1 00:01:32,630 --> 00:01:34,000 ها ؟ 2 00:00:11,110 --> 00:00:12,790 باورکن 3 00:00:13,220 --> 00:00:17,130 در گذشته ها ، ميشد تو اين رودخانه شنا کرد 4 00:00:18,320 --> 00:00:23,520 اما حالا بخاطر اب کثيف لندن اين رودخانه تبديل به يه زباله داني شده 5 00:00:24,170 --> 00:00:26,000 ...........هاروارد ، اون 6 00:00:26,340 --> 00:00:27,240 اوه ؟ 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,970 اه ، اون کاتي سارک (نام نوعي ويسکي و به عنوان زن (شجاع هم به کار ميره 8 00:00:31,680 --> 00:00:37,740 شايع که اون براي اوردن چاي از چين براي اشراف زاده ها ساخته شده 9 00:00:38,020 --> 00:00:39,320 حتي از کشتي هاي بخارم سريعتره؟ 10 00:00:40,320 --> 00:00:45,480 طبق گفته ملوانا وقتي که باد بياد اين کشتي از همه کشتي ها سريعتره 11 00:00:46,250 --> 00:00:47,780 کاتي سارک 12 00:00:48,150 --> 00:00:50,850 اين اسم يک زن شيطانيه 13 00:00:51,780 --> 00:00:55,830 اگه بهش خيره بشي دچار نفرين ميشي 14 00:00:56,350 --> 00:01:00,670 پس با اين کشتي مردم ميتونن به کشورهاي دور دست سفر کنن 15 00:01:00,670 --> 00:01:02,560 کي ميدونه 16 00:01:02,560 --> 00:01:04,770 به خاطر مبادله با مصر 17 00:01:04,770 --> 00:01:08,490 اين کشتي ديگه براي اوردن چاي استفاده نميشه 18 00:01:09,950 --> 00:01:13,370 دوره اين کشتي به پايان رسيده 19 00:01:13,370 --> 00:01:15,890 و عصر جديدي اغاز شده 20 00:01:24,150 --> 00:01:26,230 کاتي ....سارک؟ 21 00:01:32,630 --> 00:01:34,000 مشکلي پيش اومده؟ 22 00:01:34,001 --> 00:03:01,401 erfank : کاري از www.animworld.com 23 00:03:06,930 --> 00:03:11,940 پيشخدمتش : زنداني 24 00:03:16,750 --> 00:03:20,010 به نظر مال اين اطراف نيست 25 00:03:20,010 --> 00:03:20,630 جدي 26 00:03:21,190 --> 00:03:23,030 اين بايد کار يه سارق مسلح باشه 27 00:03:23,030 --> 00:03:27,750 اون جاي ديگه اي کشته شده و اينجا انداخته شده 28 00:03:28,180 --> 00:03:31,720 اون بخاطر ضربه به نقاط حساسش مرده 29 00:03:31,720 --> 00:03:34,860 اگه يه دزد بوده خيلي بايد ماهر بوده باشه 30 00:03:35,140 --> 00:03:38,530 پس شايد يه جنگ بين گروه هاي مافيا بوده 31 00:03:38,530 --> 00:03:41,130 ميتونن ايتاليايي ها يا چيني ها باشند 32 00:03:41,630 --> 00:03:45,670 شايع که اون يه داروي جديد بيهوشيه 33 00:03:46,260 --> 00:03:49,460 به هر حال بايد منتظر تشخيص هويتش باشيم تا مسايل روشن بشه 34 00:03:49,460 --> 00:03:50,870 احتياجي نيست 35 00:03:51,540 --> 00:03:56,390 اون مرد جان استنميل هست اينم پيشينش 36 00:03:58,160 --> 00:03:59,000 يه نگاهي بندازيد 37 00:04:01,700 --> 00:04:03,190 چي ميخواي؟ 