1 00:00:02,750 --> 00:00:05,660 At noon you have the Funtom 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,340 and then at two o'clock your 3 00:00:09,420 --> 00:00:13,090 At six Professor Macmillan will 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,810 That's all you have scheduled for today. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,560 Right. 6 00:00:15,590 --> 00:00:18,970 Also 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,310 "On behalf of the Earl Alois Trancy 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,820 I write to Lord Ciel 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,360 for my master's discourtesy 10 00:00:33,450 --> 00:00:37,830 and request your most honored 11 00:00:37,910 --> 00:00:40,070 here at the Trancy mansion 12 00:00:45,460 --> 00:00:48,760 Alois Trancy... 13 00:00:50,590 --> 00:00:54,350 Incidents in the English 14 00:00:54,420 --> 00:00:57,470 are judged in darkness 15 00:00:57,550 --> 00:00:59,680 the "Queen's guard dogs 16 00:00:59,760 --> 00:01:04,560 and erased in darkness by the 17 00:01:07,100 --> 00:01:10,690 The two houses had the Queen's 18 00:01:10,770 --> 00:01:14,940 But Alois Trancy would not let matters lie. 19 00:01:15,030 --> 00:01:18,860 Seeking to monopolize Her Majesty's favor 20 00:01:18,950 --> 00:01:23,450 Alois spread the rumor that the 21 00:01:23,540 --> 00:01:26,630 At that time 22 00:01:26,710 --> 00:01:30,090 was investigating a series 23 00:01:30,170 --> 00:01:35,460 Alois proclaimed that the crimes 24 00:01:35,550 --> 00:01:39,680 and decided at his own 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,430 In the name of "exorcism." 26 00:01:42,510 --> 00:01:47,890 And then Alois and his butler 27 00:01:47,980 --> 00:01:51,520 According to the records 28 00:01:51,610 --> 00:01:53,450 or replaced them with false ones 29 00:01:53,530 --> 00:01:57,160 to cover up the crimes. 30 00:02:00,320 --> 00:02:03,660 It's true 31 00:02:03,740 --> 00:02:08,700 to burn down the Phantomhive 32 00:02:08,790 --> 00:02:11,710 Please 33 00:02:11,790 --> 00:02:16,800 Atone for the crime of 34 00:02:19,470 --> 00:02:25,140 Alois... so you're the one I should kill. 35 00:02:25,220 --> 00:02:28,270 This time I'll make 36 00:02:28,350 --> 00:02:31,020 the Danse Macabre. 37 00:02:31,100 --> 00:02:34,690 The "Dance of Death 38 00:02:34,780 --> 00:02:38,540 They've spared us the 39 00:02:38,610 --> 00:02:42,490 Let's go 40 00:02:42,570 --> 00:02:44,030 Very good 41 00:02:44,120 --> 00:02:47,000 In that case 42 00:02:47,080 --> 00:02:50,080 We'll attend the 43 00:02:50,170 --> 00:02:53,470 I'll have Mrs. Hyatt and 44 00:02:53,540 --> 00:03:00,010 to tomorrow at the 45 00:03:00,090 --> 00:03:02,930 ...we'll have a death match 46 00:03:07,020 --> 00:03:14,700 Tell me that even if a 47 00:03:14,770 --> 00:03:21,900 Our two hearts will never grow apart 48 00:03:23,410 --> 00:03:29,880 "Black Butler II" 49 00:03:29,870 --> 00:03:32,710 I run up to you from 50 00:03:32,790 --> 00:03:39,590 The reason I never wavered 51 00:03:39,670 --> 00:03:45,380 Was because I didn't want to 52 00:03:45,470 --> 00:03:53,560 My habit of averting my eyes 53 00:03:53,650 --> 00:04:00,120 Ifyou're not by my side 54 00:04:00,900 --> 00:04:08,660 Even if a never-ending 55 00:04:08,740 --> 00:04:16,830 Don't forget the days when we 56 00:04:16,920 --> 00:04:24,760 Tell me that even if a 57 00:04:24,840 --> 00:04:31,970 Our two hearts will never grow apart 58 00:04:39,070 --> 00:04:43,200 Ciel! You came! 59 00:04:43,280 --> 00:04:44,860 Alois Trancy. 