Stop, Sebastian!
158
00:13:17,780 --> 00:13:18,970
Why?
159
00:13:18,970 --> 00:13:20,820
You’ve been noticed.
160
00:13:20,820 --> 00:13:22,990
The disturbance will only increase now.
161
00:13:23,940 --> 00:13:26,210
They are just humans.
162
00:13:26,210 --> 00:13:28,450
Why should we care about them?
163
00:13:28,760 --> 00:13:30,580
No! We shall withdraw!
164
00:13:37,250 --> 00:13:38,670
The wings of an angel…
165
00:14:05,570 --> 00:14:07,820
Why did you stop me?
166
00:14:08,360 --> 00:14:10,330
I have already explained.
167
00:14:10,330 --> 00:14:12,910
We were noticed. That is all.
168
00:14:13,430 --> 00:14:14,250
Indeed.
169
00:14:14,860 --> 00:14:15,790
What do you want to say?
170
00:14:16,910 --> 00:14:22,420
Your wish is to take revenge on those who dragged you to Hell.
171
00:14:24,630 --> 00:14:28,300
Just what was that day’s oath?
172
00:14:29,540 --> 00:14:32,310
You have summoned me.
173
00:14:32,790 --> 00:14:36,050
This is a truth that will stay unaltered for all eternity.
174
00:14:36,050 --> 00:14:38,260
The price you have paid can never be undone,
175
00:14:39,110 --> 00:14:41,230
so choose!
176
00:14:41,230 --> 00:14:42,270
This is an order:
177
00:14:48,170 --> 00:14:49,270
kill!
178
00:14:53,840 --> 00:14:57,920
By becoming your sword, I will carry out your revenge.
179
00:14:58,530 --> 00:15:00,040
As a consideration, I will take…
180
00:15:00,380 --> 00:15:04,030
My soul? You can have as much as you want.
181
00:15:04,030 --> 00:15:05,960
Is your mind made up?
182
00:15:05,960 --> 00:15:06,760
Enough!
183
00:15:09,470 --> 00:15:12,850
You did not hesitate on that day.
184
00:15:14,110 --> 00:15:18,390
Will you pledge your loyalty to the Queen, even after learning the truth?
185
00:15:18,810 --> 00:15:22,130
I was never loyal to Her in the first place.
186
00:15:22,560 --> 00:15:26,570
I was just acting as the head of the Phantomhive household should.
187
00:15:27,050 --> 00:15:29,490
So, your soul has become dear to you?
188
00:15:30,090 --> 00:15:33,630
As if something like a soul could exist. Such nonsense.
189
00:15:33,630 --> 00:15:35,080
What are you…
190
00:15:41,110 --> 00:15:42,790
You look tired today.
191
00:15:43,420 --> 00:15:46,250
Perhaps you should return to the hotel and get some rest.
192
00:15:50,540 --> 00:15:52,550
This city is disgusting.
193
00:15:57,190 --> 00:16:01,810
Ever since that day, it has been your duty to button my shirt.
194
00:16:02,570 --> 00:16:05,820
Though I thought it was just a demon’s imitation of a butler,
195
00:16:06,470 --> 00:16:08,400
you always played your role superbly.
196
00:16:09,220 --> 00:16:11,280
That is only natural for a butler of the Phantomhive household.
197
00:16:14,300 --> 00:16:15,900
Let us end our talk there.
198
00:16:16,590 --> 00:16:19,250
It is time for you to rest, Young Master.
199
00:16:25,120 --> 00:16:28,550
May you forget everything and have a happy dream.
200
00:16:46,290 --> 00:16:47,320
Ciel.
201
00:16:48,300 --> 00:16:49,440
Ciel!
202
00:16:51,710 --> 00:16:56,410
You still have a chance to take back your future and start anew.
203
00:16:56,810 --> 00:16:58,330
Start anew?
204
00:17:01,960 --> 00:17:04,290
Give up your position as the Queen’s Guard Dog,
205
00:17:05,150 --> 00:17:07,630
cast off the hatred that has been possessing you,
206
00:17:08,350 --> 00:17:09,380
and start anew.
207
00:17:18,590 --> 00:17:20,540
Sebastian?
208
00:17:21,980 --> 00:17:22,600
Sebastian!
209
00:17:23,090 --> 00:17:24,850
Sebastian, where are you? Your morning…
210
00:17:25,440 --> 00:17:27,510
Can’t you hear my voice?
211
00:17:35,370 --> 00:17:36,490
Sebastian!
212
00:17:37,410 --> 00:17:39,790
I am Phantomhive from Room 702.
213
00:17:40,340 --> 00:17:42,690
Do you know where my companion might have gone?
