1
00:00:51,951 --> 00:00:55,032
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:57,239 --> 00:00:59,513
Proudly Presents
RISE OF THE PLANET OF THE APES
3
00:01:00,431 --> 00:01:03,232
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke
4
00:03:07,657 --> 00:03:09,434
Voilà.
5
00:03:10,976 --> 00:03:13,249
Nogmaals.
6
00:03:14,671 --> 00:03:20,054
Is dit nummer 9?
- Ja. Bright Eyes genaamd.
7
00:03:20,760 --> 00:03:22,595
Kijk je hiernaar?
8
00:03:25,566 --> 00:03:28,822
Ongelooflijk.
9
00:03:30,539 --> 00:03:33,207
Mijn god.
10
00:03:38,724 --> 00:03:40,731
Hoeveel bewegingen?
- Twintig.
11
00:03:41,271 --> 00:03:44,320
De perfecte score is vijftien.
Doc, wat geef je haar?
12
00:03:44,321 --> 00:03:46,058
Geef me die opname.
13
00:03:51,190 --> 00:03:55,210
Nummer 9. Slechts één dosis.
- Ging je niet later langskomen?
14
00:03:55,211 --> 00:03:58,954
We kunnen beginnen.
- Ik bel je terug. Doei.
15
00:03:58,955 --> 00:04:01,503
De 112 werkt.
16
00:04:01,504 --> 00:04:04,692
Op slechts één primaat?
- Dat is genoeg.
17
00:04:04,693 --> 00:04:07,241
Volledig cognitief herstel.
18
00:04:07,276 --> 00:04:10,369
We zijn klaar.
- Overhaast je dit niet?
19
00:04:11,006 --> 00:04:13,974
Ik werk hier al vijf jaar en half aan.
20
00:04:14,009 --> 00:04:15,350
De data zijn duidelijk.
21
00:04:15,351 --> 00:04:17,003
We zijn er klaar voor, Steven.
22
00:04:17,004 --> 00:04:19,095
Ik heb enkel je toestemming
voor menselijke testen nodig.
23
00:04:19,096 --> 00:04:21,520
Hiervoor heb je de toestemming
van de Raad nodig.
24
00:04:21,521 --> 00:04:25,054
Er is veel geld mee gemoeid, Will.
Je krijgt maar één kans.
25
00:04:25,055 --> 00:04:27,331
Meer heb ik niet nodig.
26
00:04:31,339 --> 00:04:33,733
Goed dan, maar ik moet al
de resultaten zien.
27
00:04:33,734 --> 00:04:36,037
Komt voor elkaar.
- En Will...
28
00:04:36,659 --> 00:04:40,753
houd je persoonlijke emoties hierbuiten.
Deze mensen investeren in resultaten...
29
00:04:40,754 --> 00:04:42,977
niet in dromen.
30
00:04:45,721 --> 00:04:47,722
Ontmoet chimpansee 9.
31
00:04:47,723 --> 00:04:51,137
Hier vormt ze de toren van Lucas.
32
00:04:51,138 --> 00:04:54,486
Met als doel de toren van stokje
naar stokje te verplaatsen...
33
00:04:54,487 --> 00:04:58,221
zonder een grotere schijf
boven een kleinere te plaatsen.
34
00:04:58,222 --> 00:05:02,185
Zoals verwacht kon ze de puzzel
helemaal niet oplossen.
35
00:05:02,186 --> 00:05:07,309
Toen gaven we haar iets wat wij
ALZ-112 noemen.
36
00:05:07,310 --> 00:05:11,381
Een gentherapie dat de hersenen toestaat
om zijn eigen cellen te vormen...
37
00:05:11,382 --> 00:05:13,611
zodat het zichzelf kan herstellen.
38
00:05:13,612 --> 00:05:16,871
In biologie heet dit neurogenese.
39
00:05:16,872 --> 00:05:18,990
Hier bij GeneSys...
40
00:05:18,991 --> 00:05:22,729
noemen we het een Remedie
voor Alzheimer.
41
00:05:25,056 --> 00:05:28,439
Donnie, is ze klaar?
- Ze kreeg plankenkoorts.
42
00:05:28,440 --> 00:05:30,108
Is het dat?
43
00:05:40,304 --> 00:05:44,344
Ze gaat m'n arm breken.
- Bright Eyes, laat los.
44
00:05:47,862 --> 00:05:50,336
Gaat het?
45
00:05:56,628 --> 00:05:59,123
We zijn klaar voor de volgende stap.
46
00:05:59,124 --> 00:06:01,126
Menselijke testen.
47
00:06:01,703 --> 00:06:05,338
Toe maar, Bright Eyes.
Je lievelingsfrisdrank.
48
00:06:05,339 --> 00:06:08,108
Vooruit, Donnie.
Ze moest al beneden zijn.
49
00:06:09,257 --> 00:06:11,211
Brave meid.
50
00:06:11,990 --> 00:06:13,679
Kom maar naar buiten.
51
00:06:15,351 --> 00:06:18,077
Dat is voor jou.
52
00:06:18,554 --> 00:06:21,560
Grijp haar.
53
00:06:26,196 --> 00:06:28,321
Houd haar tegen.
54
00:06:31,433 --> 00:06:32,992
Ik ga haar verdoven.
55
00:06:32,993 --> 00:06:35,175
Nee, doe de deur dicht.
56
00:06:38,173 --> 00:06:40,272
Nee, nee.
57
00:06:40,373 --> 00:06:43,986
Sluit sectie 4 nu af.
58
00:06:43,987 --> 00:06:45,535
Ga hulp halen.
59
00:06:45,581 --> 00:06:49,803
Er zijn geen neveneffecten bij 112.
60
00:06:49,804 --> 00:06:53,480
Met één uitzondering.
De iris van de chimpansees...
61
00:06:53,481 --> 00:06:58,239
bestaan uit groene delen.
We merkten dat het eerst bij nummer 9.
62
00:06:58,240 --> 00:07:02,329
Daarom haar bijnaam: Bright Eyes.
Je ziet 't als ze hier is.
63
00:07:08,785 --> 00:07:14,540
Theoretisch kan deze behandeling 'n brede
waaier aan hersenstoornissen behandelen.
64
00:07:19,920 --> 00:07:23,971
Virtueel is het onbeperkt.
- Net zoals de mogelijke winst.
65
00:07:23,972 --> 00:07:30,045
Daarom hebben we er vertrouwen in
dat jullie instemmen met menselijke testen.
66
00:07:35,864 --> 00:07:37,644
Nee, nee.
67
00:07:56,638 --> 00:08:00,264
Mr Jacobs, ik smeek u.
68
00:08:00,299 --> 00:08:02,732
Doe dit niet.
- Een klein fortuin...
69
00:08:02,733 --> 00:08:06,171
is er nodig om me te vertellen
wat ik al weet.
70
00:08:06,194 --> 00:08:09,385
Dat ze geïnfecteerd zijn.
- Er staan leven op 't spel.
71
00:08:09,420 --> 00:08:13,414
Dit zijn dieren met 'n persoonlijkheid
en verbondenheden.
72
00:08:13,857 --> 00:08:15,549
Verbondenheden?
73
00:08:16,118 --> 00:08:19,445
Ik leid een bedrijf, geen zoo.
74
00:08:19,446 --> 00:08:22,500
Zoek de meest goedkope en
effectieve manier om ze te doden.
