1 00:00:02,120 --> 00:00:07,040 Hoheo taralna 2 00:00:07,130 --> 00:00:10,390 Hoheo taralna 3 00:00:10,460 --> 00:00:13,920 Hoheo taralna rondero... 4 00:00:19,140 --> 00:00:23,430 Please allow me to 5 00:00:27,650 --> 00:00:31,980 You're no use to me! Call Claude! 6 00:00:32,070 --> 00:00:34,530 Y-Yes 7 00:00:39,030 --> 00:00:42,580 I've seen those eyes before. 8 00:00:42,660 --> 00:00:45,290 Eyes that make your 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,430 Pardon me. 10 00:00:51,510 --> 00:00:54,100 Allow me to change your bandages. 11 00:00:59,810 --> 00:01:04,020 The brat could've at least 12 00:01:04,100 --> 00:01:06,430 Yes 13 00:01:06,520 --> 00:01:08,890 and that threw his trajectory off. 14 00:01:08,980 --> 00:01:12,520 If he'd kept calm 15 00:01:12,610 --> 00:01:17,320 "Get deeper"? You almost 16 00:01:17,410 --> 00:01:21,040 No. It's just... 17 00:01:21,120 --> 00:01:25,790 It's such an awfully clumsy 18 00:01:27,370 --> 00:01:29,210 Claude... 19 00:01:29,290 --> 00:01:30,790 Yes? 20 00:01:30,880 --> 00:01:35,550 Do you fancy the smell of my blood? 21 00:01:38,550 --> 00:01:41,090 Yes 22 00:01:42,970 --> 00:01:45,560 Now 23 00:01:47,640 --> 00:01:50,350 What was that? 24 00:01:52,400 --> 00:01:55,690 A smile? From Claudè ?! 25 00:01:59,990 --> 00:02:02,870 That's... sickening... 26 00:02:07,080 --> 00:02:14,790 Tell me that even if a 27 00:02:14,880 --> 00:02:22,010 Our two hearts will never grow apart 28 00:02:24,720 --> 00:02:28,770 "Black Butler II" 29 00:02:29,650 --> 00:02:32,780 I run up to you from 30 00:02:32,860 --> 00:02:39,660 The reason I never wavered 31 00:02:39,740 --> 00:02:45,450 Was because I didn't want to 32 00:02:45,540 --> 00:02:53,680 My habit of averting my eyes 33 00:02:53,750 --> 00:03:00,210 Ifyou're not by my side 34 00:03:01,010 --> 00:03:08,760 Even if a never-ending 35 00:03:08,850 --> 00:03:16,900 Don't forget the days when we 36 00:03:16,980 --> 00:03:24,820 Tell me that even if a 37 00:03:24,910 --> 00:03:32,040 Our two hearts will never grow apart 38 00:03:46,640 --> 00:03:48,430 My lord... 39 00:04:13,330 --> 00:04:15,120 Take... 40 00:04:17,540 --> 00:04:20,670 Take me to him! 41 00:04:22,720 --> 00:04:28,560 Take me to see Ciel Phantomhive! 42 00:05:14,520 --> 00:05:17,230 Don't! That's my father's... 43 00:05:21,480 --> 00:05:24,020 Cripes 44 00:05:26,030 --> 00:05:28,110 Brother 45 00:05:28,200 --> 00:05:30,110 Just throw it away. 46 00:05:30,200 --> 00:05:34,540 I wonder if he'll be all 47 00:05:34,620 --> 00:05:39,710 Not likely. Besides 48 00:05:43,510 --> 00:05:44,600 What happened? 49 00:05:44,670 --> 00:05:48,340 The baker threw a stone at me. 50 00:05:48,430 --> 00:05:49,600 That old sod! 51 00:05:49,680 --> 00:05:51,470 Brother...? 52 00:05:59,150 --> 00:06:05,780 It's not just him. They can all... 53 00:06:05,860 --> 00:06:10,610 As soon as our parents died 54 00:06:10,700 --> 00:06:15,780 I hope they die! 55 00:06:15,870 --> 00:06:19,120 I hope your wish comes true 56 00:06:19,210 --> 00:06:23,260 I know it will! You can eat 57 00:06:23,340 --> 00:06:25,970 and run faster than Spring Heeled Jack! 58 00:06:26,050 --> 00:06:28,850 Run run run 59 00:06:28,930 --> 00:06:32,690 Yeah! You're terrific 60 00:06:32,760 --> 00:06:33,890 Luka. 61 00:06:33,970 --> 00:06:37,060 You have to stick with me 62 00:06:37,140 --> 00:06:38,930 If anyone throws a stone at you 63 00:06:39,020 --> 00:06:42,350 I'll throw a hundred pieces of 64 00:06:46,900 --> 00:06:49,860 Yes 65 00:07:01,580 --> 00:07:03,830 What is this? 66 00:07:15,560 --> 00:07:17,400 They went and died. 67 00:07:17,470 --> 00:07:18,310 Brother? 