1 00:00:48,170 --> 00:00:50,840 My master signed a contract with me 2 00:00:50,920 --> 00:00:55,050 while in control of 3 00:00:56,090 --> 00:00:58,840 Alas 4 00:00:58,930 --> 00:01:02,560 will not see the light of day... 5 00:01:02,640 --> 00:01:07,690 until my master's soul is 6 00:01:18,200 --> 00:01:22,620 What are the details of the contract? 7 00:01:22,700 --> 00:01:26,120 It's a secret between my master and I. 8 00:01:26,210 --> 00:01:27,800 How cocky. 9 00:01:27,880 --> 00:01:31,340 But I will tell you this. 10 00:01:31,420 --> 00:01:39,470 My master's wishes include for one 11 00:01:39,550 --> 00:01:41,470 When one of you wins 12 00:01:41,560 --> 00:01:46,070 and the contract between 13 00:01:46,140 --> 00:01:51,020 Ciel Phantomhive's soul 14 00:01:51,110 --> 00:01:52,820 After that... 15 00:01:52,900 --> 00:01:56,360 Hannah... If we strangle you to death... 16 00:01:56,450 --> 00:02:00,790 My viscera will glow in noble blue... 17 00:02:00,870 --> 00:02:04,340 and Ciel Phantomhive 18 00:02:11,170 --> 00:02:14,290 This island of death 19 00:02:14,380 --> 00:02:16,050 It seems that your rage caused you 20 00:02:16,130 --> 00:02:19,760 to do quite a number on it... 21 00:02:19,840 --> 00:02:24,300 Hannah... you brought us here. 22 00:02:24,390 --> 00:02:30,560 What you two will carry out here 23 00:02:30,650 --> 00:02:33,950 How stupid... 24 00:02:34,020 --> 00:02:36,940 A duel between demons? 25 00:02:37,030 --> 00:02:41,290 Funny' isn't it? To see two 26 00:02:41,370 --> 00:02:43,170 Alois... 27 00:02:45,330 --> 00:02:50,380 When my wishes come true 28 00:02:50,460 --> 00:02:53,470 Then I'll return this body to you. 29 00:02:53,540 --> 00:02:55,670 This body' huh...? 30 00:02:55,750 --> 00:02:57,630 I did a terrible thing to you 31 00:02:57,710 --> 00:03:01,220 But you're loved by 32 00:03:01,300 --> 00:03:03,220 So it was punishment for 33 00:03:03,300 --> 00:03:05,340 Love? How distasteful... 34 00:03:05,430 --> 00:03:06,470 What? 35 00:03:06,560 --> 00:03:08,980 You don't understand Sebastian... 36 00:03:09,060 --> 00:03:14,230 how he'll act when he learns 37 00:03:37,750 --> 00:03:42,170 There is no attack that 38 00:03:42,260 --> 00:03:48,010 However' a wound caused by 39 00:03:48,100 --> 00:03:50,310 And... 40 00:03:50,390 --> 00:03:57,350 a soul pierced by a demon's 41 00:03:57,440 --> 00:04:00,400 Come now...! 42 00:04:00,490 --> 00:04:02,450 Using a single sword... 43 00:04:02,530 --> 00:04:05,490 A fight over a single soul... 44 00:04:10,120 --> 00:04:14,200 I'm the one who'll sink his teeth 45 00:04:23,510 --> 00:04:25,380 Sharply... Deeply...! 46 00:04:25,470 --> 00:04:28,090 I'll tear it apart! 47 00:04:34,230 --> 00:04:37,780 A small space like this 48 00:04:37,860 --> 00:04:40,950 So I will tear apart... 49 00:04:41,030 --> 00:04:43,370 this island of death! 50 00:04:44,700 --> 00:04:46,500 What?! 51 00:04:50,830 --> 00:04:52,630 Master! 52 00:04:57,330 --> 00:04:59,790 Sebastian Michaelis! 53 00:05:21,440 --> 00:05:22,400 That sword is...! 54 00:05:22,480 --> 00:05:24,360 That soul is...! 55 00:05:25,740 --> 00:05:27,540 Mine! 56 00:05:36,210 --> 00:05:38,720 It's started raining. 57 00:05:41,380 --> 00:05:44,340 I've already achieved my revenge. 