1 00:00:07,760 --> 00:00:08,920 در گذشته 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,530 زانگ زو رويايي ديد که در اون پروانه شده بود 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,780 اون پروانه خيلي واقعي بود 4 00:00:15,400 --> 00:00:19,300 اون فکر کرد که واقعا يه پروانه س 5 00:00:20,340 --> 00:00:22,330 اما به اين توجه نداشت که اون واقعا يه انسانه 6 00:00:25,570 --> 00:00:27,710 اون ناگهان متوجه شد 7 00:00:27,950 --> 00:00:30,660 که داره از بدن يه پروانه استفاده ميکنه 8 00:00:31,070 --> 00:00:34,840 آيا زو رويا ديد که يه پروانه شده؟ 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 يا اون پروانه رويايي ديد که زو شده؟ 10 00:00:42,310 --> 00:00:45,820 حالا اينجا يه تفاوت بين زو با يه پروانه هست 11 00:00:48,770 --> 00:00:51,230 اونم فرق بين دو چيز متفاوته 12 00:00:54,170 --> 00:00:55,530 داشتم شوخي ميکردم 13 00:01:01,170 --> 00:02:31,530 Www.forums.animworld.net 14 00:01:01,170 --> 00:02:31,530 Happy:کاري از 15 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 خدمتکارش:فرار 16 00:02:36,830 --> 00:02:38,650 چه خوشگله 17 00:02:39,150 --> 00:02:43,820 اگه ميخواي راستشو بگي،بهت پيشنهاد ميکنم که اينکار رو زودتر بکني،سباستين 18 00:02:45,680 --> 00:02:47,190 خب راستشو ميگم 19 00:02:48,060 --> 00:02:51,960 در حقيقت،من بودم که طاعون رو توي اروپا منتشر کردم 20 00:02:52,480 --> 00:02:53,160 چي؟ 21 00:02:53,410 --> 00:02:57,150 فکر کنم زمان ادوارد سوم بود 22 00:02:57,960 --> 00:02:58,980 مسخره بازي درنيار 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,890 اون قضيه برا 500سال پيشه 24 00:03:03,680 --> 00:03:05,940 سخت بهش شلاق بزن 25 00:03:05,940 --> 00:03:07,160 چشم 26 00:03:07,580 --> 00:03:09,650 من چقدر خوشحالم 27 00:03:09,960 --> 00:03:11,910 اگه تو راستش رو بگي 28 00:03:11,910 --> 00:03:14,970 اونوقت هيچ چيز خوبي اين زندگي مال من نداره 29 00:03:16,030 --> 00:03:19,460 اون چشماتو از حدقه در بيارم؟ 30 00:03:19,460 --> 00:03:22,180 يا اينکه با آهن روشون علامت بزنم؟ 31 00:03:22,830 --> 00:03:25,340 نه،تا آخر کار نگهشون ميدارم 32 00:03:25,340 --> 00:03:30,470 اول،بزار اون صداي خوشگلت رو بشنوم،آقاي خوشتيپ 33 00:03:37,810 --> 00:03:39,200 چاي قرمز آماده س 34 00:03:48,140 --> 00:03:49,330 شيل-کون؟ 35 00:03:59,340 --> 00:04:03,580 من يه مدت بار کشتيه حمل چاي رو خالي ميکردم 36 00:04:04,130 --> 00:04:06,050 تويه پليس؟ 37 00:04:06,980 --> 00:04:09,300 من بچه ي حومه ي شرقي ام 38 00:04:09,760 --> 00:04:11,870 من والدين وخانواده اي ندارم 39 00:04:11,870 --> 00:04:14,060 من هرکاري برا زنده موندن انجام دادم 40 00:04:14,680 --> 00:04:17,270 اگه اوضاعت اينطوري بوده،خيلي خوب از پسش براومدي 41 00:04:18,150 --> 00:04:19,940 شيل-کون 42 00:04:20,620 --> 00:04:23,000 در حقيقت،تو،توي کار قاچاق مواد نبودي،نه؟ 43 00:04:23,720 --> 00:04:25,000 حالا اين ميخواد که دارو بيهوشي باشه 44 00:04:25,480 --> 00:04:27,030 يا يه دستور مستقيم از طرف اعلياحضرت 45 00:04:27,460 --> 00:04:29,440 خب بالاخره بازجويي کردن از من رو شروع کردي؟ 46 00:04:29,780 --> 00:04:34,420 نه.