38 00:04:03,190 --> 00:04:06,580 وظيفه شهرونديمو انجام ميدم 39 00:04:06,580 --> 00:04:08,830 اين چيزيه که تو هميشه ميگي 40 00:04:09,250 --> 00:04:11,640 اين هدف واقعيت نيست 41 00:04:11,640 --> 00:04:14,800 هدفت چيه؟ بلند و واضح توضيح بده 42 00:04:15,180 --> 00:04:18,810 پس صادقانه بهتون ميگم لرد راندال 43 00:04:19,620 --> 00:04:22,040 من دنبال چيزي که با اون مرد بود ميگردم 44 00:04:22,630 --> 00:04:24,980 هيچي باهاش نبود 45 00:04:25,550 --> 00:04:27,980 هيچي حتي مدارک شناسايي 46 00:04:30,400 --> 00:04:35,180 پس از کمکتون متشکرم ابرلاين 47 00:04:36,270 --> 00:04:37,490 بيا بريم سباستين 48 00:04:37,790 --> 00:04:38,320 بله 49 00:04:39,220 --> 00:04:40,320 ...موش کثيف 50 00:04:40,960 --> 00:04:44,530 چرا اعلحضرت هميشه به اين بچه اعتماد ميکنه 51 00:04:45,120 --> 00:04:47,520 سگ ملکه 52 00:04:51,430 --> 00:04:52,520 اون چيه؟ 53 00:04:53,540 --> 00:04:56,740 قيافت با هميشه فرق داره 54 00:04:57,270 --> 00:05:00,060 فکر ميکني ميتونم تو اين شريط بخندم؟ 55 00:05:00,060 --> 00:05:05,220 چه فروتن براي من چهره شما هميشه بشاش هست 56 00:05:06,340 --> 00:05:10,470 يکم فکرم مشغوله اطلاعات کمي وجود داره 57 00:05:12,890 --> 00:05:17,060 يه جسد که اين موقع صبح تو بارانداز تو اب شناور بوده 58 00:05:17,060 --> 00:05:22,240 اون مرد جان استنميل صاحب يک کشتي تجاريه 59 00:05:22,620 --> 00:05:23,270 و ؟؟ 60 00:05:25,540 --> 00:05:30,070 اون مرد به طور مخفيانه براي اعلحضرت کار ميکرد يکي از اعضاي گروه هاي زيرزميني (مخفي 61 00:05:30,540 --> 00:05:32,880 درست مثل شما اقاي شيل 62 00:05:34,260 --> 00:05:41,220 سخن اعلحضرت : اميدوارم که اقاي شيل چيزي را که اون مرد همراش بود پيدا کنه 63 00:05:41,220 --> 00:05:43,490 و ازش مراقبت کنه 64 00:05:44,360 --> 00:05:46,500 نميخواد متهم را پيدا کنم؟ 65 00:05:47,000 --> 00:05:47,930 بله 66 00:05:47,930 --> 00:05:52,750 اعلحضرت ميخواد شما همه چيز را تحت کنترل بگيريد 67 00:05:53,310 --> 00:05:55,830 ......و اون چيز 68 00:05:57,190 --> 00:05:58,310 اين يه رازه 69 00:05:58,900 --> 00:06:00,760 حالا چطوري پيداش کنم؟ 70 00:06:05,950 --> 00:06:11,910 اون گفت حتي اگه اون صادقترين سگ سلطنتي باشه 71 00:06:12,440 --> 00:06:15,350 اين يه موضوع ممنوعه است 72 00:06:18,220 --> 00:06:23,340 بنابراين سعي نکن از محتويات اون سر در بياري و کنجکاوي را منار بذاري 73 00:06:24,460 --> 00:06:27,440 اول ما بايد موقعيت بسنجيم 74 00:06:27,440 --> 00:06:29,680 منظورت 75 00:06:29,680 --> 00:06:32,130 دليل قتل استنميل 76 00:06:32,790 --> 00:06:36,840 اين يه شانس که بفهميم اون چرا کشته شده 77 00:06:37,200 --> 00:06:39,810 اون بخاطر اشتباه خودش کشته شده 78 00:06:41,550 --> 00:06:45,340 و ما بايد چيکار کنيم براي پيدا کردن مدرک؟ 