75
00:08:22,501 --> 00:08:26,233
Dat kan ik niet doen.
- Doe het als de verzorger.
76
00:08:28,934 --> 00:08:31,806
Dat was leuk.
- Ze nemen de 112.
77
00:08:31,807 --> 00:08:35,465
Ze hebben je voorstel afgewezen.
Ze willen in andere programma's investeren.
78
00:08:35,466 --> 00:08:39,222
Je moet iets kunnen doen.
- Ja, jou ontslaan.
79
00:08:39,742 --> 00:08:44,023
We hebben er over gesproken.
- We hebben vijf jaar aan overtuigende data.
80
00:08:44,024 --> 00:08:48,880
Verzamel al de data dat je wil,
je overtuigt geen enkele investeerder meer.
81
00:08:49,695 --> 00:08:53,898
Dit geneesmiddel kan mensen redden.
- Meer om dit bedrijf failliet te maken.
82
00:08:53,899 --> 00:08:59,836
Je weet alles van de menselijke hersenen
buiten hoe het werkt.
83
00:09:03,812 --> 00:09:08,076
Ga terug naar de moleculaire
ontwerpfase van 112.
84
00:09:08,077 --> 00:09:11,684
Zoek een manier om er te komen
voordat iemand anders dit doet.
85
00:09:12,463 --> 00:09:14,647
En ruim deze rotzooi op.
86
00:09:41,547 --> 00:09:45,918
Ze had een kleintje.
Ze was vast zwanger.
87
00:09:46,700 --> 00:09:48,559
Daarom...
88
00:09:48,853 --> 00:09:51,418
Ze was dus niet agressief maar beschermend?
89
00:09:51,419 --> 00:09:53,967
Ze dacht dat we haar baby
iets gingen aandoen.
90
00:09:57,383 --> 00:10:02,548
Ik zou hem zelf meenemen,
maar m'n broer is beveiligingsagent.
91
00:10:04,364 --> 00:10:07,043
Moet ik het naar huis nemen?
Ik kan voor geen aap zorgen.
92
00:10:07,078 --> 00:10:08,928
Hij is geen aap, maar een primaat.
93
00:10:08,929 --> 00:10:11,443
Franklin, nee...
- Slechts 'n paar dagen.
94
00:10:11,444 --> 00:10:14,425
Tot ik een asiel heb gevonden.
- Nee.
95
00:10:14,426 --> 00:10:18,453
Dit is niet mijn verantwoordelijkheid.
Dit is bezit van 't bedrijf.
96
00:10:22,816 --> 00:10:27,168
Jacobs liet me de andere twaalf afmaken.
97
00:10:27,169 --> 00:10:29,016
Ik ben er klaar mee.
98
00:10:31,228 --> 00:10:33,091
Ga je gang.
99
00:10:57,592 --> 00:10:59,033
Hoi.
100
00:10:59,034 --> 00:11:01,176
Je ziet er uitgeput uit.
101
00:11:01,680 --> 00:11:03,531
Hoe gaat 't met hem?
102
00:11:03,532 --> 00:11:06,573
Hij heeft goeie en slechte dagen.
103
00:11:06,886 --> 00:11:10,474
Vandaag eerder slecht.
Maar hij citeerde wel Shakespeare.
104
00:11:12,048 --> 00:11:16,540
Je hebt 'n huisdier.
- Tijdelijk.
105
00:11:16,904 --> 00:11:18,697
Dat zal goed voor 'm zijn.
106
00:11:19,086 --> 00:11:20,377
Goedenavond.
107
00:11:20,647 --> 00:11:23,795
DANKBETUIGING AAN MR CHARLES RODMAN
GELIEFDE MUZIEKLERAAR
108
00:11:32,958 --> 00:11:34,605
Hoi, pa.
109
00:11:38,565 --> 00:11:40,929
Pa?
110
00:11:42,330 --> 00:11:44,315
Ik hoorde je niet binnenkomen.
111
00:11:44,979 --> 00:11:47,071
Vandaag is dé dag, hè?
112
00:11:47,072 --> 00:11:50,871
Je dacht dat ik 't zou vergeten.
Je hebt een grote test vandaag.
113
00:11:51,480 --> 00:11:53,401
Chemie?
114
00:11:55,543 --> 00:11:59,370
Pa, wil je iets zien?
- Wat?
115
00:12:08,739 --> 00:12:11,365
Is hij gewond?
116
00:12:11,977 --> 00:12:14,664
Nee, een moedervlek volgens mij.
117
00:12:17,581 --> 00:12:21,790
Kniel neer voor Caesar.
118
00:12:21,791 --> 00:12:25,729
Kniel neer en kijk verwonderd.
- Hecht je niet te veel.
119
00:12:27,154 --> 00:12:29,627
Hij is schattig.
120
00:13:17,067 --> 00:13:19,143
Waar zijn mijn autosleutels?
121
00:13:21,150 --> 00:13:24,208
Waar heb je ze gelegd?
- Pa...
122
00:13:24,209 --> 00:13:27,718
je rijdt niet meer.
123
00:13:28,942 --> 00:13:31,116
Dat weet ik wel.
124
00:13:36,139 --> 00:13:39,793
Wil je hem voeden?
125
00:13:39,828 --> 00:13:41,869
Natuurlijk.
126
00:13:51,281 --> 00:13:53,069
Kijk.
127
00:13:55,813 --> 00:13:59,462
Hoe oud is hij? Een of twee dagen?
128
00:13:59,572 --> 00:14:01,465
Ja.
129
00:14:01,838 --> 00:14:04,421
Hij is slim.
130
00:14:05,705 --> 00:14:07,727
Hoe ga je hem noemen?
131
00:14:08,435 --> 00:14:11,141
Geen idee.
132
00:14:20,482 --> 00:14:24,811
DRIE JAAR LATER
- Caesar vertoonde meteen intelligentie.
133
00:14:25,361 --> 00:14:28,344
Dus ik hield hem bij me
en werkte van thuis uit.
134
00:14:38,743 --> 00:14:44,484
Toen hij 18 maanden oud was,
kon hij 24 woorden vormen.
135
00:14:50,411 --> 00:14:56,320
Met 2 jaar vervolledigde hij puzzels
en modellen voor kinderen vanaf 8 jaar.
136
00:15:02,389 --> 00:15:08,955
Met 3 jaar vertoont Caesar talenten
die ver boven die van de mens reiken.
137
00:15:09,430 --> 00:15:12,785
Thuis.
138
00:15:13,344 --> 00:15:17,714
Hij vervolledigde de toren van Lucas
in 15 bewegingen: De perfecte score.
139
00:15:18,085 --> 00:15:22,984
Ik behoud mijn hypothese tot A.
't Groen in zijn ogen toont aan...
140
00:15:22,985 --> 00:15:27,339
dat de ALZ-112 genetisch
van moeder op zoon is doorgegeven.
141
00:15:27,340 --> 00:15:31,537
En B dat in de afwezigheid van beschadigde
cellen die moeten vervangen worden...
142
00:15:31,538 --> 00:15:37,002
het geneesmiddel in zijn systeem 't
gezonde hersenactiviteit verhoogd.
143
00:15:39,945 --> 00:15:42,605
En...
144
00:15:43,238 --> 00:15:44,831
hij kan best goed schaken.
