1 00:00:02,066 --> 00:00:05,086 لعنتي ، حسابي داغونش كردن 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,256 دوباره موش ها ؟ 3 00:00:07,256 --> 00:00:09,626 شنيدم تو لندن از اينا پر شده 4 00:00:09,626 --> 00:00:14,156 ... اما اينكه اونا اينجا هم اومدن دور از مركز شهر 5 00:00:18,356 --> 00:00:20,516 موش خال خالي 6 00:00:24,576 --> 00:00:26,666 فرار كرد 7 00:00:26,666 --> 00:00:27,516 ته هه 8 00:00:27,516 --> 00:00:30,086 ته هه و مرگ ! ميخواستي منو بكشي ؟ 9 00:00:30,086 --> 00:00:31,656 اسگول 10 00:00:33,586 --> 00:00:43,586 abbas & alisarhal كاري از 11 00:00:43,636 --> 00:01:01,636 Www.Forums.Animworld.Net دنياي انيمه 12 00:02:03,636 --> 00:02:08,646 ، خدمتكارش 13 00:02:04,266 --> 00:02:08,646 قويترينه 14 00:02:08,846 --> 00:02:10,536 آه ! يكي ديگم اونجاست 15 00:02:10,536 --> 00:02:11,956 نزار در بره 16 00:02:15,336 --> 00:02:17,896 خيلي سر و صداس ، نه ؟ 17 00:02:17,896 --> 00:02:20,886 حتي موشام اومدن اينجا ؟ 18 00:02:23,306 --> 00:02:27,696 چند وقتيه اين هيولاهاي كوچولو غذاهاي ما رو ميخورن و باعث شيوع بيماري تو همه جا ميشن 19 00:02:27,696 --> 00:02:30,016 تا كي ميخوان به اين كار ادامه بدن ؟ 20 00:02:30,016 --> 00:02:32,656 تا كي ميخوان به اين كار ادامه بدن ؟ 21 00:02:32,656 --> 00:02:34,726 اونا از قصد رها شدن تو شهر ، نه ؟ 22 00:02:35,006 --> 00:02:38,526 دقيقاً ، اون هميشه ميخواد همه چيز رو با يه ضربه تموم كنه 23 00:02:38,866 --> 00:02:42,366 اينبارم دوباره رد ميكني ، ارباب فانتوم هايو ؟ 24 00:02:42,366 --> 00:02:43,996 رد ميكنم 25 00:02:43,996 --> 00:02:46,996 اخلاقمه كه توپي رو كه نمي ره تو سوراخ نميزنم 26 00:02:46,996 --> 00:02:50,466 حرف زدن بسه ، كي اين موشا منقرض ميشن ؟ 27 00:02:50,466 --> 00:02:54,916 همين الان ، موشا به زودي دندوناشونو تو پنيراي ممنوعه ميكنن 28 00:02:55,366 --> 00:02:57,736 كليد انبار اينجاست 29 00:03:03,066 --> 00:03:09,606 هرچند ، پيدا كردن لانه و كشتن موشا كار خسته كننده ايه 30 00:03:09,606 --> 00:03:12,436 اميدوارم به خاطرش دستمزدم رو بدي 31 00:03:13,286 --> 00:03:14,186 لاشخور صفت 32 00:03:14,186 --> 00:03:18,776 ارباب راندال ، تو واقعاً قدرت اينو داري خاندان من رو بد نام كني ؟ 33 00:03:18,776 --> 00:03:21,446 اون يكي رو ديگه گند زدي ، فاندورا 34 00:03:21,446 --> 00:03:23,116 چيكار ميخواي بكني ، كنت ؟ 35 00:03:23,666 --> 00:03:27,076 بياييد اين بازيه مسخره رو تموم كنيم 36 00:03:30,096 --> 00:03:32,076 كي ميخواي قسطت رو بدي ؟ 37 00:03:32,656 --> 00:03:34,096 امشب 38 00:03:37,486 --> 00:03:40,046 برا تحويلش يه كالسكه مي فرستم 39 00:03:41,186 --> 00:03:44,886 بايد منتظر قدردانيت باشم 40 00:03:44,886 --> 00:03:48,096 ميخواي كلِ توپ هاي اين دست رو بزني ؟ 