رئيس فقط دستور بازداشتت رو داده 47 00:04:34,420 --> 00:04:36,680 پس سعي نکن با من رابطه برقرار کني 48 00:04:36,680 --> 00:04:40,420 اين بازي ايه بين من و اون آدم پشت صحنه 49 00:04:40,420 --> 00:04:43,450 به عنوان يه مهره ي بازي،مثل يه مهره ي بازي عمل کن و از مافوقت پيروي کن 50 00:04:44,040 --> 00:04:46,430 اين راه موفقيت و زندگيه طولانيه 51 00:04:46,950 --> 00:04:48,470 شيل-کون 52 00:04:50,260 --> 00:04:53,320 پيرامون اينکه زمينت رو بخشيدي 53 00:04:53,320 --> 00:04:56,820 کل خانواده ي براد مديونه اينکارته 54 00:04:57,530 --> 00:04:59,790 اما تو زيردست اون بچه سگي 55 00:05:00,350 --> 00:05:02,570 شنيدم بازداشت شده 56 00:05:03,040 --> 00:05:04,930 سگي که داره فرار ميکنه 57 00:05:06,130 --> 00:05:11,170 چون يه پروانه شهد مينوشه،گل شهد عرضه ميکنه.بخاطر همينم اون پروانه شهد همون گل رو مينوشه 58 00:05:12,230 --> 00:05:17,950 حالا وقتي که اون گل بخاطر شکوفه زدنش چيده ميشه 59 00:05:17,950 --> 00:05:19,920 آيا اون پروانه از اين قضيه ناراحت ميشه؟ 60 00:05:20,330 --> 00:05:23,800 فقط ميره دنبال يه گل جديد...نه؟ 61 00:05:24,420 --> 00:05:26,950 چون همه چيز تو جهان دشت گلهاست 62 00:05:27,390 --> 00:05:29,680 تو پشت اين قضيه بودي،نه؟ 63 00:05:29,680 --> 00:05:33,980 استنمايل طرف تو بود؟ 64 00:05:34,440 --> 00:05:35,710 ما تقريبا مثل هميم 65 00:05:35,710 --> 00:05:36,850 سيريول کورال 66 00:05:37,350 --> 00:05:40,320 سفر آرومي رو برات آرزو ميکنم،لاو تاو 67 00:05:43,410 --> 00:05:44,990 ميگم،رانمو 68 00:05:45,670 --> 00:05:48,180 بالاخره،وقت اينکه از روزهاي آروم و خسته کننده مون 69 00:05:48,180 --> 00:05:50,950 خداحافظي کنيم رسيده 70 00:05:54,150 --> 00:05:55,480 درغگو 71 00:06:13,020 --> 00:06:14,530 حمل ونقل چاي؟ 72 00:06:20,350 --> 00:06:22,610 چاي،ترياک 73 00:06:23,170 --> 00:06:24,560 و چيني ها 74 00:06:25,240 --> 00:06:26,940 چه مثلث ترسناکي 75 00:06:27,650 --> 00:06:29,200 مثل جنگ ترياک ميمونه 76 00:06:44,610 --> 00:06:46,550 تو زيبايي سباستين 77 00:06:47,510 --> 00:06:51,940 حتي با اينکه به اين روز افتادي،هنوزم به اربابت وفاداري 78 00:06:52,590 --> 00:06:54,410 بخاطره قرارداده 79 00:06:54,720 --> 00:06:56,700 که بين من و ارباب جوان بسته شده 80 00:07:19,910 --> 00:07:21,730 کجا داري ميري،شيل-کون؟ 81 00:07:22,440 --> 00:07:24,420 از بازداشت بودن خسته شدم 82 00:07:24,820 --> 00:07:27,450 فقط ميخوام برم يه قدمي بزنم 83 00:07:27,450 --> 00:07:30,670 تنهايي چيکار ميتوني بکني؟ 84 00:07:31,570 --> 00:07:34,140 خانواده ي من رو دست کم نگير 85 00:07:34,760 --> 00:07:39,890 فکر ميکني چند وقته خانواده ي فانتوم هايو داره جاه تبه کاران رو کنترل ميکنه؟ 86 00:07:40,320 --> 00:07:43,110 هنوز خيلي مهره هاي بازي براي کنترل وجود داره 87 00:07:43,110 --> 00:07:46,110 همون آدما رو ميگي که تو اين چندروز اخير ميخواستي باهاشون ارتباط برقرار کني؟ 88 00:07:47,530 --> 00:07:50,940 اما هيچکدوم از اونا نميخوان باهات ارتباط برقرار کنن 89 00:07:52,140 --> 00:07:54,490 اشتباه ميگم،شيل-کون؟ 90 00:07:54,490 --> 00:07:57,870 الان اون پسر داره دنبال گلا ميگرده 91 00:07:58,240 --> 00:08:00,460 چون ميدونه که چقدر ضعيفه 92 00:08:00,990 --> 00:08:02,940 شايد 93 00:08:03,220 --> 00:08:04,980 روابط درون دنياي تبه کاران 94 00:08:04,980 --> 00:08:08,690 برپايه ي ترس و سوده 95 00:08:09,100 --> 00:08:11,840 تو الان هيچکدوم از اونا رو نداري 96 00:08:12,470 --> 00:08:14,420 با اين همه،من ميرم 97 00:08:14,820 --> 00:08:18,590 ...با اين همه،ارباب جوان به راهش ادامه ميده.