1 00:00:00,880 --> 00:00:02,940 . خيلي ازتون ممنونم 2 00:00:08,570 --> 00:00:10,160 . خدا کنه تو عکسمون خوشگل به نظر بيام 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,650 . نگران نباش 4 00:00:12,650 --> 00:00:17,120 . تو زن خوشگل خودمي ؛ معلومه که عالي به نظر مياي 5 00:00:19,250 --> 00:00:20,400 ! خيلي خوشحال شدم ، ممنون 6 00:00:23,550 --> 00:00:27,420 . آخر روندو وقت مرگه 7 00:00:33,510 --> 00:00:36,010 . افسوس ، بوي آتيش داره 8 00:00:40,390 --> 00:00:41,560 الن ؟ 9 00:00:44,950 --> 00:00:45,480 ! الن 10 00:00:54,250 --> 00:00:55,320 ! الن 11 00:01:03,540 --> 00:01:04,730 ! الن 12 00:01:09,640 --> 00:01:11,000 ! اومد ، اومد 13 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 ! اومد 14 00:01:11,920 --> 00:01:14,880 ! شعله ور شو ، مرگ 15 00:01:14,880 --> 00:02:44,960 Ghoghnuse و SFMKING ترجمه ای از 16 00:02:44,960 --> 00:02:51,770 . براي چاي عصرونه ، چاي سبز دره کانگارا با توت فرنگي و ژله آماده کردم 17 00:02:55,400 --> 00:02:56,950 . بدک نيست 18 00:02:56,950 --> 00:02:58,740 ، اگه غذاتونو خورديد 19 00:02:59,390 --> 00:03:01,490 . براتون يه کاري دارم 20 00:03:01,490 --> 00:03:02,370 چي ؟ 21 00:03:06,540 --> 00:03:10,670 پرونده آتيش گرفتن خودبخودي آدما ؟ 22 00:03:11,070 --> 00:03:14,160 . اين اواخر توي لندن اين اتفاق خيلي ديده شده 23 00:03:14,160 --> 00:03:16,380 . شنيدم ديشب هم يکي ديگه کشته شده 24 00:03:16,640 --> 00:03:17,860 . آره 25 00:03:17,860 --> 00:03:23,480 . عالي جناب به خاطر اينکه مردم شبو با وحشت صبح مي کنن ، ناراحته 26 00:03:25,470 --> 00:03:27,470 مشکلي پيش اومده ؟ 27 00:03:29,300 --> 00:03:33,120 . مي گن که همچين چيزي داره دوباره اتفاق ميوفته " 28 00:03:33,120 --> 00:03:36,580 " . مثل قبل دوباره اينو به بصيرت سگ و عنکبوت مي سپارم 29 00:03:36,580 --> 00:03:37,820 اين چه معني اي مي ده ؟ 30 00:03:39,220 --> 00:03:42,030 . فک کنم يه اتفاقي مشابه اين قبلا اتفاق افتاده 31 00:03:43,260 --> 00:03:46,280 و اين " عنکبوت " ؟ 32 00:03:46,280 --> 00:03:52,290 . نمي فهمم . يا شايد بهترِ بگم : چيزي در اينباره بهم نگفتن 33 00:03:57,310 --> 00:03:59,220 . در هر حال ، فک کردن در باره همچين چيزي فايده اي نداره 34 00:03:59,220 --> 00:04:03,090 . ما غم ملکه رو از بين مي بريم . اولويت ما اينه 35 00:04:03,090 --> 00:04:05,050 ! مي ريم لندن 36 00:04:05,050 --> 00:04:06,260 . هر جور شما بگيد 37 00:04:06,260 --> 00:04:10,760 . تازه ، نذار مادام رد چيزي بفهمه 38 00:04:10,760 --> 00:04:12,520 . اون از اينجور پرونده ها خوشش مياد 39 00:04:12,890 --> 00:04:15,020 . ديگه دوس ندارم تو کارمون سرک بکشه 40 00:04:16,520 --> 00:04:18,270 . فک نکنم همچين مشکلي پيش بياد 41 00:04:29,270 --> 00:04:33,150 يه بخشي از تاريخ فانتوم هايو که من نمي دونم ؟ 