60 00:04:44,950 --> 00:04:47,500 It was very good of you to come 61 00:04:49,490 --> 00:04:53,450 Come right this way! I'm holding 62 00:04:55,670 --> 00:04:56,760 What is this? 63 00:04:56,830 --> 00:04:58,670 One of the dueling arenas of old. 64 00:04:58,750 --> 00:05:04,000 I say 65 00:05:04,090 --> 00:05:07,380 Whoever can dance the longest wins. 66 00:05:07,470 --> 00:05:11,140 The loser will have to 67 00:05:11,220 --> 00:05:13,600 What do you think? 68 00:05:13,680 --> 00:05:17,890 It would seem they 69 00:05:17,980 --> 00:05:21,190 That sounds like just our sort of ball. 70 00:05:21,270 --> 00:05:24,860 Much better than dressing 71 00:05:28,870 --> 00:05:31,040 Sebastian 72 00:05:32,040 --> 00:05:36,050 Win 73 00:05:36,120 --> 00:05:39,710 I'll kill him with my own hands. 74 00:05:39,790 --> 00:05:43,170 Yes 75 00:05:43,260 --> 00:05:46,310 Your orders 76 00:05:46,380 --> 00:05:48,630 Hmm? Ah 77 00:05:48,720 --> 00:05:52,010 Make Ciel Phantomhive mine. 78 00:05:53,640 --> 00:05:58,100 And give Sebastian 79 00:05:58,190 --> 00:06:01,610 I'm sure you can 80 00:06:01,690 --> 00:06:04,480 Yes 81 00:06:13,490 --> 00:06:15,990 Now 82 00:06:16,080 --> 00:06:20,120 F-F-Fantastique! 83 00:06:20,210 --> 00:06:25,460 This is the ancient dueling arena 84 00:06:25,550 --> 00:06:27,140 And this is to be this evening's ball? 85 00:06:27,220 --> 00:06:32,560 I have never felt so honored 86 00:06:32,640 --> 00:06:36,570 Sir 87 00:06:36,640 --> 00:06:40,140 But of course! I am ever so honored 88 00:06:40,230 --> 00:06:42,730 I am Aleister Chambers 89 00:06:42,810 --> 00:06:45,770 I'm afraid the costume 90 00:06:45,860 --> 00:06:50,320 Today's ball is a private one 91 00:06:50,410 --> 00:06:55,670 Great Scott... What a terrible mistake! 92 00:06:55,740 --> 00:06:58,330 I'll just go home 93 00:06:58,410 --> 00:07:01,790 But why did no one tell me? 94 00:07:01,880 --> 00:07:06,350 I suppose society really does look 95 00:07:09,380 --> 00:07:11,840 That visage as pure and 96 00:07:11,930 --> 00:07:14,390 With a steely-gray knife in your hand 97 00:07:14,470 --> 00:07:16,390 you could be one of Valhalla's valkyries! 98 00:07:16,470 --> 00:07:18,560 No 99 00:07:18,640 --> 00:07:20,470 of your one-eyed form 100 00:07:20,560 --> 00:07:23,600 I ought rightfully to call 101 00:07:23,690 --> 00:07:27,560 Your discernment is as 102 00:07:27,650 --> 00:07:29,020 A weapon? 103 00:07:29,110 --> 00:07:30,900 Part of our scheme for today's ball. 104 00:07:30,990 --> 00:07:35,790 A ball so charged with allure and danger! 105 00:07:35,870 --> 00:07:38,590 I 106 00:07:38,660 --> 00:07:42,790 and I insist on observing 107 00:07:45,290 --> 00:07:49,000 Now then 108 00:07:49,090 --> 00:07:51,210 ...the Danse Macabre. 109 00:07:51,300 --> 00:07:54,760 Group attack: Bloody Washtub. 110 00:07:54,840 --> 00:07:56,590 A three-on-one attack 111 00:07:56,680 --> 00:07:59,600 using a dagger 112 00:07:59,680 --> 00:08:01,470 And yet--! 113 00:08:05,480 --> 00:08:10,610 Group attack: move from the Bloody 114 00:08:10,690 --> 00:08:13,240 And now a simultaneous three-man attack? 115 00:08:16,870 --> 00:08:20,750 You have just the rapport 116 00:08:49,190 --> 00:08:50,980 Well 117 00:09:00,080 --> 00:09:01,670 Now you can get along even better. 