79 00:06:45,960 --> 00:06:48,010 اينو به مردم واگذار ميکنيم 80 00:06:48,010 --> 00:06:50,450 درباره يه رومانيايي بايد از روماني ها پرسيد 81 00:06:51,050 --> 00:06:53,490 اين صحنه جرم متعلق به مواد فروشاست 82 00:07:00,090 --> 00:07:01,950 چه بوي وحشتناکي 83 00:07:04,280 --> 00:07:08,300 شما بالاخره اينجارو پيدا کرديد ارل 84 00:07:08,910 --> 00:07:13,010 اين خيلي عجيبه که من اينجا پيش ت هستم 85 00:07:13,850 --> 00:07:18,880 اما هميشه ميدونستم که اين روز مياد 86 00:07:19,810 --> 00:07:21,060 چه روزي؟ 87 00:07:22,080 --> 00:07:24,690 خوش اومدي ارل. اين لحظه 88 00:07:25,190 --> 00:07:28,080 تشريفات فراموش کن لاو 89 00:07:28,080 --> 00:07:30,330 من يه چيزي ازت ميخوام 90 00:07:30,590 --> 00:07:32,830 خيلي کم تحملي 91 00:07:33,390 --> 00:07:38,670 براي اومدن و کنترل گودال به اين کوچيکي 92 00:07:39,660 --> 00:07:40,840 اي حتما بايد به خاطر اون باشه 93 00:07:41,400 --> 00:07:44,910 تو ميدوني همونطور که انتظار ميرفت 94 00:07:44,910 --> 00:07:49,170 رييس کمپاني تجاري انگيليس- چين "کونلون" نه 95 00:07:49,790 --> 00:07:52,870 سردسته گروه هاي مافيا در شانگهاي ؛ لاو 96 00:07:53,180 --> 00:07:58,150 من اين لقب دوست ندارم خيلي رسميه 97 00:07:58,460 --> 00:08:00,020 درسته؟ رانماو 98 00:08:00,690 --> 00:08:03,830 مديريت اين اطراف با تو هست 99 00:08:04,540 --> 00:08:07,900 تو بايد خوب بدوني تو اين شهر چه اتفاقي ميوفته 100 00:08:07,900 --> 00:08:11,720 البته همونطور که ارل ميگه است 101 00:08:12,470 --> 00:08:17,400 به خاطر اينکه تو اين کشور من يواشکي کار ميکنم 102 00:08:17,400 --> 00:08:18,270 پس 103 00:08:18,270 --> 00:08:22,110 اما چه صحبتي ارل من هميشه اين درخواست دارم 104 00:08:22,410 --> 00:08:24,080 شما درباره چه اتفاقي صحبت ميکني؟ 105 00:08:25,540 --> 00:08:26,910 کثافت 106 00:08:26,910 --> 00:08:30,050 در نهايت اون مارو تنها گذاشت 107 00:08:31,690 --> 00:08:36,260 به هر حال بذاريد بريم طبقه بالا اينجا هوا خوب نيست 108 00:08:36,600 --> 00:08:40,890 عجله و فرار از اينجا کاريه که تو داخل چينم انجام ميدادي 109 00:08:41,320 --> 00:08:47,040 اشتباهات گذشته مثل پروانه ميمونن داخل رويا ، پروانه از اونها خبر ميده 110 00:08:48,190 --> 00:08:50,860 در اين دنيا ، ارل 111 00:08:51,200 --> 00:08:54,910 ادمايي وجود دارند که نميتونن نجات پيدا کنن به خاطر ظلم واقعي 112 00:08:55,740 --> 00:08:59,870 من به اون ادما رويا ميدم 113 00:09:01,200 --> 00:09:07,480 متاسفم بدبختانه من تاحالا اين مردو نديدم 114 00:09:08,690 --> 00:09:12,360 به هرحال تو و ماريا ميخواين چي کار کنين؟ 