42 00:04:33,150 --> 00:04:34,830 . عجيب نيست 43 00:04:35,540 --> 00:04:41,210 ، قبل از اينکه رئيس قبلي خونواده بتونه چيزي بهت بگه 44 00:04:42,290 --> 00:04:44,680 . خوب ، شانس بهتر از اين نمي شه 45 00:04:45,960 --> 00:04:53,560 اگه من ، رئيس جديد خونواده ، بتونم پرونده اي که پدرم 46 00:04:56,020 --> 00:04:59,230 . و بدون شک اونا يه حرکتي مي کنن 47 00:05:00,530 --> 00:05:03,740 مي خواي خودتو طعمه کني ؟ 48 00:05:07,580 --> 00:05:14,660 اونايي که غرورمو لگد مال کردن و و اسممو خراب کردن 49 00:05:15,480 --> 00:05:17,000 . هر کاري لازم باشه مي کنم 50 00:05:18,010 --> 00:05:20,800 اگه بفهمي مردن چي ؟ 51 00:05:21,710 --> 00:05:26,760 اگه اونجوري باشه که مي گي ، جسد پوسيدشونو 52 00:05:26,760 --> 00:05:28,010 . همين 53 00:05:28,760 --> 00:05:31,660 . حقا که ارباب خودمي 54 00:05:33,530 --> 00:05:38,560 شايد واقعا همونطوريه که مي گن : به خاطر 55 00:05:38,560 --> 00:05:42,020 ! شايعه ها رو بذار کنار . دنبال مدرک باش 56 00:05:42,020 --> 00:05:43,530 ! بله ، قربان . بسپارش به من 57 00:05:43,950 --> 00:05:44,520 ! بريم 58 00:05:44,520 --> 00:05:45,280 ! چشم قربان 59 00:05:48,670 --> 00:05:51,690 . انگار تو اوضاع سختي هستي ، ارباب راندال 60 00:05:52,580 --> 00:05:54,950 . سيل فانتوم هايو 61 00:05:55,990 --> 00:05:58,290 مي شه منو از آخرين خبراي تحقيقات خبر کنيد ؟ 62 00:06:01,490 --> 00:06:03,620 . چيز مهمي نفهميديم 63 00:06:03,620 --> 00:06:06,800 بين اين حادثه و حادثه هاي قبل فرقي پيدا کرديد ؟ 64 00:06:07,090 --> 00:06:11,300 اين قبلا هم اتفاق افتاده ، نه ؟ يه پرونده اي مثل اين هم وجود داشته ، مگه نه ؟ 65 00:06:11,990 --> 00:06:13,310 . پس مي دوني 66 00:06:13,840 --> 00:06:16,560 . همين الان خودت تاييدش کردي . ممنون 67 00:06:18,580 --> 00:06:20,600 مي شه نوشته هاي اون موقع رو نشونم بدي ؟ 68 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 . چيزي نمونده 69 00:06:22,920 --> 00:06:23,670 چي ؟ 70 00:06:23,670 --> 00:06:27,360 . البته اگه چيزي هم بود ، بهت نشون نمي دادم 71 00:06:28,190 --> 00:06:31,070 هيچي باقي نمونده ؟ 