1
00:00:02,066 --> 00:00:05,086
لعنتي ، حسابي داغونش كردن
2
00:00:05,086 --> 00:00:07,256
دوباره موش ها ؟
3
00:00:07,256 --> 00:00:09,626
شنيدم تو لندن از اينا پر شده
4
00:00:09,626 --> 00:00:14,156
... اما اينكه اونا اينجا هم اومدن دور از مركز شهر
5
00:00:18,356 --> 00:00:20,516
موش خال خالي
6
00:00:24,576 --> 00:00:26,666
فرار كرد
7
00:00:26,666 --> 00:00:27,516
ته هه
8
00:00:27,516 --> 00:00:30,086
ته هه و مرگ ! ميخواستي منو بكشي ؟
9
00:00:30,086 --> 00:00:31,656
اسگول
10
00:00:33,586 --> 00:00:43,586
abbas & alisarhal كاري از
11
00:00:43,636 --> 00:01:01,636
Www.Forums.Animworld.Net
دنياي انيمه
12
00:02:03,636 --> 00:02:08,646
، خدمتكارش
13
00:02:04,266 --> 00:02:08,646
قويترينه
14
00:02:08,846 --> 00:02:10,536
آه ! يكي ديگم اونجاست
15
00:02:10,536 --> 00:02:11,956
نزار در بره
16
00:02:15,336 --> 00:02:17,896
خيلي سر و صداس ، نه ؟
17
00:02:17,896 --> 00:02:20,886
حتي موشام اومدن اينجا ؟
18
00:02:23,306 --> 00:02:27,696
چند وقتيه اين هيولاهاي كوچولو غذاهاي ما رو ميخورن و باعث
شيوع بيماري تو همه جا ميشن
19
00:02:27,696 --> 00:02:30,016
تا كي ميخوان به اين كار ادامه بدن ؟
20
00:02:30,016 --> 00:02:32,656
تا كي ميخوان به اين كار ادامه بدن ؟
21
00:02:32,656 --> 00:02:34,726
اونا از قصد رها شدن تو شهر ، نه ؟
22
00:02:35,006 --> 00:02:38,526
دقيقاً ، اون هميشه ميخواد همه چيز رو با يه ضربه تموم كنه
23
00:02:38,866 --> 00:02:42,366
اينبارم دوباره رد ميكني ، ارباب فانتوم هايو ؟
24
00:02:42,366 --> 00:02:43,996
رد ميكنم
25
00:02:43,996 --> 00:02:46,996
اخلاقمه كه توپي رو كه نمي ره تو سوراخ نميزنم
26
00:02:46,996 --> 00:02:50,466
حرف زدن بسه ، كي اين موشا منقرض ميشن ؟
27
00:02:50,466 --> 00:02:54,916
همين الان ، موشا به زودي دندوناشونو تو پنيراي ممنوعه ميكنن
28
00:02:55,366 --> 00:02:57,736
كليد انبار اينجاست
29
00:03:03,066 --> 00:03:09,606
هرچند ، پيدا كردن لانه و كشتن موشا كار خسته كننده ايه
30
00:03:09,606 --> 00:03:12,436
اميدوارم به خاطرش دستمزدم رو بدي
31
00:03:13,286 --> 00:03:14,186
لاشخور صفت
32
00:03:14,186 --> 00:03:18,776
ارباب راندال ، تو واقعاً قدرت اينو داري خاندان من رو بد نام كني ؟
33
00:03:18,776 --> 00:03:21,446
اون يكي رو ديگه گند زدي ، فاندورا
34
00:03:21,446 --> 00:03:23,116
چيكار ميخواي بكني ، كنت ؟
35
00:03:23,666 --> 00:03:27,076
بياييد اين بازيه مسخره رو تموم كنيم
36
00:03:30,096 --> 00:03:32,076
كي ميخواي قسطت رو بدي ؟
37
00:03:32,656 --> 00:03:34,096
امشب
38
00:03:37,486 --> 00:03:40,046
برا تحويلش يه كالسكه مي فرستم
39
00:03:41,186 --> 00:03:44,886
بايد منتظر قدردانيت باشم
40
00:03:44,886 --> 00:03:48,096
