1 00:00:04,570 --> 00:00:06,520 . صدای جریان آب رو می شنوم 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,030 . یه چیزی رو روی پلکام حس می کنم 3 00:00:12,030 --> 00:00:14,950 . این نور خورشید تابستونه 4 00:00:21,600 --> 00:00:25,540 یعنی دارم خواب می بینم ؟ 5 00:00:26,440 --> 00:00:30,930 . آخر این داستان توی چشمه رویاها منعکس می شه 6 00:00:30,930 --> 00:00:33,010 . یه بعد از ظهر روشن و طلایی 7 00:00:33,960 --> 00:00:37,510 اگه از این رویا بیدار ش ، چی می بینم ؟ 8 00:00:42,330 --> 00:00:46,030 . خوب ، ارباب جوان ، چشاتونو باز کنید 9 00:00:48,020 --> 00:00:49,440 . سباستین 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,400 . انگار خیلی راحت خوابیده بودید 11 00:01:07,580 --> 00:01:11,050 . ارباب جوان ، یه ذره وقت دیگه می رسیم 12 00:01:12,150 --> 00:01:14,300 . وقتشه یه ذره کار کنیم 13 00:02:51,890 --> 00:02:56,330 . اینجا خیلی وقته که سیل میاد 14 00:02:56,330 --> 00:02:58,280 ، خیلی خوشحالم که اعلام کنم 15 00:02:58,280 --> 00:03:05,700 . با کمک مهربون شما ، تونستیم یه دریچه سد دیگه به نقشه فانتوم هایوز اضافه کنیم 16 00:03:05,700 --> 00:03:11,120 ، خونواده ما همیشه انرژیشونو روی کار سختِ کنترل سیل گذاشته بودن 17 00:03:11,120 --> 00:03:13,490 . و منم می خوام جا پای اونا بذارم 18 00:03:31,210 --> 00:03:34,640 . کنت عجب سخنرانی ای کرد 19 00:03:34,640 --> 00:03:39,740 . منم شنیدم که شرکتش خیلی سود می کنه ؛ البته یه ذره خیلی زیادی 20 00:03:39,740 --> 00:03:40,950 ... شایعات می گن 21 00:03:41,620 --> 00:03:44,370 . خیلی زیاد ؟ چه بد 22 00:03:44,370 --> 00:03:49,160 باید خیلی مراقب باشه . اگه توی همچین سن کمی جو گیر بشه ، ممکنه یه کاری دست خودش بده 23 00:03:49,160 --> 00:03:52,670 اوه ، و کی بیشتر از همه منتظر همچین چیزیه ؟ 24 00:03:52,670 --> 00:03:54,500 . منم می خوام بدونم 25 00:03:56,530 --> 00:04:00,420 چون من هنوز جوونم ، می تونی یه چیزی بهم یاد بدی ؟ 26 00:04:00,420 --> 00:04:04,800 . من که فک نمی کنم امثال ما چیزی برا یا دادن یه شما داشته باشه 27 00:04:04,800 --> 00:04:06,370 ! درسته 28 00:04:06,370 --> 00:04:10,850 ... مـ - مـهم تر از اون ، کنت ، درباره یه سرمایه گذاری خوب یه چیزایی شنیدم 29 00:04:11,330 --> 00:04:15,620 . ببخشید ، اما ارباب من کارای دیگه ای داره که باید به اونا برسه 30 00:04:20,040 --> 00:04:22,150 . عجب گروه به درد نخوری 31 00:04:22,600 --> 00:04:25,870 ! سیل 32 00:04:26,600 --> 00:04:27,770 ! الیزابت 33 00:04:27,770 --> 00:04:30,410 ! سیل ! سیل ! سیل ! نگا 34 00:04:30,410 --> 00:04:33,750 . وایسا ، الیزابت . اینطوری که نمی تونم چیزی ببینم 35 00:04:33,750 --> 00:04:34,670 ! یه گوزن 36 00:04:35,980 --> 00:04:36,790 یه گوزن ؟ 