1 00:00:06,890 --> 00:00:08,100 زیباست 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,600 سرده 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,400 آگینی،این چیه؟ 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,840 تو زمستون در انگلستان میباره و بهش میگن برف،شاهزاده 5 00:00:16,840 --> 00:00:17,640 ...برف 6 00:00:20,110 --> 00:00:21,510 انگلستان 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,340 زیباست 8 00:00:28,040 --> 00:01:56,340 Happy!:کاری از 9 00:00:28,040 --> 00:01:56,340 www.forums.animworld.net:باتشکر از 10 00:01:57,840 --> 00:02:02,840 خدمتکارش:مهاجر 11 00:02:03,630 --> 00:02:07,900 این آدما گناهکارن،فرزندان فساد وهرزگی 12 00:02:07,900 --> 00:02:13,640 انگلیس یه کشور شیطانیه که همه چیزو نابود میکنه،وحتی فرهنگ رو به فسادش رو میگسترانه 13 00:02:13,640 --> 00:02:17,690 بخاطر خدام که شده،من باید این احمقایی رو که ازکشور مزخرفی اومدن رو مجازات کنم 14 00:02:18,350 --> 00:02:20,320 این بیستمین نفره 15 00:02:20,820 --> 00:02:23,970 !هنوز مجرم رو نگرفتی؟آبرلین 16 00:02:23,970 --> 00:02:25,890 خیلی متاسفم 17 00:02:26,500 --> 00:02:28,570 ما جک ریپر(چاک دهنده) رونگرفتیم 18 00:02:29,040 --> 00:02:31,450 وگذاشتیم اون بچه اعتبار ما رو از بین ببره 19 00:02:31,950 --> 00:02:35,840 بچه؟منظورتون شیل فانتوم هایوه؟ 20 00:02:36,750 --> 00:02:41,990 من فکر میکنم که اون بار بسیار سنگینی رو به دوش میکشه 21 00:02:42,460 --> 00:02:44,010 بااینکه فقط یه بچه س 22 00:02:45,370 --> 00:02:46,640 فکر میکنی بچه س؟ 23 00:02:47,080 --> 00:02:50,080 همه ی اون شهروندایی که بهشون حمله شده از هند برگشتن 24 00:02:50,730 --> 00:02:52,260 شیل-کون 25 00:02:52,260 --> 00:02:54,790 انگار هیچکدوم از قربانیا نمردن 26 00:02:56,350 --> 00:02:58,830 فرزندان فساد و هرزگی 27 00:02:58,830 --> 00:03:01,980 منظور مجرم کاملا واضحه 28 00:03:02,360 --> 00:03:07,920 منم فکر میکنم به نفع انگلیسه که علاقه ای به هند نداشته باشه 29 00:03:08,630 --> 00:03:10,750 ...به علاوه اين مارك 30 00:03:11,100 --> 00:03:14,990 مجرم چطور جرئت كرده ملكه وانگليس رو مسخره كنه 31 00:03:15,430 --> 00:03:17,550 مجرم بايد هندي باشه 32 00:03:18,960 --> 00:03:20,750 پس بخاطر اين منو احضار كردن 33 00:03:21,910 --> 00:03:27,060 اصولا،مهجرين غيرقانوني تو خيابوناي دور افتاده ي شرق ومه ي شهر مخفي ميشن 34 00:03:27,470 --> 00:03:32,390 اسكاتلند يارد هيچي درمورد تعداد ومكان مهاجرين غيرقانوني نميدونه،نه؟ 35 00:03:34,450 --> 00:03:39,300 نميتونم ساكت بشينم و بزارم نام خانواده ي سلطنتي لكه دار شه 36 00:03:39,660 --> 00:03:41,070 بيا بريم سباستين 37 00:03:41,070 --> 00:03:41,570 بله 38 00:03:49,550 --> 00:03:53,490 مخفيگاه هنديا بايد همين اطراف باشه 39 00:03:53,700 --> 00:03:54,700 آره 40 00:03:55,610 --> 00:04:00,080 درد دارم،آه خيلي درد دارم،دنده هام شكسته 41 00:04:00,080 --> 00:04:02,320 خيلي بده،دارم ميميرم 42 00:04:02,320 --> 00:04:03,470 هوي،چي شده؟ 