72 00:06:31,070 --> 00:06:37,000 ، اسکاتلند يارد روي اين موضوع کار مي کنه . ما دليل ، 73 00:06:37,000 --> 00:06:38,950 . تو ديگه اينجا کاري نداري 74 00:06:39,970 --> 00:06:41,360 . دوس داشتم اينجوري باشه 75 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 ... بريم ، سباستـ 76 00:06:49,310 --> 00:06:52,670 . چشماي گرد و بي گناهي که از زشتياي اين دنيا بي خبرن 77 00:06:52,670 --> 00:06:55,310 . دم ظريفي که زيباييش رو به هوا مي ده 78 00:06:55,310 --> 00:06:58,270 ! پنجولاي نرم و قرمز 79 00:07:03,360 --> 00:07:06,480 . کارآگاه ! مدرک به درد بخوري پيدا نکردم 80 00:07:08,860 --> 00:07:10,930 . منو ببخشيد ، ارباب جوان 81 00:07:10,930 --> 00:07:13,660 ... گربه خيلي دوست داشتني اي بود ، من فقط 82 00:07:13,660 --> 00:07:15,990 ! زود باش بريم ، اسگلِ گربه ها 83 00:07:19,220 --> 00:07:20,270 اون کي بود ؟ 84 00:07:21,080 --> 00:07:25,040 . سگ پاسبون ملکه به لندن برگشته 85 00:07:26,300 --> 00:07:27,750 سگ پاسبون ملکه ؟ 86 00:07:28,720 --> 00:07:30,470 ... پس ، اون 87 00:07:30,470 --> 00:07:33,260 حالا مي خوايد چيکار کنيد ؟ 88 00:07:34,190 --> 00:07:38,350 . حالا که اسکاتلند يارد به دردمون نخورد ، فقط يه جاي ديگه مي تونيم بريم 89 00:07:42,270 --> 00:07:45,440 . آه ، واقعا که بريتانياي کبيره 90 00:07:45,440 --> 00:07:46,400 وايسا . اين ديگه چه کوفتيه ؟ 91 00:07:49,660 --> 00:07:51,850 ! ديگه نمي تونم تحملت کنم 92 00:07:51,850 --> 00:07:53,800 . ممنون که تماشا کرديد 93 00:07:54,240 --> 00:07:59,920 . ايول . هيچ وقت فک نمي کردم کسي بتونه به اين خوبي تئاتر اجرا کنه 94 00:07:59,920 --> 00:08:02,610 . يه دقيقه هم همچين فکري نمي کردم 95 00:08:04,360 --> 00:08:06,920 . فقط داشت با خودش حرف مي زد 96 00:08:06,920 --> 00:08:12,380 . نمايش خيلي خوبي بود . منم به قولم عمل مي کنم 97 00:08:15,100 --> 00:08:17,730 ! مي خوام جسد آدمايي که توي اين پرونده بودن رو ببينم 98 00:08:17,730 --> 00:08:19,470 . واقعا 99 00:08:19,470 --> 00:08:22,730 . ايناهاش ، کنت 100 00:08:23,730 --> 00:08:27,560 . اينو از روي صحنه جرم بر داشتم 101 00:08:27,560 --> 00:08:31,860 . اونقدر دماي سوختنشون بالا بوده که فقط خاکسترشون مونده 102 00:08:44,950 --> 00:08:45,750 . ارباب جوان 103 00:08:49,710 --> 00:08:52,280 . من تورنرم ، عکاس 104 00:08:54,410 --> 00:08:57,110 . واقعا متاسفم 105 00:08:59,560 --> 00:09:03,560 . آخرين عکسي که از زنتون گرفتم رو براتون آوردم 106 00:09:03,560 --> 00:09:05,980 ... زني به اين خوشگلي 107 00:09:08,020 --> 00:09:09,230 . تسليت مي گم 108 00:09:13,650 --> 00:09:16,860 . خيلي زن قشنگي بوده 109 00:09:32,600 --> 00:09:34,090 . وارد مي شم 110 00:09:35,980 --> 00:09:42,100 ماده اي که توي خاکستر پيدا کرديم ، همونيه 111 00:09:42,620 --> 00:09:44,450 . منيزيم اکسيد 112 00:09:44,450 --> 00:09:49,270 . اين چيزيه که وقتي با فلاش عکس مي گيري باقي مي مونه 113 00:09:49,770 --> 00:09:51,940 عکاسي ، هان ؟ 