37 00:04:37,290 --> 00:04:42,470 . می گن که یه گوزن خیلی خاص و کمیاب روی تپه های این نزدیکی ها زندگی می کنه 38 00:04:42,470 --> 00:04:44,880 کمیاب ؟ 39 00:04:46,050 --> 00:04:48,840 . یه گوزن سفیده که شادی میاره 40 00:04:48,840 --> 00:04:50,330 . تا حالا دربارش نشنیده بودم 41 00:04:50,330 --> 00:04:52,290 ، دطبق داستانای مجلی 42 00:04:53,520 --> 00:04:56,080 ، از زمانای قدیم 43 00:04:56,080 --> 00:05:00,020 . مردم اعتقاد داشتن که این گوزن سفید و کمیاب پیکی از یه دنیای دیگس 44 00:05:00,020 --> 00:05:04,240 . می گن اونایی که پیامش بهشون برسه ، شانس بهشون رو می کنه 45 00:05:04,240 --> 00:05:06,820 ! دقیقا ! تو همیشه کارت درسته ، سباستین 46 00:05:07,460 --> 00:05:08,920 . ممنون 47 00:05:09,630 --> 00:05:11,390 . این فقط یه داستان بچه گونس 48 00:05:11,390 --> 00:05:13,490 ! نه . اشتبا می کنی 49 00:05:13,490 --> 00:05:15,330 . یه سری می گن دیدنش 50 00:05:15,820 --> 00:05:18,040 ! بیا بریم دنبالش بگردیم ، سیل 51 00:05:18,040 --> 00:05:20,950 . نه . سرم شلوغه 52 00:05:22,970 --> 00:05:24,550 . خیلی نامردی 53 00:05:26,190 --> 00:05:27,260 ! الیزابت 54 00:05:27,260 --> 00:05:30,140 . نگا . نامزدشو گریه انداخت 55 00:05:30,140 --> 00:05:33,160 . قرار بود با هم نامزد کنن ، اما آخرش فقط دارن خونه بازی می کنن 56 00:05:33,160 --> 00:05:36,680 . اوه ، شاید هنوز دختر داداشم شانس داشته باشه 57 00:05:36,680 --> 00:05:39,340 . سباستین ، یه قایق آماده کن 58 00:05:39,340 --> 00:05:39,980 . بله قربان 59 00:05:40,490 --> 00:05:42,330 ، خانم الیزابت 60 00:05:43,440 --> 00:05:47,900 . من می خوام برم پایین رودخونه تا دریچه سد رو بررسی کنم 61 00:05:47,900 --> 00:05:50,320 افتخار می دید با من بیاید ؟ 62 00:05:50,740 --> 00:05:54,810 . می گن که یه گوزن کمیاب توی اون منطقه زندگی می کنه 63 00:05:54,810 --> 00:05:55,830 می دونستید ؟ 64 00:05:55,830 --> 00:05:57,290 ! آره . حتما 65 00:05:57,940 --> 00:05:59,880 . خوشحال می شم همراهیت کنم 66 00:06:13,850 --> 00:06:16,060 تصمیم گرفتی ، خانم ؟ 67 00:06:16,060 --> 00:06:19,870 . امم ، شاید یه چیز ساده برای قایق سواری بس باشه 68 00:06:19,870 --> 00:06:22,010 . اما لباس توری خیلی خوشگله 69 00:06:20,750 --> 00:06:21,780 ! آره 70 00:06:22,010 --> 00:06:24,270 . اون زلم زیمبو داره هم خیلی قشنگه 71 00:06:23,110 --> 00:06:23,810 ! آره 72 00:06:24,270 --> 00:06:27,950 ! آه ! دوست داشتم هر دو تا شونو با هم بپوشم 73 00:06:28,960 --> 00:06:31,100 . راحت باشید 74 00:06:31,100 --> 00:06:32,780 ! آه ! اونم که خوشگله 75 00:06:31,650 --> 00:06:32,780 ! بله ، قربان 76 00:06:34,740 --> 00:06:37,210 نمی خواستید برگردید خونه ؟ 