1 00:00:15,840 --> 00:00:16,300 Here you are. 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,850 Thank you. 3 00:00:18,930 --> 00:00:21,220 Agni's curry bread is very nutritious. 4 00:00:21,310 --> 00:00:23,390 You'll smile when you eat it! 5 00:00:25,310 --> 00:00:26,270 It's piping hot! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,160 Thank you. 7 00:00:29,730 --> 00:00:31,520 You?! 8 00:00:31,610 --> 00:00:34,070 Sebastian? 9 00:00:34,150 --> 00:00:35,950 It's so good! 10 00:00:40,160 --> 00:00:41,870 Is that true? 11 00:00:41,950 --> 00:00:46,580 Ciel has... lost his memories?! 12 00:00:51,130 --> 00:00:58,840 Tell me that even if a 13 00:00:58,930 --> 00:01:06,060 Our two hearts will never grow apart 14 00:01:07,440 --> 00:01:13,910 "Black Butler II" 15 00:01:13,900 --> 00:01:16,820 I run up to you from 16 00:01:16,910 --> 00:01:23,710 The reason I never wavered 17 00:01:23,790 --> 00:01:29,510 Was because I didn't want to 18 00:01:29,590 --> 00:01:37,730 My habit of averting my eyes 19 00:01:37,800 --> 00:01:44,260 Ifyou're not by my side 20 00:01:45,060 --> 00:01:52,770 Even if a never-ending 21 00:01:52,860 --> 00:02:00,950 Don't forget the days when we 22 00:02:01,030 --> 00:02:08,870 Tell me that even if a 23 00:02:08,960 --> 00:02:16,100 Our two hearts will never grow apart 24 00:02:19,220 --> 00:02:23,180 "Trancy"... Just who is he? 25 00:02:23,260 --> 00:02:25,390 And Ciel's really coming as well? 26 00:02:25,470 --> 00:02:27,260 Yes. 27 00:02:28,600 --> 00:02:32,600 I've tried to visit Ciel 28 00:02:32,690 --> 00:02:33,480 But... 29 00:02:33,520 --> 00:02:36,980 Sebastian said that Lord 30 00:02:37,070 --> 00:02:39,990 if you met with him 31 00:02:41,200 --> 00:02:45,030 That day 32 00:02:45,120 --> 00:02:49,870 that Ciel has no memory of the 33 00:02:49,960 --> 00:02:53,050 And he said that to 34 00:02:53,130 --> 00:02:56,640 he wants us to act as if nothing's 35 00:02:56,710 --> 00:03:02,260 He said he'd made the same request 36 00:03:15,570 --> 00:03:18,240 "Even if I'm plunged 37 00:03:18,320 --> 00:03:20,400 if there's a spider's thread 38 00:03:20,490 --> 00:03:22,500 I'll take hold of it without giving up. 39 00:03:22,570 --> 00:03:25,200 We humans have the strength for that." 40 00:03:25,280 --> 00:03:27,370 Ciel said that to me. 41 00:03:27,450 --> 00:03:28,780 Your Highness... 42 00:03:28,870 --> 00:03:30,200 I won't give up! 43 00:03:30,290 --> 00:03:33,330 I'll play this part perfectly for Ciel! 44 00:03:33,420 --> 00:03:37,510 Don't you dare let him 45 00:03:37,590 --> 00:03:39,180 Jo ājñ ā. 46 00:03:46,930 --> 00:03:53,850 Ball 47 00:03:53,940 --> 00:03:55,360 I'm looking forward to it 48 00:03:55,440 --> 00:03:59,060 Yeah 49 00:03:59,150 --> 00:04:03,280 Now that's a nice fellow for you. 50 00:04:03,360 --> 00:04:05,700 Tr... Tr... Trumpet? 51 00:04:05,780 --> 00:04:07,950 It's "Lord Trancy 52 00:04:10,410 --> 00:04:16,790 Alois Trancy... You say the previous 53 00:04:16,880 --> 00:04:19,140 Yes. 54 00:04:19,210 --> 00:04:21,460 Three years ago... 55 00:04:21,550 --> 00:04:24,170 Father! Mother! 