43 00:04:03,470 --> 00:04:06,030 تقصير شماست،بايد ديه ش رو بديد 44 00:04:06,440 --> 00:04:09,060 لباسا وهرچيز با ارزشي داريد رو رد كنيد بياد 45 00:04:09,060 --> 00:04:12,010 انگار گير يه مشت آدم مزاحم افتاديم 46 00:04:12,330 --> 00:04:14,280 چيكار كنم،ارباب جوان؟ 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,810 بجنب حلش كن 48 00:04:16,100 --> 00:04:16,970 امر امر شماست 49 00:04:17,430 --> 00:04:22,080 هندياي اينجا از انگليسياي مثل تو حالشون به هم ميخوره 50 00:04:25,490 --> 00:04:27,110 صدمه كه نديدين؟ 51 00:04:27,110 --> 00:04:28,110 نه 52 00:04:28,110 --> 00:04:29,820 حرومزاده 53 00:04:30,350 --> 00:04:34,380 شما مارو آوردين انگليس اما بعدش مثل يه آشغال انداختينمون دور 54 00:04:34,380 --> 00:04:37,770 !شما كشورمون رو لگد مال كردين 55 00:04:37,770 --> 00:04:40,530 ميزارم طعم غارت شدن رو بچشيد 56 00:04:40,770 --> 00:04:44,240 وايسيد،ما داريم دنبال كسي ميگرديم 57 00:04:44,680 --> 00:04:46,920 يه هندي اين اطراف نديدين؟ 58 00:04:50,070 --> 00:04:52,090 تو ديگه كي هستي؟دخالت نكن 59 00:04:52,600 --> 00:04:54,520 داريد دوئل ميكنيد؟ 60 00:04:56,140 --> 00:05:00,850 يه خدمتكار...تو يه اشراف زاده انگليسي هستي؟ 61 00:05:00,850 --> 00:05:02,110 خوب كه چي؟ 62 00:05:02,460 --> 00:05:06,200 پس مام بايد يه دستي تو اين مبارزه داشته باشيم 63 00:05:06,730 --> 00:05:07,470 آگيني 64 00:05:07,470 --> 00:05:08,380 بله 65 00:05:08,380 --> 00:05:09,880 دخلشون رو بيار 66 00:05:09,880 --> 00:05:11,030 امر امر شماست 67 00:05:11,710 --> 00:05:13,830 اين دست راست خدايي 68 00:05:14,770 --> 00:05:16,680 فقط به فرمان ارباب حركت ميكنه 69 00:05:31,870 --> 00:05:32,430 سريعه 70 00:05:35,700 --> 00:05:38,260 از اولش داشتم به نقاط حياتيت حمله ميكردم 71 00:05:38,500 --> 00:05:41,230 دست هر آدم معمولي اي بود بايد تاحالا از كار مي افتاد 72 00:05:41,230 --> 00:05:42,100 چرا هنوز ميتوني تكون بخوري؟ 73 00:05:42,620 --> 00:05:45,910 هوي،ما فقط داريم راهمون رو ميريم 74 00:05:45,910 --> 00:05:50,040 هنديا وحشين،كه هر انگليسي اي رو ميبينن بهش حمله ميكنن؟ 75 00:05:50,040 --> 00:05:51,270 چي؟ 76 00:05:51,270 --> 00:05:54,650 شماها بدون دليل به اين نخودي حمله كردين؟ 77 00:05:56,570 --> 00:05:57,900 اينطوري نميشه 78 00:05:58,190 --> 00:06:00,540 ايندفعه اشتباه از مردم مابود 79 00:06:00,540 --> 00:06:02,690 آگيني،اين دفعه ما طرف نخودي هستيم 80 00:06:03,520 --> 00:06:04,160 بله 81 00:06:08,520 --> 00:06:10,290 تموم شد،سوما-ساما 82 00:06:10,550 --> 00:06:11,140 خوبه 83 00:06:12,610 --> 00:06:16,230 خوب ما به گشتنمون ادامه ميديم 84 00:06:16,230 --> 00:06:16,920 خداحافظ 85 00:06:18,560 --> 00:06:20,920 خيابوناي انگليس خيلي پيچ در پيچه 86 00:06:21,330 --> 00:06:23,180 بيايد اينبار چپ رو بگرديم 87 00:06:24,890 --> 00:06:26,890 الكي دور سر خودمون گشتيم 88 00:06:27,510 --> 00:06:30,810 مجرم ميتونه يكي از اون هنديا باشه 89 00:06:31,340 --> 00:06:33,810 بيايد منتظر تماس كنت لاو باشيم 90 00:06:34,430 --> 00:06:35,550 ارباب جوان 91 00:06:35,550 --> 00:06:36,870 خوش اومديد 92 00:06:36,870 --> 00:06:37,610 بله 93 00:06:37,840 --> 00:06:42,200 نميتونم بخاطر يه همچين پرونده ي كوچيكي به لندن احضارشم 94 00:06:42,670 --> 00:06:46,000 پس واقعا رفتي،كنت 95 00:06:46,000 --> 00:06:47,640 چرا بي خبر؟ 