41 00:03:48,096 --> 00:03:49,476 البته 42 00:03:49,476 --> 00:03:51,476 حرص و طمع ، چيزي جز نابودي نمياره 43 00:04:00,756 --> 00:04:02,406 طمع ، هان ؟ 44 00:04:04,476 --> 00:04:08,996 امروز ، چاي دارچينيه فورتومن و ميسون آماده كردم ؟ 45 00:04:09,866 --> 00:04:11,406 عجب عطر خوشي داره 46 00:04:11,406 --> 00:04:13,286 وقتي به اين خوبي درست شد ، ديگه جايي براي مقايسه نميمونه 47 00:04:17,066 --> 00:04:17,756 گريل 48 00:04:17,756 --> 00:04:18,756 بـ - بله ؟ 49 00:04:18,756 --> 00:04:20,586 ببين و ياد بگير 50 00:04:20,586 --> 00:04:22,676 بـ - بله 51 00:04:23,466 --> 00:04:24,756 ، حقيقتاً 52 00:04:24,756 --> 00:04:27,026 تو واقعاً يه مرد خوبي 53 00:04:27,026 --> 00:04:29,716 چرا خدمتكاري رو تو خونه ي اربابي ول نميكني و نميايي براي ما كار كني ؟ 54 00:04:30,926 --> 00:04:31,976 خانم رد 55 00:04:31,976 --> 00:04:34,296 آه ، واي ! ببخشيد 56 00:04:34,296 --> 00:04:36,596 بدونِ اين كه متوجه شم داشتم دست پشتش ميزدم 57 00:04:36,596 --> 00:04:38,566 مثل دكترا رفتار كردم ؟ 58 00:04:39,546 --> 00:04:44,406 راسته كه يكي از مهموناي قبليت قاچاقچي بوده ؟ 59 00:04:44,406 --> 00:04:45,396 آره 60 00:04:45,396 --> 00:04:48,356 بايد ميزاشتي راو كارشو بسازه 61 00:04:48,356 --> 00:04:51,986 هيچكس جاي لونه ي موش رو بهتر از موش نميدونه 62 00:04:51,986 --> 00:04:54,996 من فقط يه موش خرماي اهليم 63 00:04:55,866 --> 00:05:00,126 اگه اين دستور كنتِ،پس من چاره اي جز انجام كاراي كثيف ندارم 64 00:05:00,126 --> 00:05:04,016 دست به برادر زاده ي من نزن 65 00:05:04,016 --> 00:05:07,716 واي ! عمراً بيرون از اينجا بهش دست بزنم 66 00:05:07,716 --> 00:05:09,686 ميخواي بگي اين كار رو جاي ديگه اي هم كردي ؟ 67 00:05:09,686 --> 00:05:11,556 خودت به جرمت اعتراف كردي 68 00:05:11,926 --> 00:05:13,016 متاسفم ، متاسفم 69 00:05:11,926 --> 00:05:14,016 فهميدي چي گفتم ؟ 70 00:05:13,016 --> 00:05:14,016 ارباب جوان ؟ 71 00:05:14,016 --> 00:05:17,506 اون برادر زاده‌ي خيلي خيلي نازه منه 72 00:05:17,506 --> 00:05:19,106 اينجام 73 00:05:19,456 --> 00:05:20,966 بچه ها رفت اونور 74 00:05:20,966 --> 00:05:22,066 حتي اينجا 75 00:05:21,436 --> 00:05:23,216 دريافت شد 76 00:05:26,606 --> 00:05:27,676 ارباب جوان 77 00:05:29,026 --> 00:05:33,116 امروز ، ما براتون كيك سيب و كشمش آماده كرديم 78 00:05:33,696 --> 00:05:37,206 ديگه الان پخته ميشه ، پس لطفاً پيش بقيه ي مهمونا بمون 79 00:05:37,496 --> 00:05:39,036 بيار تو اتاقم 80 00:05:39,036 --> 00:05:41,166 ديگه معاشرت با ديگران برام بسه 81 00:05:41,166 --> 00:05:43,036 هر طور ميلتونه 82 00:05:52,586 --> 00:05:55,936 با همتونم ، لطفاً مسخره بازي رو تموم كنيد و بريد سر كارتون 83 00:05:55,936 --> 00:05:56,846 چشم 84 00:05:59,526 --> 00:06:02,526 بالاخره به آرامش رسيدم 85 00:06:08,386 --> 00:06:12,316 ارباب جوان ، عصرانتون رو براتون آوردم 86 00:06:14,016 --> 00:06:15,426 ارباب جوان ؟ 