56 00:04:27,720 --> 00:04:28,300 Stop it! 57 00:04:31,060 --> 00:04:35,310 Alois went missing after he was 58 00:04:35,400 --> 00:04:39,030 But he came back just 59 00:04:39,110 --> 00:04:41,830 Along with a mysterious butler... 60 00:04:41,900 --> 00:04:43,030 Isn't that right? 61 00:04:43,110 --> 00:04:48,070 Yes 62 00:04:48,160 --> 00:04:50,240 It's a common one. 63 00:04:59,170 --> 00:05:01,790 Right 64 00:05:01,880 --> 00:05:03,380 See you later 65 00:05:03,470 --> 00:05:06,930 Look forward to seeing our costumes! 66 00:05:19,560 --> 00:05:22,190 The Right Honorable Ciel 67 00:05:22,280 --> 00:05:24,580 We've been expecting you. 68 00:05:24,650 --> 00:05:28,280 I am Claude Faustus 69 00:05:31,280 --> 00:05:33,240 Please come in. 70 00:05:36,670 --> 00:05:38,090 What is it? 71 00:05:39,250 --> 00:05:41,500 Ah 72 00:05:41,590 --> 00:05:44,890 The Trancy coat of arms bears a spider 73 00:05:44,970 --> 00:05:46,520 so it's our tradition not to kill them. 74 00:05:46,590 --> 00:05:47,880 That makes sense. 75 00:05:47,970 --> 00:05:52,590 If you try to force it away 76 00:05:54,720 --> 00:05:56,640 This way 77 00:06:18,620 --> 00:06:21,710 Young master 78 00:06:21,790 --> 00:06:24,040 It's nothing! 79 00:06:24,130 --> 00:06:26,000 Might my butler come along? 80 00:06:26,090 --> 00:06:27,090 Of course. 81 00:06:27,170 --> 00:06:28,130 Come on. 82 00:06:28,220 --> 00:06:28,720 Certainly. 83 00:06:28,760 --> 00:06:30,380 I'm sorry 84 00:06:30,470 --> 00:06:32,890 is currently away on business. 85 00:06:32,970 --> 00:06:35,390 He'll return in time for the ball. 86 00:06:35,470 --> 00:06:36,720 I see. 87 00:06:36,810 --> 00:06:39,390 I've laid out tea in the drawing room. 88 00:06:39,480 --> 00:06:42,100 Everyone else is already there. 89 00:06:42,190 --> 00:06:44,060 "Everyone else"? 90 00:06:44,900 --> 00:06:47,570 Ciel! 91 00:06:47,650 --> 00:06:49,360 Elizabeth?! 92 00:06:49,450 --> 00:06:51,500 Honestly! It's "Lizzie." 93 00:06:51,570 --> 00:06:54,110 You're late 94 00:06:54,200 --> 00:06:56,330 Lau! 95 00:06:56,410 --> 00:06:59,120 So you two were invited as well? 96 00:06:59,210 --> 00:07:01,550 Which means... 97 00:07:01,630 --> 00:07:02,970 What is it? 98 00:07:03,040 --> 00:07:07,540 Nothing. I thought Madam Red 99 00:07:07,630 --> 00:07:12,010 I'd have thought she wouldn't 100 00:07:12,090 --> 00:07:13,680 Oh 101 00:07:14,760 --> 00:07:16,350 Please calm down 102 00:07:16,430 --> 00:07:18,010 Ciel! 103 00:07:19,430 --> 00:07:21,390 Oh 104 00:07:22,560 --> 00:07:24,480 Ciel! Ciel! 105 00:07:24,560 --> 00:07:26,730 Who in blazes are you?! Let me go! 106 00:07:26,820 --> 00:07:31,200 Who am I?! You mean you... you... 107 00:07:32,200 --> 00:07:34,500 I told you 108 00:07:34,570 --> 00:07:36,450 Is that... 109 00:07:36,540 --> 00:07:38,130 Yes 110 00:07:38,200 --> 00:07:40,120 He'll ruin everything! 