115 00:09:13,570 --> 00:09:16,050 راستش 116 00:09:19,220 --> 00:09:22,110 تبريک ميگم پسرم 117 00:09:22,110 --> 00:09:24,500 کار خجسته اي است 118 00:09:24,500 --> 00:09:25,990 اما اين بد نيست؟ 119 00:09:26,330 --> 00:09:31,800 تو يه افسر پليسي اگه به زودي ازدواج نکني 120 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 من بهش پيشنهاد دادم 121 00:09:33,600 --> 00:09:34,970 و پاسخش؟ 122 00:09:35,650 --> 00:09:37,450 فهميدم ، فهميدم 123 00:09:37,450 --> 00:09:38,880 اين خوبه 124 00:09:38,880 --> 00:09:43,390 هردو شما بدون هيچ خانواده اي حالا ميتونيد براي خودتون يه خانواده تشکيل بدين 125 00:09:43,980 --> 00:09:48,110 اين دليليه که من ميخوام اين شهر امن باشه 126 00:09:48,760 --> 00:09:53,540 يه شهر امن براي رشد کودکان 127 00:09:54,010 --> 00:09:56,460 متوجهم پسرم 128 00:09:56,460 --> 00:09:59,260 اگه چيزي اتفاق افتاد تو بايد به من بگي 129 00:09:59,820 --> 00:10:01,810 من حتما شما را خبر ميکنم 130 00:10:03,760 --> 00:10:05,280 درسته 131 00:10:05,280 --> 00:10:11,710 تو اين اطراف ، چيزي که زندگي مردم در بر گرفته مواد مخدر 132 00:10:12,400 --> 00:10:15,910 اخيرا يه نفر مواد جديدي ميفروشه 133 00:10:15,910 --> 00:10:19,170 در حقيقت براي من شاخ شده 134 00:10:19,170 --> 00:10:20,510 مواد جديد؟ 135 00:10:20,510 --> 00:10:21,500 درسته 136 00:10:21,500 --> 00:10:26,160 شايع شده که از ترياک بهتره 137 00:10:26,560 --> 00:10:28,460 اون مادام قهوه اي ناميده ميشه 138 00:10:28,460 --> 00:10:30,410 مادام قهوه اي 139 00:10:30,410 --> 00:10:32,180 منظورت يه زن سفيده؟ 140 00:10:35,040 --> 00:10:36,410 چي؟ 141 00:10:36,880 --> 00:10:37,620 هيچي 142 00:10:38,060 --> 00:10:42,370 اسم اون شخص که نماينده پادشاه تو اسکله بود چي بود؟ 143 00:10:42,840 --> 00:10:47,250 جان استانميل ، شايد اين يه اسم مستعار باشه 144 00:10:49,110 --> 00:10:51,010 من اين اسم نشنيدم 145 00:10:51,010 --> 00:10:55,420 من همه پخش کننده هاي مواد ميشناسم 146 00:10:55,700 --> 00:10:57,810 رانماو؟ 147 00:10:58,620 --> 00:10:59,640 اين جواب ماست 148 00:10:59,640 --> 00:11:04,070 من بايد چيزي که اون مرد همراه داشت پيدا کنم 149 00:11:04,070 --> 00:11:05,270 چيز؟ 150 00:11:05,480 --> 00:11:06,760 بله 151 00:11:06,760 --> 00:11:10,330 استنميل ممکنه به خاطر اون کشته شده باشه 152 00:11:10,330 --> 00:11:13,340 و کاري هست که من ميخوام تو برام انجام بدي 153 00:11:13,340 --> 00:11:15,240 اون چيه ؟ ارل 154 00:11:15,550 --> 00:11:17,720 من ميخوام که شايعه اي را پخش کني 155 00:11:17,720 --> 00:11:22,910 اين که همراه جنازه پيدا شده در اسکله شي با ارزشي وجود داشته 156 00:11:22,910 --> 00:11:25,330 کار اسونيه 157 00:11:25,330 --> 00:11:27,130 اما دليلش چيه 158 00:11:27,690 --> 00:11:29,900 اگه اين شايعه پخش بشه 159 00:11:29,900 --> 00:11:33,160 کسي که استنميل کشته و اون چيز در اختيار داره 160 00:11:33,160 --> 00:11:36,640 سعي ميکنه بفهمه اون چيز اصله يا نه 161 00:11:36,640 --> 00:11:39,060 پس هدف بعدي اون من ميشم 162 00:11:39,060 --> 00:11:43,810 فهميدم تو خودت طعمه ميکني 163 00:11:43,810 --> 00:11:46,770 همونطور که از سگ باوفا ملکه انتظار ميرفت 164 00:11:48,010 --> 00:11:52,420 ارل ، من ميخواستم قبلا اينو بپرسم 165 00:11:52,420 --> 00:11:55,250 اما چرا انقدر باوفايي؟ 166 00:11:55,810 --> 00:11:58,570 ملکه فقط خواسته هاي زيادي از تو داره 167 00:11:59,160 --> 00:12:00,830 تو نميفهمي 168 00:12:01,270 --> 00:12:07,390 کسي که کشورش را ترک کرده و مثل يه علف هرز ميمونه بدون هيچ ريشه اي نميتونه اينو درک کنه 169 00:12:07,860 --> 00:12:09,010 همونطور که فکر ميکردم 170 00:12:14,750 --> 00:12:20,500 خب چاو همونطور که ارل خواست ميتوني اين شايعات از طرف من پخش کني؟ 171 00:12:20,900 --> 00:12:25,250 اون چيزهايي که کنار جنازه بوده را در اختيار داره 172 00:12:25,250 --> 00:12:27,050 ايا اونا مدارک بودند؟ 173 00:12:27,400 --> 00:12:31,840 ارل ما تو موضوع پيچيده اي درگير شديم 174 00:12:31,840 --> 00:12:34,800 اين بهترين بازي ميتونه باشه 175 00:12:51,590 --> 00:12:53,640 سلام بچه معروف 176 00:12:56,250 --> 00:12:58,430 من دربارت از اقاي هاروارد شنيدم 177 00:12:58,430 --> 00:13:02,860 تو اون اشغال از اسکله بيرون کشيدي صبح زود 178 00:13:02,860 --> 00:13:04,270 بله 179 00:13:04,640 --> 00:13:06,500 پس ميتوني بهم بگي 180 00:13:07,060 --> 00:13:10,930 درباره اون زن شيطاني ، کاتي سارک؟ 181 00:13:24,330 --> 00:13:26,250 اينجا ! 182 00:13:26,660 --> 00:13:29,090 من اينا را به تو ميسپارم 183 00:13:29,090 --> 00:13:34,090 ميلن تو تو قصر فانتوم هايو کار ميکني درسته؟ 184 00:13:34,090 --> 00:13:35,330 درسته؟ 185 00:13:35,980 --> 00:13:38,620 ميتوني اونو به من بدي؟ 186 00:13:38,620 --> 00:13:39,560 چي؟ 187 00:13:40,210 --> 00:13:42,040 يه زن سفيد؟ 188 00:13:42,320 --> 00:13:43,720 سباستين 189 00:13:43,720 --> 00:13:47,400 تو فکر ميکني اين قاتل با اون زن در ارتباطه؟ 190 00:13:47,820 --> 00:13:51,170 تو مثل يه سگ کوچولوي گم شده هستي 191 00:13:53,220 --> 00:13:55,610 من فقط وسيله تو هستم 192 00:13:56,170 --> 00:14:00,860 اين خنده دار نيست که ادم از وسيلش نصيحت بخواد 193 00:14:02,200 --> 00:14:07,880 من هنوز اينجام پس يعني ارزوي من هنوز محقق نشده 194 00:14:07,880 --> 00:14:10,430 درسته 195 00:14:10,430 --> 00:14:14,970 پس من هنوز مثل يه سگ فرمانبردار عمل ميکنم 196 00:14:15,590 --> 00:14:17,820 به عنوان وارث فانتوم هايو 197 00:14:17,820 --> 00:14:21,710 من مثل قبلم مثل تمام گذشتگانم 198 00:14:21,710 --> 00:14:26,460 همه چي مثل قبل و هيچ چيز تغيير نکرده 199 00:14:27,270 --> 00:14:28,910 حتي 200 00:14:32,050 --> 00:14:33,910 تمومش کن 201 00:14:34,130 --> 00:14:36,250 بزار بره سگ احمق 202 00:14:36,490 --> 00:14:38,570 تمومش کن پلوتو 203 00:14:38,570 --> 00:14:40,590 بهت گفتم بذار اون بره 204 00:14:40,870 --> 00:14:44,470 سباستين يه کاري درباره اين سگ احمق بکن 205 00:14:44,470 --> 00:14:45,330 هرجور شما بخواهييد 206 00:14:46,120 --> 00:14:47,950 پلوتو از خونه برو بيرون 207 00:14:54,140 --> 00:14:56,710 چه اتفاقي افتاد؟ 208 00:14:56,710 --> 00:14:58,510 شايد زمان جفت گيريش رسيده؟ 209 00:14:58,510 --> 00:14:59,980 جفت گيري؟ 210 00:14:59,980 --> 00:15:05,220 به هر حال اون سگ متوجه چيزي تو جيب ميلن شده 211 00:15:05,220 --> 00:15:07,220 جيب؟ 212 00:15:11,060 --> 00:15:14,330 اين شکلات ها مال کمپاني فانتوم هايو نيست؟ 213 00:15:14,330 --> 00:15:15,970 من اينارو هديه گرفتم 214 00:15:15,970 --> 00:15:20,760 اينا شکلاتاي معروفين و تو همه جاي لندن فروخته ميشن 215 00:15:20,760 --> 00:15:23,430 اما چرا ما درباره اين شکلات ها نميدونيم 216 00:15:23,430 --> 00:15:27,440 خواهر بزرگترم اينا را به ما داد 217 00:15:27,930 --> 00:15:31,380 جالبه حتي بزرگسالا هم تو کف اينان 218 00:15:31,380 --> 00:15:34,110 گويا بعد خوردنش احساس ارامش ميکني 219 00:15:34,110 --> 00:15:35,780 احساسي مثل رفتن به بهشت 220 00:15:36,010 --> 00:15:37,620 واقعا 221 00:15:38,000 --> 00:15:39,180 يه لحظه واستا 222 00:15:43,210 --> 00:15:48,520 شيل ساما اين شکلات ها مال کارخانه مانيست 223 00:15:48,520 --> 00:15:49,460 چي؟ 224 00:15:49,770 --> 00:15:51,880 جلدش واقعييه 225 00:15:51,880 --> 00:15:55,670 اما کيفيت مديريت کمپاني به اين بدي نيست 226 00:15:55,670 --> 00:15:59,180 که شکلاتي با اين شکل دايره اي را وارد بازار کنه 227 00:16:00,270 --> 00:16:01,180 اين 228 00:16:04,770 --> 00:16:07,140 وقت تموم شد 229 00:16:13,100 --> 00:16:14,650 داروي بيهوشي 230 00:16:15,300 --> 00:16:17,290 اون از ترياک ساخته شده 231 00:16:18,130 --> 00:16:20,330 اون بايد از ترياک تهيه شده باشه 232 00:16:20,770 --> 00:16:24,000 اين همون مخدر جديد که لاو دربارش ميگفت 233 00:16:24,460 --> 00:16:25,660 بانوي قهوه اي 234 00:16:27,320 --> 00:16:28,840 مهمون؟ 235 00:16:28,840 --> 00:16:30,060 براي ملاقات با من اومده 236 00:16:31,420 --> 00:16:35,460 هي اشغال چرا جاي من نشستي؟ 