114 00:09:51,940 --> 00:09:56,650 . منم تونستم اطلاعاتي درباره واردات اون بدست بيارم 115 00:09:56,650 --> 00:09:59,290 . خيلي تيزي ، آقاي خدمتکار 116 00:09:59,290 --> 00:10:03,820 . همين چند روز پيش ، منيزيم از بندر وارد شد 117 00:10:03,820 --> 00:10:07,430 . قراره به يه استوديو عکاسي بره 118 00:10:08,510 --> 00:10:13,590 . کل کشتي منيزيم رو خريدن . من که مي گم خيليه 119 00:10:15,040 --> 00:10:17,880 خوب ، داريد درباره چي تحقيق مي کنيد ؟ 120 00:10:17,880 --> 00:10:18,800 خوب ، داريد درباره چي تحقيق مي کنيد ؟ 121 00:10:18,800 --> 00:10:22,100 . فک کنم يه ذره برا استفاده توي عکاسي زياديه 122 00:10:22,100 --> 00:10:25,910 : درسته . علاوه بر اون ، همه قرباني ها تو يه چيز مشترک بودن 123 00:10:27,580 --> 00:10:34,470 ، همشون عکس عروسيشون رو چند روز قبل از حادثه 124 00:10:34,470 --> 00:10:35,190 ... توي 125 00:10:35,190 --> 00:10:37,600 . عکاسي تورنر 126 00:10:42,390 --> 00:10:43,160 ! بزن بريم 127 00:10:43,670 --> 00:10:46,830 . اون زن و شوهر حقيقتو مي دونن 128 00:10:47,940 --> 00:10:48,910 . باشه 129 00:10:53,840 --> 00:10:55,090 ... چـ - چـي شده 130 00:10:55,090 --> 00:10:58,050 . به قيافه زشتت نگا کن 131 00:11:00,600 --> 00:11:08,930 . ازدواج با تو عشق رو ازم گرفت و ديگه نذاشت برم دنبال خوشحالي 132 00:11:09,430 --> 00:11:12,770 ! ديگه نمي ذارم از زن هاي خوشحال عکس بگيري 133 00:11:17,300 --> 00:11:20,280 ! اي دفعه ، منم خوشحال مي شم 134 00:11:31,540 --> 00:11:33,180 ! اون زن 135 00:11:33,180 --> 00:11:35,130 . اون زن عکاسه 136 00:11:35,130 --> 00:11:38,670 شادي ! شادي کجاس ؟ 137 00:11:40,550 --> 00:11:41,470 ! ارباب جوان 138 00:11:44,000 --> 00:11:47,600 از اون دوربين براي شروع آتيش سوزي 139 00:11:48,580 --> 00:11:50,560 . بله ، سرورم 140 00:12:09,000 --> 00:12:13,210 . قرمز . من اون قرمزو قبلا يه جايي ديدم 141 00:12:16,710 --> 00:12:17,630 ... تو 142 00:12:18,150 --> 00:12:22,330 ! خيلي وقت بود نديده بودمت ، مرگ 143 00:12:33,520 --> 00:12:37,020 پس همه نخ ها رو تو مي کشي ( همه ، گرل - سان 144 00:12:38,020 --> 00:12:43,110 تنها نخي که من مي کشم نخ سرنوشتيه 145 00:12:46,070 --> 00:12:48,530 ! الاغ ! اينقدر با من خشن نباش 146 00:12:49,080 --> 00:12:51,660 . تو اول منو به مبارزه دعوت کردي 147 00:12:51,660 --> 00:12:55,300 من فقط هیجان زده شدم و احساس کردم دلم می خوام 148 00:12:55,300 --> 00:12:57,540 ! منهم داشتم اون خوک کثیفو دنبال می کردم 149 00:12:59,180 --> 00:13:00,590 تو هم دنبال اون بودی ؟ 