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,336 آه ، چه وضعيه 88 00:06:21,046 --> 00:06:24,296 الان چايي از دهن مي افته 89 00:06:33,356 --> 00:06:35,596 ; دنياي تبهكاران انگليس 90 00:06:35,596 --> 00:06:41,186 اتحاديه اربابان شيطاني ،كه نسل به نسل ، كاراي كثيف خاندان سلطنتي رو انجام ميده 91 00:06:41,186 --> 00:06:46,566 سگ هاي نگهبان،كه قدرت زيادي دارن ، هر شورشي رو سركوب ميكنن 92 00:06:47,816 --> 00:06:50,906 به چند تا خانواده كمك كردي 93 00:06:50,906 --> 00:06:53,736 چند تاشونو از هم پاشوندي 94 00:06:53,736 --> 00:06:56,046 شيل فانتوم هايو ؟ 95 00:06:57,116 --> 00:06:58,706 پس ، تو پشت همه ي اين قضايايي 96 00:06:59,276 --> 00:07:02,206 آزورو وينير از خانواده ي فرو 97 00:07:04,046 --> 00:07:06,756 هوي ، فانتوم هايو كوچولو 98 00:07:06,756 --> 00:07:09,626 كار مافياي ايتاليايي اينجا سخته 99 00:07:09,626 --> 00:07:13,426 مردم انگليس فقط چاي تو فكرشونه 100 00:07:13,426 --> 00:07:17,246 هر چند افراد تو خيلي حرفه اي ميتونن از مردم پول بكشن 101 00:07:17,246 --> 00:07:20,086 اونا به اون مخ چايي ايشون فشار ميارن 102 00:07:20,086 --> 00:07:21,896 بخاطر همين ما مواد معامله ميكنيم 103 00:07:21,896 --> 00:07:24,376 قانون 68 مربوط به تجارت دارو 104 00:07:24,376 --> 00:07:27,056 ترياك جزوِ سم ها محسوب ميشود 105 00:07:27,056 --> 00:07:29,166 فرمان ملكه هست 106 00:07:29,166 --> 00:07:32,366 نزاريد مواد مخدر گسترش پيدا كند يا بيشتر از اين به قاچاقچيا امان نديد 107 00:07:33,856 --> 00:07:36,636 بخاطر همينه انگليسيا رو مخ آدمن 108 00:07:36,636 --> 00:07:40,816 ملكه ! ملكه ! همتون كشته مرده يه ملكه ايد 109 00:07:40,816 --> 00:07:45,526 مردم رو مجبور به اطاعت از قوانين خودتون ميكنيد و ميخوايد كه همه چيزاي خوب رو برداريد برا خودتون 110 00:07:45,526 --> 00:07:49,036 ما آزادي نداريم ؟ 111 00:07:49,036 --> 00:07:50,876 بهتره با هم راه بياييم 112 00:07:50,876 --> 00:07:56,866 اگه من برنگردم ، خدمتكارم دستور داره كه كليد انبار رو به دولت بده 113 00:07:58,356 --> 00:08:03,396 متاسفم ، ولي من نميخوام با تو موش كثيف كنار بيام 114 00:08:03,396 --> 00:08:06,046 مردان ما رو دست كم نگير ، بچه 115 00:08:06,046 --> 00:08:08,796 همين الان افرادم رو فرستادم با امارتت 116 00:08:08,796 --> 00:08:09,646 كليد كجاست ؟ 117 00:08:10,076 --> 00:08:13,366 اگه زود به حرف نياي ، دونه دونه خدمتكارات رو ميكشم 118 00:08:16,986 --> 00:08:21,866 خيلي قشنگه وقتي حيوونا همونطور كه ميگن بكنن 119 00:08:28,966 --> 00:08:31,926 شنيدي ؟ مذاكره تمومه 120 00:08:37,506 --> 00:08:41,856 حالا ، تو فكرم ارباب جوان رو كجا بردن ؟ 121 00:08:42,676 --> 00:08:44,976 سباستين سان 122 00:08:45,726 --> 00:08:48,176 اين نامه همين الان رسيده 123 00:08:48,176 --> 00:08:49,186 براي كيه ؟ 124 00:08:49,956 --> 00:08:54,066 براي ملازم شيل فانتوم هايو 125 00:09:15,326 --> 00:09:16,806 ميرين ، نامه 126 00:09:17,646 --> 00:09:19,756 آه ، بـ - بله 127 00:09:20,306 --> 00:09:22,436 ، اگه ميخواي اربابت برگرده 128 00:09:22,436 --> 00:09:26,996 محموله رو بيار به باغ هاي سبز ستاره ي اسكوتيا 129 00:09:28,176 --> 00:09:30,566 اين يه قرار خطرناكه 130 00:09:30,886 --> 00:09:33,026 سباستين سان 131 00:09:33,026 --> 00:09:34,926 الان اينجا چي شده ؟ 132 00:09:34,926 --> 00:09:36,926 ببخشيد سر و صدا شد 133 00:09:36,926 --> 00:09:39,526 چيزي نيست ، نگران نباشيد 134 00:09:40,526 --> 00:09:42,406 هيچي ؟ 135 00:09:42,406 --> 00:09:46,766 متاسفم اينو ازتون ميخوام ، ولي ميشه اينجا رو تميز كنيد ؟ 136 00:09:50,366 --> 00:09:52,336 تميز كنيم 137 00:09:52,336 --> 00:09:54,356 ميشه اينو بخوريم ؟ 138 00:09:55,846 --> 00:09:57,696 سباستين ؟ 139 00:10:01,006 --> 00:10:02,636 متاسفم ، نتونستيم 140 00:10:02,636 --> 00:10:04,276 نتونستيد ؟ 141 00:10:04,276 --> 00:10:05,846 آشغالاي بدرد نخور 142 00:10:06,516 --> 00:10:08,386 بخار همينه نخاله ايد ديگه 143 00:10:08,386 --> 00:10:10,566 به هر حال ، كارتون تمومه ، سريع برگرديد اينجا 144 00:10:12,856 --> 00:10:16,636 ... وايسا ، يه چيز عجيبي 145 00:10:18,236 --> 00:10:20,216 اين ديگه چيه ؟ 146 00:10:20,216 --> 00:10:23,996 چي شده ؟ به يه خرس تو جنگل برخورديد ؟ 147 00:10:25,726 --> 00:10:28,136 چتون شده ؟ چي داريد ميگيد ؟ 148 00:10:28,136 --> 00:10:29,626 سرعتتو بيشتر كن 149 00:10:40,046 --> 00:10:42,306 داره مياد 150 00:10:44,306 --> 00:10:46,516 بس كنيد ، بي شعورا 151 00:10:47,216 --> 00:10:49,666 خيلي بده ، اون اينجاست 152 00:10:57,406 --> 00:11:00,616 هـ - هوي ، چي شده ؟ 153 00:11:03,786 --> 00:11:07,596 انگار بازي ديگه تمومه 154 00:11:11,026 --> 00:11:12,746 خفه شو ، بچه ي لعنتي 155 00:11:17,176 --> 00:11:21,746 هي ! عوضيا اگه جواب ندين ميكشمتون 156 00:11:21,746 --> 00:11:22,846 روز بخير 157 00:11:24,216 --> 00:11:28,526 من يكي از خدمتكاراي فانتوم هايو ام 158 00:11:28,526 --> 00:11:31,806 نگرانم كه اربابمون مزاحمتون نشده باشه 159 00:11:32,986 --> 00:11:34,516 الو ؟ 160 00:11:34,516 --> 00:11:36,706 اون ور خطي ؟ 161 00:11:36,706 --> 00:11:37,776 الو ؟ 