58 00:05:44,420 --> 00:05:46,210 After that 59 00:05:46,300 --> 00:05:49,970 solely for the purpose of 60 00:05:50,050 --> 00:05:54,850 But your plan was ruined because of the 61 00:05:59,270 --> 00:06:01,940 What a pitiful demon 62 00:06:02,020 --> 00:06:04,940 fighting completely unaware like this. 63 00:06:07,240 --> 00:06:11,040 He's fighting not knowing 64 00:06:21,670 --> 00:06:24,330 ...his reward will be... 65 00:06:42,730 --> 00:06:47,150 Now you can no longer 66 00:06:47,240 --> 00:06:52,920 The young master's... soul... 67 00:06:52,990 --> 00:06:59,200 This death that I greet as the fight over 68 00:06:59,290 --> 00:07:04,710 still gives off a rich 69 00:07:04,790 --> 00:07:08,420 The young master's soul? 70 00:07:08,510 --> 00:07:11,600 You've been trifled with 71 00:07:11,680 --> 00:07:14,520 and you'll die as he intended. 72 00:07:14,600 --> 00:07:18,190 You've been under that 73 00:07:18,270 --> 00:07:22,070 Alois Trancy... 74 00:07:24,730 --> 00:07:25,850 My glasses... 75 00:07:25,940 --> 00:07:27,230 What? 76 00:07:27,320 --> 00:07:31,370 I have a spare pair in my breast pocket. 77 00:07:40,830 --> 00:07:45,080 A long 78 00:07:45,170 --> 00:07:48,750 If Alois Trancy has created a stir in it... 79 00:07:48,840 --> 00:07:58,760 his soul might've been 80 00:07:58,850 --> 00:08:04,060 I'm impressed that you're so 81 00:08:04,150 --> 00:08:09,370 Yes... But my end is about to come. 82 00:08:09,440 --> 00:08:12,990 Well then 83 00:08:13,070 --> 00:08:14,650 Yes... 84 00:08:16,370 --> 00:08:23,460 Passion into insincerity' lies into 85 00:08:23,540 --> 00:08:27,120 That's what makes a... 86 00:08:27,210 --> 00:08:29,000 ...butler... 87 00:08:42,930 --> 00:08:47,640 Whose butler did you die as 88 00:08:47,730 --> 00:08:49,270 Claude! 89 00:08:49,360 --> 00:08:51,160 It's over. 90 00:08:52,440 --> 00:08:55,820 Yes... it's over. 91 00:08:55,910 --> 00:08:57,160 Are you satisfied? 92 00:08:57,240 --> 00:09:00,700 I don't know. I can't really tell anymore. 93 00:09:00,790 --> 00:09:02,170 But... 94 00:09:02,250 --> 00:09:03,170 But? 95 00:09:03,250 --> 00:09:07,260 That's fine with me. 96 00:09:21,430 --> 00:09:25,600 Now' Sebastian! 97 00:09:25,690 --> 00:09:29,910 What will you do when 98 00:09:32,940 --> 00:09:37,990 Our happiness has come. 99 00:09:38,070 --> 00:09:40,740 Oh... Master...! 100 00:09:40,830 --> 00:09:43,920 Claude acknowledged you. 101 00:09:44,000 --> 00:09:46,380 Hannah... 102 00:09:46,460 --> 00:09:49,970 The contract between my 103 00:09:50,040 --> 00:09:52,710 All you have to do now is to kill me. 104 00:09:52,800 --> 00:09:57,060 Your young master 105 00:09:57,130 --> 00:09:58,920 However... 106 00:09:59,470 --> 00:10:01,550 even if he gets his body back 107 00:10:01,640 --> 00:10:06,430 Ciel Phantomhive will be as 108 00:10:06,520 --> 00:10:10,560 Our happiness now 109 00:10:10,650 --> 00:10:13,240 Ciel Phantomhive is... 110 00:10:36,970 --> 00:10:40,100 Contract? 111 00:10:40,180 --> 00:10:42,770 What do you wish 112 00:10:42,850 --> 00:10:44,480 Claude's love...? 113 00:10:44,560 --> 00:10:47,980 Or would you rather tear off his 114 00:10:49,230 --> 00:10:52,110 They're approaching. 115 00:10:52,190 --> 00:10:57,900 Yes 116 00:10:57,990 --> 00:11:00,950 I've decided. 117 00:11:01,030 --> 00:11:04,700 What I wish for in making 118 00:11:04,780 --> 00:11:09,080 that neither of them will get Ciel's soul. 119 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 Murder 120 00:11:11,210 --> 00:11:14,430 No 121 00:11:14,500 --> 00:11:17,670 I saw Claude's love right in front of me 122 00:11:17,760 --> 00:11:21,060 but it eluded me. 123 00:11:22,760 --> 00:11:27,010 To me 124 00:11:27,100 --> 00:11:29,640 What that means is... 125 00:11:33,940 --> 00:11:38,270 Jim Macken. Luka Macken. 