145
00:15:45,451 --> 00:15:48,201
Het is mijn lamp!
- Dat weet ik.
146
00:15:48,202 --> 00:15:51,845
Ik weet dat het uw lamp is.
- Pa.
147
00:15:51,846 --> 00:15:54,306
Ik heb je hulp niet nodig.
- Sorry.
148
00:15:54,307 --> 00:15:59,229
Ik kan dit niet meer.
Hij moet naar 'n verpleeghuis.
149
00:16:02,782 --> 00:16:07,751
Dit is geen manier om te leven.
150
00:16:09,593 --> 00:16:13,323
Het is altijd mijn lamp geweest.
151
00:17:07,492 --> 00:17:09,286
Ik ga je genezen, pa.
152
00:17:48,932 --> 00:17:50,320
Pa?
153
00:17:50,917 --> 00:17:52,729
Pa?
154
00:18:15,731 --> 00:18:18,472
Todd, kom ontbijten.
155
00:18:37,138 --> 00:18:39,691
Ik moet je opvolgen in het labo.
156
00:18:39,692 --> 00:18:42,720
Maar normaal moet je maar
één dosis per maand.
157
00:18:42,721 --> 00:18:46,003
Verbazend.
- Een bloedtest.
158
00:18:46,004 --> 00:18:49,555
En een scan.
En de dosis opvolgen.
159
00:18:51,110 --> 00:18:54,637
Als ik...
- Ik ben niet meer ziek.
160
00:18:56,018 --> 00:19:00,180
Het was niets, pa.
- Waar is Caesar? Ik wil 'm zien.
161
00:19:16,211 --> 00:19:18,310
Hij kan niet ver weg zijn.
162
00:19:21,726 --> 00:19:23,597
Papa...
163
00:19:24,402 --> 00:19:27,412
Kom hier.
164
00:19:29,339 --> 00:19:30,925
Ga weg!
165
00:19:31,454 --> 00:19:33,704
Ga weg.
166
00:19:33,705 --> 00:19:36,161
Genoeg.
167
00:19:36,162 --> 00:19:40,189
Wat scheelt er met jou?
- Als ik dat dier nogmaals hier zie...
168
00:19:40,224 --> 00:19:42,196
Hij is niet gevaarlijk.
169
00:19:42,197 --> 00:19:44,662
Het gebeurt niet weer.
- Best.
170
00:19:45,373 --> 00:19:48,153
Kom, pa.
- Hij wou enkel spelen.
171
00:19:50,419 --> 00:19:53,004
Blijf in 't huis.
172
00:19:53,005 --> 00:19:55,638
Ik zei toch niet zonder ons
naar buiten te gaan?
173
00:19:57,057 --> 00:19:59,112
Het is in orde.
174
00:20:00,349 --> 00:20:02,198
Hoe erg is het?
175
00:20:02,253 --> 00:20:04,206
Geen idee.
176
00:20:23,979 --> 00:20:26,774
Hij vindt je leuk.
177
00:20:26,974 --> 00:20:31,140
Het zal zo voorbij zijn
en dan gaan we een snoepje halen.
178
00:20:31,466 --> 00:20:33,453
Ik denk aan ijs.
179
00:20:38,178 --> 00:20:39,695
Goed idee.
180
00:20:40,358 --> 00:20:43,142
Leerde je hem handgebaren?
181
00:20:43,572 --> 00:20:46,623
Een heleboel basis dingen.
182
00:20:48,060 --> 00:20:50,972
Wat zegt hij?
- Niets.
183
00:20:52,824 --> 00:20:54,601
Wanneer moeten we terugkomen?
184
00:20:54,602 --> 00:21:01,422
Niet, want deze draadjes zijn
oplosbaar. Let enkel op infecties.
185
00:21:01,423 --> 00:21:04,284
Koorts, roodheid...
186
00:21:06,595 --> 00:21:08,942
Wat zegt hij nu?
187
00:21:11,914 --> 00:21:16,016
Hij vindt dat wij twee uit eten moeten gaan.
188
00:21:20,172 --> 00:21:21,994
Ik weet 't...
189
00:21:25,251 --> 00:21:29,537
Caesar, kom op.
Aangenaam, Caroline.
190
00:21:29,538 --> 00:21:31,973
Kom je, Caesar?
191
00:21:31,974 --> 00:21:33,910
Wat is je geheim?
192
00:21:33,911 --> 00:21:37,801
Het zit in zijn genen.
193
00:21:37,836 --> 00:21:40,393
Hij is erg indrukwekkend.
194
00:21:42,384 --> 00:21:46,021
Een mooie thuis voor Caesar.
195
00:21:46,122 --> 00:21:47,634
Bedankt.
196
00:21:48,093 --> 00:21:50,525
Hij blijft niet lang zo.
197
00:21:51,188 --> 00:21:54,925
Hij groeit snel in een groot
en krachtig dier.
198
00:21:54,926 --> 00:21:57,323
Kom hier.
199
00:21:57,533 --> 00:22:01,210
Hoe gaat het met de wonde?
- Goed, denk ik.
200
00:22:02,627 --> 00:22:04,996
Ik hield van chimpansees.
201
00:22:05,297 --> 00:22:07,415
Maar ik ben er ook bang voor.
202
00:22:07,416 --> 00:22:10,069
En dat is ook geschikt.
203
00:22:10,407 --> 00:22:14,012
Rustig.
204
00:22:14,746 --> 00:22:18,475
Hij gedraagt zich bang.
- Dat merk ik.
205
00:22:20,257 --> 00:22:25,830
Geef 'm tenminste wat open ruimte.
- Waarschijnlijk.
206
00:22:29,058 --> 00:22:34,050
Ik weet een plaats over de brug.
De Muir Woods. Een paradijs.
207
00:22:53,502 --> 00:22:57,738
Hij heeft geen riem nodig. Kom.
- Ter veiligheid.
208
00:22:57,739 --> 00:22:59,650
Komaan, Caesar.
209
00:23:03,075 --> 00:23:06,017
Dit is het Muir Woods.
210
00:23:17,422 --> 00:23:21,757
Als ik dit uitdoe,
moet ik je altijd kunnen zien.
211
00:23:21,758 --> 00:23:23,761
Of ik vind je nooit meer.
212
00:23:26,682 --> 00:23:29,907
Wat is dat?
- Wat doet hij?
213
00:23:30,394 --> 00:23:32,832
Niet te geloven.
- Wat?
214
00:23:32,833 --> 00:23:35,116
Hij vraagt je om toestemming.
215
00:23:35,117 --> 00:23:37,598
Het is een smeekgebaar.
216
00:23:40,878 --> 00:23:44,144
Kom op. Daar ga je.
217
00:23:54,596 --> 00:23:56,927
Zie hem gaan.
218
00:24:13,698 --> 00:24:16,049
Daar ben je.
219
00:24:22,240 --> 00:24:24,717
Toe maar.
Klimmen.
220
00:24:28,634 --> 00:24:30,522
Hoger.
221
00:24:33,809 --> 00:24:35,829
Klim.
222
00:24:41,212 --> 00:24:42,897
Voorzichtig.
223
00:24:45,212 --> 00:24:47,020
Wees voorzichtig.
224
00:25:17,235 --> 00:25:20,771
VIJF JAAR LATER
225
00:25:41,074 --> 00:25:43,508
Wat is er, makker?