162 00:11:42,096 --> 00:11:43,116 پارچه كتان 163 00:11:46,906 --> 00:11:48,806 متوجه شدم 164 00:11:48,806 --> 00:11:51,036 همين الان ميام ميبرمشون 165 00:11:55,906 --> 00:11:58,586 ممنون كه اجازه دادين از اين استفاده كنم 166 00:12:00,856 --> 00:12:04,426 دو سه تا چيز ميخوام بپرسم 167 00:12:04,966 --> 00:12:08,386 اول ، اسم رئيستون چيه ؟ 168 00:12:09,286 --> 00:12:12,846 لطفاً خوب فكر كنيد ، من آدم صبوري نيستم 169 00:12:13,566 --> 00:12:16,376 نميخوايد گردنتون بشكنه ، ميخوايد ؟ 170 00:12:17,566 --> 00:12:19,906 آزورا فينير از خانواده ي فرو 171 00:12:19,906 --> 00:12:22,356 مقرّش تو قسمت شمال شرقيه لندنِ 172 00:12:24,786 --> 00:12:26,596 ما فقط مزدوراشيم 173 00:12:26,596 --> 00:12:28,926 اوه ، كه اينطور ؟ 174 00:12:28,926 --> 00:12:32,236 پس ببخشيد نگه تون داشتم وقتي خيلي كار داشتين 175 00:12:32,236 --> 00:12:34,916 سفر خوشي داشته باشن 176 00:12:49,516 --> 00:12:52,296 اي واي ، دير وقته ؟ 177 00:12:55,836 --> 00:12:59,886 بهتره عجله كنم و گرنه شام به تاخير مي افته 178 00:13:00,886 --> 00:13:05,886 abbas & alisarhal كاري از 179 00:13:05,936 --> 00:13:10,936 Www.Forums.Animworld.Net دنياي انيمه 180 00:13:12,396 --> 00:13:14,436 واقعاً مشكلي نيست ؟ 181 00:13:14,436 --> 00:13:17,206 اون خدمتكار اينو گفت ، پس چيزي نيست 182 00:13:18,126 --> 00:13:22,806 با وابستگي اي كه اون به كنت داره 183 00:13:22,806 --> 00:13:24,426 پيماني غيرقابل شكست بينشونه 184 00:13:25,456 --> 00:13:30,426 اون هميشه پيش كنتِ ، مثل يه سايه 185 00:13:30,426 --> 00:13:31,806 هان ؟ 186 00:13:31,806 --> 00:13:35,186 مگه سباستين دو سال پيش نيومد ؟ 187 00:13:35,186 --> 00:13:36,406 چي گفتي‌؟ 188 00:13:36,406 --> 00:13:39,676 خدايا ! حافظه ي آدمم چيز غيرقابل اطمينانيه 189 00:13:39,676 --> 00:13:41,356 نه ، لان ماو ؟ 190 00:13:42,446 --> 00:13:43,826 ... اين يارو 191 00:13:44,966 --> 00:13:47,446 سگ نگهبان فانتوم هايو داره مياد اينجا 192 00:13:48,466 --> 00:13:50,786 حواستون به ديوارا باشه ! نزاريد حتي يه موشم بياد تو 193 00:13:50,786 --> 00:13:53,076 نزاريد هيچي رد شه 194 00:13:58,356 --> 00:14:01,336 چه امارت باشكوهي 195 00:14:02,306 --> 00:14:03,666 تو ديگه كدوم خري هستي ؟ 196 00:14:03,666 --> 00:14:04,706 ، آه 197 00:14:05,476 --> 00:14:07,346 منو ببخشيد 198 00:14:07,346 --> 00:14:11,136 من خدمتكارِ خانواده ي فانتوم هايو ام 199 00:14:13,166 --> 00:14:15,846 سباستين سان كجا رفت ؟ 200 00:14:16,336 --> 00:14:17,686 آره 201 00:14:18,016 --> 00:14:20,726 كي اهميت ميده كجا رفته و چكار ميكنه ؟ 202 00:14:21,186 --> 00:14:23,276 مشكل الان اينه 203 00:14:23,276 --> 00:14:25,836 وقتي گفت تميز كنيد ، منظورش بود اينم بخوريم ؟ 