ميخواي كلِ توپ هاي اين دست رو بزني ؟
41
00:03:48,096 --> 00:03:49,476
البته
42
00:03:49,476 --> 00:03:51,476
حرص و طمع ، چيزي جز نابودي نمياره
43
00:04:00,756 --> 00:04:02,406
طمع ، هان ؟
44
00:04:04,476 --> 00:04:08,996
امروز ، چاي دارچينيه فورتومن و ميسون آماده كردم ؟
45
00:04:09,866 --> 00:04:11,406
عجب عطر خوشي داره
46
00:04:11,406 --> 00:04:13,286
وقتي به اين خوبي درست شد ، ديگه جايي براي مقايسه نميمونه
47
00:04:17,066 --> 00:04:17,756
گريل
48
00:04:17,756 --> 00:04:18,756
بـ - بله ؟
49
00:04:18,756 --> 00:04:20,586
ببين و ياد بگير
50
00:04:20,586 --> 00:04:22,676
بـ - بله
51
00:04:23,466 --> 00:04:24,756
، حقيقتاً
52
00:04:24,756 --> 00:04:27,026
تو واقعاً يه مرد خوبي
53
00:04:27,026 --> 00:04:29,716
چرا خدمتكاري رو تو خونه ي اربابي ول نميكني و نميايي
براي ما كار كني ؟
54
00:04:30,926 --> 00:04:31,976
خانم رد
55
00:04:31,976 --> 00:04:34,296
آه ، واي ! ببخشيد
56
00:04:34,296 --> 00:04:36,596
بدونِ اين كه متوجه شم داشتم دست پشتش ميزدم
57
00:04:36,596 --> 00:04:38,566
مثل دكترا رفتار كردم ؟
58
00:04:39,546 --> 00:04:44,406
راسته كه يكي از مهموناي قبليت قاچاقچي بوده ؟
59
00:04:44,406 --> 00:04:45,396
آره
60
00:04:45,396 --> 00:04:48,356
بايد ميزاشتي راو كارشو بسازه
61
00:04:48,356 --> 00:04:51,986
هيچكس جاي لونه ي موش رو بهتر از موش نميدونه
62
00:04:51,986 --> 00:04:54,996
من فقط يه موش خرماي اهليم
63
00:04:55,866 --> 00:05:00,126
اگه اين دستور كنتِ،پس من چاره اي جز انجام كاراي كثيف ندارم
64
00:05:00,126 --> 00:05:04,016
دست به برادر زاده ي من نزن
65
00:05:04,016 --> 00:05:07,716
واي ! عمراً بيرون از اينجا بهش دست بزنم
66
00:05:07,716 --> 00:05:09,686
ميخواي بگي اين كار رو جاي ديگه اي هم كردي ؟
67
00:05:09,686 --> 00:05:11,556
خودت به جرمت اعتراف كردي
68
00:05:11,926 --> 00:05:13,016
متاسفم ، متاسفم
69
00:05:11,926 --> 00:05:14,016
فهميدي چي گفتم ؟
70
00:05:13,016 --> 00:05:14,016
ارباب جوان ؟
71
00:05:14,016 --> 00:05:17,506
اون برادر زادهي خيلي خيلي نازه منه
72
00:05:17,506 --> 00:05:19,106
اينجام
73
00:05:19,456 --> 00:05:20,966
بچه ها رفت اونور
74
00:05:20,966 --> 00:05:22,066
حتي اينجا
75
00:05:21,436 --> 00:05:23,216
دريافت شد
76
00:05:26,606 --> 00:05:27,676
ارباب جوان
77
00:05:29,026 --> 00:05:33,116
امروز ، ما براتون كيك سيب و كشمش آماده كرديم
78
00:05:33,696 --> 00:05:37,206
ديگه الان پخته ميشه ، پس لطفاً پيش بقيه ي مهمونا بمون
79
00:05:37,496 --> 00:05:39,036
بيار تو اتاقم
80
00:05:39,036 --> 00:05:41,166
ديگه معاشرت با ديگران برام بسه
81
00:05:41,166 --> 00:05:43,036
هر طور ميلتونه
82
00:05:52,586 --> 00:05:55,936