96 00:06:47,640 --> 00:06:50,500 مگه نگفتم ميخواي بياي،حداقل يه پيام بهمون بده تا بدونيم كه مياي؟ 97 00:06:51,880 --> 00:06:53,250 يه همچين چيزي گفتي؟ 98 00:06:53,770 --> 00:06:55,950 تا مهمون اينجاست 99 00:06:55,950 --> 00:06:57,330 ميرم چاي بيارم 100 00:06:58,390 --> 00:06:59,540 آه،برو 101 00:06:59,540 --> 00:07:01,690 در مقايسه با انگليسيش،چينيش بهتره 102 00:07:02,010 --> 00:07:03,250 باشه بابا 103 00:07:03,780 --> 00:07:07,400 ...ها...شما 104 00:07:07,400 --> 00:07:09,750 آه،تو خيابون ديدمش 105 00:07:09,750 --> 00:07:11,610 گفت اومده اينجا كنت رو ببينه،بخاطر هينم با خودم آوردمش 106 00:07:11,610 --> 00:07:13,020 چرا شما اينجاييد؟ 107 00:07:13,370 --> 00:07:16,350 چرا؟مگه چند وقت پيش هم ديگه رو نديديم؟ 108 00:07:16,350 --> 00:07:17,600 به همين زودي يادت رفت؟ 109 00:07:17,790 --> 00:07:19,550 ...هم ديگه رو ميشناسيم 110 00:07:19,550 --> 00:07:21,350 تازه ما جونتون رو نجات داديم 111 00:07:21,350 --> 00:07:23,000 !نجات...؟كجا اون وقت 112 00:07:23,350 --> 00:07:26,990 تو هند رسمه كه منجيت رو دعوت كني خونت 113 00:07:27,770 --> 00:07:31,420 آداب و رسوم انگليسياي ست كه منجيت رو تو اين هواي سرد بيرون نگه داري؟ 114 00:07:33,480 --> 00:07:35,300 تو كي هستي؟ 115 00:07:35,770 --> 00:07:38,720 من؟من يه شاهزاده ام 116 00:07:39,070 --> 00:07:40,340 شاهزاده؟ 117 00:07:40,720 --> 00:07:44,930 ايشون 26مين فرزند شاه بنگال هستن 118 00:07:44,930 --> 00:07:47,550 سوما عثمان كادارات 119 00:07:47,550 --> 00:07:49,800 من تحت حفاظت توئم،نخودي 120 00:07:50,140 --> 00:07:52,670 ايول،يه شاهزاده 121 00:07:52,670 --> 00:07:54,320 شاهزاده 122 00:07:54,320 --> 00:07:57,290 اولين بارمه يه شاهزاده ميبينم 123 00:07:57,290 --> 00:07:59,730 اجازه ميدم بيايد جلوتر 124 00:07:59,970 --> 00:08:03,270 پادشاهيتون كجاست؟چجور سرزمينيه؟ 125 00:08:03,270 --> 00:08:07,320 سرزمين مقدسيه كه داراي موهبت الهه كالي ورودخانه ي گنگه 126 00:08:07,980 --> 00:08:10,950 اينبار مسئوليت خارجيا رو به عهده داري؟ 127 00:08:10,950 --> 00:08:12,040 آره 128 00:08:12,040 --> 00:08:14,200 سگا از خونه محافظت ميكنن 129 00:08:14,200 --> 00:08:16,780 اههه~خيالم راحت شد 130 00:08:19,280 --> 00:08:22,850 سباستين،چشم ازشون برنميداري 131 00:08:22,850 --> 00:08:23,750 امر امر شماست 132 00:08:27,230 --> 00:08:29,760 شيل-ساما،وقتشه از خواب پاشيد 133 00:08:30,730 --> 00:08:32,590 شيل...ساما؟ 134 00:08:33,500 --> 00:08:35,550 نواستجي(صبح بخير به هندي)،شيل-ساما 135 00:08:35,860 --> 00:08:37,920 تو اتاق من چيكار ميكني؟ 