77 00:06:37,210 --> 00:06:38,290 . نظرم عوض شد 78 00:06:40,860 --> 00:06:43,000 . هر چی باشه این وظیفمه 79 00:06:43,470 --> 00:06:46,560 کنترل رودخونه ، همپا شدن با جماعت نجیب زاده ها 80 00:06:46,560 --> 00:06:52,930 . و حال دادن به نامزدم همگی وظیفه من به عنوان رئیس خونواده فانتوم هایوه 81 00:06:52,930 --> 00:06:56,680 . تازه ، وقتی اینطوری با دیده تحقیر بهم نگا کنن نمی تونم همینجوری واسم و هیچ کاری نکنم 82 00:06:58,670 --> 00:07:00,530 . من میرم قایقو چک کنم 83 00:07:13,320 --> 00:07:14,950 ! وای ! چه خوشگله 84 00:07:17,940 --> 00:07:21,190 هی ، سباستین ، اون آدما چرا اونجورین ؟ 85 00:07:21,190 --> 00:07:22,780 . این که نمایش نیست 86 00:07:22,780 --> 00:07:23,890 . آره 87 00:07:23,890 --> 00:07:26,530 . اونا احتمالا دنبال اشکال گرفتن از اربابن 88 00:07:26,530 --> 00:07:29,000 . اون توی جامعه خیلی دشمن داره 89 00:07:29,000 --> 00:07:29,750 دشمن ؟ 90 00:07:29,750 --> 00:07:30,670 واقعا ؟ 91 00:07:30,670 --> 00:07:35,680 . اگه اون نامزدیش رو با تو بهم بزنه ، خیلی ها سود می برن 92 00:07:36,480 --> 00:07:37,640 بهم بزنه ؟ 93 00:07:38,600 --> 00:07:43,380 . انقدر فکرای ناجور نکنید و لطفا ساکت باشید 94 00:07:43,380 --> 00:07:44,270 ! بـ - بـاشه 95 00:07:47,860 --> 00:07:49,490 ! اونا نمی تونن نامزدی رو بهم بزنن 96 00:07:49,490 --> 00:07:51,360 ! ارباب جوون باید با خانم الیزابت بمونه 97 00:07:51,360 --> 00:07:53,600 ! باید کمکش کنیم 98 00:07:53,600 --> 00:07:55,760 . آره . همینطوره 99 00:07:55,760 --> 00:07:57,740 می دونید باید چیکار کنیم ، نه ؟ 100 00:07:57,740 --> 00:07:58,540 . آره 101 00:07:59,580 --> 00:08:02,060 ! هی - هی - هو 102 00:08:09,800 --> 00:08:12,730 ! آه ! یه چیزی اونجاس 103 00:08:15,260 --> 00:08:16,540 ! بیا بریم 104 00:08:16,540 --> 00:08:17,870 ! بله قربان 105 00:08:20,140 --> 00:08:24,280 ... امم ، فک می کردم گوزن همین اطرافه 106 00:08:25,060 --> 00:08:26,860 ! گرفتم 107 00:08:26,860 --> 00:08:28,900 ! گرفتمش 108 00:08:28,900 --> 00:08:31,860 ! گرفتمش 109 00:08:35,100 --> 00:08:38,170 اینا شبیه گوزنن ؟ 110 00:08:42,410 --> 00:08:48,880 . یه صلح زودگذر میوه ایه که نمی شه بدستش آورد ، نمی تونی اونو با به هم زدن آرامش بدست آورد 111 00:08:52,040 --> 00:08:56,840 . سیل فانتوم هایو ، مرگت نزدیکه 112 00:08:56,840 --> 00:08:59,700 . ببینم رو چی شرط می بندی 113 00:09:01,770 --> 00:09:07,400 اگه شرط ببندی اونا چیزی که خانم الیزابت می خواد رو پیدا می کنن ، 6 برابر شرطت رو میبری و 4 برابر اگه شرط ببندی پیداش نمی کنن 114 00:09:07,840 --> 00:09:09,860 ! رو هر کدوم دلت می خواد شرط بببند 115 00:09:13,050 --> 00:09:13,820 . شرط ببنید 116 00:09:14,950 --> 00:09:17,530 ! یه مرد واقعی فقط دنبال جایزه اصلیه 117 00:09:17,530 --> 00:09:20,010 ! 