حتي اگه 98 00:08:18,590 --> 00:08:20,700 همه ي مهره هاي بازي از دست رفته باشن 99 00:08:20,700 --> 00:08:24,500 و فقط شاه مونده باشه 100 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 اون هيچوقت شکست رو نميپذيره 101 00:08:27,010 --> 00:08:29,480 ارباب من اينجور آدميه 102 00:08:29,860 --> 00:08:33,720 تو مثل يه اهريمني.آيا به ميل خودت وفاداري؟ 103 00:08:34,090 --> 00:08:36,140 تو در حقيقت در عذابي 104 00:08:36,510 --> 00:08:41,830 خيلي وقته يه انسان يا روح انسان رو نخوردي 105 00:08:41,830 --> 00:08:43,660 بخاطر همين،خيلي زخم برداشتي 106 00:08:44,670 --> 00:08:47,170 اونقدر گرسنه بايد باشي که نميتوني پنهانش کني 107 00:08:48,050 --> 00:08:50,060 من باهات معامله اي ميکنم،سباستين 108 00:08:50,610 --> 00:08:53,030 يه روزي،قيامت واقعي به پا ميشه 109 00:08:54,080 --> 00:08:56,990 تو اون روز،روح هاي بيشماري براي گرفتن خواهد بود 110 00:08:57,580 --> 00:08:59,800 پس از اون بچه دست بکش 111 00:09:00,170 --> 00:09:01,440 رد ميکنم 112 00:09:02,800 --> 00:09:08,030 از زندگيه قبليم خسته شدم،زندگي اي که فقط خوردن رو بلد بودم 113 00:09:08,840 --> 00:09:11,500 من فقط ارباب جوانم رو ميخوام 114 00:09:11,990 --> 00:09:14,190 من هيچ چيز جز اونو نميخوام 115 00:09:16,390 --> 00:09:17,030 عجب 116 00:09:17,530 --> 00:09:20,190 چه بد شد،اين معامله 117 00:09:20,190 --> 00:09:21,550 بهم خورد 118 00:09:24,540 --> 00:09:25,760 ناپاک 119 00:09:25,760 --> 00:09:27,120 آلوده 120 00:09:27,120 --> 00:09:28,420 شي کثيف 121 00:09:29,880 --> 00:09:31,700 نابود شو 122 00:09:31,700 --> 00:09:33,430 پاک شو 123 00:09:33,430 --> 00:09:35,720 اين درد نعمتيه از طرف خدا 124 00:09:37,210 --> 00:09:41,220 آه،اين درد بهترين چاشنيه 125 00:09:41,510 --> 00:09:43,430 خون کفاره ي گناهه 126 00:09:43,430 --> 00:09:45,520 خون يه سس عاليه 127 00:09:45,780 --> 00:09:48,030 روحي که نفرين شده س،ميسوزه 128 00:09:52,240 --> 00:09:54,250 ...به اون روح نا پاک وتنها 129 00:09:56,820 --> 00:09:58,370 ...بزار تا مقدس شه 130 00:09:59,700 --> 00:10:03,030 برام مهم نيست اگه نتونم به قدرت کسي تکيه کنم 131 00:10:05,170 --> 00:10:06,870 من در اصل تنها بودم 132 00:10:07,340 --> 00:10:11,210 اين سرنوشت کساييه که تو خانواده ي نفرين شده ي فانتوم هايو به دنيا ميان 133 00:10:11,640 --> 00:10:14,610 تو نميفهمي،آبارلايين 134 00:10:15,290 --> 00:10:17,920 اما مگه والدينت بخاطر اون کشته نشدن؟ 135 00:10:19,530 --> 00:10:20,830 من پرونده رو مطالعه کردم 136 00:10:21,260 --> 00:10:23,270 درضمن از راندال هم شنيدم 137 00:10:23,830 --> 00:10:24,760 گذشته ت 138 00:10:25,620 --> 00:10:27,510 نقشت به عنوان سگ ملکه 139 00:10:27,510 --> 00:10:29,890 ...و کنترل ت بر جهان تبه کاران 140 00:10:29,890 --> 00:10:30,790 خب؟ 141 00:10:31,100 --> 00:10:32,790 صحبتمون همينجا تمومه 142 00:10:33,080 --> 00:10:34,250 ميبينمت 143 00:10:34,250 --> 00:10:36,110 چرا تنها مبارزه ميکني؟ 144 00:10:36,110 --> 00:10:37,940 چرا از ديگران درخواست کمک نميکني؟ 