111 00:07:40,210 --> 00:07:44,380 Not to worry 112 00:07:44,460 --> 00:07:46,330 You mustn't do that 113 00:07:46,420 --> 00:07:49,880 No! Ciel! Ciel! 114 00:07:49,970 --> 00:07:52,100 Who is that man? 115 00:07:55,800 --> 00:07:57,390 My apologies 116 00:07:57,470 --> 00:08:03,810 This is the 26th child of the king 117 00:08:03,900 --> 00:08:06,820 And why would that "prince" start 118 00:08:06,900 --> 00:08:08,060 Ciel! 119 00:08:08,150 --> 00:08:10,820 I-I finally got to see you 120 00:08:10,900 --> 00:08:14,650 His Highness is deeply moved at meeting 121 00:08:14,740 --> 00:08:18,240 Funtom toys are considered very rare 122 00:08:18,330 --> 00:08:21,420 Our memories will never fade! 123 00:08:21,500 --> 00:08:25,260 Those toys hold precious 124 00:08:25,330 --> 00:08:28,500 No matter what happens 125 00:08:28,590 --> 00:08:32,720 That friend was very 126 00:08:32,800 --> 00:08:37,340 But he... he... Oh 127 00:08:37,430 --> 00:08:39,220 My prince! 128 00:08:39,310 --> 00:08:41,110 Agni! 129 00:08:43,940 --> 00:08:46,450 I fear we can do nothing with them. 130 00:08:46,520 --> 00:08:50,940 Young master 131 00:08:51,030 --> 00:08:52,620 Come 132 00:08:54,610 --> 00:08:57,990 Ciel! Ciel! 133 00:09:01,450 --> 00:09:03,080 What queer people. 134 00:09:03,160 --> 00:09:06,040 Foreigners are a bit baffling 135 00:09:22,350 --> 00:09:26,810 Sebastian 136 00:09:26,900 --> 00:09:28,700 Very good. 137 00:09:37,740 --> 00:09:39,070 Shit. 138 00:09:39,160 --> 00:09:41,580 And this is shit. This one's shit 139 00:09:41,660 --> 00:09:43,450 And this! 140 00:09:49,750 --> 00:09:52,290 This is shit of the highest grade! 141 00:09:58,260 --> 00:09:59,380 Where is he? 142 00:09:59,470 --> 00:10:02,340 He has arrived. 143 00:10:02,430 --> 00:10:04,100 I was choosing a costume. 144 00:10:04,180 --> 00:10:08,140 You wear one too 145 00:10:11,270 --> 00:10:13,060 Ole! 146 00:10:22,950 --> 00:10:26,540 All the costumes you 147 00:10:26,620 --> 00:10:28,700 Strip 148 00:11:09,910 --> 00:11:12,160 I assume you're ready 149 00:11:12,250 --> 00:11:15,920 Certainly. I transform day 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,920 and waltzes into requiems. 151 00:11:18,010 --> 00:11:20,560 That's what makes a Trancy butler. 152 00:11:21,930 --> 00:11:26,150 I'll show you a good 153 00:11:41,320 --> 00:11:42,900 Ciel! 154 00:11:42,990 --> 00:11:45,240 You wear one of these 155 00:11:45,330 --> 00:11:47,130 Fine. 156 00:11:49,580 --> 00:11:51,330 Now we match! 157 00:11:59,590 --> 00:12:00,710 Jingle 158 00:12:00,800 --> 00:12:03,090 You're not wearing a 159 00:12:04,760 --> 00:12:07,590 This is my Sherlock Holmes costume. 160 00:12:07,680 --> 00:12:09,600 Young master! 161 00:12:09,680 --> 00:12:12,470 We're the Three Musketeers 162 00:12:12,560 --> 00:12:13,730 Magic monkey! 163 00:12:13,810 --> 00:12:16,020 Let's go 164 00:12:16,110 --> 00:12:18,410 We had a costume made 165 00:12:18,480 --> 00:12:20,270 Ta-da! 166 00:12:24,530 --> 00:12:26,320 Rejected. 167 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 At least wear this part! 168 00:12:30,290 --> 00:12:35,130 Tonight's party is shaping up to be 169 00:12:45,680 --> 00:12:48,020 This is a marvelous room. 170 00:12:48,100 --> 00:12:49,770 Everything is perfect 171 00:12:49,850 --> 00:12:53,100 to the cleaning and 172 00:12:53,180 --> 00:12:56,100 I sense the special care for your 173 00:12:56,190 --> 00:12:58,070 It's been very educational for me. 174 00:12:58,150 --> 00:12:59,870 How nice. 175 00:12:59,940 --> 00:13:01,610 I'm more impressed by the passion 176 00:13:01,690 --> 00:13:05,820 that prompts you to stoop to 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,710 You flatter me. 178 00:13:12,580 --> 00:13:14,450 I won't let you have my young master. 