126 00:11:38,360 --> 00:11:42,530 Claude Faustus. Hannah Annafellows. 127 00:11:51,330 --> 00:11:56,670 The love amongst the four of us 128 00:12:05,300 --> 00:12:08,720 Luka... We finally meet 129 00:12:08,810 --> 00:12:09,860 Brother! 130 00:12:09,930 --> 00:12:14,350 We're gonna stay together forever! 131 00:12:14,440 --> 00:12:17,410 Yep! I don't feel lonely anymore! 132 00:12:17,480 --> 00:12:21,110 That's right. We're not lonely anymore! 133 00:12:21,190 --> 00:12:24,530 Everyone 134 00:12:28,620 --> 00:12:31,540 Young master... 135 00:12:31,620 --> 00:12:33,080 Young master...! 136 00:12:34,290 --> 00:12:35,910 Although I'm a demon 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,460 I served the young master even 138 00:12:38,550 --> 00:12:40,350 Those days... 139 00:12:41,590 --> 00:12:44,130 Thank you very much 140 00:12:49,140 --> 00:12:50,470 Are you insane? 141 00:12:50,560 --> 00:12:52,520 Whatever do you mean? 142 00:12:54,270 --> 00:12:57,100 It seems that you skillfully 143 00:12:57,190 --> 00:13:00,310 but while it is quite colorful 144 00:13:00,400 --> 00:13:03,900 I apologize. I'll bring 145 00:13:03,990 --> 00:13:06,500 You signed a contract with me. 146 00:13:06,570 --> 00:13:10,280 If you're a butler' 147 00:13:10,370 --> 00:13:12,160 Yes 148 00:13:16,040 --> 00:13:17,710 Damn demon... 149 00:13:21,840 --> 00:13:24,920 Yes... I'm a demon. 150 00:13:25,010 --> 00:13:29,010 How could I understand 151 00:13:29,100 --> 00:13:32,900 The only taste I can understand is... 152 00:13:32,970 --> 00:13:36,100 the taste of human souls. 153 00:14:07,510 --> 00:14:10,340 Good morning 154 00:14:54,640 --> 00:14:57,310 Would you prefer to make it tighter? 155 00:14:59,230 --> 00:15:01,030 No. 156 00:15:17,370 --> 00:15:21,660 Today's tea is New Moon Drop. 157 00:15:26,090 --> 00:15:27,890 What's my schedule like today? 158 00:15:31,970 --> 00:15:33,880 Completely open. 159 00:15:37,060 --> 00:15:38,900 It smells good. 160 00:15:52,360 --> 00:15:54,780 Come in. 161 00:15:54,870 --> 00:15:59,920 Y-Young master! 162 00:16:00,000 --> 00:16:01,800 All right. 163 00:16:08,500 --> 00:16:10,250 Young master... 164 00:16:10,340 --> 00:16:13,670 I'll decide today's schedule myself. 165 00:16:20,640 --> 00:16:22,850 Both of you 166 00:16:22,940 --> 00:16:25,820 Make sure not to be 167 00:16:25,900 --> 00:16:28,200 Where are you going 168 00:16:28,270 --> 00:16:30,690 I'm off to take care of some business. 169 00:16:30,780 --> 00:16:34,540 Some business? Hey' Sebastian! 170 00:16:34,610 --> 00:16:36,860 Ciel! 171 00:16:36,950 --> 00:16:38,870 I-I can't breathe! 172 00:16:38,950 --> 00:16:42,540 I missed you! I've had 173 00:16:42,620 --> 00:16:47,370 Ah! Oh no! What's with 174 00:16:47,460 --> 00:16:50,670 Such a plain outfit 175 00:16:50,760 --> 00:16:52,470 I suppose not... 176 00:16:52,550 --> 00:16:55,130 Maybe I'll change... just like that day. 177 00:16:55,220 --> 00:16:58,680 "Just like that day"? Ciel... 178 00:16:58,760 --> 00:17:00,300 Are you possibly saying... 179 00:17:00,390 --> 00:17:03,310 Will you dance with me 180 00:17:04,520 --> 00:17:06,390 My pleasure! 181 00:17:13,110 --> 00:17:16,110 Say' Ciel 182 00:17:28,040 --> 00:17:30,080 This music sounds 183 00:17:30,170 --> 00:17:32,590 So the gramophone has broken... 184 00:17:32,670 --> 00:17:34,000 Say... 185 00:17:34,090 --> 00:17:36,210 What's the matter? 186 00:17:36,300 --> 00:17:38,090 Nothing. 