226
00:25:43,941 --> 00:25:45,764
Neem ook wat liefde.
227
00:25:47,149 --> 00:25:48,920
Kom, lieverd.
228
00:25:49,444 --> 00:25:52,223
Is dat een chimpansee?
- Hoi.
229
00:26:01,827 --> 00:26:03,325
Kom op.
230
00:26:13,777 --> 00:26:15,447
Het is goed.
231
00:26:19,560 --> 00:26:21,551
Vooruit.
232
00:26:24,834 --> 00:26:26,704
Vooruit.
233
00:26:27,716 --> 00:26:29,733
Stap je in?
234
00:26:51,646 --> 00:26:53,857
Alles goed?
235
00:26:56,483 --> 00:26:59,384
Of je een huisdier bent? Nee.
236
00:27:00,047 --> 00:27:01,787
Dat ben je niet.
237
00:27:07,991 --> 00:27:10,407
Ik ben je vader.
238
00:27:15,245 --> 00:27:17,612
Wat is Caesar?
239
00:27:28,206 --> 00:27:30,635
Caesar, hier werk ik.
240
00:27:32,035 --> 00:27:33,835
Hier ben je geboren.
241
00:27:34,341 --> 00:27:37,822
Je moeder was hier met andere
chimpansees.
242
00:27:40,948 --> 00:27:43,665
Maar ze is niet meer hier.
243
00:27:46,907 --> 00:27:49,621
Daarom nam ik je mee naar huis.
244
00:27:59,555 --> 00:28:02,530
Je moeder is inderdaad dood.
245
00:28:04,790 --> 00:28:08,289
Ze kreeg een geneesmiddel.
246
00:28:08,941 --> 00:28:11,868
Zoals ik Charles gaf.
247
00:28:11,869 --> 00:28:14,431
Ze gaf het aan jou door.
248
00:28:14,866 --> 00:28:17,048
Daarom ben je zo slim.
249
00:28:19,709 --> 00:28:21,922
We brengen hem naar huis.
250
00:28:37,638 --> 00:28:39,102
Kom op.
251
00:28:39,103 --> 00:28:41,867
Leg het uit.
- Oké.
252
00:28:43,296 --> 00:28:45,801
Ik nam hem mee uit het labo
om zijn leven te redden.
253
00:28:45,802 --> 00:28:50,143
Ik had geen idee dat de effecten via
verticale transmissie doorgegeven werden.
254
00:28:50,144 --> 00:28:53,706
Sindsdien vertoont hij enorme intelligentie.
255
00:28:53,707 --> 00:28:58,656
Ik ontwierp de 112 voor herstel,
maar Caesar is daar ver voorbij.
256
00:28:59,216 --> 00:29:01,449
Dit is zijn IQ van vorig jaar.
257
00:29:01,450 --> 00:29:04,531
Sindsdien is het verdubbeld.
258
00:29:05,991 --> 00:29:10,541
Dit kan niet.
- Dit middel bracht m'n vader terug.
259
00:29:10,542 --> 00:29:14,079
Je hebt 'm nooit slecht gezien.
Hij heeft zijn leven terug.
260
00:29:14,114 --> 00:29:16,546
En Caesar?
- Wat dan?
261
00:29:16,547 --> 00:29:18,991
Waar past hij er in?
262
00:29:18,992 --> 00:29:20,838
Bij mij.
263
00:29:20,839 --> 00:29:22,997
Bij ons.
264
00:29:24,114 --> 00:29:26,925
Ik weet dat je het moeilijk had...
265
00:29:26,926 --> 00:29:29,965
maar je wil dingen controleren
die niet gecontroleerd mogen worden.
266
00:29:29,966 --> 00:29:32,245
De 112 werkt.
267
00:29:32,246 --> 00:29:36,132
Besef je hoe je overkomt?
- Dit is iets goeds.
268
00:29:36,372 --> 00:29:38,249
Daar is Caesar het bewijs van.
269
00:29:38,250 --> 00:29:40,173
Net zoals mijn vader.
270
00:29:44,559 --> 00:29:46,884
Caesar, eet op.
271
00:30:11,898 --> 00:30:13,491
Pa, gaat het?
272
00:30:14,167 --> 00:30:16,314
Ja.
273
00:30:24,743 --> 00:30:26,565
Antilichamen.
274
00:30:26,566 --> 00:30:29,866
Zijn systeem heeft 'n manier gevonden
om het 112-virus te bestrijden...
275
00:30:29,867 --> 00:30:32,570
zodat het zijn effect mist.
276
00:30:33,082 --> 00:30:36,953
De ziekte van mijn vader komt met wraak terug.
277
00:30:56,968 --> 00:30:58,853
Wat heb ik gedaan?
278
00:31:26,268 --> 00:31:27,400
Stop!
279
00:31:30,848 --> 00:31:32,555
Stop meteen.
280
00:31:33,851 --> 00:31:35,344
Ga er uit.
281
00:31:35,345 --> 00:31:36,827
Stap uit.
282
00:31:36,828 --> 00:31:39,588
Wat doe je? Ga m'n auto uit.
283
00:31:39,589 --> 00:31:43,031
Ik zei: Uitstappen!
284
00:31:43,879 --> 00:31:45,953
Ik moet naar de luchthaven
als piloot zijnde.
285
00:31:45,954 --> 00:31:47,979
Hoe geraak ik daar nu?
286
00:31:47,980 --> 00:31:51,837
Beantwoord die vraag! Wat deed je?
- Ik heb net zo'n auto.
287
00:31:51,838 --> 00:31:55,173
Genoeg. Ik bel de politie.
288
00:31:55,607 --> 00:31:58,621
Blijf daar. Jij gaat nergens heen.
289
00:31:58,622 --> 00:32:01,418
Jij gaat dat betalen.
290
00:32:01,419 --> 00:32:03,956
Dit is jouw probleem.
Jij maakte de rotzooi.
291
00:32:07,127 --> 00:32:09,827
Blijf hier.
292
00:32:54,515 --> 00:32:56,105
Stop!
293
00:32:57,055 --> 00:32:58,663
Papa.
294
00:33:19,795 --> 00:33:21,837
Het geeft niet.
295
00:33:22,849 --> 00:33:25,778
Het geeft niet.
296
00:33:26,847 --> 00:33:29,704
Het is in orde.
297
00:33:52,977 --> 00:33:55,054
Haal dat ding van 'm af.
298
00:33:55,861 --> 00:33:58,153
Haal het er af.
299
00:33:59,118 --> 00:34:02,214
Ik breng 'm naar binnen.
- Nee, hij valt onder 't gerechtshof.
300
00:34:02,215 --> 00:34:04,663
Het is in orde. Laat 'm maar.
301
00:34:05,334 --> 00:34:07,801
Breng hem als je klaar bent.
- Haal 't er af.
302
00:34:07,970 --> 00:34:10,012
Bedankt.
303
00:34:14,089 --> 00:34:16,579
We weten het. 't Komt goed.
304
00:34:16,705 --> 00:34:19,728
We gaan kijken hoe het binnen is.
305
00:34:26,650 --> 00:34:29,736
Kom op. Vertrouw me.
306
00:34:44,527 --> 00:34:46,429
Het is in orde.
307
00:34:48,980 --> 00:34:51,638
Toe maar.