108برابر پولتون رو می برید اگه شرط ببندید نامزدیشون به هم می خوره 118 00:09:20,010 --> 00:09:22,760 ! بیاید . شرط ببندید . شرط ببندید 119 00:09:23,450 --> 00:09:25,430 اونجا چه خبره ؟ 120 00:09:25,430 --> 00:09:29,710 . فک کمی کردم قبل از ناهار پیداش می کنیم 121 00:09:29,710 --> 00:09:32,670 مگه بهش " اسرار آمیز " نمی گن چون پیدا کردنش سخته ؟ 122 00:09:32,670 --> 00:09:35,290 . آره فک کنم 123 00:09:35,290 --> 00:09:38,640 ! خوب . می تونم بعد از غذا دوباره دنبالش بگردیم 124 00:09:38,640 --> 00:09:41,670 سباستین ، امروز ناهار چی داریم ؟ 125 00:09:41,670 --> 00:09:48,650 . ناهار پیک نیک امروز : سالاد میگو ، کیک غزل آلا و ساندویچ پنیر چشیره 126 00:09:50,810 --> 00:09:54,230 اون صدای عجیب رو شنیدی ؟ 127 00:09:54,990 --> 00:09:56,840 . متاسفم 128 00:09:56,840 --> 00:09:59,280 . یه چیزی اشتباه شده 129 00:09:59,280 --> 00:10:01,580 . از تو بعید بود ، سباستین 130 00:10:06,790 --> 00:10:09,210 . مسخره بازیو تموم کن 131 00:10:10,590 --> 00:10:12,840 . لطفا یه دقیقه صبر کنید 132 00:10:13,830 --> 00:10:15,800 ! اوضاع داره جالب می شه 133 00:10:15,800 --> 00:10:18,010 . خدمتکار جوون همین الان یه اشتباه کرد 134 00:10:18,010 --> 00:10:19,970 ! 60برابر پولتون رو می برید اگه روی به هم خوردن نامزدی شرط ببندید 135 00:10:19,970 --> 00:10:23,350 یه افت ناگهانی توی تفاهم و رابطشون ؟ 136 00:10:25,100 --> 00:10:27,700 . غذا تازش خوبه 137 00:10:27,700 --> 00:10:31,970 ! می گیریش ، می پزیش ، می خوریش ! مسخرس که کیک برای بعد درست کنی 138 00:10:31,970 --> 00:10:34,730 کبوترایی که گرفتم به درد خورد ؟ 139 00:10:34,730 --> 00:10:40,500 ! آره ! الان چرخشون می کنم و خانم جوون رو خوشحال می کنم 140 00:10:42,480 --> 00:10:43,250 ... آقای سباسـ 141 00:10:43,250 --> 00:10:43,900 ! ـتین ... 142 00:10:43,900 --> 00:10:44,830 ! آخ 143 00:10:45,560 --> 00:10:48,410 چند دفعه باید حرفمو تکرار کنم ؟ 144 00:10:51,000 --> 00:10:52,290 فک کنم 145 00:10:53,170 --> 00:10:55,430 بهتون گفتم 146 00:10:56,570 --> 00:10:57,710 ! ساکت شید 147 00:11:04,560 --> 00:11:06,220 ! اوه 148 00:11:06,220 --> 00:11:08,810 . تـ - تـو واقعا خیلی باحالی ، سباستین 149 00:11:09,490 --> 00:11:14,020 چطور می تونم خدمتکار فانتوم هایو باشم و حتی نتونم همچین کاری رو انجام بدم ؟ 