150 00:13:00,590 --> 00:13:02,930 این آدم عجیب و غریب ، آشناته ؟ 151 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 اوه ؟ 152 00:13:04,260 --> 00:13:07,220 ایشون مسئول جمع کردن روح مرده هاست 153 00:13:07,220 --> 00:13:08,810 یک ( شینیگامی ) خدای مرگه 154 00:13:08,810 --> 00:13:13,060 شینیگامی ؟ نمی دونستم مثل تو بازهم این دور و ور هست 155 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 هوم 156 00:13:15,670 --> 00:13:20,820 فکر کنم اومدی روح قربانی های این حادثه رو با خودت ببری ؟ 157 00:13:20,820 --> 00:13:26,610 ولی الان که تو رو دیدم ، کارم دیگه تموم شده 158 00:13:26,610 --> 00:13:30,220 ... حالا وقت ماجراجویی ما دو تاست 159 00:13:31,740 --> 00:13:36,580 آهای ... آهای ... صبر کن ... به من نگاه کن 160 00:13:32,320 --> 00:13:35,220 ما وقت نگران شدن واسه این یارو رو نداریم ... بهتره بریم 161 00:13:35,220 --> 00:13:35,990 باشه 162 00:13:37,910 --> 00:13:39,170 من اینجام 163 00:13:39,170 --> 00:13:43,800 ! سباس چان ! اگر می خوای منو در آغوش بگیری ، از این شعله ها عبور کن 164 00:13:43,920 --> 00:13:44,970 ببخشید 165 00:13:46,340 --> 00:13:49,590 اوه ... صبر کن منم بیام ... سباس-چان 166 00:13:50,760 --> 00:13:52,930 شهروندا رو بر خلاف مسیر باد خارجشون کنید 167 00:13:53,570 --> 00:13:54,350 چشم قربان 168 00:13:54,910 --> 00:13:58,310 این شهرم که همه اش آتیش می گیره 169 00:13:59,350 --> 00:14:01,230 ! ســــوخـــتــم 170 00:14:04,360 --> 00:14:05,840 پیدات کردم 171 00:14:11,030 --> 00:14:13,620 اوه ... قالت گذاشت ؟ 172 00:14:14,610 --> 00:14:17,540 آقای " گرل " ، شما نباید حواستون به کار خودتون باشه ؟ 173 00:14:18,550 --> 00:14:24,300 ! من شکارچی عشقم ! کار من ، جلب کردن توجه شماست 174 00:14:24,300 --> 00:14:28,050 بعلاوه ، من فقط باید روح یکنفرو بگیرم 175 00:14:28,050 --> 00:14:29,470 فقط یکی ؟ 176 00:14:30,470 --> 00:14:38,650 ماگارت ترنر ! بعد از ارتکاب قتلهای بی دلیل فراوان 177 00:14:38,650 --> 00:14:45,610 بر طبق این دفترچه یادداشت ، اون تنها روحیه که من باید ببرمش 178 00:14:45,610 --> 00:14:47,780 پس اونهایی که توسط شعله های آتیش کشته شدند چی ؟ 179 00:14:47,780 --> 00:14:53,030 ! مگه ندیدی ؟ قربانی های اون زن کاملا نابود شدند ... به همراه روحشون 180 00:15:02,500 --> 00:15:04,320 پس کجا رفته ؟ 181 00:15:09,090 --> 00:15:11,180 یعنی می خواد همه چیو بسوزونه ؟ 182 00:15:21,020 --> 00:15:25,770 شادی ! خوشحالی 183 00:15:27,940 --> 00:15:29,150 بسه دیگه تمومش کن 184 00:15:30,040 --> 00:15:33,120 اومدی اینجا که جلوی شادی منو بگیری ؟ 