118 00:09:01,750 --> 00:09:03,090 G-Great Scott! 119 00:09:03,160 --> 00:09:04,950 Nice work. 120 00:09:07,880 --> 00:09:11,260 Oh 121 00:09:11,340 --> 00:09:16,210 No need. You'll be full of holes soon. 122 00:09:25,890 --> 00:09:27,270 Great Scott! 123 00:09:27,350 --> 00:09:33,320 I see 124 00:09:33,400 --> 00:09:38,780 I shall repay you for every last bullet. 125 00:10:11,060 --> 00:10:13,900 That will do. It's teatime. 126 00:10:13,980 --> 00:10:16,980 Goodness 127 00:10:17,070 --> 00:10:21,030 I must prepare my master's refreshments. 128 00:10:21,120 --> 00:10:22,920 We'll suspend the match temporarily. 129 00:10:22,990 --> 00:10:27,080 In that case 130 00:10:39,470 --> 00:10:42,140 Sculs of worth... 131 00:10:48,600 --> 00:10:50,890 Luscicus souls... 132 00:10:53,020 --> 00:10:56,980 If souls do vary in taste 133 00:10:57,070 --> 00:11:02,740 a soul like Ciel Phantomhive's 134 00:11:02,820 --> 00:11:05,160 Oh 135 00:11:05,370 --> 00:11:08,660 The way you looked at my 136 00:11:08,750 --> 00:11:12,840 The way you seemed to be 137 00:11:20,840 --> 00:11:25,890 I won't allow you to 138 00:11:25,970 --> 00:11:28,470 or give him any lip either. 139 00:11:36,360 --> 00:11:38,410 G-Great Scott! 140 00:11:41,280 --> 00:11:43,200 What a pointless display. 141 00:11:44,700 --> 00:11:47,320 Today's tea features puits d'amour 142 00:11:47,410 --> 00:11:52,620 creme pâ tissiere and raspberry 143 00:11:52,710 --> 00:11:57,260 accompanying Mariage Freres Eros tea. 144 00:12:05,680 --> 00:12:10,430 E-E-E-E-Excellent! 145 00:12:10,520 --> 00:12:14,650 This puits d'amour pairs rich 146 00:12:14,730 --> 00:12:18,060 in a satiny ensemble one could 147 00:12:18,150 --> 00:12:20,400 I thirst for more--yes 148 00:12:20,490 --> 00:12:23,330 I travel the Taklamakan 149 00:12:23,400 --> 00:12:28,700 Could you be flavor's Marco Polo?! 150 00:12:28,790 --> 00:12:30,420 Forêt noire: 151 00:12:30,500 --> 00:12:34,460 layers of chocolate sponge 152 00:12:34,540 --> 00:12:38,040 dressed with white cream. 153 00:12:38,130 --> 00:12:40,640 It accompanies a superfine 154 00:12:40,710 --> 00:12:42,670 from the Qing Empire's Anhui Province. 155 00:12:42,760 --> 00:12:43,600 All right. 156 00:12:43,680 --> 00:12:47,140 Tr-Tr-Tr-Tr... 157 00:12:47,220 --> 00:12:49,180 Tres bien! 158 00:12:49,260 --> 00:12:51,180 This forêt noire... 159 00:12:51,270 --> 00:12:54,860 The rich aroma of the chocolate 160 00:12:54,940 --> 00:12:56,650 Its sweetness and mellowness 161 00:12:56,730 --> 00:12:58,560 which arrive at your feet 162 00:12:58,650 --> 00:13:01,150 Yes 163 00:13:01,230 --> 00:13:03,530 My head spins at the overwhelming 164 00:13:03,610 --> 00:13:05,570 It's the Ptolemaic model of the palate! 165 00:13:05,660 --> 00:13:10,500 Could you be flavor's Vasco da Gama?! 166 00:13:10,580 --> 00:13:13,500 Who could say which 167 00:13:13,580 --> 00:13:16,290 I... I...! 168 00:13:16,370 --> 00:13:18,830 I'm just so moved 169 00:13:18,920 --> 00:13:21,040 The water closet is that way. 170 00:13:22,550 --> 00:13:24,890 What's wrong with that man? 171 00:13:28,890 --> 00:13:31,190 Now 172 00:13:33,680 --> 00:13:36,310 Shall we dance? 173 00:13:36,390 --> 00:13:38,350 Very well. 174 00:13:38,440 --> 00:13:42,610 Now 175 00:13:42,690 --> 00:13:45,570 Claude... 