150 00:11:14,590 --> 00:11:19,490 . خوراک خرچنگ آب های تازه و کبوتر سرخ شده ، به شکل پیرنین 151 00:11:19,490 --> 00:11:21,830 ! اوه ، ایول 152 00:11:21,830 --> 00:11:25,510 . وایسا . فک نکنم این همون چیزی باشه که قبلا گفتی 153 00:11:25,510 --> 00:11:28,620 . فک کردم خوب باشه که از منابع محلی استفاده کنم 154 00:11:29,890 --> 00:11:31,080 ! به نظر خوشمزس 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,770 ! ممنون . خیلی ممنون 156 00:11:35,770 --> 00:11:37,420 ! خانم به نظر خیلی خوشحاله 157 00:11:37,420 --> 00:11:40,380 ! خانم ها و آقایون . شرط هاتونو ببندید 158 00:11:42,850 --> 00:11:44,930 . این اتون مس با تمشک وحشیه 159 00:11:46,640 --> 00:11:48,520 ! خوشمزس 160 00:11:48,520 --> 00:11:51,450 . با شیری که الان از گاو دوشیدم درستش کردم 161 00:11:51,450 --> 00:11:54,980 . با اینکه سادس ، غذای خیلی خوشمزه ایه 162 00:11:56,520 --> 00:12:00,410 . اصلا فکرشو نمی کردم تو یه کشاورز شیر دوش باشی 163 00:12:00,410 --> 00:12:02,280 حتی فکرشم منو به خنده می اندازه 164 00:12:02,710 --> 00:12:04,060 *** درست میگی 165 00:12:04,060 --> 00:12:08,620 حتی تو این دنیای بزرگم ، من شک دارم هیچ 166 00:12:09,220 --> 00:12:12,770 ! شماها دو تا خیلی صمیمی هستین 167 00:12:12,770 --> 00:12:15,630 ... مـ - مـن چطور می تونم با یه خدمتکار 168 00:12:24,230 --> 00:12:26,350 ما هنوز نتونستیم پیداش کنیم 169 00:12:26,350 --> 00:12:27,760 دیگه داره خسته کننده میشه 170 00:12:27,760 --> 00:12:28,570 می خوای برگردی خونه ؟ 171 00:12:28,570 --> 00:12:30,390 نه ... هنوز نه 172 00:12:30,390 --> 00:12:31,620 باشه 173 00:12:37,420 --> 00:12:41,620 همه چی آرومه ولی نمی دونم چرا 174 00:12:41,620 --> 00:12:43,280 قلبم اینقدر بی قراره 175 00:12:44,160 --> 00:12:45,670 حالت خوبه ؟ 176 00:12:45,670 --> 00:12:46,950 چیزی نیست 177 00:12:46,950 --> 00:12:48,420 ... سیل 178 00:12:50,790 --> 00:12:53,620 پیداش می کنم 179 00:13:05,950 --> 00:13:09,450 هوا داره خراب میشه 180 00:13:09,450 --> 00:13:12,700 اگر همینطور پیش بره ، امکان نداره موفق بشند 181 00:13:12,700 --> 00:13:15,230 و آیندشون ممکنه تیره و تار بشه 182 00:13:15,950 --> 00:13:18,270 ضریبای شرط بندی الان ... ها ؟ 183 00:13:18,910 --> 00:13:22,140 . اوه ، رانمائو ، اون دیگه بی احتیاطیه 184 00:13:22,140 --> 00:13:25,040 هنوزم فکر می کنی بتونند پیداش کنند ؟ 185 00:13:25,510 --> 00:13:29,780 ولی راستش ، بازی اگر خطری نداشته باشه که مزه نداره 186 00:13:31,450 --> 00:13:35,290 الیزابت ... گفتم صبر کن 187 00:13:35,290 --> 00:13:37,720 ولی من دیدمش ... تو جنگل بود 188 00:13:37,720 --> 00:13:40,260 با این بارونی که میاد ، گوزنه هم باید یک جایی مخفی شده باشه 189 00:13:40,260 --> 00:13:41,130 بهتره امروزو برگردیم خونه 190 00:13:41,130 --> 00:13:43,380 نه ... من می خوام اون گوزن سفیدو پیدا کنم 191 00:13:43,380 --> 00:13:46,350 اینقدر غیر منطقی نباش 192 00:13:46,350 --> 00:13:48,010 ما می تونیم یوقت دیگه بگردیم دنبالش 193 00:13:48,010 --> 00:13:49,090 اِ ؟ 194 00:13:49,090 --> 00:13:52,980 ...