204 00:14:25,836 --> 00:14:28,116 يا نبود ؟ 205 00:14:28,116 --> 00:14:30,426 نبايد مشكلي داشته باشه ، نه ؟ 206 00:14:30,426 --> 00:14:31,746 اسگول 207 00:14:31,746 --> 00:14:36,956 اگه اشتباهي بگي ، يه بستني مجلل بزرگ از تو كلت ميكشه بيرون 208 00:14:37,836 --> 00:14:42,166 بارد، نبايد انقدر مضطرب باشي ، حتماً بدنت هيچي كلسيوم نداره 209 00:14:42,166 --> 00:14:43,416 اينو بنوش 210 00:14:44,386 --> 00:14:45,626 نياز ندارم 211 00:14:45,626 --> 00:14:48,076 شير رو دست كم نگير 212 00:14:48,076 --> 00:14:50,386 اگه به اندازه ي كافي شير بخوري ، استخونات خيلي محكم ميشن 213 00:14:52,056 --> 00:14:55,266 شكست ! استخونم شكست 214 00:14:55,706 --> 00:14:59,016 ببخشيد ، يكم عجله دارم 215 00:14:59,746 --> 00:15:01,816 5:34بعداز ظهر 216 00:15:28,136 --> 00:15:29,306 لعنتي 217 00:15:29,306 --> 00:15:31,666 بچه هاي سمت شرق رو صدا كن 218 00:15:31,666 --> 00:15:32,886 سوراخ سوراخت ميكنم 219 00:15:32,886 --> 00:15:37,146 اين همه موش كه دارن اين ور و اون ور ميرن ، تمومي ندارن 220 00:15:38,096 --> 00:15:40,096 تصميم رو گرفتم ! ميخورمش 221 00:15:40,096 --> 00:15:41,706 ميرين ، چايي بيار 222 00:15:41,706 --> 00:15:43,476 فينين ، ظروف نقره رو بيار 223 00:15:43,476 --> 00:15:44,936 بله ، قربان 224 00:15:45,916 --> 00:15:47,956 ... اگه درست يادم بياد ، تو اين 225 00:15:47,956 --> 00:15:48,816 هان ؟ 226 00:15:48,816 --> 00:15:50,466 چي شده ؟ 227 00:15:50,466 --> 00:15:57,116 عجيبه،مطمئنم بايد اينجا باشه ولي هيچ ظرف نقره اي اينجا نيست 228 00:16:07,996 --> 00:16:10,176 اين يارو چه موجوديه ؟ 229 00:16:10,656 --> 00:16:13,276 براي كسي كه آرزوي خدمت مثل يه خدمتكار براي فانتوم هايو ها رو داره 230 00:16:13,276 --> 00:16:15,926 انجام همچين كارايي عاديه 231 00:16:32,946 --> 00:16:35,906 اي بابا ، يكم زمان برد 232 00:16:39,366 --> 00:16:41,246 5:43بعد از ظهر 233 00:16:54,856 --> 00:16:56,766 من اومدم اربابم رو ببرم 234 00:16:56,766 --> 00:16:59,326 هاه ، در حيرتم 235 00:16:59,326 --> 00:17:01,376 تو فكر بودم كه چجور حيولايي ميتونه سر و كلش پيدا شه 236 00:17:01,376 --> 00:17:03,436 و فقط رومئو در يك شنل ؟ 237 00:17:03,436 --> 00:17:05,466 تو چي هستي ؟ 238 00:17:05,466 --> 00:17:07,266 تو فقط يه خدمتكار نيستي ، نه ؟ 239 00:17:07,266 --> 00:17:11,276 من يه خدمتكارِ شيطاني ام 240 00:17:11,276 --> 00:17:12,486 فقط همين 241 00:17:13,236 --> 00:17:14,906 كه اينطور 242 00:17:14,906 --> 00:17:17,826 به هر حال ، من علاقه اي به معامله با تو ندارم 243 00:17:18,386 --> 00:17:19,696 اما ميدوني 244 00:17:24,706 --> 00:17:26,836 محموله رو اوردي ، درسته ؟ 