308
00:34:57,996 --> 00:35:01,779
Hij heeft geen tijd doorgebracht
met andere chimpansees.
309
00:35:01,780 --> 00:35:06,245
Daar went hij wel aan.
We integreren 'm wel.
310
00:35:10,199 --> 00:35:13,179
Je zou verbaasd zijn
hoe snel ze zich aanpassen.
311
00:35:13,180 --> 00:35:15,853
Wij verzorgen een stimulerende omgeving.
312
00:35:15,854 --> 00:35:18,645
Hij gaat het hier geweldig vinden.
313
00:35:18,646 --> 00:35:23,007
Laten we 't papierwerk afhandelen.
En zorg dat je die deur sluit.
314
00:35:49,263 --> 00:35:51,537
Het komt goed.
315
00:35:52,533 --> 00:35:54,592
Alles komt goed.
316
00:35:55,649 --> 00:35:59,457
Wees niet bang.
- Je gaat nu hier blijven.
317
00:36:02,413 --> 00:36:06,496
Nee, we gaan nu niet naar huis.
318
00:36:06,497 --> 00:36:08,438
Het is in orde.
319
00:36:08,439 --> 00:36:11,911
Hoe langer je het afscheid laat duren...
320
00:36:11,912 --> 00:36:13,959
hoe moeilijker het wordt.
321
00:36:13,960 --> 00:36:17,165
Kan ik dat later tekenen?
322
00:36:17,806 --> 00:36:20,986
Jij mist hem vast meer, dan hij jou.
323
00:36:20,987 --> 00:36:25,373
Laat 'm een paar weken wennen.
- We moeten gaan.
324
00:36:26,307 --> 00:36:30,668
We moeten naar huis.
- Ik kom snel terug.
325
00:36:36,301 --> 00:36:38,664
Bel eerst voor je langskomt.
326
00:36:42,507 --> 00:36:44,804
Hierzo.
327
00:36:46,003 --> 00:36:48,008
Ik kan je hier uitkrijgen.
328
00:36:51,819 --> 00:36:54,371
Kom, hierheen.
329
00:37:08,169 --> 00:37:10,236
Hier beneden.
330
00:37:22,749 --> 00:37:24,929
Stomme aap.
331
00:37:46,637 --> 00:37:51,994
Het is hier een gekkenhuis.
332
00:37:58,416 --> 00:38:01,291
Het is nog niet gedocumenteerd,
dus het zit niet in 't systeem.
333
00:38:01,292 --> 00:38:04,744
Als het er is, duurt het 90 dagen
voor u 'n in beroepsdatum ontvangt.
334
00:38:04,745 --> 00:38:06,569
90 dagen?
- Ja.
335
00:38:06,570 --> 00:38:09,434
U wordt per e-mail verwittigd.
- Wacht even.
336
00:38:09,610 --> 00:38:13,542
Jij kijkt nu op je computer,
verwisselt van alles...
337
00:38:13,643 --> 00:38:17,094
en bezorgt me een datum voor
mijn aanvraag deze week.
338
00:38:17,129 --> 00:38:19,060
Ik kan u niet helpen.
339
00:38:19,095 --> 00:38:22,125
Dan hebben we een probleem,
want ik ga niet eerder weg.
340
00:38:22,465 --> 00:38:26,777
90 dagen, meneer. Wees dankbaar
dat je over zulke data praat.
341
00:38:26,812 --> 00:38:29,479
Je hebt geluk dat ze dat dier
niet hebben afgemaakt.
342
00:38:31,615 --> 00:38:34,604
Ik beloof hem snel terug te halen, pa.
343
00:38:36,388 --> 00:38:38,231
Pa?
344
00:38:44,223 --> 00:38:47,885
Mijn vader zijn immuunsysteem blijft
het 112-virus vernietigen...
345
00:38:47,985 --> 00:38:50,840
waardoor ik de gentherapie kan vergeten.
346
00:38:50,875 --> 00:38:56,594
Zijn gezondheid gaat achteruit
en de ziekte ontwikkelt zich snel.
347
00:38:57,501 --> 00:38:59,808
Ik heb een agressievere virusstreng nodig.
348
00:38:59,909 --> 00:39:02,420
Een snellere leveringsmethode.
349
00:39:02,872 --> 00:39:05,283
Want met deze snelheid...
350
00:39:13,305 --> 00:39:16,039
Ik kan ze niet beide verliezen.
351
00:39:19,807 --> 00:39:22,394
Ik verlies ze niet beide.
352
00:39:24,649 --> 00:39:29,466
Kunnen we praten?
- Snel dan. Ik heb 'n afspraak.
353
00:39:30,383 --> 00:39:34,502
Hoeveel medicijnen zijn er ontstaan in de
tien jaar dat je GenSys leidt...
354
00:39:34,601 --> 00:39:38,394
die miljoenen mensen kan redden
en alles kan veranderen?
355
00:39:38,694 --> 00:39:43,388
Waar heb je 't over?
- De ALZ-112.
356
00:39:44,208 --> 00:39:48,942
Wat is er met je gebeurd, Will?
Je was de ster van dat labo.
357
00:39:48,977 --> 00:39:53,312
En als je af en toe nog eens opdaagt,
verspil je jouw en je team zijn tijd...
358
00:39:53,411 --> 00:39:57,622
door je te fixeren op een medicijn
dat nooit zal toegelaten worden.
359
00:39:57,722 --> 00:40:03,260
De 112 is gevaarlijk en het werkt niet.
- Ik heb er mijn vader mee behandeld.
360
00:40:03,360 --> 00:40:05,296
Het werkt wel.
361
00:40:06,671 --> 00:40:09,186
Wat deed je?
362
00:40:09,287 --> 00:40:11,456
We hebben de ziekte verslagen,
zoals verwacht.
363
00:40:11,556 --> 00:40:14,173
Breng hem hierheen.
- Er was een probleem.
364
00:40:14,209 --> 00:40:18,102
Werkt het wel of niet?
- De ziekte overwon uiteindelijk.
365
00:40:18,248 --> 00:40:19,560
In godsnaam.
366
00:40:19,661 --> 00:40:23,056
Zijn immuunsysteem vormde antilichamen
die het virale component vernielde...
367
00:40:23,156 --> 00:40:26,602
maar het zal werken.
Ik heb al een virusstreng gevormd...
368
00:40:26,702 --> 00:40:29,910
dat agressiever is, denk ik.
- Dat denk je?
369
00:40:30,109 --> 00:40:33,074
Laat het me testen.
370
00:40:33,091 --> 00:40:37,320
Je verspilt mijn tijd.
- Er is nog meer.
371
00:40:38,662 --> 00:40:41,331
De toepassingen gaan voorbij de ziekte.
372
00:40:41,429 --> 00:40:47,526
Er zijn indicaties die aantonen dat therapie 't
cognitief proces en 't geheugen kan verbeteren.
373
00:40:47,561 --> 00:40:51,910
Wat bedoel je nou?
- Mijn vader herstelde niet alleen.
374
00:40:52,065 --> 00:40:56,084
Hij ging er op vooruit.
- Verhoogde intelligentie?
375
00:40:56,312 --> 00:40:58,785
Het is niet overtuigend, maar ja.
376
00:41:00,048 --> 00:41:06,113
Begin het nieuwe 112 meteen
te testen op chimpansees.