136 00:08:38,510 --> 00:08:40,330 داريم ميريم بيرون،نخودي 137 00:08:40,330 --> 00:08:41,480 بايد راهنماييمون كني 138 00:08:41,480 --> 00:08:46,570 چرا بايد بيام؟تازه من نخودي نيستم،اسم دارم اسمم شيله 139 00:08:46,570 --> 00:08:47,340 خوب شيل 140 00:08:47,810 --> 00:08:49,780 بهت دستور ميدم راهنماييمون كني،بامن بيا 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,450 معذرت ميخوام،خيلي متاسفم 142 00:08:52,080 --> 00:08:58,410 امروز،برنامه ي ارباب جوان با مطالعه وكار پرشده 143 00:09:00,500 --> 00:09:04,620 تا وقتي تو لندنيم من مربيه خونگيتونم 144 00:09:07,530 --> 00:09:09,420 (باهانو شاكون(يه نوت 145 00:09:09,800 --> 00:09:12,090 چطور ميتونم همچين آهنگ سختي رو بزنم؟ 146 00:09:12,360 --> 00:09:14,240 اينجا،حرف حرفه معلمه 147 00:09:14,920 --> 00:09:17,800 با سبك تدريسم كه مشكلي ندارين؟ 148 00:09:27,400 --> 00:09:29,230 آره،خودشه 149 00:09:37,680 --> 00:09:39,500 اين سروصدا ديگه چيه؟ 150 00:09:42,300 --> 00:09:46,950 انگار دارن عبادت ميكنن،اما عجب مجسمه مقدس باحاليه 151 00:09:46,950 --> 00:09:51,130 به نظر من،سر يه مرد مرده دردستشه،و يه گردنبند از سر مردهاي مرده به گردنشه 152 00:09:51,130 --> 00:09:56,990 مجسمه ي يه زن كه روي شكم يه مرد داره ميرقصه 153 00:09:57,310 --> 00:10:01,670 اين الهه ي ما كالي از مذهب هندوه 154 00:10:01,670 --> 00:10:03,020 يه الهه هندي؟ 155 00:10:03,460 --> 00:10:07,440 الهه كالي همسر شيواست 156 00:10:08,110 --> 00:10:12,980 در تاريخ باستان،يه اهريمن بي مصرف الهه رو به مبارزه مي طلبه 157 00:10:13,560 --> 00:10:16,240 البته كه الهه كالي پيروز ميشه 158 00:10:16,800 --> 00:10:22,420 اما بعدش كنترلش رو از دست ميده و از كشتن لذت ميبره 159 00:10:22,980 --> 00:10:29,250 هيچكس نميتونست جلوشو بگيره،اين وقت بود كه،شيوا همسر الهه به پاش ميفته 160 00:10:30,900 --> 00:10:35,430 الهه به خودش مياد چون با پاهاي ناپاك بر همسرش قدم ميگزاره 161 00:10:35,430 --> 00:10:37,520 جهان دوباره رنگ آرامش رو به خودش ميبينه 162 00:10:38,380 --> 00:10:42,350 كالي يه الهه بزرگه كه با اهريمن جنگيد و اونو نابود كرد 163 00:10:42,880 --> 00:10:46,240 سر اهريمني كه دردست داره دليلي بر همين موضوعه 164 00:10:46,850 --> 00:10:47,970 ...كه اينطور 165 00:10:47,970 --> 00:10:49,970 كي فكرشو ميكرد همچين الهه قوي اي وجود داره 166 00:10:50,710 --> 00:10:53,740 اگه رفتيم هند بايد حسابي مواظب باشيم 167 00:10:53,740 --> 00:10:56,230 ...خوب عبادتمون تموم شد 168 00:10:56,230 --> 00:10:57,190 بزن بريم 169 00:10:57,450 --> 00:11:00,420 مگه نگفتم برنامه ام ژره؟ 170 00:11:00,920 --> 00:11:06,960 هوي،كي كارت تموم ميشه؟اصلا اين چي هست؟ 171 00:11:06,960 --> 00:11:08,610 اي بابا،جواب بده ديگه 172 00:11:08,610 --> 00:11:10,660 داري حواسم رو پرت ميكني،آروم بگير 173 00:11:11,050 --> 00:11:13,080 انگليسايم اعصاب ندارنا 174 00:11:14,820 --> 00:11:16,620 بسه ديگه،فهميدم 175 00:11:16,620 --> 00:11:19,290 حالا كه اينقدر مشتاقي،باهات بازي ميكنم 176 00:11:20,940 --> 00:11:23,260 اگه من بردم،بعدش مياي بريم بيرون؟ 