185 00:15:33,980 --> 00:15:37,740 فکر می کنی انجام دادن همه این کارها کمکی برای پیدا کردن شادمانی بهت می کنه ؟ 186 00:15:37,740 --> 00:15:41,370 بله ... می کنه ... گفتم که کمک می کنه 187 00:15:48,310 --> 00:15:49,340 ارباب جوان 188 00:15:49,340 --> 00:15:52,590 خوک کثیف کی رفت اون بالا ؟ 189 00:15:56,640 --> 00:15:58,620 ! یک بچه هیچ وقت نمی تونه بیچارگی منو درک کنه 190 00:15:58,620 --> 00:16:02,230 من مجبور شدم با مردی ازدواج کنم که حتی دوستشم نداشتم 191 00:16:05,400 --> 00:16:10,020 و حالا می خوام عشقی سوزان رو با مردی زیبا و برازنده تجربه کنم 192 00:16:10,020 --> 00:16:13,540 ! و هر کسی هم که جلومو بگیره ، خاکسترش می کنم 193 00:16:18,370 --> 00:16:19,580 چقدر ابلهانه 194 00:16:20,540 --> 00:16:24,330 بجای گریه و زاری کردن ، مبارزه کن ... بجای موندن و حسرت خوردن ، به جلو حرکت کن 195 00:16:24,800 --> 00:16:28,460 اینطور ناله و زاری کردن از بخت بدته که تو رو از یک خوکم پست تر می کنه 196 00:16:28,460 --> 00:16:34,090 تو امیدت به آینده رو از دست دادی ... رویاهات رو فراموش کردی و به دام نا امیدی افتادی 197 00:16:34,090 --> 00:16:38,810 هنوزم می تونی از بند گذشته ات رها بشی و 198 00:16:38,810 --> 00:16:43,480 ! این ، همون روحیه که من می خوام یک لقمه اش کنم ! ارباب جوان 199 00:16:43,480 --> 00:16:46,100 خوک ... خوک ... خوک کثیف 200 00:16:46,100 --> 00:16:48,520 به من گفتی خوک کثیف ؟ 201 00:16:51,440 --> 00:16:54,530 خب دیگه ... من باید عجله کنم 202 00:16:54,530 --> 00:16:58,700 گمونم گفتی ، اون خانم ساعت دوازده و پنج دقیقه می میره 203 00:16:58,700 --> 00:17:00,720 صبر کن ببینم ... چیکار می خوای بکنی ؟ 204 00:17:00,720 --> 00:17:02,740 می خوام همونطور که اربابم دستور داده 205 00:17:02,740 --> 00:17:05,140 ! اون زنه رو دستگیرش کنم 206 00:17:05,140 --> 00:17:07,460 ولی دیگه وقتی نمونده 207 00:17:07,460 --> 00:17:12,460 آقا من چجور پیشخدمت فانتوم هایوی هستم اگر نتونم از پس یه همچین کاری بر بیام ؟ 208 00:17:13,630 --> 00:17:15,940 پس می تونیم بریم ، آقای گرل ؟ 209 00:17:15,940 --> 00:17:17,760 ها ؟ من دیگه چرا ؟ 210 00:17:18,820 --> 00:17:23,520 ارباب جوان خیلی گوشه گیره ... فکر نکنم بتونه مدل خوبی برای عکاسی باشه 211 00:17:24,010 --> 00:17:28,190 ولی مطمئنم که تو می تونی سوژه خیلی توپی برای عکسها باشی 212 00:17:29,150 --> 00:17:33,780 ! حالا که اینجوری شد ، من چندتا از ژستهای جیگرم رو بهتون نشون میدم 213 00:17:37,320 --> 00:17:42,660 هر کی رو که بهم بگه خوک جزغاله می کنم ... چه شوهرم باشه ، چه یک بچه 214 00:17:47,350 --> 00:17:49,460 هنوز داری واسه خودت ول می چرخی ؟ 