377
00:41:06,179 --> 00:41:10,057
Ik geef alles wat je nodig hebt. Absoluut.
378
00:41:13,358 --> 00:41:15,470
Etenstijd.
379
00:41:26,840 --> 00:41:29,404
De grote primaat.
380
00:41:31,133 --> 00:41:35,328
Vooruit. Herken je geen voedsel
als je het ziet?
381
00:41:46,488 --> 00:41:48,763
Vind je dat grappig, hè?
382
00:41:50,457 --> 00:41:52,668
Ik toon je eens iets grappig.
383
00:42:05,383 --> 00:42:08,604
Je leert gauw genoeg
wie de baas is.
384
00:42:09,892 --> 00:42:12,604
Zijn jullie hecht?
- Wat dan?
385
00:42:12,639 --> 00:42:17,489
Geen idee. Het kan problemen
veroorzaken met de andere apen.
386
00:42:18,496 --> 00:42:20,494
Goed zo.
387
00:43:23,049 --> 00:43:25,615
Dat zijn tien apen, toch?
- Ja.
388
00:43:26,417 --> 00:43:28,683
Goed. Helemaal naar achter.
389
00:43:31,138 --> 00:43:34,308
Jacobs wil dit plots zo snel?
390
00:43:34,343 --> 00:43:36,761
De eerste dag terug
en je klaagt nog steeds.
391
00:43:51,915 --> 00:43:55,556
Koba. Hoi, ik ben Will.
392
00:44:04,016 --> 00:44:06,181
Deze.
393
00:44:06,282 --> 00:44:08,948
Hij is erg rustig.
394
00:44:08,984 --> 00:44:12,640
Hij heeft al in veel labo's gezeten.
Hij weet hoe het gaat.
395
00:44:14,006 --> 00:44:17,877
Ik kom naar onze vooruitgang kijken.
396
00:44:17,982 --> 00:44:20,159
Maak 'm klaar.
397
00:44:24,514 --> 00:44:28,912
Doe jullie maskers strak aan.
Geef me de 113.
398
00:44:29,197 --> 00:44:33,131
De hartslag is in orde.
De bloeddruk stabiel.
399
00:44:36,750 --> 00:44:39,469
De Perisol dosis is klaar.
400
00:44:44,265 --> 00:44:46,996
Ik laat de 113 vrij.
401
00:45:03,250 --> 00:45:07,106
Zet het af.
- Franklin, doe je masker aan.
402
00:45:09,439 --> 00:45:12,001
Alles in orde?
- Ja.
403
00:45:12,870 --> 00:45:16,290
Alles goed?
- Ja.
404
00:45:22,904 --> 00:45:24,732
Vooruit.
405
00:45:25,371 --> 00:45:28,607
Sta op om te oefenen,
luie bavianen.
406
00:48:11,555 --> 00:48:13,775
De intelligentie resultaten zijn uitstekend.
407
00:48:13,876 --> 00:48:17,927
Geen nadelige effecten.
- Primaten hebben 'n sterk immuunsysteem.
408
00:48:18,784 --> 00:48:21,554
Houd hem in 't oog.
- Oké.
409
00:48:22,115 --> 00:48:26,537
Sorry. Zij zijn sterker dan ik.
410
00:48:29,714 --> 00:48:31,155
Een momentje.
411
00:49:02,172 --> 00:49:06,435
Doet het erg pijn?
412
00:49:07,576 --> 00:49:11,413
Ken jij handgebaren?
413
00:49:12,042 --> 00:49:15,472
Circus aap.
414
00:49:25,447 --> 00:49:27,807
Hij is verdoofd.
415
00:49:29,149 --> 00:49:34,653
Voorzichtig. De mensen vinden
een slimme aap niet leuk.
416
00:49:40,921 --> 00:49:45,870
Ik wil dat je overwerkt vandaag.
GenSys wil er nog drie.
417
00:50:11,122 --> 00:50:13,421
Hoi, Caesar.
418
00:50:14,340 --> 00:50:16,429
Ben je gewond?
419
00:50:16,975 --> 00:50:18,593
Ben je gewond?
420
00:50:18,784 --> 00:50:20,812
Toon het me.
421
00:50:23,430 --> 00:50:27,036
Caesar, geef me je hand. Vooruit.
422
00:50:27,336 --> 00:50:33,429
Soms wordt de nieuwe gepest.
- Wat hebben ze je aangedaan?
423
00:50:33,474 --> 00:50:35,405
Dat is onzin.
424
00:50:36,778 --> 00:50:38,936
Wat is het probleem?
425
00:50:40,370 --> 00:50:45,142
Ik haal hem hier weg.
- Niet zonder gerechtelijk bevel.
426
00:50:45,178 --> 00:50:47,282
Hij is niet meer van jou.
427
00:50:47,317 --> 00:50:50,423
Ik beloof je, als ik ontdek dat hij
op 'n manier wordt mishandeld...
428
00:50:50,458 --> 00:50:52,818
ik deze plaats laat sluiten.
429
00:50:54,084 --> 00:50:55,970
Kom.
430
00:51:03,775 --> 00:51:13,121
Nee, we gaan nu niet naar huis.
Maar ik haal je hier uit. Beloofd.
431
00:51:15,197 --> 00:51:19,468
Je moet me vertrouwen.
Oké, Caesar?
432
00:51:19,569 --> 00:51:25,064
Dit bezoekje is voorbij.
- Vertrouw me. Het komt goed.
433
00:52:08,302 --> 00:52:10,812
Kom, vooruit.
434
00:52:58,497 --> 00:53:01,558
Er zijn er hier honderden.
- Net je eigen privé-zoo.
435
00:53:01,673 --> 00:53:04,158
Eerder een gevangenis.
436
00:53:04,193 --> 00:53:08,509
Kijken ze televisie?
- We noemen het verrijking.
437
00:53:10,218 --> 00:53:14,518
Deze is zo schattig. Hoe heet hij?
438
00:53:16,374 --> 00:53:19,711
Cornelia. Een vrouwtje.
439
00:53:20,291 --> 00:53:22,077
Mijn god.
- Kom niet te dichtbij.
440
00:53:22,177 --> 00:53:26,236
Deze liet me bijna doodschrikken.
- Die grote heet Maurice.
441
00:53:26,258 --> 00:53:30,862
Niets leuk aan.
- Ik zal je iets leuk tonen.
442
00:53:34,743 --> 00:53:36,522
Kijk.
443
00:53:39,324 --> 00:53:41,913
Echt gek.
444
00:53:41,948 --> 00:53:45,846
Je kan hier beter niet zijn.
- Jij bent de volgende.
445
00:53:52,122 --> 00:53:56,750
Kom, we gaan.
Ik ben hier al veel te vaak.
446
00:53:58,495 --> 00:54:01,166
Kom op.
- Kijk naar hem.
447
00:54:01,466 --> 00:54:05,735
Die zorgt voor problemen.
Hij denkt dat hij speciaal is.
448
00:54:06,554 --> 00:54:08,729
Freaky.
449
00:54:09,762 --> 00:54:11,457
Kom hier.
450
00:54:11,758 --> 00:54:13,837
Hij lijkt na te denken.
451
00:54:15,137 --> 00:54:19,358
Mijn god, hij heeft 'm vast.
Laat 'm los.
452
00:54:21,551 --> 00:54:24,290
Gaat het?
- Ja.