179 00:13:14,540 --> 00:13:18,080 You see 180 00:13:18,170 --> 00:13:21,050 The master's orders are absolute. 181 00:13:21,130 --> 00:13:24,000 I'm one hell of a butler too 182 00:13:26,380 --> 00:13:28,170 Pardon me. 183 00:13:35,940 --> 00:13:39,450 Maybe we should help out 184 00:13:39,520 --> 00:13:41,350 I agree 185 00:13:41,440 --> 00:13:45,820 We'll show them all what the 186 00:13:45,900 --> 00:13:47,690 Yeah! 187 00:13:51,280 --> 00:13:55,040 I-I was just chopping up the food... 188 00:13:58,540 --> 00:14:01,670 I was just trying to carry the box! 189 00:14:26,400 --> 00:14:28,280 Sorry. 190 00:14:28,360 --> 00:14:30,740 Th-They're good! 191 00:14:30,820 --> 00:14:32,610 Oh 192 00:14:34,700 --> 00:14:37,200 Thank you 193 00:14:37,290 --> 00:14:39,160 Are you all right? 194 00:14:42,630 --> 00:14:43,590 I'm so sorry. 195 00:14:43,670 --> 00:14:45,590 It's nothing. Don't worry about it. 196 00:14:45,670 --> 00:14:48,840 No 197 00:14:52,010 --> 00:14:54,300 Come 198 00:15:05,150 --> 00:15:13,660 I'm finished. 199 00:15:13,740 --> 00:15:15,530 I say! 200 00:15:18,660 --> 00:15:24,580 A lovely blue. I wonder if your 201 00:15:24,670 --> 00:15:26,460 What? 202 00:15:28,210 --> 00:15:30,920 That same color. 203 00:15:31,010 --> 00:15:34,760 That same color as your ring. 204 00:15:34,850 --> 00:15:36,980 What are you on about? 205 00:15:37,060 --> 00:15:43,900 I wonder: if I could become one with you 206 00:15:50,900 --> 00:15:53,320 Your eye is impure. 207 00:16:09,340 --> 00:16:11,880 Honestly 208 00:16:11,970 --> 00:16:13,850 S-Sorry... 209 00:16:13,930 --> 00:16:15,390 We repent 210 00:16:15,470 --> 00:16:17,050 My prince. 211 00:16:18,180 --> 00:16:20,180 It's finished 212 00:16:20,270 --> 00:16:21,400 "Watson"? 213 00:16:21,480 --> 00:16:23,280 Yes. 214 00:16:26,190 --> 00:16:28,100 Well 215 00:16:28,190 --> 00:16:30,230 Where did they come from? 216 00:16:30,320 --> 00:16:33,030 I borrowed the house's 217 00:16:33,110 --> 00:16:37,110 Ciel's memory might come 218 00:16:37,200 --> 00:16:39,320 That was my thought. 219 00:16:39,410 --> 00:16:40,330 We'll help! 220 00:16:40,410 --> 00:16:45,080 We want to show him lots of fun 221 00:16:45,170 --> 00:16:45,720 Yes. 222 00:16:45,750 --> 00:16:46,620 Yup! 223 00:16:46,710 --> 00:16:49,460 It seems everyone feels the same. 224 00:16:51,340 --> 00:16:54,630 Wait 225 00:16:54,720 --> 00:16:56,980 Really? Since when? 226 00:16:57,050 --> 00:16:59,970 You didn't know? 227 00:17:00,060 --> 00:17:03,360 I wonder where Ciel went... 228 00:17:13,780 --> 00:17:16,990 What? I know this mansion? 229 00:17:17,070 --> 00:17:19,700 No 230 00:17:40,100 --> 00:17:42,980 --Sebastian? 231 00:17:43,060 --> 00:17:46,360 Peoplè say that tea lè aves 232 00:17:46,440 --> 00:17:48,070 have a clè ar 233 00:17:48,150 --> 00:17:51,490 but these are the opposite: 234 00:17:51,570 --> 00:17:55,120 They give off an indistinct scent... 235 00:18:04,580 --> 00:18:09,210 It's otherwise known as 236 00:18:09,290 --> 00:18:10,870 Sebastian! 