68 00:07:18,390 --> 00:07:22,480 That old man with the bad lungs 69 00:07:22,560 --> 00:07:25,770 And Miz Lila who used to 70 00:07:25,860 --> 00:07:28,990 And that rotten vicar who spit on us! 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 And Daniel the shoe-shiner 72 00:07:35,160 --> 00:07:39,160 All the bounders who were 73 00:07:39,250 --> 00:07:41,170 Dead good and proper! 74 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 Everyone 75 00:07:43,330 --> 00:07:45,120 Gone! 76 00:07:57,060 --> 00:08:01,190 Let's go steal all their things! 77 00:08:01,270 --> 00:08:03,060 Right! 78 00:08:09,400 --> 00:08:13,280 Pearls don't suit you! Look in a mirror! 79 00:08:21,000 --> 00:08:23,960 Luka! It's about time we went home. 80 00:08:25,420 --> 00:08:27,220 Luka? 81 00:08:29,880 --> 00:08:36,090 It's darkness. Darkness without 82 00:08:39,680 --> 00:08:43,020 Luka! So there you are! 83 00:08:43,100 --> 00:08:45,480 I called you over and over. 84 00:08:49,360 --> 00:08:51,620 Wh-What's wrong with you? 85 00:08:51,690 --> 00:08:54,320 Are you dead? 86 00:08:55,950 --> 00:08:59,460 No... No! 87 00:08:59,530 --> 00:09:03,580 Don't leave me alone! Please! 88 00:09:09,500 --> 00:09:12,090 Oho 89 00:09:12,170 --> 00:09:14,170 That's Her Majesty's spider for you. 90 00:09:14,260 --> 00:09:17,680 Even his table manners are a spider's 91 00:09:17,760 --> 00:09:20,550 Poor things 92 00:09:20,640 --> 00:09:24,060 He'll drain them of every 93 00:09:24,140 --> 00:09:27,100 What a terrible thing... 94 00:09:27,190 --> 00:09:28,990 Next! 95 00:09:33,440 --> 00:09:35,230 Next! 96 00:09:53,630 --> 00:09:55,670 Your eyes are filthy! 97 00:09:55,760 --> 00:10:03,360 They're the color of the rust on a 98 00:10:03,430 --> 00:10:05,220 Next! 99 00:10:16,030 --> 00:10:18,790 See 100 00:10:18,860 --> 00:10:23,200 And when you make a pact with 101 00:10:23,280 --> 00:10:25,280 Cut it out! 102 00:10:25,370 --> 00:10:30,370 I heard the adults saying 103 00:10:30,460 --> 00:10:33,880 But... 104 00:10:33,960 --> 00:10:35,710 How do you do it? 105 00:10:37,880 --> 00:10:40,800 A spidè r's web heavy with morning dè w. 106 00:10:45,430 --> 00:10:49,180 It's a veil that hidè s your true face. 107 00:10:54,070 --> 00:10:57,280 Hoheo taralna 108 00:11:03,450 --> 00:11:05,780 Stupid bedtime story. 109 00:11:08,620 --> 00:11:10,410 Snow...? 110 00:11:12,380 --> 00:11:14,180 Ash... 111 00:11:32,270 --> 00:11:34,900 What is your wish? 112 00:11:34,980 --> 00:11:38,110 My... wish... 113 00:11:38,190 --> 00:11:41,400 You called on me without a wish? 114 00:11:41,490 --> 00:11:44,700 Is there anyone you'd like 115 00:11:44,780 --> 00:11:48,530 I hate the villagers. 116 00:11:48,620 --> 00:11:50,240 But they all died. 117 00:11:50,330 --> 00:11:52,370 I don't care about that old pervert. 118 00:11:52,460 --> 00:11:53,590 I'll escape. 119 00:11:53,670 --> 00:11:57,640 No 120 00:11:57,710 --> 00:12:00,550 So you have no business with me? 121 00:12:00,630 --> 00:12:02,300 I do! 122 00:12:02,380 --> 00:12:06,260 What is your business 123 00:12:06,350 --> 00:12:08,310 Inconsistency. 124 00:12:11,020 --> 00:12:12,820 Very well. 125 00:12:24,030 --> 00:12:30,280 If you discover your wish 126 00:12:30,370 --> 00:12:33,330 Wait! Are you a fairy? 127 00:12:34,580 --> 00:12:36,370 I am a demon. 128 00:12:45,050 --> 00:12:46,840 A demon... 