245 00:17:26,836 --> 00:17:27,766 بله 246 00:17:29,046 --> 00:17:30,126 ايناهاش 247 00:17:31,946 --> 00:17:33,046 ... سبا 248 00:17:45,826 --> 00:17:47,526 متاسفم ، رومئو 249 00:17:47,526 --> 00:17:49,896 انگار من اين بازي رو بردم 250 00:17:50,406 --> 00:17:53,496 حريفم يه استاد بازي بود ، ارباب فانتوم هايو 251 00:17:53,496 --> 00:17:55,856 ولي من يه برگ برنده تو آستينم داشتم 252 00:17:56,256 --> 00:17:59,296 ... انگار يكم باهات بد رفتار كردم ، اما 253 00:17:59,296 --> 00:18:02,406 براي تو ، شرط ميبندم تخم چشمت از همه چيز مهمتره 254 00:18:03,996 --> 00:18:06,866 چيه ، نميخواد بترسي 255 00:18:06,866 --> 00:18:09,936 ... زمان بگذره همه چيز يادت ميره 256 00:18:09,936 --> 00:18:12,546 هوي ، تا كي ميخواي مسخره بازي كني ؟ 257 00:18:13,466 --> 00:18:17,096 تا كي ميخواي خودتو به مردن بزني ؟ 258 00:18:17,096 --> 00:18:18,846 خداي من 259 00:18:18,846 --> 00:18:21,806 محاله 260 00:18:26,056 --> 00:18:30,016 اصلحه هاي جديد واقعاً پيشرفت كردن 261 00:18:30,016 --> 00:18:32,806 با اون صد سال پيشيي ها كلاً فرق مي كنن 262 00:18:36,516 --> 00:18:38,156 اينا رو بهتون برميگردونم 263 00:18:39,426 --> 00:18:41,396 چكار ميكنيد ؟ بكشيدش 264 00:18:49,956 --> 00:18:53,916 آه ، لباسام سوراخ سوراخ شدن 265 00:18:53,916 --> 00:18:56,376 به خاطره اينه كه مسخره بازي در مي آوردي ، احمق 266 00:18:57,096 --> 00:19:01,766 ارباب جوان ، اونا انگار خيلي خوب ازت مراقبت نكردن 267 00:19:02,556 --> 00:19:04,266 نزديك تر نيا 268 00:19:04,266 --> 00:19:08,176 تو مثل هزار پا هستي ، هم زشت هم باشكوه 269 00:19:08,176 --> 00:19:10,516 دقيقاً اندازه‌ي كوچيكيته ، خوار و پست 270 00:19:10,516 --> 00:19:14,146 اگه يكم ديگه بياي جلو ، ميكشمش 271 00:19:14,146 --> 00:19:17,616 بجنب ، دهنش بوي گند ميده 272 00:19:18,116 --> 00:19:20,236 اگه جلوتر بيام ، تو ميميري 273 00:19:20,236 --> 00:19:23,196 حرومي ، ميخواي قرارداد رو بشكني ؟ 274 00:19:23,196 --> 00:19:27,906 اصلاً اين طور نيست ، هر چي باشه من خدمتكار وفادار شمام 275 00:19:27,906 --> 00:19:31,006 شما داريد درباره‌ي چي حرف ميزنيد ؟ 276 00:19:31,006 --> 00:19:32,756 ارباب جوان 277 00:19:32,756 --> 00:19:36,336 من بهت گفتم چيكار كني اگه من به وظايفم عمل نكردم ، نه ؟ 278 00:19:38,806 --> 00:19:41,546 اين يه دستوره ! همين الان منو نجات بده 279 00:19:43,046 --> 00:19:46,016 خفه شو 280 00:19:56,056 --> 00:19:58,096 چرا اون نمرد ؟ 281 00:19:58,096 --> 00:19:59,696 دنبال اين ميگردي ؟ 