237 00:18:16,380 --> 00:18:18,380 Not yet. 238 00:18:18,470 --> 00:18:23,100 It's all right; I promise to 239 00:18:26,810 --> 00:18:31,190 Give me that trunk 240 00:18:53,000 --> 00:18:55,130 Don't kill him! You mustn't kill him! 241 00:18:55,210 --> 00:18:57,210 Catch him 242 00:18:59,590 --> 00:19:02,470 Ciel Phantomhive? 243 00:19:04,100 --> 00:19:06,980 I finaliy have you 244 00:19:18,320 --> 00:19:20,110 What's wrong? 245 00:19:24,830 --> 00:19:28,210 Can't you breathe? Does it hurt? 246 00:19:28,290 --> 00:19:31,840 If it hurts 247 00:19:31,920 --> 00:19:33,260 I'll lick your wounds. 248 00:19:33,330 --> 00:19:35,210 Enough of this farce. 249 00:19:35,290 --> 00:19:38,420 Enough of this farce 250 00:19:40,470 --> 00:19:43,520 So you were on to me. What a drag. 251 00:19:43,590 --> 00:19:47,930 I thought if I let you get 252 00:19:48,020 --> 00:19:50,110 So you followed me on purpose? 253 00:19:50,180 --> 00:19:51,770 But... 254 00:19:58,530 --> 00:20:01,120 I can't have you underestimating me. 255 00:20:01,200 --> 00:20:03,450 My young master is quite right. 256 00:20:07,540 --> 00:20:12,130 I believe I warned you earlier 257 00:20:12,210 --> 00:20:15,760 Oh 258 00:20:15,840 --> 00:20:17,930 What could you possibly want from me 259 00:20:18,000 --> 00:20:22,300 enough to hold a costume ball 260 00:20:22,380 --> 00:20:24,510 I want you. 261 00:20:24,590 --> 00:20:26,050 What do you mean? 262 00:20:26,140 --> 00:20:31,480 That I want you. That's all 263 00:20:31,560 --> 00:20:33,560 If you refuse me... 264 00:20:33,640 --> 00:20:36,940 I'll have everyone in there killed. 265 00:20:40,480 --> 00:20:46,900 I've arranged for a little performance. 266 00:20:46,990 --> 00:20:49,490 Including the people you care about. 267 00:21:00,800 --> 00:21:02,600 Well? 268 00:21:04,510 --> 00:21:06,260 Do as you like. 269 00:21:09,720 --> 00:21:11,220 Are you sure about that? 270 00:21:11,310 --> 00:21:15,780 Of course--if you can. I have 271 00:21:15,850 --> 00:21:22,400 What is it? I'll tell you... 272 00:21:22,490 --> 00:21:24,700 I wonder which of us 273 00:21:24,780 --> 00:21:26,860 Well 274 00:21:29,280 --> 00:21:34,330 Don't get cocky just because 275 00:21:34,410 --> 00:21:37,750 My Claude here is even more amazing! 276 00:21:41,130 --> 00:21:44,590 Yes 277 00:21:44,670 --> 00:21:48,800 You understand our contract 278 00:21:48,890 --> 00:21:53,520 You'll serve me 279 00:21:53,600 --> 00:21:55,930 until my goal is achieved. 280 00:21:56,020 --> 00:21:57,310 Of course. 281 00:21:57,400 --> 00:22:00,660 I've been your loyal 282 00:22:00,730 --> 00:22:03,860 I'll grant you any wish you like... 283 00:22:03,940 --> 00:22:07,650 Until the day our contract is 284 00:22:07,740 --> 00:22:08,900 Good answer. 285 00:22:08,990 --> 00:22:12,990 Hoheo taralna 286 00:22:13,080 --> 00:22:15,840 Claude! Get me Ciel! 287 00:22:15,910 --> 00:22:18,160 This is an order 288 00:22:18,250 --> 00:22:22,170 Do whatever it takes to 289 00:22:22,250 --> 00:22:24,670 Yes 290 00:22:24,760 --> 00:22:27,010 Yes 291 00:22:35,100 --> 00:22:41,100 Asleep 292 00:22:42,270 --> 00:22:49,150 You look as though 293 00:22:49,240 --> 00:22:54,910 How do I live witho