با همتونم ، لطفاً مسخره بازي رو تموم كنيد و بريد سر كارتون
83
00:05:55,936 --> 00:05:56,846
چشم
84
00:05:59,526 --> 00:06:02,526
بالاخره به آرامش رسيدم
85
00:06:08,386 --> 00:06:12,316
ارباب جوان ، عصرانتون رو براتون آوردم
86
00:06:14,016 --> 00:06:15,426
ارباب جوان ؟
87
00:06:18,086 --> 00:06:20,336
آه ، چه وضعيه
88
00:06:21,046 --> 00:06:24,296
الان چايي از دهن مي افته
89
00:06:33,356 --> 00:06:35,596
; دنياي تبهكاران انگليس
90
00:06:35,596 --> 00:06:41,186
اتحاديه اربابان شيطاني ،كه نسل به نسل ، كاراي كثيف خاندان
سلطنتي رو انجام ميده
91
00:06:41,186 --> 00:06:46,566
سگ هاي نگهبان،كه قدرت زيادي دارن ، هر شورشي رو سركوب ميكنن
92
00:06:47,816 --> 00:06:50,906
به چند تا خانواده كمك كردي
93
00:06:50,906 --> 00:06:53,736
چند تاشونو از هم پاشوندي
94
00:06:53,736 --> 00:06:56,046
شيل فانتوم هايو ؟
95
00:06:57,116 --> 00:06:58,706
پس ، تو پشت همه ي اين قضايايي
96
00:06:59,276 --> 00:07:02,206
آزورو وينير از خانواده ي فرو
97
00:07:04,046 --> 00:07:06,756
هوي ، فانتوم هايو كوچولو
98
00:07:06,756 --> 00:07:09,626
كار مافياي ايتاليايي اينجا سخته
99
00:07:09,626 --> 00:07:13,426
مردم انگليس فقط چاي تو فكرشونه
100
00:07:13,426 --> 00:07:17,246
هر چند افراد تو خيلي حرفه اي ميتونن از مردم پول بكشن
101
00:07:17,246 --> 00:07:20,086
اونا به اون مخ چايي ايشون فشار ميارن
102
00:07:20,086 --> 00:07:21,896
بخاطر همين ما مواد معامله ميكنيم
103
00:07:21,896 --> 00:07:24,376
قانون 68 مربوط به تجارت دارو
104
00:07:24,376 --> 00:07:27,056
ترياك جزوِ سم ها محسوب ميشود
105
00:07:27,056 --> 00:07:29,166
فرمان ملكه هست
106
00:07:29,166 --> 00:07:32,366
نزاريد مواد مخدر گسترش پيدا كند
يا بيشتر از اين به قاچاقچيا امان نديد
107
00:07:33,856 --> 00:07:36,636
بخاطر همينه انگليسيا رو مخ آدمن
108
00:07:36,636 --> 00:07:40,816
ملكه ! ملكه ! همتون كشته مرده يه ملكه ايد
109
00:07:40,816 --> 00:07:45,526
مردم رو مجبور به اطاعت از قوانين خودتون ميكنيد و ميخوايد كه
همه چيزاي خوب رو برداريد برا خودتون
110
00:07:45,526 --> 00:07:49,036
ما آزادي نداريم ؟
111
00:07:49,036 --> 00:07:50,876
بهتره با هم راه بياييم
112
00:07:50,876 --> 00:07:56,866
اگه من برنگردم ، خدمتكارم دستور داره كه كليد انبار
رو به دولت بده
113
00:07:58,356 --> 00:08:03,396
متاسفم ، ولي من نميخوام با تو موش كثيف كنار بيام
114
00:08:03,396 --> 00:08:06,046
مردان ما رو دست كم نگير ، بچه
115
00:08:06,046 --> 00:08:08,796
همين الان افرادم رو فرستادم با امارتت
116
00:08:08,796 --> 00:08:09,646
كليد كجاست ؟
117
00:08:10,076 --> 00:08:13,366
اگه زود به حرف نياي ، دونه دونه خدمتكارات رو ميكشم
118
00:08:16,986 --> 00:08:21,866
خيلي قشنگه وقتي حيوونا همونطور كه ميگن بكنن