145 00:10:37,940 --> 00:10:40,110 من نيازي به متحد ندارم 146 00:10:40,410 --> 00:10:42,450 من خودم بازي ميکنم 147 00:10:42,450 --> 00:10:44,310 همين که مهره هاي بازي رو دارم بسته 148 00:10:44,930 --> 00:10:46,120 بزار من متحدت بشم 149 00:10:51,520 --> 00:10:52,380 درسته 150 00:10:53,130 --> 00:10:56,090 بزار من متحدت بشم،شيل-کون 151 00:10:57,090 --> 00:10:58,480 آبارلاين 152 00:11:09,710 --> 00:11:11,140 چه احمقي 153 00:11:11,470 --> 00:11:14,970 اگه لو بره،قضيه با استعقات حل نميشه ها 154 00:11:14,970 --> 00:11:16,650 راستش،دارم ازدواج ميکنم 155 00:11:17,810 --> 00:11:20,070 جواب سوالم رو ندادي 156 00:11:20,070 --> 00:11:22,640 و ميخوام پدر شم 157 00:11:23,820 --> 00:11:26,140 پس بخاطر بچه م هم که شده 158 00:11:26,140 --> 00:11:28,140 من ميخوام اين کشور رو تبديل به يه کشور خوب کنم 159 00:11:28,890 --> 00:11:31,640 کشوري که نيازي به سگ ملکه نداشته باشه 160 00:11:31,640 --> 00:11:32,510 ...من به همچين کشوري 161 00:11:33,380 --> 00:11:36,500 فکرميکنم.اين دوره عوض ميشه 162 00:11:37,270 --> 00:11:39,470 مثل اين ميمونه که کشتيه حمل چاي کارش رو به پايان برسونه 163 00:11:39,470 --> 00:11:41,300 واقعا همچين فکري داري؟ 164 00:11:41,730 --> 00:11:43,000 البته 165 00:11:43,000 --> 00:11:45,880 جهان تغيير کرده،فردا بهتر خواهد شد 166 00:11:45,880 --> 00:11:48,680 من اعتقاد دارم که قلب آدما ميتونه خوب بشه 167 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 تو...ديگه کي هستي؟ 168 00:11:51,910 --> 00:11:54,650 فرد آبارلاين،يه پليس 169 00:11:55,030 --> 00:11:56,770 پسرم 170 00:11:56,770 --> 00:11:57,820 مهماندار 171 00:11:58,590 --> 00:11:59,790 پيداش کردم 172 00:11:59,790 --> 00:12:02,610 پسري که شاهد اون حادثه بود 173 00:12:03,880 --> 00:12:05,490 يه دختر چيني؟ 174 00:12:05,770 --> 00:12:07,900 آره،خيليم خوشمل بود 175 00:12:07,900 --> 00:12:10,440 (اولش خيال کردم،کاتي سارک بود(کاتي سارک=دامن کوتاه 176 00:12:10,810 --> 00:12:14,400 ...يه دختر چيني؟نکنه 177 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 در اين مورد با کس ديگه ايم حرف زدي؟ 178 00:12:15,880 --> 00:12:19,880 به هاروالد-سان گفتم ويه مرد سفيد پوش 179 00:12:20,800 --> 00:12:22,670 اون خيلي خوشتيپ بود 180 00:12:22,670 --> 00:12:26,840 گفت اگه بهش بگم يه بچه ي خوبم ويه پسر پاک 181 00:12:26,840 --> 00:12:27,890 اينم بهم داد 182 00:12:30,430 --> 00:12:32,180 بدش به من 183 00:12:32,180 --> 00:12:34,390 از طرف فرد اومدي؟ 184 00:12:34,390 --> 00:12:35,990 بعدا بهت پول رو ميدم 185 00:12:36,520 --> 00:12:38,160 تو رو خدا،بدش به من 186 00:12:38,160 --> 00:12:38,900 هوي 187 00:12:40,050 --> 00:12:41,320 از سير تا پياز جريان رو بهم ميگي 188 00:12:49,200 --> 00:12:54,250 خب،قسمت شرقي ديگه مال منه 189 00:12:54,560 --> 00:12:55,760 بريد کنار،بريد کنار 190 00:12:58,520 --> 00:12:59,480 لعنتي 191 00:12:59,920 --> 00:13:01,840 رئيس رئيس 192 00:13:03,930 --> 00:13:04,890 کورال 193 00:13:05,140 --> 00:13:09,930 تو بودي که جنس جعليت رو وارد کمپانيه شکلاتم کردي و مواد پخش کردي؟ 194 00:13:09,930 --> 00:13:11,850 ...چي 195 00:13:12,100 --> 00:13:14,110 بچه ها خيلي بي حوصله ن 196 00:13:14,670 --> 00:13:16,490 آره،من بودم 197 00:13:16,490 --> 00:13:18,900 توي مرگ استنمايل هم دست داشتي؟ 198 00:13:18,900 --> 00:13:21,380 ...نه،کار لاو بود 199 00:13:23,020 --> 00:13:25,930 استنمايل در اصل اسپانسر من بود 200 00:13:25,930 --> 00:13:28,030 من بنابه خواست اون عمل ميکردم 201 00:13:28,370 --> 00:13:31,810 احمق،بخاطر اينکه مزاحم لاو بودي 202 00:13:31,810 --> 00:13:35,050 اون به وسيله ي ببري که برده بود خونه کشته شد 203 00:13:35,550 --> 00:13:37,460 راستي،لاو گفت 204 00:13:37,870 --> 00:13:40,440 اون فانتوم هايو ديگه کارش تمومه 205 00:13:40,780 --> 00:13:42,660 بخاطر همينم زد به چاک 206 00:13:43,130 --> 00:13:46,220 وقتي اون استنمايل رو کشت،انگار به يه گنج دست پيدا کرد 207 00:13:46,780 --> 00:13:49,130 ...