215 00:17:49,460 --> 00:17:51,550 بیا ... سباستین 216 00:17:51,550 --> 00:17:53,510 چشم ... ارباب 217 00:17:53,510 --> 00:17:56,590 زیر لبی چی به خودت میگی ؟ 218 00:18:04,180 --> 00:18:05,790 اون دیگه چیه ؟ 219 00:18:05,790 --> 00:18:08,600 پیشخدمت من و یک خل و چل 220 00:18:08,600 --> 00:18:09,280 هان ؟ 221 00:18:09,280 --> 00:18:12,400 ! در حقیقت ، من یک خدای مرگم ... مرگ 222 00:18:15,030 --> 00:18:17,200 ! نمی تونید جلومو بگیرین 223 00:18:21,450 --> 00:18:24,740 چرا ؟ پس چرا نمی سوزی ؟ 224 00:18:31,810 --> 00:18:35,800 ! از یک شینیگامی بعنوان سپر بلات استفاده می کنی ؟ تو دیگه کسی هستی 225 00:18:42,800 --> 00:18:49,170 ! هر چقددر که یک زن بیشتر عکس بگیره ، رسیده تر و سرختر و شیرینتر میشه 226 00:18:49,170 --> 00:18:52,730 ! بعبارت دیگه تبدیل میشه به یک میوه سرخ و تر و تازه 227 00:18:52,730 --> 00:18:56,410 !! بگیر ... عکس بــگیــر ازم 228 00:18:56,410 --> 00:19:00,240 !! طراوته که داره ازم می ریزه ! نه ... داره ازم می باره 229 00:19:00,240 --> 00:19:03,490 ! آره ... من ملکه میوه هام 230 00:19:03,490 --> 00:19:06,660 ! هلوی رسیده دنیای شینیگامی ها 231 00:19:06,660 --> 00:19:08,880 ! دقیقا ! خیلی سخته جلوی خودمو بگیرم و یک گاز بهش نزنم 232 00:19:11,790 --> 00:19:13,420 لطفا ! لطفا 233 00:19:14,200 --> 00:19:15,330 دیر کردی 234 00:19:15,330 --> 00:19:16,800 خیلی متاسفم 235 00:19:16,800 --> 00:19:18,590 ! بهت گفتم بسوز 236 00:19:21,780 --> 00:19:22,510 چرا ؟ 237 00:19:23,390 --> 00:19:28,020 این کمترین کاریه که من برای انجام دستورات ارباب از دستم بر میومد 238 00:19:28,020 --> 00:19:31,480 شماها دیگه چجور آدمهایی هستین ؟ 239 00:19:32,700 --> 00:19:35,690 ! من که آخرت هر چی پیشخدمتم 240 00:19:36,110 --> 00:19:38,650 منهم که هلوی آبدار خدایان مرگم ... مرگــــــــ 241 00:19:39,120 --> 00:19:41,280 تو به ما همه حقایق رو میگی 242 00:19:43,530 --> 00:19:47,500 اون بهم گفت که اگر اینکارو بکنم 243 00:19:47,500 --> 00:19:54,000 مردهای خوش تیپ زیادی عاشقم میشند 244 00:19:54,000 --> 00:19:55,700 کی اینو بهت گفته ؟ 245 00:19:57,300 --> 00:19:59,460 ! یکنفر که چشمهای طلایی داشت 246 00:20:00,380 --> 00:20:01,960 ! امکان نداره 247 00:20:01,960 --> 00:20:04,630 ! روحشم سوخت 248 00:20:05,850 --> 00:20:10,430 ! یک عشق آتشین ... شادی و خوشحالی 249 00:20:10,430 --> 00:20:11,720 ... صبر کن ... من می خوام ازت بپرسم که 250 00:20:11,720 --> 00:20:12,640 ! ارباب جوان 251 00:20:15,560 --> 00:20:17,640 ارباب جوان ، صدمه که ندیدین ؟ 