214
00:17:42,690 --> 00:17:44,830
Wait a minute, please.
215
00:17:55,370 --> 00:17:57,460
The mark hasn’t disappeared,
216
00:17:58,000 --> 00:17:58,470
and yet…
217
00:17:59,300 --> 00:18:03,160
May you forget everything and have a happy dream.
218
00:18:04,490 --> 00:18:07,980
He shouldn’t be thinking about my happiness.
219
00:18:07,980 --> 00:18:11,030
Besides, telling me to forget everything…
220
00:18:11,910 --> 00:18:12,480
That was
221
00:18:13,890 --> 00:18:14,940
a farewell.
222
00:18:18,060 --> 00:18:22,000
Going back to London is something I can do alone.
223
00:18:27,690 --> 00:18:30,140
Take me to the port of Calais.
224
00:18:30,140 --> 00:18:34,800
What? Is this how you behave when asking a favour, brat?
225
00:18:35,810 --> 00:18:37,130
How much do you want?
226
00:18:47,870 --> 00:18:48,730
Here we are.
227
00:18:49,100 --> 00:18:52,150
What? Didn’t I tell you to take me to the port of Calais?
228
00:18:52,670 --> 00:18:56,550
Sorry, but unfortunately my home is in the opposite direction.
229
00:18:57,110 --> 00:18:59,490
Wh… Hey, let me go!
230
00:18:59,490 --> 00:19:02,780
The port of Boulogne is right in that direction.
231
00:19:03,110 --> 00:19:06,660
Well, if you make no turns and don’t stray, you should arrive there eventually.
232
00:19:07,080 --> 00:19:08,600
Wait, you bastard!
233
00:19:08,600 --> 00:19:10,370
Do a job that reflects the pay you’ve received!
234
00:19:42,140 --> 00:19:43,200
I want to stay overnight.
235
00:19:44,570 --> 00:19:45,870
Money?
236
00:19:45,870 --> 00:19:47,130
None, as of now.
237
00:19:47,130 --> 00:19:49,990
However, I will send it to you later from London.
238
00:19:53,490 --> 00:19:54,660
Stop this nonsense!
239
00:19:54,660 --> 00:19:56,590
Who do you think I am?
240
00:19:56,590 --> 00:19:58,460
Ciel Phantomhive!
241
00:19:58,460 --> 00:19:59,760
And you call yourself a professional?
242
00:20:00,380 --> 00:20:02,430
Don’t you know the Funtom Company?
243
00:20:02,890 --> 00:20:04,370
Look at this ring!
244
00:20:04,370 --> 00:20:07,000
It has been passed down to the head of the Phantomhive household for generations.
245
00:20:07,690 --> 00:20:09,770
Now that’s good.
246
00:20:10,320 --> 00:20:13,200
I will let you stay in exchange for that ring.
247
00:20:13,200 --> 00:20:14,830
The stone is rather impressive.
248
00:20:14,830 --> 00:20:16,730
I will even offer you breakfast.
249
00:20:17,110 --> 00:20:18,320
What did you say?
250
00:20:21,440 --> 00:20:23,990
Don’t make fun of me! For such a cheap hotel…
251
00:20:34,270 --> 00:20:36,210
I’m starving.
252
00:20:40,680 --> 00:20:43,300
It’s cold. Come here.
253
00:20:49,410 --> 00:20:52,140
Hey! Even you’re making fun of me?
254
00:20:53,790 --> 00:20:54,610
Wait!
255
00:21:03,790 --> 00:21:06,530
There was a port nearby?
256
00:21:09,230 --> 00:21:10,790
Still…
257
00:21:11,520 --> 00:21:13,210
I was just wandering about,
258
00:21:13,810 --> 00:21:15,460
unable to find it,
259
00:21:16,950 --> 00:21:20,670
even though it was this close.
260
00:21:54,800 --> 00:21:56,190
How terrible!
261
00:21:56,190 --> 00:21:58,220
Water! We need water! Fetch some water!
262
00:21:58,220 --> 00:21:59,190
Yes!
263
00:22:00,850 --> 00:22:01,340
Oh?
264
00:23:57,820 --> 00:24:00,330
I will run through redly-burning London.
265
00:24:00,330 --> 00:24:02,080
I will run… For what purpose?
266
00:24:02,080 --> 00:24:06,310
I will run to end everything with this soul that he seeks.
267
00:24:06,320 --> 00:24:06,710
Next time:
268
00:24:06,710 --> 00:24:08,640
His Butler, Burning.
269
00:24:06,730 --> 00:24:11,710
Preview
270
00:24:06,730 --> 00:24:11,710
His Butler, Burning
271
00:24:08,640 --> 00:24:11,250
After all, I am one hell of a butler…’s master.