129 00:12:58,820 --> 00:13:02,030 To find a wish. 130 00:13:02,110 --> 00:13:09,360 That became what I'd never 131 00:13:09,450 --> 00:13:12,030 You say another of my dolls has broken?! 132 00:13:12,120 --> 00:13:15,500 Yes 133 00:13:15,580 --> 00:13:17,460 They're so fragile! 134 00:13:17,540 --> 00:13:19,170 Spread antiseptic 135 00:13:19,250 --> 00:13:21,420 Soak everything in boiling water! 136 00:13:21,500 --> 00:13:24,880 I beg your pardon 137 00:13:24,970 --> 00:13:29,850 Jim? Do you mean to tell me 138 00:13:44,900 --> 00:13:48,820 Y-You're... him...? 139 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 I'm sorry to have kept you waiting... 140 00:13:57,080 --> 00:14:00,000 ...Father dearest. 141 00:14:02,840 --> 00:14:04,930 Sebastian Michaelis. 142 00:14:05,010 --> 00:14:06,890 Is he a demon too? 143 00:14:06,970 --> 00:14:11,100 Yes. He wiped out your village 144 00:14:11,180 --> 00:14:13,090 pursuant to a contract 145 00:14:13,180 --> 00:14:14,640 "A certain person"? 146 00:14:14,720 --> 00:14:17,970 Sebastian has already eaten that soul. 147 00:14:18,060 --> 00:14:20,940 A demon killed Luka... 148 00:14:23,230 --> 00:14:26,320 Ciel Phantomhive. 149 00:14:26,400 --> 00:14:31,860 He is the party to 150 00:14:31,950 --> 00:14:35,990 Sebastian has a singular 151 00:14:36,080 --> 00:14:39,200 One fiercer than he should 152 00:14:39,290 --> 00:14:44,210 Hoheo taralna 153 00:14:44,300 --> 00:14:47,310 Hoheo taralna 154 00:14:52,600 --> 00:14:55,690 Make Ciel Phantomhive mine. 155 00:14:58,270 --> 00:15:00,070 Master. 156 00:15:03,770 --> 00:15:08,900 Father! Father! 157 00:15:11,320 --> 00:15:14,820 Master 158 00:15:14,910 --> 00:15:16,410 I've also settled the 159 00:15:16,490 --> 00:15:21,040 More importantly 160 00:15:21,120 --> 00:15:23,790 I have one question 161 00:15:23,880 --> 00:15:26,470 Why do you wish to 162 00:15:26,550 --> 00:15:29,310 instead of to kill Sebastian? 163 00:15:29,380 --> 00:15:32,630 Simply killing him isn't enough. 164 00:15:32,720 --> 00:15:37,470 Peacefully rotting into a skeleton 165 00:15:37,560 --> 00:15:39,480 That's no good. 166 00:15:39,560 --> 00:15:42,520 We'll make him suffer 167 00:15:42,600 --> 00:15:45,730 And to do that... 168 00:15:45,820 --> 00:15:50,990 We'll use this "young master Ciel" 169 00:15:51,070 --> 00:15:52,740 Magnificent. 170 00:15:52,820 --> 00:15:55,530 Ciel Phantomhive is mine. 171 00:15:55,620 --> 00:15:59,460 And so are you 172 00:15:59,540 --> 00:16:02,090 Yes 173 00:16:18,100 --> 00:16:20,730 Hello! 174 00:16:20,810 --> 00:16:21,970 Who are you? 175 00:16:22,060 --> 00:16:25,060 Oh 176 00:16:25,150 --> 00:16:27,070 I'm going to tidy this up quickly. 177 00:16:27,150 --> 00:16:31,020 Let's see... "Jim Macken": 178 00:16:31,110 --> 00:16:34,190 What a dreary name for our 179 00:16:34,280 --> 00:16:38,360 After all 180 00:16:38,450 --> 00:16:42,490 Now 181 00:16:42,580 --> 00:16:46,250 but you see 182 00:16:49,710 --> 00:16:52,500 I don't like the look of this. 183 00:16:54,680 --> 00:16:56,980 Ugh 184 00:16:57,050 --> 00:16:59,140 I suppose you're not just a pretty face! 185 00:16:59,220 --> 00:17:00,930 Where did you pick up 186 00:17:01,020 --> 00:17:03,860 Kill Ginger here 187 00:17:03,940 --> 00:17:06,530 You're a hot-blooded 188 00:17:06,600 --> 00:17:09,560 I'm not looking to fight; 189 00:17:19,490 --> 00:17:23,370 I'd better be paid extra for this. 190 00:17:28,880 --> 00:17:30,680 Claude... 