177 00:11:23,950 --> 00:11:24,890 اگه بردي 178 00:11:25,480 --> 00:11:26,760 موفق باشيد 179 00:11:29,540 --> 00:11:30,600 خوب،شروع كنيد 180 00:11:32,920 --> 00:11:33,690 كارت تمومه 181 00:11:35,480 --> 00:11:36,370 خم شد؟ 182 00:11:36,810 --> 00:11:39,770 تو شمشير بازي اين ضربه امتيازي نداره 183 00:11:39,770 --> 00:11:42,700 نامرد،من قوانين رو نميدونستم 184 00:11:43,290 --> 00:11:44,700 مسابقه،مسابقه س 185 00:11:44,700 --> 00:11:45,910 تقصير خودته قوانين رو نميدونستي 186 00:11:47,020 --> 00:11:48,050 !شاهزاده،مواظب باشيد 187 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 شيل-ساما 188 00:11:57,360 --> 00:12:01,920 متاسفم،وقتي فكركردم شاهزاده داره ميبازه،بدنم بي اختيار حركت كرد 189 00:12:03,300 --> 00:12:05,860 تو از اربابت محافظت كردي،آگيني 190 00:12:05,860 --> 00:12:07,540 من تحسينت ميكنم 191 00:12:07,540 --> 00:12:10,430 آگيني خدمتكار منه،با منه 192 00:12:10,430 --> 00:12:11,930 يعني من بردم 193 00:12:11,930 --> 00:12:13,690 ...اين 194 00:12:13,690 --> 00:12:18,730 اي واي،پس يعني تو بايد انتقام اربابت رو بگيري 195 00:12:18,730 --> 00:12:19,610 خدمتكار-كون 196 00:12:23,200 --> 00:12:25,990 آه،همش بخاطر اينه كه باتازه واردايي كه قوانين رو بلد نيستن بازي ميكنيد 197 00:12:27,120 --> 00:12:30,890 اما چون اربابم صدمه ديده 198 00:12:30,890 --> 00:12:35,360 به عنوان خدمتكار خانواده ي فانتوم هايو،نميتونم ساكت بمونم 199 00:12:36,160 --> 00:12:38,630 درضمن ده دقيقه هم از برنامه عقبيم 200 00:12:38,630 --> 00:12:41,070 دليلت اينه 201 00:12:41,400 --> 00:12:44,870 جالبه،مشكلي نيست،اجازه ميدم دوئل كني 202 00:12:44,870 --> 00:12:47,260 آگيني،به نام الهه كالي 203 00:12:47,260 --> 00:12:49,050 به هيچ وجه نبايد ببازي 204 00:12:50,130 --> 00:12:51,760 سباستين،اين يه دستوره 205 00:12:51,760 --> 00:12:53,010 اون بچه رو بشون سرجاش 206 00:12:58,790 --> 00:13:00,150 امر امر شماست 207 00:13:00,150 --> 00:13:01,970 بله،ارباب من 208 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 اي بابا،شمشيرا شكستن 209 00:13:58,400 --> 00:14:00,880 اين مسابقه مساوي تموم شد 210 00:14:00,880 --> 00:14:03,260 خدمتكار شيلم كارش درسته 211 00:14:03,560 --> 00:14:07,180 !مساوي؟اما حريفش سباستين بود 212 00:14:08,440 --> 00:14:10,800 آگيني قويترين مبارزه كشورمونه 213 00:14:11,330 --> 00:14:14,390 اولين بارمه ميبينم كسي باهاش برابري ميكنه 214 00:14:14,740 --> 00:14:16,920 برابري كردن با يه اهريمن؟ 215 00:14:20,600 --> 00:14:24,630 سباستين،اون كيه؟ 216 00:14:24,630 --> 00:14:25,720 ...نكنه اونم 217 00:14:25,720 --> 00:14:27,490 منم خدمتكارم 218 00:14:27,490 --> 00:14:30,940 نه،اون فقط يه انسان معموليه 219 00:14:30,940 --> 00:14:32,490 پس كه اينطور 220 00:14:32,490 --> 00:14:34,360 ...ولي داشتن همچين قدرتي 221 00:14:34,790 --> 00:14:40,290 بله،بايد دليلي باشه كه از فرمان اون مرد سرپيچي نميكنه 222 00:14:41,410 --> 00:14:44,890 ...