252 00:20:17,640 --> 00:20:19,110 حالم خوبه 253 00:20:20,940 --> 00:20:22,720 ! امکان نداره 254 00:20:22,720 --> 00:20:26,410 ! روحی که قرار بود من ببرمش ، دود شد و رفت هوا 255 00:20:26,410 --> 00:20:29,450 باورم نمیشه ... این بی معنیه 256 00:20:31,520 --> 00:20:35,330 ! من باید به ویل گزارش بدم ... پس آخرین عکسو هم بگیرم 257 00:20:37,250 --> 00:20:42,230 دفعه دیگه اجازه بده چند تا عکس دو نفره شبونه هم بگیریم سابا چان ! بای بای 258 00:20:43,860 --> 00:20:47,350 ... ارباب جوان ، شما به من دستور دادین که اون زن رو دستگیرش کنم ولی 259 00:20:50,670 --> 00:20:54,600 اون زن خاکستر شد 260 00:20:55,460 --> 00:20:58,160 زنی که از فرط حرص دیوانه شده بود ، مرتکب چنین اعمال وحشتناکی شد 261 00:20:58,160 --> 00:21:01,320 این چیزیه که باید به ملکه گزارش کنم 262 00:21:02,360 --> 00:21:03,770 اون زن عشق می خواست 263 00:21:03,770 --> 00:21:08,360 بنظر می رسه که خواسته های افراطی مثل عشق می تونه مردم رو به همچین عاقبتی دچار کنه 264 00:21:08,360 --> 00:21:10,330 همینطوره ... چقدر بیهوده 265 00:21:10,330 --> 00:21:14,330 ... انجام همه این کارها برای مفهومی چنین بی قواره و بیمعنی مثل عشق 266 00:21:14,790 --> 00:21:16,380 مسخره است ... مگه نه ؟ 267 00:21:16,380 --> 00:21:18,500 خیلی مسخره 268 00:21:19,480 --> 00:21:20,170 با اینحال 269 00:21:20,760 --> 00:21:22,880 همه چیز نسوخته 270 00:21:23,300 --> 00:21:25,090 درباره عنکبوت تحقیق کن 271 00:21:25,090 --> 00:21:29,060 اونها هم ممکنه دستی تو این موضوع داشته باشند 272 00:21:30,810 --> 00:21:32,100 چشم 273 00:21:32,100 --> 00:23:04,650 Ghoghnuse و SFMKING ترجمه ای از 274 00:23:04,650 --> 00:23:05,590 ارباب جوان 275 00:23:07,020 --> 00:23:07,920 ارباب جوان 276 00:23:12,320 --> 00:23:14,700 ببخشید که مزاحم خوابتون میشم 277 00:23:15,600 --> 00:23:17,410 چیزی پیدا کردی ؟ 278 00:23:17,410 --> 00:23:21,920 من در اسناد بایگانی شده موزه بریتانیا ، چیز جالبی پیدا کردم 279 00:23:21,920 --> 00:23:25,710 بنظر می رسه در جریان موارد قبلی سوختن خودبخود انسانها 280 00:23:25,710 --> 00:23:30,100 علاوه بر فانتوم هایو که بعنوان مسئول اجرایی ملکه عمل می کنه 281 00:23:30,100 --> 00:23:33,340 خانواده دیگه ای که در امر پاکسازی تخصص دارند ، روی پرونده کار می کرده 282 00:23:34,010 --> 00:23:36,160 پاکسازی ؟ 283 00:23:36,160 --> 00:23:39,310 به همین دلیل بود که هیچ ردی از سوختن تو خیابون نمونده بود ؟ 284 00:23:39,900 --> 00:23:45,190 رییس قبلی خانواده سه سال پیش فوت کرده اما ظاهرا پسرش ، جانشینش شده 285 00:23:45,820 --> 00:23:48,650 اسمش ارل تریسیه 286 00:23:49,180 --> 00:23:51,110 ارل تریسی ؟ 287 00:23:57,840 --> 00:24:03,080 بدستور علیا حضرت ما باید راهی