191 00:17:32,210 --> 00:17:35,630 Don't look at me! 192 00:17:35,720 --> 00:17:38,850 You demon! You're just like him! 193 00:17:38,930 --> 00:17:41,510 Yes 194 00:17:41,600 --> 00:17:43,820 Don't say that! 195 00:17:49,020 --> 00:17:54,650 With cold tears filling your eyes 196 00:17:54,650 --> 00:17:54,860 Yes 197 00:17:54,860 --> 00:17:59,950 When the time is ripe 198 00:17:59,950 --> 00:18:00,240 Yes 199 00:18:00,240 --> 00:18:10,830 You shall cut through the 200 00:18:10,920 --> 00:18:21,840 A rose maddè r song stains your heart 201 00:18:21,930 --> 00:18:35,320 Like the melody that dies 202 00:18:35,320 --> 00:18:36,730 I intend to make one hell of 203 00:18:36,740 --> 00:18:46,130 In the stillness of the 204 00:18:46,250 --> 00:18:51,340 One day you will arrive Not the craving 205 00:18:51,330 --> 00:18:52,120 One day you will arrive 206 00:18:52,130 --> 00:18:55,470 Look at me the way you did that 207 00:18:55,460 --> 00:19:01,470 Beyond the shoreline 208 00:19:01,470 --> 00:19:02,380 and love into grave markers. 209 00:19:02,470 --> 00:19:05,640 That's what makes a Trancy butler. 210 00:19:05,720 --> 00:19:10,390 He's simply hungry. I know that. 211 00:19:10,480 --> 00:19:15,770 My feelings are nothing but a 212 00:19:17,150 --> 00:19:20,860 But now I... 213 00:19:36,090 --> 00:19:40,470 A dowdy little maid like you 214 00:19:44,720 --> 00:19:51,770 What are you 215 00:19:51,850 --> 00:19:58,900 You haven't obtained 216 00:19:58,990 --> 00:20:02,120 You're all I have. 217 00:20:02,200 --> 00:20:05,290 Don't be ridiculous 218 00:20:05,370 --> 00:20:08,380 Shut your trap... Shut your trap! 219 00:20:09,410 --> 00:20:15,120 You're the only one in my world now! 220 00:20:15,210 --> 00:20:17,460 Hoheo taralna 221 00:20:17,550 --> 00:20:23,060 Don't leave my side! Never 222 00:20:23,130 --> 00:20:28,220 You're... You are my Highness! 223 00:20:38,900 --> 00:20:41,900 What a thing to say to a mere butler. 224 00:20:54,710 --> 00:20:59,090 Not to worry 225 00:20:59,170 --> 00:21:03,670 A crude little soul who 226 00:21:03,760 --> 00:21:05,970 I could hardly work up 227 00:21:06,050 --> 00:21:09,760 I'll keep you always with me. 228 00:21:09,850 --> 00:21:13,110 I have a use for your soul. 229 00:21:13,180 --> 00:21:15,810 I see 230 00:21:17,560 --> 00:21:22,860 That boy was slated to die tonight 231 00:21:22,940 --> 00:21:26,570 I did assume a demon was involved 232 00:21:26,660 --> 00:21:29,040 Will you steal him 233 00:21:29,120 --> 00:21:31,750 All that matters to me is that 234 00:21:31,830 --> 00:21:34,670 I will watch how this plays out 235 00:21:34,750 --> 00:21:37,550 I think it'll be interesting. 236 00:21:37,630 --> 00:21:40,470 You're not on Sebastian's side 237 00:21:40,540 --> 00:21:44,550 "On his side"? Don't insult 238 00:21:44,630 --> 00:21:49,470 The highest form of love 239 00:21:55,100 --> 00:22:00,850 With cold tears filling your eyes 240 00:22:00,940 --> 00:22:05,940 When the time is ripe 241 00:22:06,030 --> 00:22:17,040 You shall cut through the 242 00:22:17,120 --> 00:22:19,910 Farewell 243 00:22:20,000 --> 00:22:28,170 Because you and I can never meet again 244 00:22:28,260 --> 00:22:33,550 I am adoring 245 00:22:33,640 --> 00:22:41,390 As though the night pierces 246 00:22:41,480 --> 00:22:52,450 In the stillness of the 247 00:22:52,530 --> 00:22:58,200 Past the darkness where the moon sets 248 00:22:58,290 --> 00:23:07,040 Is the narrow road 249 00:23:10,630 --> 00:23:17,680 Back to the source 250 00:23:23,270 --> 00:23:25,690 I know it will! 251 00:23:25,770 --> 00:23:30,990 Yeah! You're terrific 252 00:23:37,580 --> 00:23:43,580 My lord 253 00:24:00