لاو،تو 208 00:13:51,950 --> 00:13:52,900 شيل-کون 209 00:13:55,190 --> 00:13:57,110 هوم،فانتوم هايو 210 00:13:58,040 --> 00:14:00,810 شنيدم تو يه سگي هستي که از هر وسيله اي استفاده ميکني،هرچقدرم که کثيف باشه 211 00:14:00,810 --> 00:14:02,960 ولي تو فقط،در همين سطحي 212 00:14:02,960 --> 00:14:03,950 آره 213 00:14:04,320 --> 00:14:06,730 اينطوري اصلا شبيه من نيست 214 00:14:07,140 --> 00:14:08,160 شيل-کون 215 00:14:08,710 --> 00:14:09,580 درسته 216 00:14:10,070 --> 00:14:12,210 تو اين دنياا هيچ قانوني وجود نداره 217 00:14:12,610 --> 00:14:15,150 حتي اگه قانونيم وجود داشته باشه،اون منم که ميسازمشون 218 00:14:16,420 --> 00:14:19,850 به نشان ناپاک من وخانواده ي من،به تو دستور ميدم 219 00:14:20,250 --> 00:14:21,850 که بياي،سباستين 220 00:14:24,280 --> 00:14:25,130 بالاخره 221 00:14:36,930 --> 00:14:38,410 !شليک کنيد 222 00:14:49,550 --> 00:14:50,360 دير کردي 223 00:14:51,590 --> 00:14:53,110 توهم همينطور 224 00:14:53,110 --> 00:14:55,330 خيلي منتظر موندم،ارباب جوان 225 00:14:55,580 --> 00:14:59,200 انگار تحت تاثير اون آدم خوبي که اونجاست قرار گرفتم 226 00:14:59,610 --> 00:15:01,060 اما ديگه تموم شد 227 00:15:01,060 --> 00:15:03,190 سباستين،برو دنبال لاو 228 00:15:03,190 --> 00:15:05,500 من به مهره هايي که ازم پيرويي نميکنن نيازي ندارم 229 00:15:05,760 --> 00:15:08,080 مطمئنيد،ارباب جوان؟ 230 00:15:08,080 --> 00:15:11,470 نميتونيد دستورتون رو پس بگيريد 231 00:15:11,890 --> 00:15:13,990 چيزايي که مانعم ميشن 232 00:15:13,990 --> 00:15:16,220 حتي اگه والدين و دوستانم باشن 233 00:15:17,180 --> 00:15:18,250 بايد نابود بشن 234 00:15:19,190 --> 00:15:21,050 بله،ارباب من 235 00:15:21,760 --> 00:15:22,750 شيل-کون 236 00:15:23,640 --> 00:15:25,860 از الان به بعد نزديک من نشو 237 00:15:26,060 --> 00:15:26,990 ميميري 238 00:15:28,160 --> 00:15:31,220 من در تاريکي ام،و تو در روشنايي 239 00:15:31,220 --> 00:15:34,320 ما از يه مسير يکسان نميريم،آبارلاين 240 00:15:39,080 --> 00:15:39,860 !اون 241 00:15:48,050 --> 00:15:48,760 آتش 242 00:15:58,790 --> 00:16:02,130 پس،بالاخره اومد 243 00:16:02,130 --> 00:16:06,270 بخاطر همينه ازت خوشم مياد،کنت 244 00:16:10,450 --> 00:16:12,220 برو،سباستين 245 00:16:12,220 --> 00:16:13,110 اطاعت ميشه 246 00:16:36,350 --> 00:16:38,200 حريفش منم 247 00:16:38,200 --> 00:16:39,160 فهميدم 248 00:16:40,120 --> 00:16:41,920 من ميتونم با يه ضربه 249 00:16:41,920 --> 00:16:42,810 بکشمت 250 00:16:43,680 --> 00:16:45,310 بزار من حريفت باشم 251 00:16:59,920 --> 00:17:04,160 انگار آخر اينجا رو پيدا کردي،کنت 252 00:17:04,720 --> 00:17:08,650 واقعا عجيبه اينجوري با هم روبرو ميشيم 253 00:17:08,650 --> 00:17:12,640 ولي من مطمئن بودم که همچين روزي مياد 254 00:17:13,010 --> 00:17:15,010 حق باتوئه،لاو 255 00:17:15,270 --> 00:17:18,270 راستي،چيزي که دنبالش ميگردي اونجاست 256 00:17:19,440 --> 00:17:20,680 کنت 257 00:17:21,110 --> 00:17:23,500 فکر ميکني چي توش نوشته شده؟ 