من چند نفرو استخدام می کنم و یک جایزه هم براشون می گذارم 195 00:13:52,980 --> 00:13:55,810 ... سیل ... تو 196 00:13:56,230 --> 00:13:58,190 !یه ابلهی 197 00:13:59,310 --> 00:14:00,650 ... الیزابت 198 00:14:01,400 --> 00:14:03,640 اگر اونطوری انجامش بدی که دیگه معنایی نداره 199 00:14:03,640 --> 00:14:06,900 تو اصلا منو درک نمی کنی 200 00:14:06,900 --> 00:14:07,400 ! کافیه 201 00:14:07,820 --> 00:14:09,450 ! الیزابت 202 00:14:09,450 --> 00:14:12,170 اوه ... تو عصبانیش کردی 203 00:14:12,170 --> 00:14:13,730 یعنی به آخر بازی رسیدیم ؟ 204 00:14:14,880 --> 00:14:15,870 لائو ؟ 205 00:14:15,870 --> 00:14:20,870 شرط بسته ام که تو می تونی پیداش کنی ... و امیدوارم که نا امیدم نکنی 206 00:14:20,870 --> 00:14:22,380 . برام مهم نیست چی بهت حال می ده 207 00:14:23,880 --> 00:14:27,540 خودت گفتی که ، خوشحال کردن خانوما ، جزو وظایف یک آقای متشخصه 208 00:14:27,540 --> 00:14:31,280 اشرافیت انگلیسی هم چیز خیلی ناجوریه 209 00:14:31,280 --> 00:14:34,220 من اینطوری بدنیا اومدم و زیاد بهش فک نکردم 210 00:14:34,220 --> 00:14:35,020 اوه ؟ 211 00:14:35,880 --> 00:14:38,190 ... ولی من 212 00:14:39,520 --> 00:14:42,840 من با سنگینی نام یک خانواده بی آبرو متولد شدم 213 00:14:42,840 --> 00:14:44,260 ... برای من ، اون وظیفه 214 00:14:46,610 --> 00:14:48,950 اوه ... خب ، من پولم رو وصول کردم 215 00:14:48,950 --> 00:14:51,040 فکر کنم دیگه وقت رفتنه 216 00:14:52,010 --> 00:14:54,850 بهتره بریم و الیزابتو بیاریم ، سباستین 217 00:14:53,530 --> 00:14:56,910 ! آقای سباستین 218 00:14:57,620 --> 00:14:58,540 چی شده ؟ 219 00:15:00,440 --> 00:15:02,670 خانم الیزابت بدجوری تو خطر افتاده 220 00:15:21,110 --> 00:15:23,450 ! لیدی الیزابت 221 00:15:26,150 --> 00:15:28,020 ! خودتو اون رو نگه دار 222 00:15:28,020 --> 00:15:32,430 نــ ... نه ! اگر خیلی محکم بکشیش ، قایقو چپ می کنی 223 00:15:32,430 --> 00:15:33,320 ! الیزابت 224 00:15:34,390 --> 00:15:35,600 ... سیل 225 00:15:43,160 --> 00:15:46,340 من دیدمش ... اون طرف رودخونه بود 226 00:15:47,710 --> 00:15:48,900 ! مراقب باش 227 00:15:48,900 --> 00:15:50,260 ! از قایق نیفتی تو آب 228 00:15:50,260 --> 00:15:53,760 من اون گوزن سفیدو پیدا می کنم 229 00:15:55,260 --> 00:15:57,140 ... من 230 00:15:57,140 --> 00:15:59,850 چرا الیزابت ؟ 231 00:16:01,690 --> 00:16:04,940 تو بدون شک خوشحال می شی سیل 232 00:16:06,310 --> 00:16:08,890 ما باید چیکار کنیم ، ارباب جوان ؟ 