176 00:13:45,650 --> 00:13:47,440 Yes. 177 00:14:04,840 --> 00:14:06,630 What's that? 178 00:14:10,090 --> 00:14:13,350 Well 179 00:14:13,430 --> 00:14:14,720 If it isn't Læ vateinn 180 00:14:14,810 --> 00:14:17,730 that cursed ancient sword 181 00:14:17,810 --> 00:14:20,730 I never dreamed you 182 00:14:20,810 --> 00:14:25,820 I'm merely giving your invitation 183 00:14:25,900 --> 00:14:30,320 Let's begin our Danse Macabre. 184 00:14:46,050 --> 00:14:48,770 Look at Claude's sword 185 00:14:48,840 --> 00:14:51,590 I'll admit it did make me tremble. 186 00:14:53,760 --> 00:14:58,970 Would you mind showing me 187 00:14:59,060 --> 00:15:01,060 What 188 00:15:01,150 --> 00:15:03,410 Of course! 189 00:15:05,190 --> 00:15:08,400 Well 190 00:15:08,490 --> 00:15:10,250 and then leaving 191 00:15:10,320 --> 00:15:13,700 I think even less of you letting 192 00:15:15,660 --> 00:15:21,290 Are you sure being so 193 00:15:21,370 --> 00:15:24,580 hasn't dulled your demon's instincts? 194 00:15:26,460 --> 00:15:30,130 Oh 195 00:15:33,590 --> 00:15:37,350 I say 196 00:15:37,430 --> 00:15:39,970 I've watched enough 197 00:15:43,560 --> 00:15:45,850 Alois 198 00:15:45,940 --> 00:15:51,320 You robbed me of my 199 00:15:51,400 --> 00:15:56,110 I hereby challenge you to a duel! 200 00:15:58,200 --> 00:16:01,750 Oh 201 00:16:04,170 --> 00:16:08,140 The house of Trancy's spider 202 00:16:08,210 --> 00:16:12,260 If you move 203 00:16:12,340 --> 00:16:16,010 There's a spider butler for you. 204 00:16:16,100 --> 00:16:19,360 Ah 205 00:16:22,390 --> 00:16:25,770 I've never dueled before. 206 00:16:25,860 --> 00:16:28,450 You decide how we'll do it 207 00:16:28,520 --> 00:16:31,610 We stand back to back 208 00:16:31,690 --> 00:16:36,240 We pivot on the tenth step 209 00:16:36,320 --> 00:16:39,030 All right. Sounds like fun! 210 00:16:39,120 --> 00:16:43,330 Great Scott! A duel! 211 00:16:43,410 --> 00:16:45,040 Allez! 212 00:16:45,120 --> 00:16:49,540 One 213 00:16:49,630 --> 00:16:51,800 fi-- 214 00:16:51,880 --> 00:16:53,670 No cheating. 215 00:16:56,680 --> 00:16:58,480 Why 216 00:17:10,860 --> 00:17:13,150 Really 217 00:17:13,240 --> 00:17:15,910 Come on 218 00:17:16,530 --> 00:17:19,450 Sebastian Michaelis. 219 00:17:29,460 --> 00:17:31,250 Young master... 220 00:17:32,670 --> 00:17:36,050 Come 221 00:17:36,130 --> 00:17:38,380 Down you go! 222 00:17:48,900 --> 00:17:52,870 You're finally mine 223 00:17:52,940 --> 00:17:56,900 Sebastian wants to eat your soul. 224 00:17:56,990 --> 00:18:00,660 But he won't get to. I'm going 225 00:18:00,740 --> 00:18:03,990 and feed it to the spiders of my mansion. 226 00:18:04,080 --> 00:18:07,200 I just know it will rankle him terribly... 227 00:18:08,580 --> 00:18:10,710 I'm about to have such a good time. 228 00:18:10,790 --> 00:18:13,540 The soul of the Queen's guard dog 229 00:18:13,630 --> 00:18:17,340 isn't so cheap that some trifling 230 00:18:17,430 --> 00:18:22,060 If you don't mind having your 231 00:18:22,140 --> 00:18:25,180 So you've still got 232 00:18:25,270 --> 00:18:30,320 Just give up and be mine already! 233 00:18:32,150 --> 00:18:34,440 I finally have you. 234 00:18:38,030 --> 00:18:39,820 Young master! 235 00:18:51,830 --> 00:18:55,130 Great Scott! Blood! 236 00:18:57,510 --> 00:19:01,020 It hurts! 