258 00:17:23,930 --> 00:17:28,420 اين سند درخواست اتحاد با ارتش آلمان وايتاليا ست 259 00:17:28,850 --> 00:17:32,680 ملکه ي عزيزت ميخواد اروپا رو،نه 260 00:17:32,680 --> 00:17:35,810 بلکه ميخواد همه ي جهان رو وارد جنگ کنه 261 00:17:36,550 --> 00:17:38,380 به وسيله ي ترياک،نه 262 00:17:38,380 --> 00:17:42,710 بلکه به وسيله ي ليدي برون،و استفاده از اون براي نفوذ به فرانسه وحمله به اون از داخل خودش 263 00:17:42,710 --> 00:17:43,570 آره 264 00:17:43,570 --> 00:17:48,220 در گذشته،کشور تو ميخواست با استفاده از ترياک به کشور من حمله کنه 265 00:17:49,890 --> 00:17:53,630 با اين همه،هنوز هم ميخواي نقش سگ نگهبان ملکه رو بازي کني؟ 266 00:17:53,630 --> 00:17:57,340 به اين دليل بود که بهم خيانت کردي؟ 267 00:17:57,340 --> 00:17:59,290 نه،اصلا 268 00:17:59,290 --> 00:18:00,840 پس چرا؟ 269 00:18:01,270 --> 00:18:03,220 من مهره ي بازيه توئم 270 00:18:03,220 --> 00:18:06,720 رابطه ي بين ما فقط براساس سوده 271 00:18:06,720 --> 00:18:08,700 اما،کنت 272 00:18:09,190 --> 00:18:11,570 ...ديگه برام خسته کننده بود 273 00:18:12,160 --> 00:18:14,020 که مهره ي بازيه تو باشم 274 00:18:14,420 --> 00:18:17,360 بخاطر همينم خواستم خودم بازي کنم 275 00:18:17,360 --> 00:18:19,740 بازي اي که توش جونمو گذاشتم وسط 276 00:18:27,970 --> 00:18:31,190 با اين بدن کوچيک،قدرت فوق العاده اي داري 277 00:18:31,840 --> 00:18:34,060 ولي در کل،تو فقط يه انساني 278 00:18:34,750 --> 00:18:36,910 نظرت چيه تا همينجا تمومش کنيم؟ 279 00:18:37,190 --> 00:18:39,390 من...توقف نميکنم 280 00:18:39,390 --> 00:18:40,500 سباستين 281 00:18:41,120 --> 00:18:43,620 رانماو شکست خورده 282 00:18:44,000 --> 00:18:47,430 ...به اين قبلا فکر کرده بودم،همونجور که انتظار داشتم 283 00:18:47,680 --> 00:18:50,030 تو انسان نيستي،خدمتکار-کون 284 00:18:50,030 --> 00:18:51,850 خب،معلوم نيست 285 00:18:52,320 --> 00:18:54,940 من فقط آخرت خدمتکارام 286 00:18:55,500 --> 00:18:59,430 ها.جالبه.،خيلي جالبه،کنت 287 00:18:59,430 --> 00:19:03,300 همچين دنياي جالبي واقعيه؟ 288 00:19:04,230 --> 00:19:10,620 از اون لحظه به بعد،بعضي وقتا،به اين فکرميکنم چه رويايي داشتم ميديدم 289 00:19:11,340 --> 00:19:15,380 زاو روياي پروانه بودن رو ديد؟ 290 00:19:18,740 --> 00:19:21,120 يا پروانه روي زاو بودن رو ديد؟ 291 00:19:21,740 --> 00:19:22,760 !سباستين 292 00:19:23,600 --> 00:19:24,390 نميزارم بري 293 00:19:35,850 --> 00:19:38,110 آبار-لاين 294 00:19:38,110 --> 00:19:39,870 شيل-کون 295 00:19:40,860 --> 00:19:43,610 پليس،مزاحمي 296 00:20:04,560 --> 00:20:06,910 تو باشکوهي،کنت 297 00:20:06,910 --> 00:20:08,640 همونطور که از يه آدم باکلاس انتظار داشتم 298 00:20:09,100 --> 00:20:09,910 نه 299 00:20:09,910 --> 00:20:11,150 يه آدم که اخلاق فاسدي داره 300 00:20:11,150 --> 00:20:13,400 لاو،تو 301 00:20:13,400 --> 00:20:15,110 اين کشتي ديگه داره غرق ميشه 302 00:20:15,290 --> 00:20:18,110 تو بازي رو بردي،کنت 303 00:20:18,450 --> 00:20:21,760 انگار قدرت من به عنوان يه بازيکن کافي نيست 304 00:20:30,820 --> 00:20:32,370 رانموا 305 00:20:32,370 --> 00:20:34,370 بيا به رويامون ادامه بديم 306 00:20:35,180 --> 00:20:38,840 در کل اين دنيا،همه چيز رويايي از پروانه س 307 00:20:52,140 --> 00:20:55,790 !طاقت بيار،آبارلاين.