187 00:17:48,480 --> 00:17:51,560 Oh 188 00:17:51,650 --> 00:17:54,150 Hello. I'm glad to 189 00:17:54,240 --> 00:17:57,370 Yeah 190 00:17:57,450 --> 00:18:01,710 Well 191 00:18:01,780 --> 00:18:07,370 Yes. I appreciate it. 192 00:18:07,460 --> 00:18:09,670 Ran-Mao. 193 00:18:09,750 --> 00:18:12,460 My young master will be away from 194 00:18:12,550 --> 00:18:14,300 to say goodbye. 195 00:18:14,380 --> 00:18:16,670 I see. I'll miss him. 196 00:18:16,760 --> 00:18:19,730 And here's his message for you. 197 00:18:20,720 --> 00:18:24,350 "I thought about killing you 198 00:18:24,430 --> 00:18:29,270 Live as you please... however' 199 00:18:29,350 --> 00:18:33,230 Oh? So his memory came back 200 00:18:33,320 --> 00:18:35,990 That's a happy ending 201 00:18:36,070 --> 00:18:39,820 So 202 00:18:46,580 --> 00:18:52,330 With cold tears filling your eyes 203 00:18:52,420 --> 00:18:57,460 When the time is ripe 204 00:18:57,550 --> 00:19:08,560 You shall cut through the 205 00:19:08,640 --> 00:19:11,430 Farewell 206 00:19:11,520 --> 00:19:19,730 Because you and I can never meet again 207 00:19:19,740 --> 00:19:21,540 I apologize. We can leave now. 208 00:19:21,530 --> 00:19:24,990 I am adoring 209 00:19:25,120 --> 00:19:27,040 As though the night pierces straight through 210 00:19:27,040 --> 00:19:32,920 As though the night pierces 211 00:19:32,920 --> 00:19:33,170 W-We can't do that! 212 00:19:33,170 --> 00:19:44,020 In the stillness of the 213 00:19:44,010 --> 00:19:45,010 That's not true 214 00:19:45,010 --> 00:19:49,720 Past the darkness where the moon sets 215 00:19:49,810 --> 00:19:58,560 Is the narrow road 216 00:20:02,150 --> 00:20:09,200 Back to the source 217 00:20:12,460 --> 00:20:15,380 I was looking forward 218 00:20:15,460 --> 00:20:20,000 when their contract was fulfilled. 219 00:20:20,090 --> 00:20:23,130 That was quite funny' Sebastian. 220 00:20:23,220 --> 00:20:25,850 I didn't think you'd try to kill me. 221 00:20:28,680 --> 00:20:33,350 When your revenge was achieved 222 00:20:33,440 --> 00:20:38,030 That is why I've served you as a butler. 223 00:20:38,110 --> 00:20:41,330 But I'm still alive. 224 00:20:47,030 --> 00:20:49,780 Yes 225 00:20:49,870 --> 00:20:53,240 not as a human... 226 00:20:53,330 --> 00:20:55,250 but as a demon. 227 00:20:57,750 --> 00:21:02,960 On that day' Alois Trancy signed 228 00:21:03,050 --> 00:21:05,840 As the contract with 229 00:21:05,930 --> 00:21:09,100 Ciel Phantomhive will 230 00:21:11,310 --> 00:21:14,190 That's exactly why... 231 00:21:21,360 --> 00:21:23,940 What a greeting you gave me. 232 00:21:24,030 --> 00:21:28,990 You tried to kill me before 233 00:21:29,080 --> 00:21:35,840 No. I felt I had to ascertain whether 234 00:21:35,920 --> 00:21:40,970 I see. You wanted to 235 00:21:41,050 --> 00:21:43,850 You made the right choice as a butler. 236 00:21:46,300 --> 00:21:51,680 I shall never be able to devour your soul. 237 00:21:51,760 --> 00:21:54,390 Yes. And... 238 00:21:54,480 --> 00:21:57,690 I gave you the order 239 00:22:05,610 --> 00:22:08,610 ...to remain my butler forever. 240 00:22:11,280 --> 00:22:16,410 Indeed. Since I responded 241 00:22:16,500 --> 00:22:19,380 even if I can't devour your soul... 242 00:22:19,460 --> 00:22:22,500 I am merely one hell of a butler... 243 00:22:24,300 --> 00:22:26,600 ...for a fellow fiend of hell. 244 00:23:01,670 --> 00:23:03,430 Where shall we go? 245 00:23:04,880 --> 00:23:07,880 I don't care where. 246 00:23:07,970 --> 00:23:15,310 The place we will end up treats both 247 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 I feel good... 248 00:23:23,560 --