237 00:16:35,460 --> 00:16:39,680 اون جاي منه صندلي رييس اسکاتلنديارد 238 00:16:41,300 --> 00:16:45,580 نشستن اينجا حس خوبي داره لرد راندال 239 00:16:46,490 --> 00:16:47,510 تو 240 00:16:48,230 --> 00:16:50,840 پيغامي از طرف ايشون براتون دارم 241 00:16:50,840 --> 00:16:53,220 ارتور راندال 242 00:16:55,090 --> 00:16:57,480 هرچ سريعتر به سمت کارخانه شکلات 243 00:17:00,760 --> 00:17:04,730 لعنتي، چرا کارخانه ما يه ماده مخدر توليد ميکنه؟ 244 00:17:05,060 --> 00:17:09,720 بعلاوه ، دستور مخفي ملکه و جنازه پيدا شده تو اسکله 245 00:17:09,720 --> 00:17:11,270 چه ارتباطي بين اونهاست؟ 246 00:17:12,520 --> 00:17:14,510 يه تيکه گم شده 247 00:17:14,510 --> 00:17:17,210 تا بشه اين معما را حل کرد 248 00:17:18,270 --> 00:17:19,620 رانماو 249 00:17:19,940 --> 00:17:25,220 هرگز از رويا خارج نشدن يا هرگز رويا نداشتن 250 00:17:25,220 --> 00:17:27,490 فکر ميکني کدوم بيشتر مايه تاسف؟ 251 00:17:28,480 --> 00:17:31,750 اما فکر کردن به يه رويا براي هميشه 252 00:17:31,750 --> 00:17:36,440 واقع بينانه تر روزي اون به پايان ميرسه 253 00:17:39,480 --> 00:17:40,630 درسته 254 00:17:42,680 --> 00:17:43,740 بيخودي تلاش نکن 255 00:18:01,470 --> 00:18:03,520 چه شرم اور 256 00:18:03,520 --> 00:18:05,820 اگه من کالسکه را نميروندم الان مرده بودي 257 00:18:06,510 --> 00:18:09,490 من اينکار به خاطر خودت کردم سباستين 258 00:18:15,110 --> 00:18:16,770 چي شده؟ سباستين 259 00:18:17,470 --> 00:18:19,770 ارل شيل فانتوم هايو 260 00:18:19,770 --> 00:18:24,480 من تو را بخاطر مشارکت تو فروش مواد دستگير ميکنم 261 00:18:24,930 --> 00:18:25,450 ارباب جوان 262 00:18:30,270 --> 00:18:35,860 يعني ميخوا من ارل فانتوم هايو را دستگير کني؟ 263 00:18:36,200 --> 00:18:40,110 تو يه افسري که حتي اشراف زاده هم نيست 264 00:18:40,520 --> 00:18:42,010 بله اقاي شيل 265 00:18:42,380 --> 00:18:48,470 تو مواد جديدي همرا با اون چيني که لاو ناميده ميشه ميفروختي 266 00:18:48,780 --> 00:18:52,630 لاو ؟ چه جالب 267 00:18:52,630 --> 00:18:55,380 اون فقط مهره شطرنج منه 268 00:18:55,380 --> 00:19:00,340 به هر حال راندال بميدونه که اون گروه هاي زير زميني را کنترل ميکنه 269 00:19:00,900 --> 00:19:04,560 اگه شما مشکلي داريد چرا نميريد دستگيرش کنيد؟ 270 00:19:04,960 --> 00:19:08,690 اگه لاو تجارت مواد ميکرد بايد ميدونست که يه روز دستگير ميشه 271 00:19:09,160 --> 00:19:12,260 کمپاني فانتوم هايو يه انبار تو اسکله داره درسته؟ 272 00:19:12,260 --> 00:19:13,510 بله 273 00:19:13,510 --> 00:19:18,070 ما مقدار زيادي مواد تو اون انبار پيدا کرديم 274 00:19:19,970 --> 00:19:24,070 تو نميتوني بگي که اون براي مصرف شخصي بوده 275 00:19:24,320 --> 00:19:26,680 مواد داخل شکلات پيچيده شده بود 276 00:19:27,670 --> 00:19:28,420 لاو؟ 