453
00:54:24,344 --> 00:54:26,626
Ik zei niet te dichtbij komen.
454
00:54:26,720 --> 00:54:28,895
Kom, we zijn weg.
455
00:59:17,762 --> 00:59:21,151
Sommige dingen moeten veranderen.
456
00:59:21,232 --> 00:59:23,590
Dat moet je aanvaarden.
457
00:59:29,924 --> 00:59:31,668
Wat gebeurt er hier?
458
00:59:31,768 --> 00:59:35,920
Nog een 113 test...
- Nee, eerst Koba zijn bloed controleren.
459
00:59:36,046 --> 00:59:39,607
Franklin weet dit. Waar is hij?
- Hij is al twee dagen ziek.
460
00:59:39,700 --> 00:59:42,800
Ik gaf hier geen toestemming voor.
- Nee.
461
00:59:43,245 --> 00:59:44,704
Maar ik wel.
462
00:59:44,808 --> 00:59:50,152
We gingen op één aap testen.
- En die test was verbazend.
463
00:59:50,251 --> 00:59:53,087
't Is een virus. We weten niet
welk effect dit op de mens heeft.
464
00:59:53,122 --> 00:59:56,217
Het medicijn functioneert, Will.
Zeg 't hem, Linda.
465
00:59:56,252 --> 00:59:59,621
Ten eerste scoorde Koba 'n perfecte
score op de torens van Lucas.
466
00:59:59,721 --> 01:00:02,897
Elk testresultaat bevestigt dit.
- Geen testen meer.
467
01:00:02,997 --> 01:00:05,960
Wat...
- Niet tot we het beter begrijpen.
468
01:00:05,996 --> 01:00:08,992
Ik vertel je waarmee we bezig zijn...
Geef ons even.
469
01:00:09,027 --> 01:00:12,129
Pardon, zet de aap terug.
Doe er voorzichtig mee.
470
01:00:12,164 --> 01:00:14,947
Ik zal je zeggen waarmee we bezig zijn.
471
01:00:14,983 --> 01:00:20,394
Een medicijn dat meer waard is
dan alles hier tezamen.
472
01:00:20,429 --> 01:00:23,745
Jij schrijft geschiedenis en ik verdien geld.
473
01:00:23,845 --> 01:00:26,091
Is dat niet onze overeenkomst?
- Nee. Er zijn risico's.
474
01:00:26,126 --> 01:00:28,222
Zeg me niets van risico's.
475
01:00:28,256 --> 01:00:31,539
Jij gaf je eigen vader een
experimenteel medicijn.
476
01:00:31,575 --> 01:00:34,037
Ik kan je carrière
met één telefoontje beëindigen.
477
01:00:34,072 --> 01:00:36,508
Ik bespaar je de moeite: Ik neem ontslag.
478
01:00:37,443 --> 01:00:40,622
We gaan verder zonder jou.
479
01:00:41,501 --> 01:00:45,947
Je weet niet waarmee je bezig bent.
Die testen moeten bedwongen worden.
480
01:00:45,982 --> 01:00:51,188
Je weet niet of de 113 stabiel is,
welke schade het mensen kan aandoen...
481
01:00:51,223 --> 01:00:56,364
Daarom testten we het toch op chimpansees?
482
01:00:57,400 --> 01:01:00,082
Dr. Rodman, het is Franklin.
Ik moet u spreken.
483
01:01:00,180 --> 01:01:02,376
Opent u de deur?
484
01:01:15,299 --> 01:01:18,699
Dokter.
- Wie ben jij?
485
01:01:22,417 --> 01:01:26,458
Maak dat je wegkomt.
- Het spijt me.
486
01:01:42,070 --> 01:01:45,360
Je wil me toch niet in de val lokken?
487
01:01:49,743 --> 01:01:54,573
Ik kan niet zeggen dat ik 't goedkeur.
Het zijn geen mensen.
488
01:01:54,608 --> 01:01:56,169
Laat je hem vrij of niet?
489
01:02:09,403 --> 01:02:12,346
Caesar, kom.
490
01:02:13,240 --> 01:02:15,682
We gaan naar huis.
491
01:02:17,366 --> 01:02:21,948
Naar huis. Echt waar.
492
01:02:23,724 --> 01:02:25,995
We zijn hier weg.
493
01:02:33,705 --> 01:02:37,857
Ja, kom op.
494
01:02:48,960 --> 01:02:52,600
Hij vindt het hier leuker
bij zijn eigen soort.
495
01:05:24,409 --> 01:05:28,622
Waarom koekjes, Rocket?
496
01:05:32,354 --> 01:05:38,268
Eén aap: Zwak.
497
01:05:39,117 --> 01:05:44,054
Apen samen: Sterk.
498
01:05:55,624 --> 01:05:59,252
Apen zijn dom.
499
01:06:08,197 --> 01:06:11,401
Verdomme, Rodney, liet je
de waterslang weer in 't atrium liggen?
500
01:06:11,501 --> 01:06:12,870
Nee.
501
01:08:36,314 --> 01:08:38,373
Vooruit.
502
01:08:42,967 --> 01:08:45,081
Opstaan.
503
01:09:35,230 --> 01:09:39,136
De eerste vlucht naar Mars
is acht maanden na zijn lancering...
504
01:09:39,171 --> 01:09:40,837
Ik zeg je de waarheid.
505
01:09:40,939 --> 01:09:44,124
Wie nam die koekjes anders?
- Geen idee...
506
01:09:44,160 --> 01:09:47,006
Stop eens, idioten.
507
01:09:48,776 --> 01:09:50,732
Ik ga naar huis.
508
01:09:53,570 --> 01:09:58,444
Ik krijg thuis meer rust.
- Pa, sorry.
509
01:10:56,015 --> 01:10:59,026
Mr Franklin, het is Dottie.
510
01:11:04,753 --> 01:11:08,684
Mr Franklin? Hallo?
511
01:11:31,160 --> 01:11:33,209
Wat in godsnaam?
512
01:11:40,332 --> 01:11:43,357
Rodney, kom nu naar het platform.
513
01:12:01,361 --> 01:12:03,973
Wat denk jij te doen?
514
01:12:22,810 --> 01:12:26,146
Vooruit, terug je kooi in.
515
01:12:26,791 --> 01:12:28,445
Ik waarschuw je.
516
01:12:32,265 --> 01:12:34,222
Vooruit.
517
01:12:37,620 --> 01:12:39,510
Zo is 't genoeg.
518
01:12:40,251 --> 01:12:43,329
Zie je nou wat je deed?
Ga nu terug.
519
01:12:44,582 --> 01:12:46,514
Wat scheelt er met je?
520
01:12:47,129 --> 01:12:49,566
Pak aan!
521
01:13:00,205 --> 01:13:04,034
Haal je stinkende poot van me af, verdomde aap.
522
01:13:06,562 --> 01:13:09,314
Nee!
523
01:13:21,651 --> 01:13:23,685
Nee!
524
01:14:17,750 --> 01:14:19,504
Nee!
525
01:14:47,927 --> 01:14:50,615
Ik pak jullie allemaal aan.
526
01:15:51,237 --> 01:15:54,150
Caroline, ben jij in Caesar z'n kamer geweest?
527
01:15:59,063 --> 01:16:00,993
Er neemt niemand op.
528
01:16:31,973 --> 01:16:34,878
Landon.