طاقت بيار 308 00:20:56,410 --> 00:20:58,820 شيل-کون 309 00:21:00,060 --> 00:21:02,500 خيلي عاليه که تو سلامتي 310 00:21:04,330 --> 00:21:05,600 ...من 311 00:21:06,370 --> 00:21:10,020 اونوقتي که خانواده م رو از دست دادم 312 00:21:10,020 --> 00:21:12,310 فکر کردم ديگه اونا برنميگردن 313 00:21:13,420 --> 00:21:15,830 فکر کردم هيچ چيزي نميتونه به چيزي که قبلا بوده برگرده 314 00:21:16,610 --> 00:21:18,590 ولي اينطور نيست 315 00:21:19,300 --> 00:21:20,750 اون ميتونه برگرده 316 00:21:21,030 --> 00:21:22,760 ...نه،من 317 00:21:23,760 --> 00:21:30,620 تو شانس اينو که آينده ت رو به دست بياري داري 318 00:21:32,020 --> 00:21:35,920 اين رو...فرا...موش نکن 319 00:21:38,390 --> 00:21:40,710 من آينده اي ندارم 320 00:21:41,170 --> 00:21:43,930 ...اونو معامله کردم 321 00:21:45,440 --> 00:21:46,530 ارباب جوان 322 00:21:48,440 --> 00:21:51,010 خجالت آوري،سباستين 323 00:21:51,010 --> 00:21:54,170 اونوقت که در خطر بودم 324 00:21:54,170 --> 00:21:56,610 هيچ کاري نکردي 325 00:21:57,170 --> 00:21:59,430 اونوقت در امان بودين 326 00:22:00,510 --> 00:22:02,550 مگه الان حالتون خوب نيست؟ 327 00:22:02,860 --> 00:22:05,830 تو اون زمان کم،ميدونستم 328 00:22:06,540 --> 00:22:09,390 ...که آبارلاين سپرت ميشه،و 329 00:22:12,450 --> 00:22:13,880 آبارلاين 330 00:22:16,410 --> 00:22:19,170 آدم...احمق 331 00:22:22,290 --> 00:22:25,600 آره،احمق 332 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 :پيش نمايش 333 00:23:58,780 --> 00:24:00,520 خدمتکارايي که هميشه سرخوش بودن 334 00:24:00,520 --> 00:24:02,290 شخصيت اصليه خودشون رو هم مخفي ميکردن 335 00:24:02,290 --> 00:24:04,790 ...ماموريت واقعيه اونا 336 00:24:04,790 --> 00:24:07,550 جون من؟بايد برم به دوستام بگم 337 00:24:07,550 --> 00:24:09,930 قسمت بعد کروشيتسوزي:خدمتکاران 338 00:24:09,930 --> 00:24:12,160 من فقط آخرت خدمتکارام 339 00:00:01,000 --> 00:01:07,000 340 00:01:05,000 --> 00:01:05,000 341 00:01:13,790 --> 00:01:14,630 342 00:01:13,790 --> 00:01:16,730 The few nights after that 343 00:01:13,790 --> 00:01:16,730 Are kara ikuraka yoru 344 00:01:13,790 --> 00:01:16,730 ???????? 345 00:01:16,790 --> 00:01:20,020 I gradually came to love you 346 00:01:16,790 --> 00:01:20,020 Suki ni mo narimashita 347 00:01:16,790 --> 00:01:20,020 ????????? 348 00:01:20,020 --> 00:01:22,260 In the existing ocean 349 00:01:20,020 --> 00:01:22,260 Izon no umi 350 00:01:20,020 --> 00:01:22,260 ???? 351 00:01:22,600 --> 00:01:25,530 I almost forgot my breathing 352 00:01:22,600 --> 00:01:25,530 Iki mo wasurete 353 00:01:22,600 --> 00:01:25,530 ????? 354 00:01:25,610 --> 00:01:28,800 Before sinking into a drunken state 355 00:01:25,610 --> 00:01:28,800 Muchuu no sono temae de 356 00:01:25,610 --> 00:01:28,800 ???????? 357 00:01:28,940 --> 00:01:32,180 Only little warmth was left 358 00:01:28,940 --> 00:01:32,180 Namanuru sa dake nokoshite 359 00:01:28,940 --> 00:01:32,180 ???????? 360 00:01:32,780 --> 00:01:35,340 The art of retreating 361 00:01:32,780 --> 00:01:35,340 Hikigiwa no bigaku 362 00:01:32,780 --> 00:01:35,340 ?????? 363 00:01:35,360 --> 00:01:39,370 I hate your cocky kiss 364 00:01:35,360 --> 00:01:39,370 Tokuige na KISSU kirau 365 00:01:35,360 --> 00:01:39,370 ???????? 