233 00:16:08,890 --> 00:16:11,540 تو این شرایط ، اوضاع ممکنه بدتر از اینهم بشه 234 00:16:11,540 --> 00:16:13,040 اونو نگاه کن 235 00:16:17,910 --> 00:16:19,890 یک دریچه سد قدیمیه 236 00:16:19,890 --> 00:16:23,100 . به خاطر اینه که قراره ماه بعد بازسازی بشه 237 00:16:23,100 --> 00:16:24,840 داره سرریز می کنه 238 00:16:24,840 --> 00:16:31,650 اگر اون سد بشکنه ، آبی که بسختی پشتش مهار شده 239 00:16:35,840 --> 00:16:37,260 سباستین 240 00:16:40,460 --> 00:16:41,630 : این یک دستوره 241 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 جلوی اون سیل رو بگیر 242 00:16:43,600 --> 00:16:46,440 مگه شما نمی خواستین که من از خانوم الیزابت محافظت کنم ؟ 243 00:16:46,440 --> 00:16:50,280 مجبورم نکن یک دستورو دو بار تکرار کنم . خودم از خانم الیزابت محافظت می کنم 244 00:16:50,940 --> 00:16:52,900 این وظیفه منه 245 00:16:55,060 --> 00:16:57,490 چشم ، سرورم 246 00:17:42,100 --> 00:17:43,990 ....سباستین ، تو داری چیکار 247 00:17:51,030 --> 00:17:53,760 ! من از الیزابت محافظت می کنم 248 00:17:55,790 --> 00:17:57,020 به هر قیمتی که شده 249 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 ارباب جوان ؟ 250 00:18:16,030 --> 00:18:18,530 به هوش اومدین ؟ ارباب جوان ؟ 251 00:18:18,530 --> 00:18:19,200 ! سیل 252 00:18:20,310 --> 00:18:22,740 ! اوه ... منو ببخش ... منو ببخش سیل 253 00:18:22,740 --> 00:18:23,990 ...همه اینها بخاطر این بود که 254 00:18:19,910 --> 00:18:22,740 !! هورا !! هورا!! هورا 255 00:18:23,990 --> 00:18:25,580 ... الیزابت 256 00:18:28,620 --> 00:18:29,960 خوشحالم که تو سالمی 257 00:18:30,400 --> 00:18:33,110 خوشبختانه ، شما هم سلامتید ، ارباب جوان 258 00:18:35,210 --> 00:18:38,250 سباستین ، واسه چی تو اون دریچه سد رو باز کردی ؟ 259 00:18:38,250 --> 00:18:40,950 فکر کنم بهت دستور داده بودم که جلوی سیل رو بگیری ؟ 260 00:18:40,950 --> 00:18:43,650 دقیقا ! من همون کاری رو کردم که شما دستور داده بودین 261 00:18:43,650 --> 00:18:44,510 منظورت چیه ؟ 262 00:18:45,090 --> 00:18:48,080 از این ببعد ، اینجا دیگه 263 00:18:48,080 --> 00:18:49,420 تا ابد سیلی نخواهد اومد 264 00:18:50,770 --> 00:18:56,940 برای برگردوندن رودخونه به مسیر عادیش ، لازم بود اون آبها رو رها کنم 265 00:18:56,940 --> 00:18:58,740 با کمک همه این اشخاص 266 00:18:59,250 --> 00:19:05,660 من جریان آبو هدایت کردم و رودخونه رو به یک شکل بیخطر در آوردم 267 00:19:06,170 --> 00:19:10,690 به همون شکل ابتدایی که داشته 268 00:19:10,690 --> 00:19:13,130 شکل ابتدایی ؟ 269 00:19:13,500 --> 00:19:14,750 بله 270 00:19:14,750 --> 00:19:19,660 شکلی که هزاران سال پیش داشته ... همون وقتی که گوزن سفیدم اینجا بوده 271 00:19:19,660 --> 00:19:22,730 ولی ما نتونستیم پیداش کنیم 272 00:19:22,730 --> 00:19:25,950 عیبی نداره ... مطمئنم که یکروزی بالاخره پیداش می کنیم 273 00:19:25,950 --> 00:19:27,390 اگر شما دنبال گوزن سفید می گردین 274 00:19:27,900 --> 00:19:29,150 بالای اون تپه است 275 00:19:34,610 --> 00:19:35,760 ...