282 00:20:05,076 --> 00:20:07,366 بايد بهت برگردونمش 283 00:20:16,286 --> 00:20:19,926 اين دفعه بازي اصلاً لذت بخش نبود 284 00:20:21,886 --> 00:20:23,636 هوي ، تو ! وايسا 285 00:20:23,636 --> 00:20:24,676 بيا و محافظ من شو 286 00:20:25,156 --> 00:20:30,336 من پنج ، نه ، ده برابر دستمزدي كه اون بهت داده ميدم 287 00:20:30,336 --> 00:20:32,436 هر چقدر زن و الكل بخواي بهت ميدم 288 00:20:32,436 --> 00:20:33,056 ... لطفاً 289 00:20:34,546 --> 00:20:37,156 متاسفم ، آقاي ونر 290 00:20:37,156 --> 00:20:41,516 من علاقه اي به در خدمت بودن آدما ندارم 291 00:20:41,516 --> 00:20:42,776 ... من 292 00:20:44,136 --> 00:20:47,986 هم شيطانم هم خدمتكار 293 00:20:47,986 --> 00:20:50,156 شـ - شيطان ؟ 294 00:20:57,456 --> 00:21:02,296 با كليدي قراردادي كه دست ارباب جوانمه ، من فقط سگ وفادار اونم 295 00:21:03,676 --> 00:21:11,956 گذشته از سختي ها و آرزو ها من وفادار به قراردادي كه با اربابم بستم هستم 296 00:21:11,956 --> 00:21:14,816 و اين ، در ازاي روحشه 297 00:21:17,566 --> 00:21:20,606 متاسفانه ، بازي تموم شد 298 00:21:33,146 --> 00:21:34,706 بيدار شدي ؟ 299 00:21:41,886 --> 00:21:46,286 ارباب جوان ! به خونه خوش آمدي 300 00:21:47,716 --> 00:21:49,096 ارباب شيل زخمي شدن 301 00:21:49,756 --> 00:21:52,976 من فقط پام پيچ خورد افتادم ، جاي نگراني نيست 302 00:21:52,976 --> 00:21:56,246 چي ؟ حرف ارباب خونه رو باور نميكنيد ؟ 303 00:21:56,246 --> 00:21:58,016 ... نه ، اينطور نيست ، فقط 304 00:21:58,536 --> 00:22:02,516 انگار ديگه خيلي خوش گذرونيتون بالا بوده 305 00:22:02,516 --> 00:22:04,586 منو بـ - بزار پايين 306 00:22:05,486 --> 00:22:08,606 ... اگه اين خوش گذروني بوده ، شماها 307 00:22:08,606 --> 00:22:09,946 ارباب جوان 308 00:22:10,706 --> 00:22:12,616 من واقعاً معذرت ميخوام 309 00:22:13,586 --> 00:22:16,716 من به عنوان خدمتكار فانتوم هايو خوب به وظايفم عمل نكردم 310 00:22:16,716 --> 00:22:19,036 چطور ميتونم جبران كنم ؟ 311 00:22:19,716 --> 00:22:24,406 غذاي امشب رو نميتونم سر سري درست كنم 312 00:22:27,186 --> 00:22:37,186 abbas & alisarhal كاري از 313 00:22:37,286 --> 00:22:47,286 Www.Forums.Animworld.Net دنياي انيمه 314 00:23:58,516 --> 00:24:00,476 با پيشنهاد خانم اليزابت 315 00:24:00,476 --> 00:24:03,526 تصميم گرفته شد يه مراسم رقص برگزار بشه 316 00:24:03,526 --> 00:24:07,186 رقص ارباب جوان هم باشكوه بود هم افتضاح 317 00:24:07,186 --> 00:24:12,136 طوري كه باعث ميشد صداي خنده همه به آسمون بره 318 00:24:13,526 --> 00:24:18,156 انگار بايد دست و پاش رو بگيرم و خودم بهش ياد بدم 319 00:24:18,156 --> 00:24:20,496 : قسمت بعد در كوروشيتسوجي 320 00:24:20,516 --> 00:24:22,516 خدمتكارش قادر به هر كاريه 321 00:24:20,516 --> 00:24:27,486 خدمتكارش قادر به هر كاريه 322 00:24:20,516 --> 00:24:27,486 پيش نمايش 323 00:24:27,486 --> 00:24:30,286 منتظر قسمت بعد باشيد 324 00:24:23,136 --> 00:24:25,616 هر چي باشه من يه خدمتكارم