529
01:17:13,517 --> 01:17:15,908
Wat is er gebeurd?
530
01:17:16,049 --> 01:17:18,423
Hij sprak.
531
01:17:19,383 --> 01:17:26,334
Wat...?
- Jouw aap sprak.
532
01:17:33,553 --> 01:17:35,539
VERLOREN IN DE RUIMTE?
533
01:18:12,717 --> 01:18:17,591
Wat in godsnaam?
Niet te geloven.
534
01:18:17,626 --> 01:18:19,454
Ik pak jullie allemaal aan.
535
01:18:23,004 --> 01:18:26,250
Ik heb iemand nodig van de San Francisco politie.
We hebben 'n slachtoffer.
536
01:18:26,285 --> 01:18:28,837
Wat is er?
- Ik weet waar hij heen gaat.
537
01:18:38,660 --> 01:18:40,818
Glenn?
538
01:18:41,095 --> 01:18:43,141
Kom op.
539
01:19:09,238 --> 01:19:11,081
Met Jacobs.
540
01:19:11,116 --> 01:19:15,495
Met Linda van Will z'n team.
Er is iets vreselijks gebeurd.
541
01:19:15,531 --> 01:19:18,529
Franklin is doodgegaan aan een virale infectie.
542
01:19:18,564 --> 01:19:19,990
Waar heb je 't over?
543
01:19:20,091 --> 01:19:25,019
Hij werd aan de 113 blootgesteld.
Hij doet iets anders bij mensen.
544
01:19:26,463 --> 01:19:29,308
We moeten doorheen de stad
en over de brug.
545
01:19:29,344 --> 01:19:34,042
Mr Jacobs? Bent u nog...
- Wat in godsnaam?
546
01:20:05,309 --> 01:20:07,305
Ik ben Steven Jacobs.
547
01:20:07,340 --> 01:20:10,493
Het zit er vol met apen.
Ik moet de lucht in.
548
01:20:10,528 --> 01:20:12,723
Ze sprongen naar beneden
en vernietigden het.
549
01:20:13,535 --> 01:20:16,889
Vertrouw me.
550
01:20:37,227 --> 01:20:41,331
Houd je fototoestellen klaar.
Gewoonlijk zijn ze best verlegen.
551
01:21:07,707 --> 01:21:11,653
Ze zijn in 't noorden van 't park.
- Ze worden geleid.
552
01:21:11,866 --> 01:21:14,362
Je moet de knop indrukken.
553
01:21:14,398 --> 01:21:17,109
Ze worden geleid.
Ze zijn slimmer dan je denkt.
554
01:21:17,219 --> 01:21:19,211
Je moet de leider doden.
555
01:23:11,588 --> 01:23:15,164
Zeg ze niet dat ik in de file sta.
Verzin iets slimmer.
556
01:23:15,264 --> 01:23:17,567
Wacht even.
557
01:23:18,291 --> 01:23:20,588
Wat...
558
01:23:35,053 --> 01:23:38,748
Ze zijn op de brug.
Ze willen naar de Muir Woods.
559
01:23:41,415 --> 01:23:44,751
SFPD Police 1,
dit is de helikopter.
560
01:23:44,786 --> 01:23:48,435
Sluit de zuidelijke kant af.
Wat is de situatie?
561
01:23:48,537 --> 01:23:51,207
Klaar.
- Als ze je bereiken...
562
01:23:51,410 --> 01:23:53,949
ga je richting het noorden.
563
01:24:01,222 --> 01:24:05,394
We duwen ze richting het noorden.
- Geen probleem. We zijn er klaar voor.
564
01:24:05,429 --> 01:24:08,333
De noordelijke kant zit vast.
Hier kunnen ze er niet door.
565
01:24:20,956 --> 01:24:23,191
Als ze open terrein bereiken,
schieten we ze neer.
566
01:24:23,296 --> 01:24:26,930
Ga je hen neerschieten?
- Gegarandeerd.
567
01:24:27,365 --> 01:24:29,057
Goed zo.
568
01:24:32,504 --> 01:24:34,486
Keer die auto om.
569
01:24:34,588 --> 01:24:36,816
Ga van deze brug af.
- Je begrijpt niet...
570
01:24:36,818 --> 01:24:40,104
Nee, u. Ga van deze brug af.
Dit is een evacuatie. Ga.
571
01:24:40,139 --> 01:24:44,228
Zijn al de burgers veilig? Bevestig.
- Breng die mensen van de brug af.
572
01:25:30,339 --> 01:25:32,774
Eenheden, houd je klaar.
573
01:25:34,473 --> 01:25:37,857
Ze gaan hen afslachten.
574
01:25:38,936 --> 01:25:41,136
Ik ga Caesar halen.
575
01:25:44,909 --> 01:25:46,829
Voorzichtig.
576
01:25:50,794 --> 01:25:53,440
Ik moet naar mijn auto.
- Kom daar vanaf.
577
01:25:53,542 --> 01:25:56,410
Laat me los. Ik moet m'n auto halen.
578
01:25:59,764 --> 01:26:01,815
Naar het noorden.
579
01:26:06,453 --> 01:26:08,228
Ga aan de kant!
580
01:27:10,247 --> 01:27:13,915
Snel, of je verliest ze in de mist.
- Schieten.
581
01:27:28,578 --> 01:27:31,402
Waar zijn ze?
Ik kan ze niet zien.
582
01:27:35,471 --> 01:27:39,523
't Team in het noorden, zie je iets?
- Nee, sir.
583
01:28:06,152 --> 01:28:08,639
De beveiliging er af.
584
01:28:29,357 --> 01:28:32,658
Niet meer schieten.
585
01:29:18,627 --> 01:29:21,928
Achteruit.
586
01:30:05,207 --> 01:30:07,866
Dat is de leider.
587
01:30:13,212 --> 01:30:16,412
Ik heb 'm in mijn vizier.
588
01:31:46,005 --> 01:31:48,781
Help me.
589
01:31:49,476 --> 01:31:51,850
Help me.
590
01:32:05,732 --> 01:32:08,687
Neem mijn hand.
591
01:32:08,723 --> 01:32:11,055
Kom...
592
01:32:12,698 --> 01:32:15,078
Kom op.
593
01:32:30,583 --> 01:32:33,053
Nee, jij...
594
01:32:33,615 --> 01:32:35,732
Nee!
595
01:32:39,930 --> 01:32:42,729
Red me.
596
01:34:36,552 --> 01:34:40,764
Het spijt me.
Het is mijn schuld.
597
01:34:41,108 --> 01:34:44,975
Dit moet stoppen.
Dit is niet de juiste manier.
598
01:34:45,011 --> 01:34:47,306
Je weet waar ze toe in staat zijn.
599
01:34:48,665 --> 01:34:51,031
Alsjeblieft, kom mee naar huis.
600
01:34:51,119 --> 01:34:55,384
Als je naar huis komt,
zal ik je beschermen.
601
01:35:14,220 --> 01:35:17,187
Caesar is thuis.
602
01:35:23,422 --> 01:35:25,460
Oké.
603
01:35:26,392 --> 01:35:28,352
Caesar is thuis.
604
01:35:30,962 --> 01:35:33,186
Ga.
605
01:37:12,684 --> 01:37:19,330
Simply Releases Toppers
Vertaling: Tokke
www.simplyreleases.com