خوب،بزار امروز مهارتام رو بهت نشون بدم 223 00:14:44,890 --> 00:14:46,680 خودم آماده ش ميكنم 224 00:14:47,560 --> 00:14:49,540 فقط ساكت بشين يه گوشه و منتظر باش 225 00:14:49,980 --> 00:14:54,100 ...هوي،چي ميگي؟امروز ميخوام غذاي مخصوصم رو درست كنم 226 00:14:54,100 --> 00:14:58,570 سباستين-سان،ميخواستم ببينم كمكي هست كه انجام بدم 227 00:14:59,370 --> 00:15:01,580 شما فقط استراحت كنيد 228 00:15:02,310 --> 00:15:04,460 اگه دونفر انجامش بدن سريعتر آماده ميشه 229 00:15:04,870 --> 00:15:06,460 لطفا هركاري هست بي تعارف بهم بگين 230 00:15:06,760 --> 00:15:12,690 پس،ميشه سس امشب رو شما اماده كنيد؟ 231 00:15:13,090 --> 00:15:13,760 چشم 232 00:15:14,210 --> 00:15:17,860 هوي،چرا به اون يارو كار ميدي،اما سرآشپز اصلي رو ميزاري كنار؟ 233 00:15:17,860 --> 00:15:19,000 هوي،اصلا گوش ميدي چي ميگم؟ 234 00:15:19,000 --> 00:15:21,110 هاي،چقدر سرم شلوغه 235 00:15:29,920 --> 00:15:32,210 سرآشپز،سرآشپز-دونو 236 00:15:33,550 --> 00:15:36,280 سر...سرآشپز.با مني؟ 237 00:15:36,280 --> 00:15:37,670 بله 238 00:15:37,670 --> 00:15:39,110 جونم،بله 239 00:15:39,930 --> 00:15:44,430 من با غذاهاي اتگليسي آماده نيستم،ميشه در اين مورد كمك كني؟ 240 00:15:45,440 --> 00:15:48,060 !حتما،بسپرش به من 241 00:15:51,640 --> 00:15:53,940 امشب شام چيه؟ 242 00:15:54,390 --> 00:15:56,980 جوون،به موقع اومدي 243 00:15:56,980 --> 00:15:59,040 ميشه برا شام امشب كمكم كني؟ 244 00:15:59,330 --> 00:16:01,330 ها،من؟ 245 00:16:01,330 --> 00:16:06,570 اما چون قدرتم خيلي زياده،سباستين-سان نميزاره به هيچي تو آشپزخونه دست بزنم 246 00:16:07,020 --> 00:16:08,400 قوي هستي 247 00:16:08,400 --> 00:16:09,550 چه عالي 248 00:16:09,550 --> 00:16:12,080 كوبيدن اين سيب زمينيا كار واقعا خسته كننده ايه 249 00:16:14,380 --> 00:16:16,670 من ميتونم بكوبمشون 250 00:16:16,670 --> 00:16:18,750 ميخوام امتحان كنم،لطفا بزاريد بكوبمشون 251 00:16:24,760 --> 00:16:25,650 مواظب باش 252 00:16:27,860 --> 00:16:30,330 صدمه كه نديد،پيشخدمت-دونو؟ 253 00:16:30,920 --> 00:16:32,480 ...حالم خوبه 254 00:16:32,480 --> 00:16:36,450 بهتره بشقابا رو دونه دونه از بالا برداري 255 00:16:37,900 --> 00:16:38,900 چ...چشم 256 00:16:39,600 --> 00:16:41,460 كارا چطور پيش ميره،آگيني-سان؟ 257 00:16:49,440 --> 00:16:52,350 بخاطر كمك همه،غذاي امشب داره آماده ميشه 258 00:16:56,500 --> 00:17:00,090 ميتوني ازشون كار بكشي،واقعا كارت درسته 259 00:17:00,470 --> 00:17:03,390 هركسي با توانايي خاصي متولد ميشه 260 00:17:03,740 --> 00:17:07,010 و به وسيله ي خدا هدايت ميشه 261 00:17:07,010 --> 00:17:11,870 به عنوان فرزندان(بندگان)خدا،ما فقط بايد از اون فرمانبردارباشيم وفقط از اون پيروي كنيم 262 00:17:11,870 --> 00:17:14,220 آگيني-سان واقعا آدم قبل وتوانايي هستي 263 00:17:14,990 --> 00:17:20,900 اصلا اينطور نيست،قبل از اينكه شاهزاده رو ببينم،من يه احمق نوميد بودم 264 00:17:21,700 --> 00:17:24,320 حتي اگه جونمم براش بدم بازم نميتونم دينم رو بهش ادا كنم 265 