119
00:08:28,966 --> 00:08:31,926
شنيدي ؟ مذاكره تمومه
120
00:08:37,506 --> 00:08:41,856
حالا ، تو فكرم ارباب جوان رو كجا بردن ؟
121
00:08:42,676 --> 00:08:44,976
سباستين سان
122
00:08:45,726 --> 00:08:48,176
اين نامه همين الان رسيده
123
00:08:48,176 --> 00:08:49,186
براي كيه ؟
124
00:08:49,956 --> 00:08:54,066
براي ملازم شيل فانتوم هايو
125
00:09:15,326 --> 00:09:16,806
ميرين ، نامه
126
00:09:17,646 --> 00:09:19,756
آه ، بـ - بله
127
00:09:20,306 --> 00:09:22,436
، اگه ميخواي اربابت برگرده
128
00:09:22,436 --> 00:09:26,996
محموله رو بيار به باغ هاي سبز ستاره ي اسكوتيا
129
00:09:28,176 --> 00:09:30,566
اين يه قرار خطرناكه
130
00:09:30,886 --> 00:09:33,026
سباستين سان
131
00:09:33,026 --> 00:09:34,926
الان اينجا چي شده ؟
132
00:09:34,926 --> 00:09:36,926
ببخشيد سر و صدا شد
133
00:09:36,926 --> 00:09:39,526
چيزي نيست ، نگران نباشيد
134
00:09:40,526 --> 00:09:42,406
هيچي ؟
135
00:09:42,406 --> 00:09:46,766
متاسفم اينو ازتون ميخوام ، ولي ميشه اينجا رو تميز كنيد ؟
136
00:09:50,366 --> 00:09:52,336
تميز كنيم
137
00:09:52,336 --> 00:09:54,356
ميشه اينو بخوريم ؟
138
00:09:55,846 --> 00:09:57,696
سباستين ؟
139
00:10:01,006 --> 00:10:02,636
متاسفم ، نتونستيم
140
00:10:02,636 --> 00:10:04,276
نتونستيد ؟
141
00:10:04,276 --> 00:10:05,846
آشغالاي بدرد نخور
142
00:10:06,516 --> 00:10:08,386
بخار همينه نخاله ايد ديگه
143
00:10:08,386 --> 00:10:10,566
به هر حال ، كارتون تمومه ، سريع برگرديد اينجا
144
00:10:12,856 --> 00:10:16,636
... وايسا ، يه چيز عجيبي
145
00:10:18,236 --> 00:10:20,216
اين ديگه چيه ؟
146
00:10:20,216 --> 00:10:23,996
چي شده ؟ به يه خرس تو جنگل برخورديد ؟
147
00:10:25,726 --> 00:10:28,136
چتون شده ؟ چي داريد ميگيد ؟
148
00:10:28,136 --> 00:10:29,626
سرعتتو بيشتر كن
149
00:10:40,046 --> 00:10:42,306
داره مياد
150
00:10:44,306 --> 00:10:46,516
بس كنيد ، بي شعورا
151
00:10:47,216 --> 00:10:49,666
خيلي بده ، اون اينجاست
152
00:10:57,406 --> 00:11:00,616
هـ - هوي ، چي شده ؟
153
00:11:03,786 --> 00:11:07,596
انگار بازي ديگه تمومه
154
00:11:11,026 --> 00:11:12,746
خفه شو ، بچه ي لعنتي
155
00:11:17,176 --> 00:11:21,746
هي ! عوضيا اگه جواب ندين ميكشمتون
156
00:11:21,746 --> 00:11:22,846
روز بخير
157
00:11:24,216 --> 00:11:28,526
من يكي از خدمتكاراي فانتوم هايو ام
158
00:11:28,526 --> 00:11:31,806
نگرانم كه اربابمون مزاحمتون نشده باشه
159
00:11:32,986 --> 00:11:34,516
الو ؟
160
00:11:34,516 --> 00:11:36,706
اون ور خطي ؟
161
00:11:36,706 --> 00:11:37,776
الو ؟
162
00:11:42,096 --> 00:11:43,116
پارچه كتان
163
00:11:46,906 --> 00:11:48,806