237 00:19:01,090 --> 00:19:04,470 Help me! Help me 238 00:19:04,560 --> 00:19:05,440 Yes 239 00:19:05,510 --> 00:19:07,720 Stay back 240 00:19:07,810 --> 00:19:11,560 Stay back until I've killed him! 241 00:19:11,650 --> 00:19:13,860 Very good 242 00:19:14,730 --> 00:19:17,440 Die 243 00:19:17,530 --> 00:19:20,500 No! I don't want to die! 244 00:19:20,570 --> 00:19:24,200 It hurts... Spare me 245 00:19:24,280 --> 00:19:26,370 You're a disgrace 246 00:19:26,450 --> 00:19:28,910 Begging 247 00:19:29,000 --> 00:19:35,340 You don't understand anything! 248 00:19:35,420 --> 00:19:36,290 Demon? 249 00:19:36,380 --> 00:19:39,460 My parents were killed too 250 00:19:39,550 --> 00:19:42,840 My dear family was burned to 251 00:19:42,930 --> 00:19:45,850 Someone stole what was dear to me! 252 00:19:45,930 --> 00:19:48,470 You and I are the same! 253 00:19:48,560 --> 00:19:50,940 I won't pester you anymore. 254 00:19:51,020 --> 00:19:55,650 I'll apologize for everything! So... So... 255 00:19:55,730 --> 00:19:59,570 Please spare my life! 256 00:20:04,030 --> 00:20:09,870 Atone for the crime of 257 00:20:09,950 --> 00:20:15,370 Help me 258 00:20:15,460 --> 00:20:16,670 Claude! 259 00:20:16,750 --> 00:20:19,790 Let me go 260 00:20:19,880 --> 00:20:21,670 Young master! 261 00:20:34,770 --> 00:20:39,610 Alois Trancy! 262 00:20:39,690 --> 00:20:44,110 Given the circumstances 263 00:20:44,200 --> 00:20:49,420 I'm sorry 264 00:20:49,490 --> 00:20:51,780 Claude? 265 00:20:51,870 --> 00:20:57,040 Qu-Quite. We'll save the 266 00:20:57,130 --> 00:21:00,220 Let's be on our way 267 00:21:00,300 --> 00:21:04,020 First you run off on your own 268 00:21:04,090 --> 00:21:06,170 I'm at my wit's end with you. 269 00:21:06,260 --> 00:21:08,470 Do you really hate dancing that much? 270 00:21:08,550 --> 00:21:10,300 Put me down 271 00:21:10,390 --> 00:21:14,020 Honestly 272 00:21:14,100 --> 00:21:17,020 after losing all that blood. 273 00:21:17,100 --> 00:21:23,610 It's the day of a ball. 274 00:21:28,280 --> 00:21:32,780 That's a soul obsessiveiy 275 00:21:32,870 --> 00:21:36,160 What are you looking at 276 00:21:36,250 --> 00:21:41,330 Can't you see I've been 277 00:21:41,420 --> 00:21:44,960 He's signed his soul over to 278 00:21:45,050 --> 00:21:49,720 yet oniy a revenge he wins with his 279 00:21:49,800 --> 00:21:52,930 He knows blood and death and darkness 280 00:21:53,020 --> 00:21:58,650 and yet his soul is pure 281 00:21:58,730 --> 00:22:00,310 Claude...? 282 00:22:00,400 --> 00:22:04,190 Day into night 283 00:22:04,280 --> 00:22:08,500 and this chance 284 00:22:08,570 --> 00:22:11,570 Hoheo taralna 285 00:22:11,660 --> 00:22:14,240 Hoheo taralna 286 00:22:14,330 --> 00:22:22,330 Hoheo taralna 287 00:22:22,420 --> 00:22:23,920 You look like 288 00:22:24,000 --> 00:22:27,380 you're staring at maggots 289 00:22:35,020 --> 00:22:41,030 Asleep 290 00:22:42,190 --> 00:22:49,070 You look as though 291 00:22:49,160 --> 00:22:54,830 How do I live without you? 292 00:22:54,910 --> 00:23:02,000 Lock me up 293 00:23:02,080 --> 00:23:09,050 Within the sky of yourself 294 00:23:09,130 --> 00:23:16,010 I mourn that I can't go in search 295 00:23:16,100 --> 00:23:23,190 Of that blue sky I once saw 296 00:23:23,270 --> 00:23:30,150 But everyone is in the sky 297 00:23:30,240 --> 00:23:37,130 In the cage of freedom 298 00:23:37,200 --> 00:23:44,210 In a starless night sky 299 00:23:44,290 --> 00:23:57,050 Unable to see where I'm going... I wander 300 00:23:59,480 --> 00:24:01,190 Jim Macken. 301 00:24:01,270 --> 00:24:05,440 A grubby little boy with a dull name. 302 0