00:17:25,320 --> 00:17:28,880 من به مردم صدمه ميزدم وبه خدايان كفر مي ورزيدم 266 00:17:28,880 --> 00:17:30,590 و همين جور براي خودم گناه ميخريدم 267 00:17:31,380 --> 00:17:35,000 درآخر،وقتي كه زمان مجازات گناهانم رسيده بود 268 00:17:37,480 --> 00:17:39,540 هيچي برا از دست دادن تو اين دنيا نداشتم 269 00:17:39,770 --> 00:17:43,570 هوي،شنيدم تو يه آدم وحشي هستي كه اندازه يه گاو قدرت داري 270 00:17:43,570 --> 00:17:44,500 خيلي باحاله 271 00:17:52,200 --> 00:17:54,290 از اين به بعد توي قبلي ديگه مرده 272 00:17:54,670 --> 00:17:58,140 زندگي جديدي رو شروع كن 273 00:17:58,140 --> 00:18:02,650 حتي خدايان هم منو باور نداشتن،من از همه چيز بريده بودم 274 00:18:02,970 --> 00:18:04,820 باشه،آگيني؟ 275 00:18:05,970 --> 00:18:07,610 خدا نمايان شد 276 00:18:08,950 --> 00:18:15,360 اونروز،من نور خدا رو در شاهزاده ديدم 277 00:18:15,810 --> 00:18:17,570 آگيني-سان،ماهيتابه داره ميسوزه 278 00:18:18,160 --> 00:18:21,130 شاهزاده،پادشاه وخداي منه 279 00:18:21,130 --> 00:18:27,580 شاهزاده اي رو كه زندگي تازه اي به من بخشيد،با تمام وجودم ازش محافظت ميكنم 280 00:18:27,580 --> 00:18:31,230 هركاري كه بتونم ميكنم تا به آرزوهاش برسه 281 00:18:31,230 --> 00:18:34,970 اما درحقيقت،خيلي از خداها به دردنميخورن 282 00:18:35,230 --> 00:18:36,560 ها،الان چي گفتي؟ 283 00:18:36,970 --> 00:18:39,120 هيچي 284 00:18:44,650 --> 00:18:46,800 چقدر ميخوايد اينجا بمونيد؟ 285 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 وقتي كارامون تموم شه ميريم 286 00:18:48,800 --> 00:18:51,540 راستي دنبال كسي نميگشتيد؟ 287 00:18:51,540 --> 00:18:54,040 خوب تو چرا اينجا موندي؟ 288 00:18:54,040 --> 00:18:55,490 خودمم در عجبم چرا؟ 289 00:18:55,930 --> 00:18:59,810 من دنبال زن مينا نامي ميگردم 290 00:19:00,110 --> 00:19:02,430 اون كنيزمه 291 00:19:02,430 --> 00:19:05,040 سباستين،اون كسي كه تصويرش تو عكسه رو ميتوني پيدا كني؟ 292 00:19:06,260 --> 00:19:08,500 ...حتي اگه منم باشم،اين 293 00:19:09,200 --> 00:19:10,090 تمام سعيم رو ميكنم 294 00:19:10,090 --> 00:19:12,800 و،اين زن چرا تو انگليسه؟ 295 00:19:13,300 --> 00:19:17,710 مينا كنيزمنه،يه جورايي دايه ي منه 296 00:19:18,210 --> 00:19:21,010 ازوقتي يادم مياد،مابا هم بوديم 297 00:19:21,010 --> 00:19:25,070 والدينم اصلا بهم توجه نميكردند 298 00:19:25,070 --> 00:19:26,840 من هميشه در قصر تنها بودم 299 00:19:27,340 --> 00:19:30,460 اما مينا هميشه با من بود 300 00:19:30,750 --> 00:19:35,110 اما يه اشراف زاده ي انگليسي به مينا علاقه مند شد 301 00:19:35,110 --> 00:19:38,740 وقتيم كه نبودم مينا رو باخودش برد 302 00:19:38,740 --> 00:19:43,120 به عبارت ديگه،اومدي اينجا تا اون زن رو برگردوني؟ 303 00:19:43,120 --> 00:19:46,210 درسته،هرطورشده بايد اونو با خودم برگردونم هند 304 00:19:46,210 --> 00:19:48,790 فقط به خاطر يه كنيز اين همه سروصدا را انداختي 305 00:19:49,030 --> 00:19:50,360 سروصدا نيست 306 00:19:51,710 --> 00:19:55,300 تو نميفهمي من چقدر بخاطر از دست دادن مينا نااميد شدم 307 00:19:55,300 --> 00:19:56,540 ...