277 00:19:28,820 --> 00:19:30,190 اون فرار کرد 278 00:19:30,720 --> 00:19:33,380 افسراي پليسي که براي دستگيريش رفته بودن کشته يا مجروح شدن 279 00:19:33,850 --> 00:19:35,840 بهتره که اعتراف کني 280 00:19:36,490 --> 00:19:38,570 چيکار کنيم ارباب جوان؟ 281 00:19:40,160 --> 00:19:43,890 من بايد اينجا دستگير بشم؟ يا 282 00:19:44,410 --> 00:19:46,060 سباستين تو 283 00:19:46,060 --> 00:19:48,360 خفه شو بچه 284 00:19:49,070 --> 00:19:51,990 ابرلاين من بهت گفتم که 285 00:19:51,990 --> 00:19:54,300 اون و خدمتکارش از هم جدا کن 286 00:19:54,300 --> 00:20:00,040 راندال ميدوني چه معني ميده که روي من اسلحه بکشي؟ 287 00:20:00,320 --> 00:20:03,270 اگه ميخواي مقاومت کني امتحانش مجانيه 288 00:20:03,800 --> 00:20:09,480 اما بعد تو خاندان فانتوم هايو منقرض ميشه 289 00:20:09,480 --> 00:20:10,550 چي؟ 290 00:20:10,550 --> 00:20:15,420 من دستور مستقيم از ملکه دارم 291 00:20:16,130 --> 00:20:22,430 فقط متهم ميدونه که مدارک که ملکه دنبالشونه کجاست 292 00:20:22,430 --> 00:20:27,680 پس ارل فانتوم هايو و لاو را دستگير کن 293 00:20:29,390 --> 00:20:34,300 ما جرم اونو درست ميکنيم پس نگران نباش 294 00:20:34,300 --> 00:20:37,310 چي... مابايد بعد دستگيري چيکارشون کنيم؟ 295 00:20:39,360 --> 00:20:41,850 اين دستور مستقيم ملکه است 296 00:20:41,850 --> 00:20:43,590 تا وقتي که شکمون به يقين تبدل شه 297 00:20:43,590 --> 00:20:47,160 همه مزاياي که داشتي ازت گرفته ميشه 298 00:20:48,000 --> 00:20:53,190 اگه تو نافرماني کني لقبت هم ازت گرفته ميشه 299 00:20:53,620 --> 00:21:00,580 و اون مردي که مخفيانه مواد به انگلستان مياورد لاو 300 00:21:00,580 --> 00:21:04,150 به جزاش ميرسه 301 00:21:04,870 --> 00:21:06,790 شيل فانتوم هايو 302 00:21:06,790 --> 00:21:13,470 دستگيري لاو خواسته ملکه است فهميدي؟ 303 00:21:14,250 --> 00:21:16,790 چه شرم اور 304 00:21:17,070 --> 00:21:20,620 اين همون تيکه گمشده پازل 305 00:21:21,860 --> 00:21:24,990 من مخوام تورا تا ميتونم شکنجه کنم 306 00:21:24,990 --> 00:21:28,410 اما متاسفانه ملکه اينکارو ممنوع کرده 307 00:21:28,970 --> 00:21:33,010 در عوض من از خدمتکارت بازجويي ميکنم 308 00:21:55,160 --> 00:22:00,130 هيچ کاري نکن زمانش که رسيد خبرت ميکنم 309 00:22:00,130 --> 00:22:02,160 ميذارم بفهمن 310 00:22:02,950 --> 00:22:06,650 که چه پاياني براي کسايي هست که منو تحقير کردن 311 00:22:06,650 --> 00:22:08,600 فهميدي سباستين؟ 312 00:22:09,850 --> 00:22:12,090 بله ارباب 313 00:24:07,580 --> 00:24:08,410 بعدي 314 00:24:08,410 --> 00:24:09,940 پيشخدمتش : فرار 315 00:01:50,790 --> 00:01:53,730 چند شب بعد