366 00:01:40,140 --> 00:01:42,970 Don't leave me alone 367 00:01:40,140 --> 00:01:42,970 Hitori ni shinai de 368 00:01:40,140 --> 00:01:42,970 ??????? 369 00:01:43,010 --> 00:01:46,030 Hurry and realize that 370 00:01:43,010 --> 00:01:46,030 Mou sasshite ayamete 371 00:01:43,010 --> 00:01:46,030 ???????? 372 00:01:46,170 --> 00:01:49,890 So long as I'm in your room 373 00:01:46,170 --> 00:01:49,890 Dono kotoba mo kimi no heya de wa 374 00:01:46,170 --> 00:01:49,890 ??????????? 375 00:01:50,010 --> 00:01:52,830 Any word can deceive me 376 00:01:50,010 --> 00:01:52,830 Surinukete yuku no 377 00:01:50,010 --> 00:01:52,830 ???????? 378 00:01:52,830 --> 00:01:54,000 If I can 379 00:01:52,830 --> 00:01:54,000 Dekireba 380 00:01:52,830 --> 00:01:54,000 ???? 381 00:01:54,120 --> 00:01:58,940 I want your embrace to receive me when my end comes 382 00:01:54,120 --> 00:01:58,940 Kono mama tsutsumarete owaritai 383 00:01:54,120 --> 00:01:58,940 ????????????? 384 00:01:58,960 --> 00:02:03,020 This wish leaves the night in vain 385 00:01:58,960 --> 00:02:03,020 Sono negai wa yoru wa munashiku 386 00:01:58,960 --> 00:02:03,020 ?????????? 387 00:02:03,050 --> 00:02:05,690 And brings in the morning 388 00:02:03,050 --> 00:02:05,690 Asa wo tsuretekuru 389 00:02:03,050 --> 00:02:05,690 ??????? 390 00:02:05,720 --> 00:02:12,120 The gentle 391 00:02:05,720 --> 00:02:12,120 Yasashikute atsukute hikyou na KISSU de 392 00:02:05,720 --> 00:02:12,120 ????????????? 393 00:02:12,360 --> 00:02:15,730 Colors the last night 394 00:02:12,360 --> 00:02:15,730 Irodotte yo saigo no yoru 395 00:02:12,360 --> 00:02:15,730 ???????? 396 00:02:15,730 --> 00:02:20,060 Which the moon illuminates. 397 00:02:15,730 --> 00:02:20,060 Tsuki ga terashiteru 398 00:02:15,730 --> 00:02:20,060 ??????? 399 00:22:44,230 --> 00:22:51,290 Within the darkness my despair and future harmonizes 400 00:22:44,230 --> 00:22:51,290 Kurayami no naka de mutsumiau zetsubou to mirai wo 401 00:22:44,230 --> 00:22:51,290 ??????????????? 402 00:22:51,610 --> 00:23:01,270 The cold illumination of the moonlight unveiled my agony 403 00:22:51,610 --> 00:23:01,270 Kanashimi wo abaku tsukiakari tsumetaku terashiteta 404 00:22:51,610 --> 00:23:01,270 ?????????????????? 405 00:23:01,320 --> 00:23:08,660 With the secret sigma you gave me 406 00:23:01,320 --> 00:23:08,660 Kimi no kureta himitsu no shirube ni 407 00:23:01,320 --> 00:23:08,660 ?????????? 408 00:23:08,660 --> 00:23:15,240 I sink into the silence of the blue night 409 00:23:08,660 --> 00:23:15,240 Aoi yoru no shizukesa wo yuku 410 00:23:08,660 --> 00:23:15,240 ?????????? 411 00:23:15,250 --> 00:23:19,040 My weepings sound so distant 412 00:23:15,250 --> 00:23:19,040 Lacrimosa tooku 413 00:23:15,250 --> 00:23:19,040 Lacrimosa ?? 414 00:23:19,050 --> 00:23:22,350 As if they were shattered and disappeared 415 00:23:19,050 --> 00:23:22,350 Kudakete kieta 416 00:23:19,050 --> 00:23:22,350 ?????? 417 00:23:22,360 --> 00:23:30,170 I want to fall in love with this dazzling world once again 418 00:23:22,360 --> 00:23:30,170 Mabushii sekai wo mou ichido aishita