من هرگز 308 00:19:56,540 --> 00:19:57,890 من نميفهمم 309 00:19:58,600 --> 00:20:01,280 چنين احساس نااميده كوچيكي رو 310 00:20:01,280 --> 00:20:06,670 نميفهمم ونمي خوامم بفهمم 311 00:20:11,350 --> 00:20:14,850 تو اين دنيا چيزايي هستن كه هر چقدرم تلاش كني نميتوني برشون گردوني 312 00:20:14,850 --> 00:20:17,090 ونااميدي اي هست كه نميتوني ازش رهايي پيدا كني 313 00:20:19,440 --> 00:20:22,060 شايد تو هيچ وقت نفهمي 314 00:20:26,010 --> 00:20:28,420 اما...اما من 315 00:20:28,420 --> 00:20:30,510 نميخوام توي قصر تنها بمونم 316 00:20:31,950 --> 00:20:34,600 هرچقدرم تلاش كني نميتوني برش گردوني 317 00:20:45,610 --> 00:20:48,590 قانون ورق بازيه انگليسي رو كه ميدوني،نه؟ 318 00:20:51,470 --> 00:20:56,000 كاراي امروزم تموم شده،ميتونم تا وقت خواب باهات باشم 319 00:20:58,420 --> 00:20:59,180 شيل 320 00:20:59,710 --> 00:21:04,650 اينكار رو به خاطر تو نميكنم،ميخوام بازي كنم چون حوصله ام سر رفته 321 00:21:08,510 --> 00:21:10,120 ببخشيد ولي من كار دارم 322 00:21:10,460 --> 00:21:11,050 ها؟ 323 00:21:11,930 --> 00:21:14,310 برخلاف تو من سرم شلوغه 324 00:21:14,310 --> 00:21:15,760 آگيني،بيا بريم 325 00:21:15,990 --> 00:21:16,900 بله 326 00:21:23,030 --> 00:21:25,530 اگه زود نخوابي قدت بلند نميشه ها 327 00:21:25,530 --> 00:21:27,000 شيل نخودي 328 00:21:27,000 --> 00:21:27,830 خدافظ 329 00:21:32,920 --> 00:21:34,660 ها،اينجايي 330 00:21:34,660 --> 00:21:36,130 كنت،ببين 331 00:21:37,190 --> 00:21:38,250 هان؟ 332 00:21:39,100 --> 00:21:40,960 امروزم هيچ نشوني پيدا نكرديم؟ 333 00:21:40,960 --> 00:21:43,110 بيايد فردا دوباره بگرديم 334 00:21:46,810 --> 00:21:48,020 برگشتن؟ 335 00:21:48,020 --> 00:21:51,260 رك بگم،اونا خيلي مشكوكن 336 00:21:51,260 --> 00:21:55,540 با اين وجود،هنوز ما انگيزشون رو نميدونيم چيه 337 00:21:56,060 --> 00:22:00,770 به نظر نميرسه به خاطر رفتارمون بامهاجرا بخوان ما رو ملامت كنن 338 00:22:01,060 --> 00:22:06,680 اگه اونا مجرم بودن،ميخواستن خونه رو ترك كنن ميزاشتن من بفهمم؟ 339 00:22:06,680 --> 00:22:09,390 مثل اين ميمونه بگي كه:بيا وبه من شك كن 340 00:22:09,390 --> 00:22:13,720 حق باتوئه،پس شايد اونا واقعا دارن دنبال كسي ميگردن 341 00:22:14,430 --> 00:22:16,690 هنوز برا نتيجه گيري خيلي زوده 342 00:22:23,050 --> 00:22:25,140 همونجور كه فكرشو ميكردم،راه افتادن 343 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 :پيش نمايش 344 00:23:59,520 --> 00:24:01,990 اطلاعاتيه كه آگيني-سان ازشون بي اطلاعه 345 00:24:02,730 --> 00:24:08,580 يا دليل واقعيش،خدمتكاريه با مخفي كردن چيزايي از اربابش سهل انگاري ميكنه 346 00:24:09,610 --> 00:24:12,820 من نه اطلاعات رو ميگم نه در صورتم نشون ميدم 347 00:24:13,470 --> 00:24:15,880 اگه باور ندارين،خوب خودتون ببينيد؟ 348 00:24:16,800 --> 00:24:18,060 آره،بيايد امروز رو بي خيالش شيم 349 00:24:19,330