متوجه شدم
164
00:11:48,806 --> 00:11:51,036
همين الان ميام ميبرمشون
165
00:11:55,906 --> 00:11:58,586
ممنون كه اجازه دادين از اين استفاده كنم
166
00:12:00,856 --> 00:12:04,426
دو سه تا چيز ميخوام بپرسم
167
00:12:04,966 --> 00:12:08,386
اول ، اسم رئيستون چيه ؟
168
00:12:09,286 --> 00:12:12,846
لطفاً خوب فكر كنيد ، من آدم صبوري نيستم
169
00:12:13,566 --> 00:12:16,376
نميخوايد گردنتون بشكنه ، ميخوايد ؟
170
00:12:17,566 --> 00:12:19,906
آزورا فينير از خانواده ي فرو
171
00:12:19,906 --> 00:12:22,356
مقرّش تو قسمت شمال شرقيه لندنِ
172
00:12:24,786 --> 00:12:26,596
ما فقط مزدوراشيم
173
00:12:26,596 --> 00:12:28,926
اوه ، كه اينطور ؟
174
00:12:28,926 --> 00:12:32,236
پس ببخشيد نگه تون داشتم وقتي خيلي كار داشتين
175
00:12:32,236 --> 00:12:34,916
سفر خوشي داشته باشن
176
00:12:49,516 --> 00:12:52,296
اي واي ، دير وقته ؟
177
00:12:55,836 --> 00:12:59,886
بهتره عجله كنم و گرنه شام به تاخير مي افته
178
00:13:00,886 --> 00:13:05,886
abbas & alisarhal كاري از
179
00:13:05,936 --> 00:13:10,936
Www.Forums.Animworld.Net
دنياي انيمه
180
00:13:12,396 --> 00:13:14,436
واقعاً مشكلي نيست ؟
181
00:13:14,436 --> 00:13:17,206
اون خدمتكار اينو گفت ، پس چيزي نيست
182
00:13:18,126 --> 00:13:22,806
با وابستگي اي كه اون به كنت داره
183
00:13:22,806 --> 00:13:24,426
پيماني غيرقابل شكست بينشونه
184
00:13:25,456 --> 00:13:30,426
اون هميشه پيش كنتِ ، مثل يه سايه
185
00:13:30,426 --> 00:13:31,806
هان ؟
186
00:13:31,806 --> 00:13:35,186
مگه سباستين دو سال پيش نيومد ؟
187
00:13:35,186 --> 00:13:36,406
چي گفتي؟
188
00:13:36,406 --> 00:13:39,676
خدايا ! حافظه ي آدمم چيز غيرقابل اطمينانيه
189
00:13:39,676 --> 00:13:41,356
نه ، لان ماو ؟
190
00:13:42,446 --> 00:13:43,826
... اين يارو
191
00:13:44,966 --> 00:13:47,446
سگ نگهبان فانتوم هايو داره مياد اينجا
192
00:13:48,466 --> 00:13:50,786
حواستون به ديوارا باشه ! نزاريد حتي يه موشم بياد تو
193
00:13:50,786 --> 00:13:53,076
نزاريد هيچي رد شه
194
00:13:58,356 --> 00:14:01,336
چه امارت باشكوهي
195
00:14:02,306 --> 00:14:03,666
تو ديگه كدوم خري هستي ؟
196
00:14:03,666 --> 00:14:04,706
، آه
197
00:14:05,476 --> 00:14:07,346
منو ببخشيد
198
00:14:07,346 --> 00:14:11,136
من خدمتكارِ خانواده ي فانتوم هايو ام
199
00:14:13,166 --> 00:14:15,846
سباستين سان كجا رفت ؟
200
00:14:16,336 --> 00:14:17,686
آره
201
00:14:18,016 --> 00:14:20,726
كي اهميت ميده كجا رفته و چكار ميكنه ؟
202
00:14:21,186 --> 00:14:23,276
مشكل الان اينه
203
00:14:23,276 --> 00:14:25,836
وقتي گفت تميز كنيد ، منظورش بود اينم بخوريم ؟
204
00:14:25,836 --> 00:14:28,116