این که 276 00:19:37,030 --> 00:19:39,140 ! گوزن سفیده 277 00:19:39,990 --> 00:19:41,660 یک کتیبه است 278 00:19:41,660 --> 00:19:42,860 یک کتیبه ؟ 279 00:19:43,710 --> 00:19:47,830 کتیبه ، یجور نقوش باستانیه که روی تپه های گچی یا سنگی کنده کاری میشند 280 00:19:47,830 --> 00:19:53,670 جریان شدید آب ، سطح تپه رو شسته و باخودش برده 281 00:19:54,080 --> 00:19:56,440 . پس این حقیقت پشت اون افسانه س 282 00:19:56,440 --> 00:19:57,920 تو خیلی کارت درسته ... سباستین 283 00:19:58,680 --> 00:20:02,170 ... من چطور می تونم پیشخدمت فانتوم هایو باشم ، اگر از پس انجام 284 00:20:02,170 --> 00:20:08,390 جریان رودخونه ، پیوسته جریان داره و متوقف نمیشه ... 285 00:20:08,910 --> 00:20:09,920 ! تاناکا سان 286 00:20:09,920 --> 00:20:11,460 کجا بود تو ؟ 287 00:20:11,460 --> 00:20:14,560 نگو که ، تو اونجا بود !؟ 288 00:20:14,560 --> 00:20:21,490 هیچکسی مراقب این تصویر نبوده و به همین دلیل هم 289 00:20:21,980 --> 00:20:24,040 ولی من خوشحالم 290 00:20:24,040 --> 00:20:27,920 تو هم خوشحالی که ما اون گوزن سفیدو پیدا کردیم ... مگه نه سیل ؟ 291 00:20:27,920 --> 00:20:31,170 مگه تو خودت دنبالش نمی گشتی ؟ 292 00:20:31,170 --> 00:20:33,320 بگو ... سیل 293 00:20:33,320 --> 00:20:34,990 الان بهت خوش می گذره ؟ 294 00:20:35,580 --> 00:20:38,400 به من که خوش گذشت 295 00:20:38,400 --> 00:20:41,210 بخاطر اینکه امروز رو به بازی با تو صرف کردم 296 00:20:41,650 --> 00:20:47,480 تو همیشه میگی که باید کار کنی و یک جایی غیب شی 297 00:20:47,480 --> 00:20:51,230 و وقتی بر می گردی خونه ، مضطرب بنظر میای 298 00:20:51,230 --> 00:20:52,310 با این حال 299 00:20:53,680 --> 00:20:59,670 اونها می گن کسی که گوزن سفیدو ببینه ، زندگی سرشار از شادی در انتظارشه 300 00:20:59,670 --> 00:21:00,610 لیزی 301 00:21:01,760 --> 00:21:03,710 بالاخره منو اینطوری صدام کردی ؟ 302 00:21:04,570 --> 00:21:09,410 سیل ، هرگز ، این صحنه رو فراموش نکن 303 00:21:09,410 --> 00:21:11,910 ازت ممنونم ، لیزی 304 00:21:17,380 --> 00:21:21,400 ! تبریک ! تبریک ! تبریک 305 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 ممنونم 306 00:23:07,810 --> 00:23:08,700 بازهم ؟ 307 00:23:08,700 --> 00:23:11,130 ! اوه ... نه بیشتر هم هست 308 00:23:11,130 --> 00:23:14,200 فقط کارت دعوت نیست ... درخواستهای مصاحبه هم هست 309 00:23:14,200 --> 00:23:18,540 بخاطر اون عشق ، میزان محبوبیتت در اجتماع بالا رفته 310 00:23:20,540 --> 00:23:21,880 تو عجب دردسری افتادیما 311 00:23:21,880 --> 00:23:25,580 ما باید برخورد خوبی با این مردم داشته باشیم و باهاشون ارتباط برقرار کنیم 312 00:23:25,580 --> 00:23:27,300 . خودش سودشو توی آینده مع