يا نبود ؟
205
00:14:28,116 --> 00:14:30,426
نبايد مشكلي داشته باشه ، نه ؟
206
00:14:30,426 --> 00:14:31,746
اسگول
207
00:14:31,746 --> 00:14:36,956
اگه اشتباهي بگي ، يه بستني مجلل بزرگ از تو كلت ميكشه بيرون
208
00:14:37,836 --> 00:14:42,166
بارد، نبايد انقدر مضطرب باشي ، حتماً بدنت هيچي كلسيوم نداره
209
00:14:42,166 --> 00:14:43,416
اينو بنوش
210
00:14:44,386 --> 00:14:45,626
نياز ندارم
211
00:14:45,626 --> 00:14:48,076
شير رو دست كم نگير
212
00:14:48,076 --> 00:14:50,386
اگه به اندازه ي كافي شير بخوري ، استخونات خيلي محكم ميشن
213
00:14:52,056 --> 00:14:55,266
شكست ! استخونم شكست
214
00:14:55,706 --> 00:14:59,016
ببخشيد ، يكم عجله دارم
215
00:14:59,746 --> 00:15:01,816
5:34بعداز ظهر
216
00:15:28,136 --> 00:15:29,306
لعنتي
217
00:15:29,306 --> 00:15:31,666
بچه هاي سمت شرق رو صدا كن
218
00:15:31,666 --> 00:15:32,886
سوراخ سوراخت ميكنم
219
00:15:32,886 --> 00:15:37,146
اين همه موش كه دارن اين ور و اون ور ميرن ، تمومي ندارن
220
00:15:38,096 --> 00:15:40,096
تصميم رو گرفتم ! ميخورمش
221
00:15:40,096 --> 00:15:41,706
ميرين ، چايي بيار
222
00:15:41,706 --> 00:15:43,476
فينين ، ظروف نقره رو بيار
223
00:15:43,476 --> 00:15:44,936
بله ، قربان
224
00:15:45,916 --> 00:15:47,956
... اگه درست يادم بياد ، تو اين
225
00:15:47,956 --> 00:15:48,816
هان ؟
226
00:15:48,816 --> 00:15:50,466
چي شده ؟
227
00:15:50,466 --> 00:15:57,116
عجيبه،مطمئنم بايد اينجا باشه ولي هيچ ظرف نقره اي اينجا نيست
228
00:16:07,996 --> 00:16:10,176
اين يارو چه موجوديه ؟
229
00:16:10,656 --> 00:16:13,276
براي كسي كه آرزوي خدمت مثل يه خدمتكار براي فانتوم هايو ها رو داره
230
00:16:13,276 --> 00:16:15,926
انجام همچين كارايي عاديه
231
00:16:32,946 --> 00:16:35,906
اي بابا ، يكم زمان برد
232
00:16:39,366 --> 00:16:41,246
5:43بعد از ظهر
233
00:16:54,856 --> 00:16:56,766
من اومدم اربابم رو ببرم
234
00:16:56,766 --> 00:16:59,326
هاه ، در حيرتم
235
00:16:59,326 --> 00:17:01,376
تو فكر بودم كه چجور حيولايي ميتونه سر و كلش پيدا شه
236
00:17:01,376 --> 00:17:03,436
و فقط رومئو در يك شنل ؟
237
00:17:03,436 --> 00:17:05,466
تو چي هستي ؟
238
00:17:05,466 --> 00:17:07,266
تو فقط يه خدمتكار نيستي ، نه ؟
239
00:17:07,266 --> 00:17:11,276
من يه خدمتكارِ شيطاني ام
240
00:17:11,276 --> 00:17:12,486
فقط همين
241
00:17:13,236 --> 00:17:14,906
كه اينطور
242
00:17:14,906 --> 00:17:17,826
به هر حال ، من علاقه اي به معامله با تو ندارم
243
00:17:18,386 --> 00:17:19,696
اما ميدوني
244
00:17:24,706 --> 00:17:26,836
محموله رو اوردي ، درسته ؟
245
00:17:26,836 --> 00:17:27,766
بله
246
00:17:29,046 --> 00:17:30,126
ايناهاش
247
00:17:31,946 --> 00:17:33,046
... سبا
248
00:17:45,826 --> 00:17:47,526
متاسفم ، رومئو
249
00:17:47,526 --> 00:17:49,896
انگار من اين بازي رو بردم
250
00:17:50,406 --> 00:17:53,496
حريفم يه استاد بازي بود ، ارباب فانتوم هايو
251
00:17:53,496 --> 00:17:55,856
ولي من يه برگ برنده تو آستينم داشتم
252
00:17:56,256 --> 00:17:59,296
... انگار يكم باهات بد رفتار كردم ، اما
253
00:17:59,296 --> 00:18:02,406
براي تو ، شرط ميبندم تخم چشمت از همه چيز مهمتره
254
00:18:03,996 --> 00:18:06,866
چيه ، نميخواد بترسي
255
00:18:06,866 --> 00:18:09,936
... زمان بگذره همه چيز يادت ميره
256
00:18:09,936 --> 00:18:12,546
هوي ، تا كي ميخواي مسخره بازي كني ؟
257
00:18:13,466 --> 00:18:17,096
تا كي ميخواي خودتو به مردن بزني ؟
258
00:18:17,096 --> 00:18:18,846
خداي من
259
00:18:18,846 --> 00:18:21,806
محاله
260
00:18:26,056 --> 00:18:30,016
اصلحه هاي جديد واقعاً پيشرفت كردن
261
00:18:30,016 --> 00:18:32,806
با اون صد سال پيشيي ها كلاً فرق مي كنن
262
00:18:36,516 --> 00:18:38,156
اينا رو بهتون برميگردونم
263
00:18:39,426 --> 00:18:41,396
چكار ميكنيد ؟ بكشيدش
264
00:18:49,956 --> 00:18:53,916
آه ، لباسام سوراخ سوراخ شدن
265
00:18:53,916 --> 00:18:56,376
به خاطره اينه كه مسخره بازي در مي آوردي ، احمق
266
00:18:57,096 --> 00:19:01,766
ارباب جوان ، اونا انگار خيلي خوب ازت مراقبت نكردن
267
00:19:02,556 --> 00:19:04,266
نزديك تر نيا
268
00:19:04,266 --> 00:19:08,176
تو مثل هزار پا هستي ، هم زشت هم باشكوه
269
00:19:08,176 --> 00:19:10,516
دقيقاً اندازهي كوچيكيته ، خوار و پست
270
00:19:10,516 --> 00:19:14,146
اگه يكم ديگه بياي جلو ، ميكشمش
271
00:19:14,146 --> 00:19:17,616
بجنب ، دهنش بوي گند ميده
272
00:19:18,116 --> 00:19:20,236
اگه جلوتر بيام ، تو ميميري
273
00:19:20,236 --> 00:19:23,196
حرومي ، ميخواي قرارداد رو بشكني ؟
274
00:19:23,196 --> 00:19:27,906
اصلاً اين طور نيست ، هر چي باشه من خدمتكار وفادار شمام
275
00:19:27,906 --> 00:19:31,006
شما داريد دربارهي چي حرف ميزنيد ؟
276
00:19:31,006 --> 00:19:32,756
ارباب جوان
277
00:19:32,756 --> 00:19:36,336
من بهت گفتم چيكار كني اگه من به وظايفم عمل نكردم ، نه ؟
278
00:19:38,806 --> 00:19:41,546
اين يه دستوره ! همين الان منو نجات بده
279
00:19:43,046 --> 00:19:46,016
خفه شو
280
00:19:56,056 --> 00:19:58,096
چرا اون نمرد ؟
281
00:19:58,096 --> 00:19:59,696
دنبال اين ميگردي ؟
282
00:20:05,076 --> 00:20:07,366
بايد بهت برگردونمش
283
00:20:16,286 --> 00:20:19,926
اين دفعه بازي اصلاً لذت بخش نبود
284
00:20:21,886 --> 00:20:23,636
هوي ، تو ! وايسا
285
00:20:23,636 --> 00:20:24,676
بيا و محافظ من شو
286
00:20:25,156 --> 00:20:30,336
من پنج ، نه ، ده برابر دستمزدي كه اون بهت داده ميدم
287
00:20:30,336 --> 00:20:32,436
هر چقدر زن و الكل بخواي بهت ميدم
288
00:20:32,436 --> 00:20:33,056
... لطفاً
289
00:20:34,546 --> 00:20:37,156
متاسفم ، آقاي ونر
290
00:20:37,156 --> 00:20:41,516
من علاقه اي به در خدمت بودن آدما ندارم
291
00:20:41,516 --> 00:20:42,776
... من
292
00:20:44,136 --> 00:20:47,986
هم شيطانم هم خدمتكار
293
00:20:47,986 --> 00:20:50,156
شـ - شيطان ؟
294
00:20:57,456 --> 00:21:02,296
با كليدي قراردادي كه دست ارباب جوانمه ، من فقط سگ وفادار اونم
295
00:21:03,676 --> 00:21:11,956
گذشته از سختي ها و آرزو ها
من وفادار به قراردادي كه با اربابم بستم هستم
296
00:21:11,956 --> 00:21:14,816
و اين ، در ازاي روحشه
297
00:21:17,566 --> 00:21:20,606
متاسفانه ، بازي تموم شد
298
00:21:33,146 --> 00:21:34,706
بيدار شدي ؟
299
00:21:41,886 --> 00:21:46,286
ارباب جوان ! به خونه خوش آمدي
300
00:21:47,716 --> 00:21:49,096
ارباب شيل زخمي شدن
301
00:21:49,756 --> 00:21:52,976
من فقط پام پيچ خورد افتادم ، جاي نگراني نيست
302
00:21:52,976 --> 00:21:56,246
چي ؟ حرف ارباب خونه رو باور نميكنيد ؟
303
00:21:56,246 --> 00:21:58,016
... نه ، اينطور نيست ، فقط
304
00:21:58,536 --> 00:22:02,516
انگار ديگه خيلي خوش گذرونيتون بالا بوده
305
00:22:02,516 --> 00:22:04,586
منو بـ - بزار پايين
306
00:22:05,486 --> 00:22:08,606
... اگه اين خوش گذروني بوده ، شماها
307
00:22:08,606 --> 00:22:09,946
ارباب جوان
308
00:22:10,706 --> 00:22:12,616
من واقعاً معذرت ميخوام
309
00:22:13,586 --> 00:22:16,716
من به عنوان خدمتكار فانتوم هايو خوب به وظايفم عمل نكردم
310
00:22:16,716 --> 00:22:19,036
چطور ميتونم جبران كنم ؟
311
00:22:19,716 --> 00:22:24,406
غذاي امشب رو نميتونم سر سري درست كنم
312
00:22:27,186 --> 00:22:37,186
abbas & alisarhal كاري از
313
00:22:37,286 --> 00:22:47,286
Www.Forums.Animworld.Net
دنياي انيمه
314
00:23:58,516 --> 00:24:00,476
با پيشنهاد خانم اليزابت
315
00:24:00,476 --> 00:24:03,526
تصميم گرفته شد يه مراسم رقص برگزار بشه
316
00:24:03,526 --> 00:24:07,186
رقص ارباب جوان هم باشكوه بود هم افتضاح
317
00:24:07,186 --> 00:24:12,136
طوري كه باعث ميشد صداي خنده همه به آسمون بره
318
00:24:13,526 --> 00:24:18,156
انگار بايد دست و پاش رو بگيرم و خودم بهش ياد بدم
319
00:24:18,156 --> 00:24:20,496
: قسمت بعد در كوروشيتسوجي
320
00:24:20,516 --> 00:24:22,516
خدمتكارش قادر به هر كاريه
321
00:24:20,516 --> 00:24:27,486
خدمتكارش قادر به هر كاريه
322
00:24:20,516 --> 00:24:27,486
پيش نمايش
323
00:24:27,486 --> 00:24:30,286
منتظر قسمت بعد باشيد
324
00:24:23,136 --> 00:24:25,616
هر چي باشه من يه خدمتكارم